1
00:00:01,320 --> 00:00:02,800
...(سابقاً في (كاسل

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,120
مَن قتل أمّي؟

3
00:00:04,120 --> 00:00:08,080
كلاّ يا (كايت)، لو أعطيتُكِ اسماً، فإنّكِ ستتوجّهين
.صوبه تماماً. قد أقتلكِ حيث تقفين

4
00:00:08,080 --> 00:00:11,080
هُم قادمون لقتلكِ، ولن أدعهم
.يفعلون ذلك، سأضع نهاية لهذا

5
00:00:11,320 --> 00:00:16,040
،قبل أن يذهب (مونتغمري) لحظيرة الطائرات تلك
.لقد أرسل طرداً إلى شخص وثق به

6
00:00:16,040 --> 00:00:20,080
يحتوي على معلومات تضرّ بالشخص
.الذي يقبع خلف كلّ هذا

7
00:00:20,080 --> 00:00:24,040
،لو تركوكِ وشأنكِ
.فإنّ الطرد والمعلومات لن ترى النور أبداً

8
00:00:24,040 --> 00:00:25,280
كيف تعرف هذا؟

9
00:00:25,280 --> 00:00:28,920
من أجل أن ينجح الإتّفاق، كان يجب
.على شخص التأكّد أنّكِ لا تُتابعين التحقيق

10
00:00:28,920 --> 00:00:31,600
أنّى لك فعل ذلك؟ -
.لأنّي أحبّكِ -

11
00:00:31,640 --> 00:00:35,440
لقد عقدت إتّفاقاً على حياتي
.كأنّي طفلة صغيرة

12
00:00:35,600 --> 00:00:38,760
.(لقد سعوا خلف ملفات (مونتغمري -
ما سبب اقتحامهم منزل (مونتغمري)؟ -

13
00:00:38,760 --> 00:00:41,000
.(لقد سرق ملف زفاف (مونتغمري -
لماذا؟ -

14
00:00:41,000 --> 00:00:45,360
.هُم يبحثون عن شخص يعرفه -
.واصلي هذا التحقيق، وسيسعون خلفكِ -

15
00:00:45,720 --> 00:00:47,080
.دعهم يأتون

16
00:00:49,800 --> 00:00:50,640
.النجدة

17
00:00:50,640 --> 00:00:53,040
.ليس لديكِ فكرة عمّا تواجهينه -
.(كاسل) -

18
00:00:53,600 --> 00:00:54,400
.(بيكيت)

19
00:00:54,400 --> 00:00:57,200
،أنا أضعكما على إجازة إداريّة
.سارية على الفور

20
00:00:57,640 --> 00:01:00,040
،احتفظي بها
.أنا أستقيل

21
00:01:01,840 --> 00:01:03,480
ماذا تُريدين (بيكيت)؟ -
.أريدك أنت -

22
00:01:04,520 --> 00:01:06,840
،أنت رجل يصعب إيجاده
.(سيّد (سميث

23
00:01:06,840 --> 00:01:12,720
،أنت ستخبرني بمكان تواجد كلّ تلك المعلومات
.وبعد أن تفعل، سأقتل (كايت بيكيت) للأبد

24
00:01:30,240 --> 00:01:34,000
.لقد أعددتُ قهوة لك -
.إذن لمْ يكن حُلماً -

25
00:01:34,040 --> 00:01:37,520
كلاّ. أنت لمْ تكن
.تحلم بالتأكيد

26
00:01:39,840 --> 00:01:42,920
،لقد كنتِ مُحقة
.لمْ تكن لديّ فكرة

27
00:01:42,960 --> 00:01:44,640
إذن، هل أعجبك؟ -
.أجل -

28
00:01:44,680 --> 00:01:47,160
...حتى الجزء عندما -
.لا سيّما ذلك الجزء. أحببتُ ذلك الجزء -

29
00:01:47,160 --> 00:01:49,280
.جيّد
.أنا أيضاً

30
00:01:52,160 --> 00:01:55,960
إذن، أنتِ بكامل إرادتكِ
على هذا الأمر، صحيح؟

31
00:01:56,000 --> 00:02:00,760
ليس مثل "لقد استقلتُ من وظيفتي، وشارفتُ
."على الموت، أنا في أزمة نفسيّة

32
00:02:01,000 --> 00:02:05,080
.كلاّ، ليس بالنسبة لي -
.حسناً، ولا بالنسبة لي أيضاً -

33
00:02:05,680 --> 00:02:08,960
.حسناً
.أمر جيّد

34
00:02:09,000 --> 00:02:10,280
.أمر جيّد

35
00:02:12,400 --> 00:02:19,360
،لكنّي استقلتُ للتو من وظيفتي
.ولديّ اليوم إجازة

36
00:02:21,000 --> 00:02:25,560
.أنا أيضاً -
حقاً؟ -

37
00:02:25,600 --> 00:02:31,200
.نعم
إذن، ما الذي تودّين فعله؟

38
00:02:31,200 --> 00:02:34,880
.لا أعرف، بإمكاننا قراءة كتاب -
.يُمكننا مُشاهدة التلفاز -

