1
00:00:01,042 --> 00:00:02,376
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,376 --> 00:00:04,837
لقد ربيتكِ كي تكوني شخص غير اعتيادي

3
00:00:04,879 --> 00:00:07,298
تخيلي خيبة أملي
عندما أستيقظ بعد 5 سنوات

4
00:00:07,298 --> 00:00:09,800
و أجد أنكِ شخص عادي

5
00:00:09,967 --> 00:00:13,721
منذ ساعة , كان قد طلب مني الزواج
و الآن سيذهب إلى المشرحة

6
00:00:13,888 --> 00:00:14,805
لقد أبليتِ جيداً

7
00:00:18,434 --> 00:00:20,228
هل تؤمن بوجود الجنة؟

8
00:00:23,314 --> 00:00:26,025
هناك معجزات طبية

9
00:00:27,026 --> 00:00:29,654
, كوننا نعبد مذبح العلم

10
00:00:30,238 --> 00:00:32,823
نحن لا نؤمن بوجود المعجزات

11
00:00:33,658 --> 00:00:34,408
لكنها تحدث

12
00:00:36,536 --> 00:00:37,328
أشياء تقع

13
00:00:39,789 --> 00:00:42,917
, لا يمكننا تفسيرها
. . لا يمكننا التحكم بها

14
00:00:44,210 --> 00:00:45,419
لكنها تقع

15
00:00:45,878 --> 00:00:49,799
أعرف يا زعيم أن انخفاض درجة الحرارة
, يحمي أعضاءها الداخلية لكن

16
00:00:49,966 --> 00:00:51,559
إلى متى تظن أنه علينا أن نتابع؟

17
00:00:51,667 --> 00:00:53,261
رأيت أناس يغيبون إلى 4 ساعات

18
00:00:53,386 --> 00:00:53,928
. . نعم , لكن

19
00:00:54,053 --> 00:00:56,931
. . لا , هذه ليست
(هذه ابنة (إليس جراي

20
00:00:57,265 --> 00:00:57,682
. . هذه

21
00:00:57,723 --> 00:00:59,517
نحن كلنا في نفس الجانب يا زعيم

22
00:01:01,185 --> 00:01:01,686
. . سيدي

23
00:01:06,440 --> 00:01:10,820
حرارتها 86
لن تعتبر ميتة إلا عندما تكون دافئة و ميتة

24
00:01:10,862 --> 00:01:13,614
علينا أن ندفئها لتصل إلى 98.6
و ننعش قلبها

25
00:01:13,656 --> 00:01:14,615
حاضر يا سيدي

26
00:01:15,324 --> 00:01:18,160
لنقم بتدفئة معوية

27
00:01:26,002 --> 00:01:26,419
(أديسون)

28
00:01:26,419 --> 00:01:29,881
عليّ أن أذهب . . انها مريضتي -
. . انهم بانتظاركِ -

29
00:01:31,257 --> 00:01:32,341
. . لذا

30
00:01:32,675 --> 00:01:34,927
. . مهما كان ما تريدين قوله

31
00:01:40,183 --> 00:01:42,310
المعجزات تحدث في الطب

32
00:01:44,979 --> 00:01:46,147
تحدث كل يوم

33
00:01:47,857 --> 00:01:50,401
ليس عندما نريدها أن تحدث

34
00:02:05,791 --> 00:02:06,334
ميريدث)؟)

35
00:02:08,169 --> 00:02:08,920
انها تهلع

36
00:02:08,961 --> 00:02:09,962
انها لا تهلع

37
00:02:10,046 --> 00:02:10,838
الناس يميلون لأن يهلعوا

38
00:02:10,880 --> 00:02:11,797
, ثق بي
انها بخير

39
00:02:12,256 --> 00:02:14,425
, حسناً أيها الميت منذ فترة طويلة
و الذي يعرف كل شئ

40
00:02:14,425 --> 00:02:16,177
أتعرف ماذا؟
, هذا هو سبب أني لا أحب البقاء معك

41
00:02:16,219 --> 00:02:19,055
لأنك لا تشخص الوضع
أنت تندفع

42
00:02:19,096 --> 00:02:21,224
أنا لست من سبب في تفجير نفسه

43
00:02:21,265 --> 00:02:23,184
حسناً , أتريد فعل هذا الآن أم
تريد فعل ذلك لاحقاً؟

44
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
أريد فعل هذا الآن -
أتريد فعل هذا الآن؟ -

45
00:02:25,269 --> 00:02:26,562
سأبرحك ضرباً في أيّ وقت

46
00:02:26,604 --> 00:02:27,480
أنا من حصل على قلب جديد

47
00:02:27,480 --> 00:02:29,273
. . أنت سوف تبرحني -
هذا من فعل العقل -

48
00:02:29,273 --> 00:02:31,442
هذا من فعل الكياتمين العصبي , صحيح؟

49
00:02:32,485 --> 00:02:32,985
لا -
لا -

50
00:02:33,819 --> 00:02:35,530
لأنك لو ظننت أن هذا عقلي

51
00:02:35,905 --> 00:02:38,783
يفعل هذا , فأول شخص أريد
, أن أراه , لا اٌقصد الاهانة

52
00:02:38,866 --> 00:02:40,952
. . سيكون
!(دوك)

53
00:02:41,452 --> 00:02:43,496
أحسنت يا فتى

54
00:02:44,413 --> 00:02:45,373
مرحباً

55
00:02:46,749 --> 00:02:49,418
مرحباً يا صديقي -
(ميريدث) -

56
00:02:50,878 --> 00:02:52,839
هذا ليس بسبب أن عقلكِ مخدر

57
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
هذا هو الموت
أنتِ ميتة

58
00:02:54,757 --> 00:02:56,717
أنتِ ميتة حقاً
أنتِ ميتة بكل تأكيد

59
00:02:56,717 --> 00:02:58,553
ميتة

60
00:02:59,637 --> 00:03:00,972
هذا قاسي
. . أتتذكر , نحن

61
00:03:01,305 --> 00:03:03,015
سنأخذ الأمور بروية
هذا لم يكن سهلاً

62
00:03:08,729 --> 00:03:09,272
. . (ميريدث)

63
00:03:10,898 --> 00:03:13,025
. . لقد غرقتِ
(في خليج (إيليوت

64
00:03:13,484 --> 00:03:14,277
أتتذكرين هذا؟

65
00:03:14,527 --> 00:03:16,904
نعم , كان الأمر سيئاً
من هو الفتى العزيز؟

66
00:03:17,196 --> 00:03:20,241
من هو أفضل كلب؟ -
سيستغرق هذا بعض الوقت -

67
00:03:20,658 --> 00:03:22,994
من هو الفتى العزيز؟ -
لا يوجد أمامنا متسع من الوقت -

68
00:03:23,160 --> 00:03:24,704
الوقت يداهمها

69
00:03:25,079 --> 00:03:26,831
من هو أفضل كلب؟

70
00:03:29,250 --> 00:03:29,876
أخبريني

71
00:03:30,168 --> 00:03:33,337
حرارتها مازلت 86
و لا يوجد نبض قلبي

72
00:03:33,379 --> 00:03:34,881
. . نأمل أنها حين أن تدفئ

73
00:03:34,881 --> 00:03:35,882
أريد أن أدخل -
لا -

74
00:03:35,923 --> 00:03:36,799
هناك مخاطرة بأن يتأذى مخها

75
00:03:36,799 --> 00:03:38,009
عليّ أن أدخل , سأدخل -
, (لا يمكنك يا (ديريك -

76
00:03:38,050 --> 00:03:40,344
ليس من أجل (ميريدث) و ليس من أجل أحد
أنت لست في حالتك المثالية

77
00:03:46,267 --> 00:03:48,019
الوضع ليس جيداً -
أمازلت زراقية؟ -

78
00:03:48,060 --> 00:03:48,936
ما هو حرارتها المبدأية؟

79
00:03:48,936 --> 00:03:50,479
أقصد , ما الذي يؤخرها؟ -
. . (أيتها الطبيبة (يانج -

80
00:03:51,564 --> 00:03:52,565
الوضع ليس جيداً

81
00:03:53,149 --> 00:03:54,859
انهم يفعلون أفضل ما بوسعهم

82
00:03:55,193 --> 00:03:55,902
. . أنا

83
00:03:56,319 --> 00:03:57,945
. . ربما عليكم أن

84
00:03:58,863 --> 00:04:00,239
تهيئوا أنفسكم

85
00:04:02,116 --> 00:04:04,202
عليّ أن أرحل
لقد استيقظت مريضتي المجهولة

86
00:04:04,493 --> 00:04:06,996
سآتي معكِ
أستعلمينا يا (إيز)؟

87
00:04:07,079 --> 00:04:08,539
تهيئوا أنفسكم؟
. . هذا

88
00:04:09,207 --> 00:04:11,751
هذا ما نقوله للعائلات
قبل أن نعلن الوفاة

89
00:04:11,918 --> 00:04:12,877
ستكون بخير

90
00:04:12,919 --> 00:04:14,170
أحياناً تخطئين

91
00:04:20,843 --> 00:04:21,260
لا

92
00:04:21,761 --> 00:04:23,179
. . (كريستينا) -
لن أقوم بهذا -

93
00:04:24,222 --> 00:04:24,972
(كريستينا)

94
00:04:31,771 --> 00:04:33,272
ستنجو من هذا

95
00:04:34,148 --> 00:04:35,441
ستنجو من هذا

96
00:04:35,775 --> 00:04:38,694
ستنجو من هذا . ستنجو من
. . هذا . ستنجو من هذا

97
00:04:39,320 --> 00:04:39,987
(ميريدث)

98
00:04:41,447 --> 00:04:42,281
(ميريدث)

99
00:04:43,491 --> 00:04:46,702
لا أعرف ان كنتِ تتذكرينني
أنا كنت ممرضة والدتكِ في الجراحات

100
00:04:47,078 --> 00:04:48,538
. . أنا مت بسبب -
سرطان الكبد -

101
00:04:52,416 --> 00:04:52,917
بوني)؟)

102
00:04:53,251 --> 00:04:54,627
انها تتذكرني

103
00:04:55,086 --> 00:04:55,962
أنتِ تتذكرينني

104
00:04:56,045 --> 00:04:58,339
كنتِ أحد أهم مرضاها

105
00:04:58,381 --> 00:04:59,757
ما الذي تفعلونه كلكم هنا؟

106
00:04:59,966 --> 00:05:01,300
. . هل هذا -
هذه ليست الجنة -

107
00:05:01,342 --> 00:05:02,510
نحن هنا لأنكِ استدعيتيننا

108
00:05:02,593 --> 00:05:03,845
أنا لم أفعل
أفعلت؟

109
00:05:04,720 --> 00:05:06,305
(أخبرينا عن الماء يا (ميريدث

110
00:05:11,310 --> 00:05:13,354
ليس لديكِ السلطة لتحدثي
إليّ بتلك الطريقة

111
00:05:13,354 --> 00:05:14,021
أنتِ حشرة

112
00:05:14,063 --> 00:05:15,857
أتفهمين؟ -
!أريد منكِ أن تثبتي -

113
00:05:16,399 --> 00:05:16,899
فلتبدأي

114
00:05:17,400 --> 00:05:19,986
, بورك) يعطيها دواء مضاد للقلق عندما تصبح هكذا) -
!أيها الهواة -

115
00:05:19,986 --> 00:05:21,737
لكنني لا أريد ازعاجه -
أخرجوني من هذا السرير -

116
00:05:21,737 --> 00:05:23,239
افعليها
اعطيها اياها

117
00:05:23,239 --> 00:05:24,115
من تظنون أنفسكم؟

118
00:05:24,156 --> 00:05:25,408
هذا اليوم عليها أن تنام فيه

119
00:05:25,408 --> 00:05:26,284
أتعرفين حتى ما تفعلينه؟

120
00:05:27,118 --> 00:05:27,994
!(أحضروا لي (ريتشارد

121
00:05:28,244 --> 00:05:31,414
(أنا الطبيبة (مونتجومري
تحتاجين الأوكسجين هذا . أريد منك أن تستلقي

122
00:05:31,539 --> 00:05:32,498
لا
. . أنا لست

123
00:05:32,540 --> 00:05:34,959
أنا لست من المفترض أن أكون هنا -
هذا لم يكن في خطتكِ اليوم -

124
00:05:34,959 --> 00:05:37,378
أتفهم هذا
لكننا نحاول الاعتناء بطفلكِ

125
00:05:37,545 --> 00:05:40,631
أريد منكِ الآن أن تهدأي

126
00:05:40,673 --> 00:05:45,720
أخبرها أنك ستأخذني إلى المنزل
تحدثي إلى زوجي فحسب

127
00:05:47,805 --> 00:05:50,975
(هذا هو الطبيب (كراف
هذا مستجدي

128
00:05:51,142 --> 00:05:53,436
ماذا؟ أنت لست كذلك؟ -
لقد فقدتِ هويتكِ -

129
00:05:53,561 --> 00:05:54,937
نحن لا نعرف من هي عائلتكِ بعد

130
00:05:54,979 --> 00:05:56,189
لكنني . . أعرفك

131
00:05:56,355 --> 00:05:58,316
. . أنت -
لا , أنا وجدتكِ على الرصيف -

132
00:05:58,441 --> 00:05:59,358
بعد الحادث

133
00:05:59,775 --> 00:06:02,278
أيّ رصيف؟ أيّ حادث؟
ماذا حدث؟

134
00:06:02,320 --> 00:06:03,321
كنتِ على متن العبّارة

135
00:06:04,780 --> 00:06:05,907
ألا تتذكرين؟

136
00:06:07,909 --> 00:06:08,492
لا

137
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
ما هو اسمكِ؟

138
00:06:12,038 --> 00:06:12,955
اسمي؟

139
00:06:13,456 --> 00:06:15,041
صه -
لا أدري -

140
00:06:15,166 --> 00:06:16,542
سأرزق بطفل -
صه -

141
00:06:16,542 --> 00:06:18,169
يجب أن أعرف اسمي

142
00:06:18,252 --> 00:06:21,172
سأرزق بطفل
يجب أن أعرف اسمي

143
00:06:22,548 --> 00:06:25,176
لا يمكنها تذكر شئ قبل الحادث

144
00:06:25,176 --> 00:06:26,260
قد يكون رضح رأسي

145
00:06:26,260 --> 00:06:27,970
قد يكون عامل نفسي بسبب الصدمة

146
00:06:28,095 --> 00:06:30,932
. . أقصد , قد يكون فقد الذاكرة الرجوعي
قد تكون حالة عابرة , صحيح؟

147
00:06:30,973 --> 00:06:33,184
حسناً , لنأمل ذلك , لكن كما تعلم
, أنا أقلق حيال رئتيها أيضاً

148
00:06:33,226 --> 00:06:35,895
أحضر لي أشعة و مخطط غازات الدم الشريانية -
حاضر -

149
00:06:37,355 --> 00:06:39,732
هل أنت بخير؟
هل تريد أن تكون بجوار أصدقائك؟

150
00:06:39,774 --> 00:06:42,026
لا . . سأتولى هذا -
هل أنت متأكد؟ -

151
00:06:42,109 --> 00:06:45,196
, نعم , الأمر فقط , لا أعرف
. . ميريدث) دائماً تجعلني أفكر)

152
00:06:45,821 --> 00:06:47,865
بأن الفاسدون لهم فرصة

153
00:06:49,534 --> 00:06:50,284
دخلت

154
00:06:50,868 --> 00:06:52,745
سنبدأ بالسوائل المدفئة
كفى انعاشاً يدوياً

155
00:06:57,500 --> 00:06:58,042
أيّ شئ؟

156
00:06:59,377 --> 00:07:00,211
قلبها مازال متوقفاً

157
00:07:01,921 --> 00:07:02,588
لا حركة

158
00:07:03,047 --> 00:07:04,298
لا التياف

159
00:07:04,507 --> 00:07:05,132
لا شئ؟

160
00:07:06,300 --> 00:07:06,926
لا شئ

161
00:07:08,469 --> 00:07:10,137
سنعيد الانعاش اليدوي

162
00:07:11,264 --> 00:07:14,183
(أخرجي من هنا يا (ستيفنز -
. . انا فقط -

163
00:07:15,768 --> 00:07:16,477
يا للهول

164
00:07:16,561 --> 00:07:18,938
(عودي للخارج و انتظري مع (يانج) و (أومايلي

165
00:07:18,938 --> 00:07:20,982
. . كريستينا) ليست)