39
00:02:34,920 --> 00:02:36,800
.أجل
.بإمكاننا جلب شيءٍ لأكله

40
00:02:36,840 --> 00:02:38,520
.يُمكننا فعل ذلك
.أجل

41
00:02:40,240 --> 00:02:42,240
ريتشارد)؟)
.لقد عُدتُ للمنزل

42
00:02:42,240 --> 00:02:42,960
.يا إلهي

43
00:02:45,800 --> 00:02:46,480
.يا إلهي

44
00:02:46,880 --> 00:02:48,680
.(قلت أنّها في (الهامبتونز -
.(لقد كانت في (الهامبتونز -

45
00:02:48,680 --> 00:02:52,120
.لا يُفترض أن تكون هنا -
.عزيزي، يجب أن نتحدّث -

46
00:02:52,120 --> 00:02:54,080
.اختبئي -
ماذا؟ -

47
00:02:54,080 --> 00:02:55,760
.اختبئي -
أأنت جاد؟ -

48
00:02:55,760 --> 00:02:57,400
.ادخلي إلى الخزانة -
.كلاّ، لن أدخل إليها -

49
00:02:57,440 --> 00:02:58,360
.ادخلي إلى الخزانة

50
00:03:00,200 --> 00:03:03,520
ما الذي يجري؟ -
.أنا أقوم بترتيب الفراش وحسب -

51
00:03:04,360 --> 00:03:05,200
ما الذي تفعلينه هنا؟

52
00:03:05,200 --> 00:03:09,920
حسناً، لقد أردتُ التحدّث معك
.حول خصائل الأب التي لديك

53
00:03:09,920 --> 00:03:11,120
أعلينا فعل هذا الآن؟

54
00:03:11,120 --> 00:03:17,120
ولأذكّرك أنّ (ألكسيس) مسؤولة
،ولديها احساس بالنضوج

55
00:03:17,120 --> 00:03:20,040
على الرغم أنّي لا أعرف من
.أين حصلت على تلك الخصائل

56
00:03:20,960 --> 00:03:25,120
كنتُ سأكون مُرتاحاً أكثر في إجراء
.هذه المُحادثة وأنا أرتدي ملابسي

57
00:03:25,760 --> 00:03:28,480
.حسناً، نعم
.سنلتقي بك في المطبخ

58
00:03:28,480 --> 00:03:30,960
نلتقي"، (ألكسيس) هنا أيضاً؟"

59
00:03:35,800 --> 00:03:38,840
ماذا عن بعض الشاي؟
.يُمكن للشاي أن يكون مُلطفاً

60
00:03:38,840 --> 00:03:40,600
.كلاّ، لا للشاي -
!لا للشاي -

61
00:03:41,080 --> 00:03:43,440
ألكسيس)، هل تعانين من آثار ما بعد الثمالة؟)

62
00:03:43,440 --> 00:03:46,600
.حسناً، لقد خرجت حفلة التخرّج عن السيطرة

63
00:03:46,640 --> 00:03:49,600
،واتّصلت بي (ألكسيس) من الحفلة
.وقدتُ السيّارة إلى المدينة، وأخذتها

64
00:03:49,640 --> 00:03:51,960
.لذا أرجوك لا تغضب -
لمَ لمْ تتصلي بي؟ -

65
00:03:52,000 --> 00:03:54,560
.لقد حاولت
.أنت لمْ تُجب

66
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
.صحيح. إذن... ذلك على عاتقي
.تلك غلطتي

67
00:04:01,040 --> 00:04:06,120
،حسناً (ألكسيس)، بصفتي والدكِ
...يجب أن أقول أنّي

68
00:04:07,600 --> 00:04:10,240
،خائب الأمل فيكِ بشدّة
.ومع ذلك، أنا فخور بكِ

69
00:04:10,280 --> 00:04:12,120
.رأسي يعصف

70
00:04:12,200 --> 00:04:14,880
يا عزيزتي، سأجلب لك قرصين
.من الأسبرين

71
00:04:16,280 --> 00:04:18,160
.لا للأسبرين -
ماذا تقصد؟ لمَ لا؟ -

72
00:04:18,160 --> 00:04:22,800
إنّه آثار ما بعد ثمالتها الأوّل. أقصد، هذا حدث
.مُهم. إنّه تقليد يضع علامة على تغيّر بالحياة

73
00:04:22,800 --> 00:04:30,880
...ألا تُريدين تجربة هذا في... في تشبّعه
غير مُقيّدة بالتحرير من مُسكّنات الألم؟

74
00:04:31,800 --> 00:04:35,120
.لا -
.حسناً، الأسبرين إذن. آسف يا عزيزتي -

75
00:04:39,080 --> 00:04:41,480
إذن، أيّ تقدّم على مُطلق النار على (بيكيت)؟

76
00:04:41,480 --> 00:04:45,760
لقد فتشنا السيّارة المُؤجّرة، لكن ليس لدينا
.فكرة أين هُو مُتوجّه أو ما هُو اسمه الحقيقي