166
00:07:21,148 --> 00:07:21,732
لقد رحلت

167
00:07:23,025 --> 00:07:24,861
أرحلت في منتصف نوبتها؟
إلى أين ذهبت؟

168
00:07:44,130 --> 00:07:45,840
(أريد منكِ أن تفهمي يا (ميريدث

169
00:07:45,923 --> 00:07:46,549
هذا مهم

170
00:07:46,549 --> 00:07:47,633
لا يمكنكِ العبث هنا -
دوك)؟) -

171
00:07:47,717 --> 00:07:50,887
, لا يوجد وقت لهذا . لا يوجد أمامكِ وقت
و نحن لا يوجد أمامنا وقت

172
00:07:50,887 --> 00:07:52,096
أنا غرقت
هذا كل شئ

173
00:07:52,180 --> 00:07:55,016
أنا غرقت -
(استمعي لنا من فضلكِ يا (ميريدث -

174
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
عليكِ أن تستمعي إلينا
!عليكِ ذلك -

175
00:07:58,686 --> 00:07:59,854
لا

176
00:08:12,241 --> 00:08:14,410
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة السابعة عشر
"المعجزة"

177
00:08:17,746 --> 00:08:19,831
!لا يمكنني أن أجد مصدر النزيف

178
00:08:19,956 --> 00:08:22,125
أحتاج إلى قفازات و مناشف طبية

179
00:08:22,167 --> 00:08:24,753
هذا يحدث دوماً لـ(بوني) يا عزيزتي
انسي الأمر

180
00:08:24,836 --> 00:08:25,879
يمكنني أن أنقذها

181
00:08:25,921 --> 00:08:28,048
يمكنني توصيلها بالمحاليل -
لا يوجد فائدة من هذا -

182
00:08:28,089 --> 00:08:31,176
اذهب إلى غرفة العمليات و أحضر لي
أدوات جراحة معقمة

183
00:08:31,218 --> 00:08:31,885
اذهب

184
00:08:32,427 --> 00:08:33,094
!اذهب

185
00:08:44,189 --> 00:08:44,981
. . (ميريدث)

186
00:08:46,525 --> 00:08:48,151
, هل مستعدة للتحدث عن هذا الآن

187
00:08:49,194 --> 00:08:50,487
أم أنكِ ستضيعين المزيد من الوقت؟

188
00:08:53,740 --> 00:08:55,784
لقد مرت ساعة

189
00:08:56,451 --> 00:08:57,077
. . هناك

190
00:08:57,953 --> 00:08:59,713
علينا أن نهيأ أنفسنا
. . أنها ربما

191
00:08:59,779 --> 00:09:01,456
, انظري , انها صغيرة و بصحة جيدة

192
00:09:01,831 --> 00:09:05,752
, حرارتها ترتفع
و ستتابع في الارتفاع و سيعمل قلبها

193
00:09:05,877 --> 00:09:08,129
هذا هو الاحتمال الوحيد الذي أنا متهيأ له

194
00:09:11,675 --> 00:09:14,261
أتستخدم المرطبات؟
تفضل , خذ هذا

195
00:09:15,053 --> 00:09:15,846
احتفظ به

196
00:09:17,430 --> 00:09:19,307
ما هذا؟
رائحته كأن هناك شئ يحترق

197
00:09:19,349 --> 00:09:20,183
انها رائحة الزنجبيل

198
00:09:20,559 --> 00:09:21,393
نعم

199
00:09:22,185 --> 00:09:25,146
أنت لا تفهم الأمر , صحيح؟
حسناً , هذا كله بـ 99 سنتاً

200
00:09:25,313 --> 00:09:28,149
أتفهمني؟
يمكنك شراء أيّ شئ بـ 99 سنتاً

201
00:09:33,488 --> 00:09:34,072
انه صغير

202
00:09:34,197 --> 00:09:34,990
. . انه

203
00:09:35,031 --> 00:09:38,159
. . صغير جداً . و لديه
رسومات عن القطط

204
00:09:38,201 --> 00:09:39,619
لكنه كرسي

205
00:09:39,661 --> 00:09:42,747
بـ 99 سنتاً , يمكنك شراء أثاث
هذه هي (أمريكا) يا صاح

206
00:09:42,789 --> 00:09:44,332
هذه هي (تايوان) يا صاح

207
00:09:46,084 --> 00:09:47,836
أتعملين , ما حدث في العبّارة سئ

208
00:09:47,836 --> 00:09:49,963
. . ألا تظنين أنه يجب أن -
أنا أتصدى للأمر -

209
00:09:52,757 --> 00:09:53,091
مفهوم؟

210
00:09:57,679 --> 00:10:02,267
أنا أتصدى
!لذا فلتصمت و لتنظر إلى هذه التفاهات

211
00:10:06,688 --> 00:10:09,274
(سأجعلكِ مسئولة عن مستجدينني يا (كالي

212
00:10:09,316 --> 00:10:10,609
اجعليهم يعملون في أيّ
مكان عدا هنا

213
00:10:10,625 --> 00:10:12,693
(فلتدعينا نبقى من فضلكِ أيتها الطبيبة (بايلي -
لا , لا يمكننا الرحيل . علينا أن نبقى -

214
00:10:12,694 --> 00:10:13,486
أنتِ قلقة
أنا أفهم ذلك

215
00:10:13,528 --> 00:10:16,031
لكن هناك كارثة
و هناك عمل يجب انهاؤه

216
00:10:16,114 --> 00:10:17,073
اذهبوا الآن

217
00:10:17,490 --> 00:10:19,951
حسناً , يحتاجون إلى مساعدة في العيادة
فلنذهب إلى هناك

218
00:10:21,786 --> 00:10:23,580
بايلي) محقة)
(لا يمكننا مساعدة (ميريدث

219
00:10:23,580 --> 00:10:24,993
كل ما يمكننا فعله هو أن نجلس و نهلع

220
00:10:25,081 --> 00:10:26,733
لا أستطيع ,عليّ أن أبقى هنا -
(إيزي) -

221
00:10:26,791 --> 00:10:29,377
كلنا قلقون
علينا أن نبتعد عن الطريق فحسب . أتفهمين؟

222
00:10:30,445 --> 00:10:31,279
لنذهب

223
00:10:33,507 --> 00:10:37,093
هل أنتِ و عائلتكِ لديها ماضي مع السرطان؟

224
00:10:38,678 --> 00:10:40,430
لا أدري

225
00:10:40,472 --> 00:10:42,724
ماذا عن أمراض القلب و ضغط الدم المرتفع؟

226
00:10:43,725 --> 00:10:46,269
ماذا عن الكحوليات و المخدرات؟
أنتِ لا تتذكرين أيّ من هذه التفاصيل , صحيح؟

227
00:10:46,311 --> 00:10:49,956
أنا لا أعرف حتى نوع طفلي
أو ان كنت متزوجة أم لا

228
00:10:49,960 --> 00:10:50,782
. . أقصد

229
00:10:51,399 --> 00:10:53,501
. . هناك علامة من أثر خاتم , لكن

230
00:10:53,652 --> 00:10:54,402
ليس معي خاتم

231
00:10:54,611 --> 00:10:55,570
ماذا يجعلني هذا؟

232
00:10:56,780 --> 00:10:58,281
لا أدري

233
00:10:59,741 --> 00:11:00,742
هل الوضع سئ حقاً؟

234
00:11:01,409 --> 00:11:03,870
. . أنت تبدو
. . أقصد , هل سوف

235
00:11:04,037 --> 00:11:06,039
لا , لا , لا , لا , لا , لا
. . انها

236
00:11:07,749 --> 00:11:09,584
صديقتي
كانت في الحادثة أيضاً

237
00:11:10,544 --> 00:11:11,044
أنا آسفة

238
00:11:11,461 --> 00:11:12,754
نعم
. . حسناً

239
00:11:14,256 --> 00:11:15,590
الوضع صعب على الجميع

240
00:11:16,424 --> 00:11:19,427
ليس لديّ معلومات عن من تحبون
أنا آسفة

241
00:11:19,469 --> 00:11:22,681
لكننا نواجه نقص في الدماء

242
00:11:22,848 --> 00:11:25,141
لو أن هناك أيّ شخص مؤهل للتبرع بالدم
فليأتِ لرؤيتي

243
00:11:25,392 --> 00:11:27,143
لو لم تكن متأكد , تعال لرؤيتي أيضاً

244
00:11:27,811 --> 00:11:30,021
يجب أخذ تلك إلى مصرف البنك لاختبارها
شكراً

245
00:11:32,440 --> 00:11:33,191
من أجل من هذه؟

246
00:11:33,525 --> 00:11:34,484
"عينة دماء (ميريدث) "إيه بي

247
00:11:35,485 --> 00:11:38,154
, كانت غائبة منذ فترة طويلة
لكنها , كما تعلمين , قوية