77
00:04:46,000 --> 00:04:48,920
لكننا عرفنا ما سرقه من
.(منزل النقيب (مونتغمري

78
00:04:49,200 --> 00:04:52,360
.(ألبوم زفاف (مونتغمري
لمَ أراده (مادوكس)؟

79
00:04:52,360 --> 00:04:54,960
،حسب التخمين
.أراد هذه الصورة المفقودة

80
00:04:55,120 --> 00:04:58,960
.من المُمكن أنّه يسعى خلف من في الصورة -
هل تمكّنت من تعقبه؟ -

81
00:04:58,960 --> 00:05:01,280
حسناً، لقد جعلتُ (إيفلين مونتغمري) تجلب
.لنا نسخة من الصورة

82
00:05:01,280 --> 00:05:05,120
،لكن الحقيقة، إنّي وحيد هنا
.بإمكاني الإستفادة من بضع مُحققين آخرين

83
00:05:05,120 --> 00:05:06,880
.يُمكنك أن تُناقش الأمر مع نائب الرئيس

84
00:05:07,160 --> 00:05:10,280
لقد خسرتُ بالفعل نصف جماعتي لأجل
فريق حمايته

85
00:05:10,280 --> 00:05:14,480
.وعلى وشك الباقي في الزحمة المروريّة
.لذا حالياً، أنت لوحدك

86
00:05:23,760 --> 00:05:26,520
،أنت تُعذّب نفسك لأجل لا شيء
.(سيّد (سميث

87
00:05:27,360 --> 00:05:31,800
.كِلانا يعلم أنّي سأنهي الأمر
.لا تدعني آخذ هذا للمُستوى التالي

88
00:05:32,520 --> 00:05:34,840
.أخبرني أين تُوجد الملفات

89
00:05:36,440 --> 00:05:37,720
.اذهب للجحيم

90
00:05:51,680 --> 00:05:54,200
إذن، أأنت هنا للإعتذار
لتخبئتي في خزانتك؟

91
00:05:54,200 --> 00:05:59,160
.اسمعي، دعيني أفسّر لكِ
.عندما سمعتُ صوتها، تصرّفتُ حسب غريزتي

92
00:05:59,160 --> 00:06:03,480
.أجل، مثل غريزة أم طالب بالمدرسة الثانوية -
.صحيح -

93
00:06:03,480 --> 00:06:07,240
.كلاّ، اسمعي -
.انتظر لحظة. أنت مُحرج من رؤيتك معي -

94
00:06:07,240 --> 00:06:11,080
.الآن ذلك الأمر ليس صحيحاً
.حسناً، اسمعي... حسناً

95
00:06:11,320 --> 00:06:20,840
،لا يزال هذا جديداً عليّ، وادعوني بالأناني
.لكن أريد أن أبقي ما لدينا لأنفسنا لوقت أطول

96
00:06:23,360 --> 00:06:26,160
.مع ذلك، لا تعتبر أفضل لحظاتك -
.نعم -

97
00:06:27,200 --> 00:06:32,120
.لكن لربّما بإمكاني تعويضكِ بطريقة ما

98
00:06:33,400 --> 00:06:38,240
أفترض بما أنّنا نعلم أنّ أمّك لن تدخل
.علينا، فلربّما نذهب للجولة الثانية

99
00:06:38,240 --> 00:06:40,120
حسناً، تقنياً، ستكون الجولة الرابعة
...لكن

100
00:06:41,960 --> 00:06:44,120
.إنّها تُطاردنا. إنّها تعلم -
من الطارق؟ -

101
00:06:44,120 --> 00:06:45,800
.(بيكيت)، أنا (رايان)

102
00:06:47,280 --> 00:06:49,120
.اختبئ
.بسرعة، في الخزانة هناك

103
00:06:49,120 --> 00:06:50,760
.أجل، لن أدخل إلى هناك -
لماذا؟ -

104
00:06:50,760 --> 00:06:53,000
،لقد اختبأتُ في خزانتك
فلمَ لا تختبئ في خزانتي؟

105
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
لمَ عليّ ذلك؟ -
...لأنّ -

106
00:06:54,000 --> 00:06:56,080
أكلّ شيءٍ على ما يُرام (بيكيت)؟ -
.بأفضل حالٍ -

107
00:06:56,080 --> 00:06:59,960
حسناً، لربّما لستُ مُستعدّة ليعرف
.أيّ شخص بعد. حالياً

108
00:06:59,960 --> 00:07:02,720
بربّك، كيف سيعرف؟ -
.أنت هنا، مثلما كنتُ هناك -

109
00:07:02,720 --> 00:07:09,440
.نعم، إلاّ أنّ الفرق أنّي أرتدي بنطالي
.أو أنتِ مُحرجة من رؤيتكِ معي