248
00:11:38,238 --> 00:11:40,323
لا يجب أن نفقد الأمل -
لم أكن أنوي ذلك , لكن شكراً -

249
00:11:42,033 --> 00:11:42,617
حسناً

250
00:11:42,951 --> 00:11:46,580
, هل هذا بسبب الاجهاد
أم أنني أفعل شيئاً محدداً يغضبكِ؟

251
00:11:46,621 --> 00:11:48,248
, لأنه صدقيني
علينا أن نتمالك أنفسنا

252
00:11:48,248 --> 00:11:49,289
لا يوجد "نا" الجماعة

253
00:11:49,383 --> 00:11:49,933
ماذا؟

254
00:11:49,958 --> 00:11:52,460
تستمرين في التحدث عن لزوم
(أن نبقى "نحن" أقوياء من أجل (ميريدث

255
00:11:52,544 --> 00:11:54,546
, (و عن مدى قوة (ميريدث
كأنكِ تعرفينها

256
00:11:54,546 --> 00:11:56,506
أنا أعرفها -
, لا , (جورج) و (كريستينا) و أنا -

257
00:11:56,798 --> 00:11:58,216
نحن من يعرفها
نحن عائلتها

258
00:11:58,300 --> 00:12:00,302
نحن كنا هنا قبل أن تعبثي
مع (جورج) بفترة طويلة

259
00:12:00,343 --> 00:12:01,428
انه زوجي

260
00:12:01,544 --> 00:12:03,805
توقفي عن التحدث هكذا كأن هذا يعني لكِ شيئاً
ما بينكما عبارة عن ورقة

261
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
تتصرفين كأن الأمر هام جداً

262
00:12:07,184 --> 00:12:08,226
!حسناً , يكفي

263
00:12:08,476 --> 00:12:09,144
كفى

264
00:12:09,311 --> 00:12:11,938
أنا لن أهرب . سأكون هنا
جورج) يحتاجني هنا)

265
00:12:11,980 --> 00:12:12,898
, لو كان بامكانكِ تقبل هذا

266
00:12:13,106 --> 00:12:16,359
أنني أحبه أيضاً , وأنه ربما
يمكننا أن نكون , لا أعرف , أصدقاء؟

267
00:12:18,445 --> 00:12:20,280
أو يمكنكِ متابعة طريقتكِ تلك

268
00:12:20,572 --> 00:12:22,324
و تكونين هذا الشخص الذي اعتاد
جورج) على معرفته)

269
00:12:22,616 --> 00:12:23,825
هذا ليس قراركِ

270
00:12:24,159 --> 00:12:26,203
جورج) هو من يقرر) -
أنا أعرف ما سيقرره -

271
00:12:26,453 --> 00:12:28,872
, و لو كنت مكانكِ , لكنت فكرت بالأمر ملياً
لأنكِ

272
00:12:28,914 --> 00:12:31,791
, لا يمكنكِ تحمل فقدان صديق آخر
. . ليس حينما كل الأشخاص حولكِ يتابعون

273
00:12:35,003 --> 00:12:35,378
. . يتابعون

274
00:12:36,379 --> 00:12:37,464
التساقط كالذباب

275
00:12:37,547 --> 00:12:38,715
أهذا ما كنتِ على وشك قوله؟

276
00:12:42,844 --> 00:12:45,180
كلكم تختفون فجأة هكذا؟

277
00:12:46,181 --> 00:12:47,724
ماذا حدث؟ -
لقد غرقت -

278
00:12:47,849 --> 00:12:48,600
هذا كل شئ

279
00:12:48,808 --> 00:12:49,518
حقاً؟

280
00:12:49,809 --> 00:12:51,061
لماذا أنتِ هنا إذاً؟

281
00:12:51,228 --> 00:12:51,728
مرة أخرى

282
00:12:53,480 --> 00:12:56,191
لا يمكنني القيام بهذا لو تابعتِ
قول أنكِ غرقتِ

283
00:12:56,233 --> 00:12:58,276
هل لديكِ فكرة كم يؤلم هذا؟

284
00:12:58,276 --> 00:12:59,903
أتعلمين , عندما جئتِ إلى غرفة الطوارئ

285
00:13:00,070 --> 00:13:01,446
, كنتِ شجاعة للغاية

286
00:13:01,696 --> 00:13:03,907
قوية جداً -
!كنت مصدومة -

287
00:13:04,157 --> 00:13:05,909
و أنتم تخليتم عني

288
00:13:06,284 --> 00:13:07,160
أتعرفين ماذا؟

289
00:13:07,244 --> 00:13:10,830
للعلم , ما حدث كان مقرفاً

290
00:13:11,623 --> 00:13:14,459
كنت صغيرة و جميلة و مغرمة

291
00:13:14,584 --> 00:13:17,838
, كنت أستعد للزواج بعد 4 أشهر
و فجأة ها أنا أحتضر

292
00:13:17,921 --> 00:13:21,091
, و ها أنتِ ذاك
سعيدة و مرحة لأنكِ ميتة

293
00:13:21,132 --> 00:13:22,467
أتظنين أنني أريد أن أكون هنا؟

294
00:13:22,551 --> 00:13:24,803
لقد سبحت
لقد ناضلت بشدة

295
00:13:24,845 --> 00:13:27,180
المياه كانت باردة -
, حسناً , لكن ما حدث في حوض الاستحمام -

296
00:13:27,681 --> 00:13:28,265
ماذا كان هذا؟

297
00:13:28,390 --> 00:13:29,850
لم يكن شيئاً
. . كان

298
00:13:30,767 --> 00:13:31,852
هل رأيتني في حوض الاستحمام؟

299
00:13:32,060 --> 00:13:34,938
أنا لا أرى نساء في حوض الاستحمام
. . ليتني أرى نسـ

300
00:13:37,399 --> 00:13:39,776
نحن نعرف أشياءاً -
عليكِ أن تفكري بهذا -

301
00:13:39,860 --> 00:13:42,612
. . لا توجد ابنة لـ(إليس جراي) يمكنها أن -
(هذا ليس بخصوص (إليس جراي -

302
00:13:42,654 --> 00:13:44,865
(هذا بخصوص (ديريك -
. . لم أكن -

303
00:13:44,865 --> 00:13:47,742
بلى
, أعرف أن أموراً سيئة حدثت لكِ

304
00:13:47,784 --> 00:13:52,038
هل بامكانكِ أن تكوني جرّاحة و تحترمين الحياة؟
. . كيف

305
00:13:53,123 --> 00:13:55,750
بحقك

306
00:14:07,387 --> 00:14:08,138
لمن أنت هنا؟

307
00:14:11,349 --> 00:14:11,683
ماذا؟

308
00:14:12,142 --> 00:14:13,351
أنا أنتظر زوجتي

309
00:14:13,685 --> 00:14:14,311
صدمتها سيارة

310
00:14:15,812 --> 00:14:17,397
هل يمكنك تصديق ذلك على متن العبّارة؟

311
00:14:18,648 --> 00:14:20,483
صدمتها سيارة على متن العبّارة

312
00:14:22,986 --> 00:14:23,862
لم يفصحوا عن الكثير

313
00:14:24,779 --> 00:14:27,157
صعب للغاية جعل أحدهم
يتحدث إليك

314
00:14:27,407 --> 00:14:28,074
. . نعم , أنا

315
00:14:31,203 --> 00:14:32,412
صديقتي كانت هناك أيضاً

316
00:14:34,372 --> 00:14:35,290
. . و أنا لا أعرف

317
00:14:37,292 --> 00:14:38,293
لا أعرف ما سيحدث

318
00:14:39,211 --> 00:14:40,295
هذا ليس بأيدينا

319
00:14:42,255 --> 00:14:43,590
انه عائد للأطباء الآن

320
00:14:44,549 --> 00:14:44,883
نعم

321
00:14:46,301 --> 00:14:46,718
نعم

322
00:14:50,764 --> 00:14:51,556
ما هو اسمها؟

323
00:14:52,307 --> 00:14:53,141
(ميريدث)

324
00:14:57,395 --> 00:14:58,522
سأدعو لها

325
00:15:00,649 --> 00:15:01,066
شكراً

326
00:15:16,913 --> 00:15:19,374
عليّ أن أدخل
لمعرفة سبب النزيف

327
00:15:19,415 --> 00:15:21,292
. . حقاً يا (مير) , سوف
يتكرر الأمر

328
00:15:21,334 --> 00:15:23,503
أين يوجد شئ لازالة الدماء؟

329
00:15:29,759 --> 00:15:30,718
. . خدعتني مرة

330
00:15:31,010 --> 00:15:33,513
, جيد , نعم . ظهرت الآن
كن متحاذقاً

331
00:15:34,138 --> 00:15:35,515
لدينا عمل علينا فعله
أين كنت؟

332
00:15:35,515 --> 00:15:37,350
أنت تعلم أن هذا مضيعة للوقت
اما أنها ستفهم

333
00:15:37,517 --> 00:15:38,476
أو لا -
أفهم ماذا؟ -

334
00:15:38,476 --> 00:15:41,104
, من منظوري
لا يهم كيف وصلتِ إلى هنا

335
00:15:41,729 --> 00:15:43,481
أنتِ إما في هذا الأمر أو لا

336
00:15:43,606 --> 00:15:44,899
لا يوجد شئ بينهما

337
00:15:45,024 --> 00:15:46,943
, و راعي البقر هذا يمكنه أن يغضب

338
00:15:47,151 --> 00:15:48,987
, لأنه بالرغم من حديثه القاسي

339
00:15:49,070 --> 00:15:50,363
(هو ليس مختلفاً عن (بوني

340
00:15:50,864 --> 00:15:52,448
انه عالق -
و أنت لست كذلك؟ -

341
00:15:52,532 --> 00:15:53,992
لا . . توقف -
بربك -

342
00:15:54,117 --> 00:15:56,494
حظيت بحياة جيدة
قدمت يد المساعدة عندما كنت أستطيع

343
00:15:56,578 --> 00:15:59,998
, و عندما انتهت حاجتي
انتهت مهمتي معها

344
00:16:00,832 --> 00:16:01,791
أنقذتكِ

345
00:16:08,548 --> 00:16:09,674
ماذا عن محلول آخر؟

346
00:16:09,716 --> 00:16:12,093
كنا نعطيها محاليل
طوال الساعة و النصف الماضية

347
00:16:12,093 --> 00:16:13,011
فلنتحقق من النبض

348
00:16:17,140 --> 00:16:19,017
لا يوجد شئ يا سيدي

349
00:16:19,142 --> 00:16:21,519
ماذا عن حرارتها؟ -
انخفضت إلى 86 -

350
00:16:21,603 --> 00:16:22,312
86؟

351
00:16:22,979 --> 00:16:26,608
أهي 86 الآن؟ كانت 89 -
ظاهرة الانخفاض المفاجئ -

352
00:16:52,425 --> 00:16:53,760
ماء
أحضر لي بعض الماء

353
00:17:14,405 --> 00:17:15,365
أنتِ حطمتيها

354
00:17:16,366 --> 00:17:17,825
أنتِ دعوتيها بالعادية

355
00:17:18,451 --> 00:17:21,454
, أنتِ جعلتيها مرة بعد مرة تظن أنه مهما فعلت

356
00:17:22,121 --> 00:17:23,331
لن يكون كافياً أبداً

357
00:17:23,623 --> 00:17:25,750
. . (كل شئ جيد عليه (ميريدث

358
00:17:26,417 --> 00:17:27,168
حدث

359
00:17:27,585 --> 00:17:28,461
عدا أنتِ

360
00:17:29,087 --> 00:17:30,463
, قد لا تنجو من هذا

361
00:17:31,130 --> 00:17:31,923
و هذا بسببكِ

362
00:17:32,715 --> 00:17:34,384
هذا بسببكِ -
(ديريك) -

363
00:17:40,223 --> 00:17:40,682
. . هذه المرأة

364
00:17:40,723 --> 00:17:42,684
, انها غائبة
لا جدال في هذا

365
00:17:42,725 --> 00:17:45,687
, لا يمكنها مساعدة نفسها
(و بالتأكيد لا يمكنها اصلاح (ميريدث

366
00:17:45,728 --> 00:17:46,646
هذا خطأي

367
00:17:47,272 --> 00:17:47,814
لا تفعل

368
00:17:47,856 --> 00:17:49,607
, كما ترين , كنت أعرف ما يحدث
و لم أكن متواجداً من أجلها

369
00:17:49,649 --> 00:17:50,525
أنت بشري

370
00:17:50,567 --> 00:17:53,319
, كانت تبتعد عني
. . و أنا . . فقط

371
00:17:53,903 --> 00:17:54,529
. . أنا فقط

372
00:17:57,156 --> 00:17:59,659
أتظن أنها أغرقت نفسها عن عمد؟

373
00:18:00,243 --> 00:18:01,160
هي تعرف السباحة

374
00:18:03,746 --> 00:18:04,747
هي سبّاحة ماهرة

375
00:18:07,834 --> 00:18:09,752
. . لا تعرف يا (ديريك) أنها

376
00:18:10,587 --> 00:18:13,756
لا , لا يحق لك أن تنهار
, لا يحق لك أن تهتز

377
00:18:14,048 --> 00:18:17,135
, ليس مع وجود فرصة
و هناك فرصة يا (ديريك) , أتفهم؟

378
00:18:19,721 --> 00:18:20,263
حسناً

379
00:18:23,349 --> 00:18:23,892
حسناً

380
00:18:34,819 --> 00:18:35,820
ما الذي نبحث عنه؟

381
00:18:36,154 --> 00:18:37,238
شئ ما قوي

382
00:18:37,572 --> 00:18:39,199
, المرة القادمة التي تقرر (بوني) فيه بأن تنزف

383
00:18:39,199 --> 00:18:41,868
. . سوف أعالجها ثم -
لماذا نتحدث عنها؟ -

384
00:18:41,868 --> 00:18:44,746
. . لو أمكنني ايجاد المصدر -
لا يمكنكِ انقاذها -

385
00:18:44,829 --> 00:18:47,207
هذا ليس عدلاً
يمكنني أن أنقذها

386
00:18:47,248 --> 00:18:50,251
, لو أعطيتني فرصة
يمكنني أن أنقذها

387
00:18:52,462 --> 00:18:53,630
ماذا حدث في الماء؟

388
00:18:53,671 --> 00:18:56,424
سبحت و ناضلت -
لا , لم تفعلي -

389
00:18:57,133 --> 00:19:00,845
(و لا يمكنكِ البقاء هنا يا (ميريدث -
!لا أريد ذلك -

390
00:19:00,887 --> 00:19:02,514
بلى , تريدين

391
00:19:04,307 --> 00:19:05,266
الوضع أسهل هنا

392
00:19:06,142 --> 00:19:09,145
, لكن لا يمكنكِ البقاء
, لأن والد (جورج) مات

393
00:19:09,229 --> 00:19:10,522
و لأن (إيزي) فقدتني

394
00:19:10,647 --> 00:19:11,606
و (كريستينا)؟

395
00:19:12,106 --> 00:19:15,360
, كانت في التاسعة
, عندما كانت مع والدها في حادث السيارة