110
00:07:10,360 --> 00:07:14,280
.حسناً، طيّب
.تصرّف بشكل طبيعي

111
00:07:14,280 --> 00:07:18,200
.لو كان هذا مُمكناً -
.هذا أنا -

112
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
.(مرحباً (كاسل
ما الذي تفعله هنا؟

113
00:07:32,000 --> 00:07:35,400
.لقد كنتُ أمرّ بالجـ... بالحي

114
00:07:35,440 --> 00:07:39,320
...إنّي أسكن على مسافة 20
ما الذي تفعله أنت هنا؟

115
00:07:39,360 --> 00:07:41,040
.يجب أن أتحدّث معكِ حول القضيّة

116
00:07:42,480 --> 00:07:47,760
رايان)؟)
.كلاّ (رايان). لقد استقلتُ

117
00:07:47,800 --> 00:07:54,680
.لقد انتهيت -
.اسمعي، آمل ألاّ يكون هذا بسبب (غيتس) أو بسبب ما فعلت -

118
00:07:54,720 --> 00:07:58,800
.كلاّ. أنا أفهم الأمر
.لقد كنت تُحاول إبقائنا بأمان

119
00:07:58,840 --> 00:08:00,040
.وما زلتُ أحاول ذلك

120
00:08:00,040 --> 00:08:03,440
وما زال بالخارج الرجل الذي
.حاول رميكِ من فوق السطح

121
00:08:03,760 --> 00:08:09,680
.(يا (رايان -
.أعرف ما فعلته بكِ هذه القضيّة -

122
00:08:09,680 --> 00:08:15,480
،أنا لا أطلب منكِ أن تعودي للعمل
.أريد فقط أن أريكِ شيئاً. هذا كلّ شيءٍ

123
00:08:18,400 --> 00:08:21,120
لقد وجدنا نسخة من الصورة التي
.أخذها (مادوكس) من ألبوم الزفاف

124
00:08:21,120 --> 00:08:24,840
(أنتِ على معرفة بالرجال الذين كان (روي
يعمل معهم، هل هُو واحد منهم؟

125
00:08:24,840 --> 00:08:26,360
.لمْ أرَه قط من قبل

126
00:08:27,480 --> 00:08:28,680
.أنا رأيته

127
00:08:30,400 --> 00:08:33,280
،هذا هُو الرجل الذي أخبرتُكِ عنه
.الذي كان يُبقيكِ بأمان

128
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
أأنت مُتأكّد؟ -
.إنّه مُسنّ الآن، لكنّه هُو بالتأكيد -

129
00:08:38,440 --> 00:08:39,840
ما الذي نتحدّث عنه هنا؟

130
00:08:39,840 --> 00:08:44,640
،(أياً كانت المعلومات التي أعطاها إيّاه (مونتغمري
.كان يستخدمها لحمايتكِ

131
00:08:44,680 --> 00:08:49,160
(لكنّهم الآن أرسلوا (مادوكس
.لمُطاردته كي يستعيدها

132
00:08:50,680 --> 00:08:54,000
،(إذا لمْ نصل إليه قبل (مادوكس
.فلن تكوني بأمان ثانية أبداً

133
00:08:57,080 --> 00:09:02,880
((كــــــــــــاســـــــــــل))
((المُـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الأولـى))
((بـعـنـوان: بـــعـــد الـعـــاصـــفـــة))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

134
00:09:08,880 --> 00:09:11,640
،(هذا الرجل الذي يبحث عنه (مادوكس
.إنّه المُفتاح

135
00:09:11,640 --> 00:09:13,640
،لو وجدناه
.(فإننا سنجد ملفات (مونتغمري

136
00:09:13,640 --> 00:09:17,240
،الأمر الذي قد يقود لحلّ كلّ شيءٍ
.بما في ذلك جريمة قتل أمّكِ

137
00:09:17,880 --> 00:09:20,920
ألمْ يُعطك اسماً في كلّ مرّة تحدّثتما فيها؟
حتى لو كان اسماً مُستعاراً؟

138
00:09:20,920 --> 00:09:24,160
أين كان يعمل؟ وأين كان يقطن؟ -
.كلاّ، لا شيء من هذا القبيل -

139
00:09:24,160 --> 00:09:29,760
،لقد اتّصل بهاتفي قبل ليلتين
.لكنّه كان رقماً محجوباً

140
00:09:29,760 --> 00:09:32,720
سأفحص السجلاّت، وأرى ما الرقم
.الذي اتّصل منه

141
00:09:48,800 --> 00:09:53,760
.كان من المُفترض أنّ هذا قد انتهى
.لا أستطيع العودة ثانية لذلك. ليس الآن

142
00:09:56,640 --> 00:09:59,640
.إلاّ الآن ليس لدينا خيار
...لو وصل إليه (مادوكس) قبلنا