396
00:19:15,443 --> 00:19:16,778
و كان ينزف أمامها

397
00:19:16,778 --> 00:19:18,446
بينما كانا منتظرين سيارة الاسعاف

398
00:19:18,488 --> 00:19:19,447
. . (و (أليكس -
توقف -

399
00:19:19,531 --> 00:19:21,157
بالكاد يتنفسون

400
00:19:21,574 --> 00:19:22,825
ستحطمينهم

401
00:19:23,952 --> 00:19:25,495
و لا أحد منهم يستحق هذا

402
00:19:26,955 --> 00:19:27,330
. . و هذا

403
00:19:28,957 --> 00:19:29,958
. . هذا أمر هام

404
00:19:31,459 --> 00:19:32,669
لذا انتبهي

405
00:19:33,419 --> 00:19:35,755
أتعرفين ما نوع هذه المعجزة

406
00:19:36,172 --> 00:19:38,258
أن (ديريك) هذه هي شخصيته؟

407
00:19:38,591 --> 00:19:41,845
هل تعلمين مدى ندرة وجود
مثل هذا الشخص؟

408
00:19:42,428 --> 00:19:43,972
هو متفائل

409
00:19:45,306 --> 00:19:46,766
هو يؤمن

410
00:19:47,141 --> 00:19:48,601
. . بوجد الحب الحقيقي و السحر و

411
00:19:49,185 --> 00:19:50,270
رفقاء الروح

412
00:19:50,395 --> 00:19:51,646
, انه ينتظركِ

413
00:19:51,771 --> 00:19:53,648
, و لو لم تعودي من هذا

414
00:19:54,941 --> 00:19:56,609
ستغيريينه

415
00:20:03,783 --> 00:20:05,201
رباه

416
00:20:28,892 --> 00:20:29,684
انذار أزرق

417
00:20:39,527 --> 00:20:41,738
ماذا عن مجازة قلبية رئوية؟

418
00:20:42,864 --> 00:20:44,073
هيا
يمكننا القيام بها هنا

419
00:20:48,536 --> 00:20:51,039
استدعي (بورك) و الفريق الجراحي
أحضريهم الآن

420
00:20:54,375 --> 00:20:57,045
(هذا نوع رائع من السوكو يا (جو
, هذا

421
00:20:57,045 --> 00:20:58,963
سودوكو سعره دولارين -
يسعدني معرفة هذا

422
00:21:04,302 --> 00:21:05,261
لا تغير

423
00:21:05,970 --> 00:21:07,597
ظننت أنكِ تودين معرفة ذلك -
أنت لا تمزح -

424
00:21:08,014 --> 00:21:09,849
, حسناً , البعض , كما تعلمين
يعودون من هذا

425
00:21:09,891 --> 00:21:12,393
أتعلم أمراً؟ أنا لست مدنية
أنا أعرف العلم هنا

426
00:21:12,477 --> 00:21:14,395
لقد حان وقت الشراب -
ليس بعد -

427
00:21:14,479 --> 00:21:16,397
(لديكِ مسئولية تجاه (ميريدث

428
00:21:17,774 --> 00:21:18,816
أنا لا أقوم بهذه الأشياء

429
00:21:19,234 --> 00:21:20,818
أقصد , انت من يعرف
أنا سيئة في هذا

430
00:21:20,860 --> 00:21:21,903
كنتِ موجودة عندما احتجتكِ

431
00:21:22,028 --> 00:21:22,829
بعد

432
00:21:24,697 --> 00:21:26,366
بعد أن عرفت أنك ستنجو

433
00:21:28,409 --> 00:21:29,285
حسناً , أنا لست فخورة بهذا

434
00:21:31,037 --> 00:21:31,871
مفهوم؟
. . أنا فقط

435
00:21:34,290 --> 00:21:34,999
لا أستطيع

436
00:21:37,377 --> 00:21:40,588
. . لا أستطيع العودة إلى هناك . لا أستطيع
. . لا أستطيع أن أعود و أراها

437
00:21:46,010 --> 00:21:46,845
استمعي إليّ

438
00:21:49,138 --> 00:21:52,433
هذا بخصوصكِ و بخصوص المرأة
"التي كنتِ تطلقين عليها"دعامتكِ

439
00:21:52,600 --> 00:21:54,018
و أنتِ تعرفين العلم هنا

440
00:21:54,435 --> 00:21:57,772
, و لو ماتت
, و أنتِ جالسة هنا عندما يحدث هذا

441
00:21:57,897 --> 00:22:00,066
لا أظن أنكِ ستتعالجين من وقع هذا

442
00:22:02,151 --> 00:22:03,987
عودي و ودّعي صديقتكِ

443
00:22:14,380 --> 00:22:15,882
كنت أسبح

444
00:22:16,674 --> 00:22:17,675
كنت اناضل

445
00:22:19,927 --> 00:22:21,220
. . ثم فكرت

446
00:22:21,471 --> 00:22:24,265
. . لثانية فحسب
. . فكرت

447
00:22:27,310 --> 00:22:28,269
ما الفائدة؟

448
00:22:31,814 --> 00:22:32,773
و تركت نفسي

449
00:22:35,067 --> 00:22:36,068
توقفت عن النضال

450
00:22:40,072 --> 00:22:41,824
لا تخبر أحداً

451
00:23:02,469 --> 00:23:03,428
ماذا؟

452
00:23:09,685 --> 00:23:10,519
(إيزي)

453
00:23:10,978 --> 00:23:11,979
هل يمكنك ان تراها؟

454
00:23:13,272 --> 00:23:13,814
لا

455
00:23:16,025 --> 00:23:17,234
. . لكن أحياناً

456
00:23:18,652 --> 00:23:20,446
نكون في نفس المكان

457
00:23:21,030 --> 00:23:23,032
في نفس التوقيت

458
00:23:24,491 --> 00:23:25,200
. . و

459
00:23:26,243 --> 00:23:28,829
بالكاد أسمع صوتها

460
00:23:31,332 --> 00:23:32,708
كأنني ألمسها

461
00:23:34,168 --> 00:23:36,545
أحب الايمان بأنها تعرف أنني موجود

462
00:23:42,760 --> 00:23:43,677
, هذا كل ما لديكِ

463
00:23:45,262 --> 00:23:45,888
, هذا كل شئ

464
00:23:46,263 --> 00:23:48,098
لحظات عشتيها مع أناس تحبينهم

465
00:23:48,265 --> 00:23:49,391
لكنهم سيتابعون حياتهم

466
00:23:49,558 --> 00:23:51,352
و ستريدين منهم فعل هذا

467
00:23:51,477 --> 00:23:52,645
, (لكن مع ذلك يا (ميريدث

468
00:23:52,728 --> 00:23:55,648
هذا ما معكِ , لحظات

469
00:23:56,148 --> 00:23:57,483
هل هذا يحدث حقاً؟

470
00:23:58,067 --> 00:23:58,776
لا أدري

471
00:24:00,027 --> 00:24:01,904
هذه حياتكِ بعد الموت , ليست خاصتي

472
00:24:19,838 --> 00:24:20,631
هل هناك تغيير؟

473
00:24:20,964 --> 00:24:21,382
لا

474
00:24:23,175 --> 00:24:24,468
(بربك يا (جورج

475
00:24:24,510 --> 00:24:27,221
لا يمكننا فعل هذا اليوم , ليس اليوم -
ما الذي قلتيه لزوجتي؟ -

476
00:24:27,262 --> 00:24:29,848
. . أنا لم أقل شيئاً . كلانا قال شيئاً . كانت -
رأيت وجهها . رأيت وجهها -

477
00:24:29,848 --> 00:24:32,615
, هي لم تقل شيئاً
لكن لماذا؟ لماذا الآن عليكِ أن تتشاجري معها؟

478
00:24:32,626 --> 00:24:33,868
لم أفعل

479
00:24:34,261 --> 00:24:34,811
. . أنا

480
00:24:35,896 --> 00:24:38,190
لا يمكنني أن أكذب حيال ما أشعر -
في الحقيقة , يمكنكِ -

481
00:24:38,399 --> 00:24:40,067
يمكنكِ
الناس يكذبون طوال الوقت

482
00:24:40,776 --> 00:24:42,361
يمسكون ألسنتهم و ينتظرون

483
00:24:42,403 --> 00:24:44,196
و أنتِ عليكِ أن تمسكي لسانكِ
, لأنني لو لم أكن قد اقترفت غلطة

484
00:24:44,238 --> 00:24:46,573
, ستبدين كالمغفلة
, و لو أنا قد اقترفت غلطة , سأحتاجكِ

485
00:24:47,491 --> 00:24:48,117
, أنا أحتاجكِ

486
00:24:48,701 --> 00:24:50,285
. . و أنتِ
أنتِ تضيعين ذلك باستمرار

487
00:24:58,669 --> 00:24:59,962
ضعوا شاشة المراقبة للغازات

488
00:25:00,045 --> 00:25:00,838
هل استدعيتم الطبيب (بورك)؟

489
00:25:00,879 --> 00:25:03,090
انه في قسم الرضوح يعمل
مجازة قلبية رئوية

490
00:25:04,049 --> 00:25:04,967
على (ميريدث جراي)؟

491
00:25:05,384 --> 00:25:05,884
نعم يا سيدي

492
00:25:07,553 --> 00:25:09,305
حسناً
"اعطوها 1 من "الأتروبين

493
00:25:12,433 --> 00:25:13,726
كيف حرارتها يا (بيلي)؟

494
00:25:13,892 --> 00:25:15,060
ارتفعت إلى 96

495
00:25:16,562 --> 00:25:17,855
هذا جيد
جيد

496
00:25:18,063 --> 00:25:18,439
حسناً

497
00:25:18,480 --> 00:25:19,982
علينا الآن أن نجعل قلبها ينبض

498
00:25:20,065 --> 00:25:24,111
, حسناً , نريد مخطط للغازات . اعطوها جراماً من المحلول
و من المنشط و الكالسيوم

499
00:25:24,611 --> 00:25:26,905
لا أريد أن أكون هنا
أريد أن أعود

500
00:25:26,947 --> 00:25:28,782
لقد قيل لنا أنه لا يوجد متسع من الوقت

501
00:25:28,824 --> 00:25:29,742
هل انتهى الوقت؟

502
00:25:29,825 --> 00:25:32,828
حسناً , نحن لسنا متأكدين يا عزيزتي -
رباه -

503
00:25:32,870 --> 00:25:34,204
. . لا يمكنني

504
00:25:34,371 --> 00:25:36,832
. . أنا . . أنا

505
00:25:36,874 --> 00:25:39,293
لديّ مسائل خصوصية -
نعم -

506
00:25:39,335 --> 00:25:41,795
هل تعرف مدى غباء هذا الوضع الآن؟

507
00:25:41,795 --> 00:25:44,214
نعم , أعرف -
هذا ليس كافياً -

508
00:25:44,340 --> 00:25:49,136
. . (هذا ليس كافياً , التخلي عن (ديريك
(أو (كريستينا

509
00:25:49,470 --> 00:25:52,181
عليّ أن أعود
أرجوكم

510
00:25:52,473 --> 00:25:54,808
. . لا أستطيع
. . لا أستطيع

511
00:25:58,353 --> 00:25:59,771
, هذا لن يحدث
ليس اليوم

512
00:25:59,813 --> 00:26:01,148
, لن تموتِ اليوم
ليس اليوم

513
00:26:02,065 --> 00:26:02,524
نبض ضعيف

514
00:26:02,691 --> 00:26:03,650
اعطني المجاذيف

515
00:26:06,653 --> 00:26:06,945
تنحوا

516
00:26:09,030 --> 00:26:10,657
ما رقم هذا المحلول؟ -
ستة -

517
00:26:10,740 --> 00:26:11,783
كيف حال محدد السرعة؟

518
00:26:11,950 --> 00:26:12,659
لا يلقط شيئاً

519
00:26:12,826 --> 00:26:14,411
ما درجة حرارة جسدها يا (بيلي)؟ -
98 -

520
00:26:14,828 --> 00:26:15,579
هي دافئة إذاً؟

521
00:26:16,163 --> 00:26:16,663
نعم

522
00:26:24,629 --> 00:26:25,630
و ميتة

523
00:26:35,432 --> 00:26:36,391
نبض ضعيف

524
00:26:36,766 --> 00:26:37,684
هذا يبدو أنه نبض ضعيف

525
00:26:37,976 --> 00:26:39,019
اصعقها بـ300

526
00:26:39,811 --> 00:26:41,438
شحن -
تنحوا -

527
00:26:48,945 --> 00:26:52,866
لا يمكنكِ أن تستسلمي . أتفهمينني؟
هل تعلمين مقدار الوقت

528
00:26:53,116 --> 00:26:57,287
. . و المجهود و الطاقة . . و
. . المصادر و العقاقير

529
00:26:59,998 --> 00:27:01,541
لا يمكنكِ أن تستسلمي

530
00:27:04,961 --> 00:27:07,214
أشعلي محدد السرعة إلى سرعته القصوى

531
00:27:07,506 --> 00:27:12,552
, لو كان هناك أيّ قدر من النشاط
سيلتقطه المحدد

532
00:27:23,980 --> 00:27:26,191
. . هي متصلة بالمجازة منذ

533
00:27:27,442 --> 00:27:29,069
حوالي ساعة

534
00:27:43,917 --> 00:27:45,836
(كريستينا)

535
00:27:57,973 --> 00:27:59,307
لا يمكنني أن أتنفس

536
00:27:59,516 --> 00:28:01,852
سيمر هذا -
لن يحدث -

537
00:28:01,935 --> 00:28:04,229
. . يبدو كأنه

538
00:28:10,735 --> 00:28:11,653
أماه؟

539
00:28:28,962 --> 00:28:29,254
اذهبي

540
00:28:31,464 --> 00:28:32,632
(اذهبي يا (ميريدث

541
00:28:58,907 --> 00:29:00,658
حاولي مجدداً

542
00:29:05,497 --> 00:29:06,664
!حاولي مجدداً

543
00:29:16,883 --> 00:29:20,220
حسناً , مرة أخرى من المنشطات؟

544
00:29:21,888 --> 00:29:22,847
مرة أخرى

545
00:29:33,149 --> 00:29:34,984
مازال النبض ضعيف
لنشحن إلى 300

546
00:29:35,818 --> 00:29:36,610
تنحوا

547
00:29:48,247 --> 00:29:49,498
لا يجب أن تكوني هنا

548
00:29:52,585 --> 00:29:54,503
و لا أنتِ

549
00:29:54,754 --> 00:29:59,425
تابعي حياتكِ
. . لا تكوني

550
00:30:10,144 --> 00:30:11,020
. . أنتِ

551
00:30:13,022 --> 00:30:17,151
(أنت لستِ عادية يا (ميريدث

552
00:30:30,081 --> 00:30:30,831
اركضي الآن

553
00:30:31,999 --> 00:30:32,708
اركضي

554
00:30:37,922 --> 00:30:39,090
هل البنج الموضعي متصل؟ -
نعم -

555
00:30:39,757 --> 00:30:40,841
حسناً , تابع الضغط

556
00:30:41,717 --> 00:30:42,343
هيا

557
00:30:43,052 --> 00:30:44,345
(هيا يا (إليس
هيا

558
00:31:10,121 --> 00:31:11,372
هناك نبض -
حسناً -

559
00:31:11,497 --> 00:31:12,415
هناك نبض؟

560
00:31:17,128 --> 00:31:17,753
نعم

561
00:31:45,197 --> 00:31:46,490
انها تتنفس وحدها

562
00:31:46,741 --> 00:31:48,117
نعم

563
00:31:52,163 --> 00:31:53,706
لقد غابت لفترة طويلة

564
00:31:55,082 --> 00:31:56,417
هل وظائفها العقلية سليمة؟

565
00:31:56,917 --> 00:31:58,085
لا نعرف

566
00:31:59,253 --> 00:32:02,298
. . (هل (ديريك -
أنا لم أستدعيه بعد . سأفعل -

567
00:32:06,135 --> 00:32:07,803
سأعطيها المزيد من الوقت

568
00:32:36,256 --> 00:32:38,926
هل قلتِ شيئاً؟
هل تحدثتِ للتو؟

569
00:32:42,137 --> 00:32:44,014
(أنا لا أفهمكِ يا (مير
. . حسناً ؟ حاولي

570
00:32:44,390 --> 00:32:46,809
. . حاولي مجدداً . حاولي مجدداً
حاولي مجدداً من أجلي , اتفقنا؟

571
00:32:52,938 --> 00:32:53,898
ماذا؟
. . أنا

572
00:32:54,774 --> 00:32:55,775
. . لا أستطيع

573
00:32:57,943 --> 00:32:59,945
. . من فضلكِ , من فضلكِ لا تكوني

574
00:33:04,241 --> 00:33:05,367
عقلكِ يعمل

575
00:33:05,576 --> 00:33:08,204
حسناً؟
أريد منكِ أن تكوّني كلمة

576
00:33:08,788 --> 00:33:09,663
من فضلكِ

577
00:33:28,974 --> 00:33:30,684
رباه

578
00:33:34,146 --> 00:33:34,647
مرحباً

579
00:33:36,315 --> 00:33:37,858
(سأتزوج من (بورك

580
00:33:38,400 --> 00:33:39,819
لا يجب أن يكون ذلك

581
00:33:39,902 --> 00:33:41,070
, ما يشغل بالكِ حالياً

582
00:33:41,112 --> 00:33:43,489
. . لكن في حالة ان غبتِ مجدداً

583
00:33:48,702 --> 00:33:51,247
أنتِ هو الشخص الوحيد
الذي أردت أن أقول له

584
00:33:55,084 --> 00:34:00,131
شكراً لكِ على عدم موتكِ

585
00:34:01,841 --> 00:34:02,508
مرحباً

586
00:34:54,018 --> 00:34:54,644
مرحباً

587
00:34:56,646 --> 00:34:57,647
مرحباً

588
00:35:19,752 --> 00:35:20,878
. . (ميريدث)