143
00:09:59,640 --> 00:10:03,680
.لا أعرف كيف أفعل هذا
.لمْ أعد شرطيّة حتى

144
00:10:04,560 --> 00:10:08,760
.سأخبركِ ما سنفعل بالضبط
.سنكتشف من يكون هذا

145
00:10:08,760 --> 00:10:11,440
،لقد فعلنا ذلك من قبل
.بأمور أقل للبدأ منها

146
00:10:11,440 --> 00:10:16,320
وعندما نجده، سنضع كلّ هذا طيّ
.النسيان، وسنعود إلى ما كنّا عليه

147
00:10:17,440 --> 00:10:21,200
،هذه هي نهاية قضيّتكِ
.ولستُ سيئاً بنفسي

148
00:10:22,080 --> 00:10:25,320
لذا... ما الذي نعرفه؟

149
00:10:25,320 --> 00:10:28,280
،نعرف أنّ هذا الرجل في الستينات من عمره
.وأنّه من سكّان (نيويورك) لزمن طويل

150
00:10:28,280 --> 00:10:31,960
...صديق لـ(مونتغمري)، لذا
.لربّما لديه صلات بتطبيق القانون

151
00:10:35,440 --> 00:10:43,680
.إنّه... يبدو واعداً وغنياً -
.هذا صحيح -

152
00:10:44,880 --> 00:10:49,960
.ولقد كان كذلك منذ إلتقاط هذه الصورة -
كيف تعرف ذلك؟ -

153
00:10:49,960 --> 00:10:50,880
.انظري إلى رسغه

154
00:10:51,760 --> 00:10:53,520
."تلك ساعة "ناتوليست 308

155
00:10:53,680 --> 00:10:56,560
لقد كانت ساعة بسعر 10 آلاف دولار
.في عام 1981

156
00:10:58,160 --> 00:11:00,840
.(ذلك هُو العام الذي تزوّج فيه (مونتغمري
.شهر مايو عام 1981

157
00:11:02,120 --> 00:11:06,440
كمْ واحدة من هذه الساعات قد تمّ
بيعها في خمسة أشهر؟

158
00:11:34,720 --> 00:11:38,680
.خافي) لا أستطيع فعل ما تطلبه منّي) -
.(لقد تلقيتُ رصاصة بدلاً عنك (كاس -

159
00:11:38,680 --> 00:11:43,200
هل نسيت ذلك؟ -
.لا أستطيع الولوج لقاعدة بيانات وزارة الدفاع بدون إذن -

160
00:11:44,080 --> 00:11:45,400
.سأخسر كلّ شيءٍ يا رجل

161
00:11:48,080 --> 00:11:52,240
،إلاّ لو قبض عليك
.ولن يُقبض عليك

162
00:11:54,400 --> 00:11:59,120
.لقد اشتريتُ هذا من مُصفي بمال نقدي
،بمُجرّد أن يُقضى الأمر، سأمسح القرص

163
00:11:59,120 --> 00:12:01,080
،سأتخلص من الحاسوب
.لن يعود إليك أبداً

164
00:12:01,920 --> 00:12:04,680
إنّه من الجيش، القوّات الخاصّة
.فرق "ديلتا"، أنا لا أعرف

165
00:12:08,320 --> 00:12:10,560
،هذا الرجل أطلق النار على صديقة لي
.وكاد يقتلها

166
00:12:11,120 --> 00:12:13,600
،سيُواصل مُحاولة قتلها
.ما لمْ يتم إيقافه

167
00:12:13,920 --> 00:12:17,200
.يجب أن أعرف هويّته
.إنّ عليك مُساعدتي

168
00:12:20,080 --> 00:12:22,400
.حسناً، نعم
.شكراً لك

169
00:12:22,720 --> 00:12:27,920
حسناً، قالت شركة الساعات أنّ سبعين ساعة
من ذلك النوع قد بيعت في (نيويورك) عام 1981

170
00:12:27,920 --> 00:12:31,760
.بين يناير ومايو -
وهل أعطوك اسماءً لأؤلئك العملاء؟ -

171
00:12:31,760 --> 00:12:36,400
كلاّ، لكن تسعة من أصل السبعين ساعة
قد تمّ إهدائها لفريق مُحاماة

172
00:12:36,400 --> 00:12:40,560
".في شركة مُحاماة تُدعى "بي. بي. سي
.(بعد أن فازوا بدعوى مدنيّة ضد (بيغ توباكو

173
00:12:40,560 --> 00:12:43,680
الفوز بدعوى (توباكو) القضائيّة
.سيجلب الكثير من الدعاية

174
00:12:43,680 --> 00:12:46,240
لو حالفنا الحظ، قد نتعرّف على هذا
.الرجل قبل أن يتعقب (رايان) ذلك الإتّصال

175
00:12:46,880 --> 00:12:48,920
ماذا تقصد أنّه ليس بإمكانك
تعقب الإتّصال؟ لمَ لا؟

176
00:12:50,360 --> 00:12:54,080
،اسمع، الوقت ينفذ منّي هنا
.احتاج أن أعرف من أجرى ذلك الإتّصال حالاً

177
00:12:54,520 --> 00:12:58,200
.(أجل، أجل، صلني بالضابط (هوبين
.هُو الرجل الذي أتعامل معه عادة هناك

178
00:13:03,440 --> 00:13:08,600
".حسناً، إذن هذا فريق مُحاماة "بي. بي. سي
.الذي فاز بالدعوى القضائيّة، لكنّي لا أراه

179
00:13:08,600 --> 00:13:12,840
.لقد كان فريقاً من تسعة رجال
.هؤلاء ثمانية هنا، لابدّ أنّه المُحامي المفقود

180
00:13:12,840 --> 00:13:19,320
.أو أنّه ليس مُحامي على الإطلاق -
.أو أنّه مُحامٍ يعمل في وراء الكواليس -

181
00:13:19,320 --> 00:13:23,120
،سيكون أشبه بمُستشار قانوني
.(مثل (مايكل كلاين

182
00:13:23,120 --> 00:13:27,080
،كاسل)، هذه الصورة بعمر 30 عاماً)
ليس لدينا فكرة

183
00:13:27,080 --> 00:13:30,800
،لو ما زال هذا الرجل يعمل في تلك الشركة
.أو لو أنّه عمل هناك على الإطلاق

184
00:13:30,800 --> 00:13:32,840
.بيكيت) تتحدّث) -
.هناك أنباء سيئة -

185
00:13:32,840 --> 00:13:35,240
الرقم الذي تمّ الإتّصال على (كاسل) منه
جاء من هاتف للإستعمال لمرّة واحدة

186
00:13:35,240 --> 00:13:39,320
.وهو خارج الخدمة حالياً
.أياً كان هذا الرجل، فقد أخفى آثاره

187
00:13:39,760 --> 00:13:43,720
،(اسمعي، لقد وضعنا إنذاراً على (مادوكس
.ونشرنا صُوره في جميع أنحاء المدينة

188
00:13:43,720 --> 00:13:46,720
.شخص ما سيرصده -
.لا يُمكننا إنتظار ذلك -

189
00:13:46,720 --> 00:13:51,520
ألمْ تجد شيئاً؟ -
.هناك شيء واحد، لكنّه بعيد المنال -

190
00:13:51,520 --> 00:13:54,920
الرجل استخدم مُغيّر أصوات عبر
،الإنترنت لشبكة إتّصال محليّة

191
00:13:54,920 --> 00:13:59,400
لكنّه أجرى إتّصال لمنطقة فيها استقبال سيء
.تعبر بشبكة لا سلكيّة

192
00:13:59,400 --> 00:14:01,440
لو كانت شبكة، فسيكون لديك
.عنوان بروتوكول الإنترنت

193
00:14:01,440 --> 00:14:05,960
...أجل، ولقد تتبّعناه إلى
.(إنّه ليس مُتواجداً حتى في (نيويورك

194
00:14:05,960 --> 00:14:07,280
إذن أين هُو؟

195
00:14:07,480 --> 00:14:13,360
الإتّصال مرّ بشبكة لاسكليّة مُسجّلة لـ"نادي يخوت
.(ماغيلان)" في (ويستبورت) بـ(كونيتيكيت)

196
00:14:13,360 --> 00:14:14,960
.(شكراً (رايان

197
00:14:17,160 --> 00:14:21,320
.لابدّ أنّه عضو في هذا النادي
.لربّما... هناك صُورة له منشورة على الموقع

198
00:14:27,200 --> 00:14:29,760
.(كاسل)
.انظر

199
00:14:29,760 --> 00:14:31,320
."على قائمة "المُحامين غير الحاضرين

200
00:14:32,280 --> 00:14:34,600
.انظر لأعضاء مجلس الإدارة -
.(مايكل سميث) -

201
00:14:35,240 --> 00:14:36,160
.هذا هُو

202
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
.لقد وجده (مادوكس) أوّلاً

203
00:14:53,840 --> 00:14:54,800
.الملفات

204
00:14:55,680 --> 00:14:56,720
.(كاسل)

205
00:14:58,520 --> 00:14:59,640
.لا يزال حياً

206
00:15:06,000 --> 00:15:08,360
أيّها الرائد (سميث)، هل تسمعني؟ -
.سيّدي، أطلب منك الإبتعاد -

207
00:15:10,080 --> 00:15:13,440
...الملف
.إنّها ليست آمنة

208
00:15:15,040 --> 00:15:16,080
...86

209
00:15:16,560 --> 00:15:17,800
ـ 86؟ ماذا يعني ذلك؟
...ـ 86

210
00:15:17,840 --> 00:15:18,960
.ـ لا أعرف ما يعني ذلك
.ـ 86

211
00:15:18,960 --> 00:15:20,560
.سيّدي، يجب أن نصطحبه للطوارئ -
.أنا لا أفهم. انتظروا -

212
00:15:20,600 --> 00:15:22,480
.كلاّ، يجب أن نصطحبه للطوارئ -
ماذا يعني ذلك؟ -