589
00:35:22,130 --> 00:35:24,007
أمي ماتت , صحيح؟

590
00:35:27,260 --> 00:35:28,219
نعم

591
00:35:31,306 --> 00:35:32,473
. . لا بأس

592
00:35:34,726 --> 00:35:35,643
على ما أظن

593
00:35:43,776 --> 00:35:45,361
أظن أنه لا بأس بذلك

594
00:35:56,998 --> 00:35:58,583
هي بخير إذاً؟

595
00:36:01,336 --> 00:36:01,961
نعم

596
00:36:04,380 --> 00:36:07,467
لم يكن بيننا هذا أبداً
. . لم

597
00:36:08,176 --> 00:36:10,637
يشعر هكذا تجاهي

598
00:36:13,097 --> 00:36:14,432
أنا فعلت

599
00:36:18,311 --> 00:36:22,065
أتعلم , أحياناً أظن
يا لمضيعة الماضي الذي كان بيننا

600
00:36:22,440 --> 00:36:23,399
بي عيوب

601
00:36:24,400 --> 00:36:25,193
أنا

602
00:36:25,902 --> 00:36:26,611
مستهتر

603
00:36:27,570 --> 00:36:28,279
. . لكنكِ

604
00:36:29,322 --> 00:36:30,156
لم تكوني علاقة عابرة

605
00:36:35,578 --> 00:36:36,996
ستون يوماً

606
00:36:38,748 --> 00:36:43,962
لمدة ستون يوماً لا تمارس الحب , و لا تتعرف على أحد
ستون يوما , ربما حينها

607
00:36:44,379 --> 00:36:45,254
أصدقك

608
00:36:45,630 --> 00:36:48,216
سأمارس الحب معكِ أنتِ إذاً -
لا -

609
00:36:49,384 --> 00:36:51,302
لا غزل مجدداً

610
00:36:51,678 --> 00:36:52,679
(انضج يا (مارك

611
00:36:53,221 --> 00:36:55,390
جد طريقة أخرى لقضاء وقت فراغك -
لو فعلت هذا -

612
00:36:55,556 --> 00:36:56,557
, ستحاولين معي

613
00:36:56,891 --> 00:37:00,186
. . محاولة حقيقية؟ أن نكون ثنائي
لا تسلسل أو تهرب؟

614
00:37:00,228 --> 00:37:01,271
لو فعلت ذلك فنعم

615
00:37:02,272 --> 00:37:02,730
حسناً

616
00:37:03,773 --> 00:37:04,399
لكِ ما تريدين

617
00:37:06,526 --> 00:37:09,862
أديسون)؟)
لو أنا لن أغازل , كذلك أنتِ

618
00:37:10,488 --> 00:37:12,699
من قد أغازله؟

619
00:37:18,162 --> 00:37:19,038
كيف حالكِ؟

620
00:37:19,205 --> 00:37:21,165
أشعر بالألم في كل مكان

621
00:37:22,041 --> 00:37:24,669
كيف حال صديقتك؟ -
لقد نجت -

622
00:37:24,752 --> 00:37:26,379
جيد
هذا عظيم

623
00:37:27,797 --> 00:37:30,925
. . و . . لا أحد -
تعرّف عليكِ؟ لا -

624
00:37:31,050 --> 00:37:31,884
ليس بعد

625
00:37:32,218 --> 00:37:33,636
مازلنا لا نعرف شيئاً إذاً؟

626
00:37:33,803 --> 00:37:34,804
, لا

627
00:37:35,013 --> 00:37:37,724
ليس الكثير
لكننا عرفنا عنكِ بعض الأشياء

628
00:37:38,641 --> 00:37:40,101
حسناً , نحن نعرف أن قلبكِ سليم

629
00:37:40,268 --> 00:37:43,271
نعرف أن فصيلة دمكِ
"بي موجب"

630
00:37:43,896 --> 00:37:45,273
تأكلين طعام صحي لأن

631
00:37:45,315 --> 00:37:47,609
نسبة الكوليسترول عندكِ
ممتازة و أنتِ غير مصابة بالسكري

632
00:37:47,650 --> 00:37:49,402
, لا يبدو أنكِ تدخنين

633
00:37:49,611 --> 00:37:51,946
و لا تشربين الكحول
على متن العبّارة في الصباح

634
00:37:53,114 --> 00:37:54,699
. . و أنتِ حوالي

635
00:37:55,033 --> 00:37:57,994
في 32 من عمركِ

636
00:37:58,995 --> 00:38:00,747
و طفلكِ فتاة

637
00:38:05,627 --> 00:38:09,339
حقاً؟
فتاة؟

638
00:38:09,839 --> 00:38:10,965
نعم

639
00:38:19,474 --> 00:38:22,852
أظن أنني متزوجة . أشعر بذلك -
حقاً؟ -

640
00:38:23,686 --> 00:38:24,437
نعم

641
00:38:24,812 --> 00:38:27,231
أترين , أنا أعرف عنكِ أمور كثيرة أكثر
مما أعرف عن أصدقائي المقربين

642
00:38:30,526 --> 00:38:31,486
هذا مثير للشفقة

643
00:38:35,657 --> 00:38:36,491
أحسنتِ الادارة

644
00:38:37,075 --> 00:38:37,617
شكراً

645
00:38:38,952 --> 00:38:40,620
. . ما فعلتيه مع (ميريدث) اليوم

646
00:38:41,579 --> 00:38:42,705
الجميع يتحدثون

647
00:38:43,081 --> 00:38:44,290
رئاسة المشرفين تتحدث

648
00:38:45,541 --> 00:38:46,334
. . حسناً , أنا أتحدث

649
00:38:46,876 --> 00:38:47,919
. . إلى نفسي
. . لكن

650
00:38:49,170 --> 00:38:51,881
عليكِ أن تزيدي راتبي

651
00:38:56,260 --> 00:38:57,804
نعم , سأفعل

652
00:39:08,731 --> 00:39:09,816
لقد خذلتك

653
00:39:10,525 --> 00:39:13,653
و أفهم لو أنك لم تعد تثق بي
. . لكن

654
00:39:17,532 --> 00:39:18,491
(من فضلك يا (جورج

655
00:39:20,576 --> 00:39:21,452
انه أنا

656
00:39:22,745 --> 00:39:23,830
انه نحن

657
00:39:27,125 --> 00:39:28,376
أرجوك

658
00:39:36,342 --> 00:39:38,011
, في نهاية يوم كهذا

659
00:39:38,761 --> 00:39:40,888
في يوم الكثير من الصلوات قد استجابت

660
00:39:41,806 --> 00:39:42,890
. . و آخرين لم تستجب

661
00:39:47,770 --> 00:39:49,063
.لقد غبتى لمدة طويلة

662
00:39:53,026 --> 00:39:55,862
أعرف أنكِ تظنين أنكِ متِ
عند اصابتكِ بالزهايمار

663
00:39:59,365 --> 00:40:00,908
أعرف أن هذا راحة لكِ

664
00:40:03,578 --> 00:40:04,912
أعرف ذلك

665
00:40:07,248 --> 00:40:09,792
لكن لا يبدو أن الأمر مريح لي

666
00:40:12,587 --> 00:40:14,422
أنا لست مرتاحاً

667
00:40:17,133 --> 00:40:19,594
أنا أفتقد صوتكِ

668
00:40:20,720 --> 00:40:22,889
أنا أفتقد التحدث إليكِ

669
00:40:26,559 --> 00:40:28,394
أنا أفتقدكِ

670
00:40:38,446 --> 00:40:41,240
. . لقد صبغت شعري

671
00:40:42,867 --> 00:40:45,662
من أجل السيدات

672
00:41:03,388 --> 00:41:05,890
نحن نأخذ معجزاتنا حيث نجدها

673
00:41:08,268 --> 00:41:09,936
. . و نركض بها

674
00:41:11,854 --> 00:41:13,523
. . و أحياناً

675
00:41:14,399 --> 00:41:16,067
. . ضد كل الاحتمالات

676
00:41:18,069 --> 00:41:20,697
ضد كل المنطق

677
00:41:21,656 --> 00:41:22,615
نتأثر

678
00:41:38,172 --> 00:41:39,590
(إيزي)

679
00:41:54,439 --> 00:42:03,311
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الندب و التذكارات"