213
00:15:26,360 --> 00:15:29,120
(لو نجى (سميث)، فإنّ (رايان
،سيضعه تحت حراسة الشرطة

214
00:15:29,400 --> 00:15:31,920
للتأكّد أنّ (مادوكس) لن يعود
.ويُنهي المُهمّة

215
00:15:32,240 --> 00:15:36,440
."أعطاني (سميث) رسالة للتو. قال "86
.لابدّ أنّه دليل حول مكان وجود الملف

216
00:15:36,440 --> 00:15:39,440
.نعرف أين هُو الملف. إنّه هناك
.لقد احترق تماماً

217
00:15:39,440 --> 00:15:42,320
لا، (سميث) ذكيّ جداً للإحتفاظ
.بنسخة واحدة فقط في شقته

218
00:15:42,320 --> 00:15:43,840
...إنّه حذر جداً. إنّه

219
00:15:45,400 --> 00:15:47,880
.إنّه رمز
.الجواب هنا في مكان ما

220
00:16:02,320 --> 00:16:04,440
.يجب أن نذهب -
.حسناً، يجب أن يكون الجواب هنا -

221
00:16:04,440 --> 00:16:07,200
.إنّه هنا في مكان ما -
.كاسل)، لمْ يبقَ شيء لإيجاده) -

222
00:16:07,200 --> 00:16:09,840
.يُمكن لـ"86" أن تعني أيّ شيء
.أنت تنخل قومة قشّ

223
00:16:09,840 --> 00:16:13,200
،نعم، أنا أنخل قومة قشّ
،لأنّه لو تلاشى هذا الملف

224
00:16:14,080 --> 00:16:16,720
،فهذا يعني أنّهم سيسعون خلفكِ
.وليس هناك ما بإمكاني القيام به على الإطلاق

225
00:16:16,720 --> 00:16:18,880
...لذا، نعم، لو كان هناك قش، فإنّي

226
00:16:18,960 --> 00:16:19,920
.فإنّي سأنخله

227
00:16:21,600 --> 00:16:23,120
.كاسل)، لا يُفترض حتى أن نكون هنا)

228
00:16:23,120 --> 00:16:27,000
،عندما تأتي الشرطة إلى هنا
.فإنّهم سيلقون القبض علينا للإقتحام

229
00:16:27,000 --> 00:16:28,160
.الوقت ينفذ منّا

230
00:16:31,120 --> 00:16:32,760
سميث) يتملك عقارات)
.(في (مانهاتن السفلى

231
00:16:32,760 --> 00:16:36,560
.(هذا العقار... 86 شارع (ماركويل
.(هذا ما قاله (سميث

232
00:16:36,560 --> 00:16:40,000
."...قال "86" ومن ثمّ "ما... ما
."مثل شيءٍ يبدأ بحرف "م

233
00:16:40,000 --> 00:16:42,480
.هذا هُو المبنى حيث يتواجد الملف

234
00:16:50,040 --> 00:16:54,760
.حسناً، إذن... المبنى مُكوّن من عشرة طوابق
كمْ سيصعب إيجاد ملفٍ، أليس كذلك؟

235
00:16:54,760 --> 00:17:00,160
.لكان خبّأه في مكان آمن من طاقم الهدم -
(نعم، الأمر الذي يُوحي بأنّ السيّد (سميث -

236
00:17:00,160 --> 00:17:03,440
،لا يمتلك هذا المبنى فحسب
.لكنّه يعرفه من الداخل والخارج

237
00:17:06,000 --> 00:17:08,840
.شكراً -
.علام؟ لمْ نعثر عليه بعد -

238
00:17:08,960 --> 00:17:12,400
أعرف فحسب أنّي لمْ أكن
.لأصل إلى هذا الحد لولاك

239
00:17:14,120 --> 00:17:19,560
.نحن سنتمّ هذا، أنا وأنتِ
.سنبدأ بهدم جميع الجدران الداخليّة

240
00:17:19,560 --> 00:17:22,480
لن يُخاطر (سميث) بتخبأتها هناك
مع تمزّق جميع ألواح الجصي

241
00:17:22,480 --> 00:17:24,800
.السقف ليس جيّداً أيضاً -
.(كاسل) -

242
00:17:34,160 --> 00:17:37,200
.مايكل سميث). 523)
.هُو لمْ يكن يمتلك المبنى

243
00:17:37,200 --> 00:17:38,840
.بل كان لديه مكتب في الطابق الخامس

244
00:17:41,680 --> 00:17:45,400
.حسناً، هذه معلومات مُفيدة
.استديرا. ضعا يديكما في الخلف

245
00:17:52,960 --> 00:17:59,320
أنتِ لا تعرفين متى تتركين الأمر، أليس كذلك؟ -
.إذن أقنعت (سميث) لإخبارك بمكان الملف -

246
00:17:59,400 --> 00:18:03,160
،لقد أخبرني أنّها مُخبّأة في خزنة الأرضيّة
.لكن لمْ يُخبرني مكانها بالضبط

247
00:18:03,720 --> 00:18:10,720
.أمر جيّد أنّكما أوضحتما ذلك -
.أنت لمْ تقتله في حال لمْ تجد الملف -

248
00:18:11,800 --> 00:18:15,120
،وعندما أجده
.سأسوّي حسابنا في الأخير

249
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
.أراكِ قريباً

250
00:18:26,480 --> 00:18:28,600
،حسناً، لدينا دقيقة
.ربّما دقيقتين للخروج من هنا

251
00:18:28,600 --> 00:18:30,080
كاسل)، ما مدى ضيق ربطتك؟)

252
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
هل تستطيع تحريك يديك على الإطلاق؟ -
.كلاّ، بالكاد -

253
00:18:32,080 --> 00:18:33,600
...ألديك أيّ شيءٍ حاد في جيبك

254
00:18:33,600 --> 00:18:35,040
.مثل سكين -
.لا -

255
00:18:35,160 --> 00:18:37,520
قلاّمة أظافر؟ -
كلاّ. من يحمل قلاّمة أظافر؟ -

256
00:18:37,520 --> 00:18:39,600
ألديك مفاتيح؟ -
.لا، هناك سلسلة ساعة. هناك جهاز تحكّم -

257
00:18:39,600 --> 00:18:43,680
.يُوجد هنا مسمار. مُمتاز -
.هذا لن ينفع -

258
00:18:43,680 --> 00:18:44,840
.اختلف معكِ في الرأي

259
00:18:44,840 --> 00:18:51,520
كلّ ما عليّ فعله هو إمساك الربطة
.البلاستيكيّة، و... الحفر فيها

260
00:19:11,680 --> 00:19:13,680
.بالكاد أترك أثراً يُذكر في هذا الشيء

261
00:19:14,960 --> 00:19:16,920
كاسل)، إنّي أسمع خطوات أقدامٍ)
.إنّه قادم

262
00:19:19,040 --> 00:19:19,880
.أسرع

263
00:19:20,000 --> 00:19:22,320
،لو قتلنا الآن
.فإنّي سأشعر كأنّي خُدعت

264
00:19:22,320 --> 00:19:25,480
.أجل، أنا أيضاً -
...على الأقل -

265
00:19:26,480 --> 00:19:29,400
.على الأقل حظينا بالليلة الماضية
.كان يجب أن نفعل ذلك قبل أربع سنوات

266
00:19:32,520 --> 00:19:33,880
فعل ماذا قبل أربع سنوات؟

267
00:19:36,880 --> 00:19:39,560
اسم (مادوكس) الحقيقي
.(هو (سيدريك ماركس

268
00:19:39,560 --> 00:19:43,240
بعدما انتهى من جولته العسكريّة، حصل على
،"وظيفة في مكان يُدعى "أرانتوس سُليوشون

269
00:19:43,240 --> 00:19:46,720
.أشبه بمُتعاقد عسكري للعمليّات السريّة -
كيف قادك كلّ ذلك إلى هنا؟ -

270
00:19:46,720 --> 00:19:49,280
،حسناً، بمُجرّد أن عرفتُ اسمه
.وضعتُ بلاغاً على سيّارته

271
00:19:49,280 --> 00:19:51,320
.لقد رصدتها الشرطة خارج هذا المبنى

272
00:19:51,320 --> 00:19:53,040
،عندما جئتُ للتحقق من ذلك
.حينها رأيتُ سيّارتكِ

273
00:19:53,040 --> 00:19:54,080
.(انتظر، انتظر، (أسبو

274
00:19:54,280 --> 00:19:56,480
.ذاك هُو المكتب 523
ألديك مُسدّس احتياطي؟

275
00:19:56,480 --> 00:20:01,120
.أجل -
رائع. ماذا عنّي؟ -

276
00:20:02,320 --> 00:20:04,120
أنت تقصد مُسدّس احتياطي للاحتياطي؟

277
00:20:46,480 --> 00:20:49,360
.لا تتحرّك
.لا تتنفس

278
00:20:51,320 --> 00:20:53,400
،حاول الوصول إليه
.وسأفجّر رأسك

279
00:20:55,720 --> 00:20:58,080
.حسناً أيّتها المُحققة
.أنتِ المسؤولة

280
00:20:59,200 --> 00:21:02,680
.الآن انخفض ببطء وسلّمني الملف

281
00:21:28,640 --> 00:21:31,040
.لقد مات -
.(شكراً على التحذير، (سميث -

282
00:21:31,320 --> 00:21:33,400
.كان يعرف أنّ (مادوكس) سيأتي هنا أوّلاً

283
00:21:38,080 --> 00:21:39,040
.الملف

284
00:21:46,440 --> 00:21:48,560
.إذن، دعوني أرى لو كنتُ أفهم

285
00:21:48,840 --> 00:21:52,560
كنتم أنتم الثلاثة تتمشّون بالحي
عندما رأيتم الإنفجار؟

286
00:21:52,760 --> 00:21:55,240
حسناً، الكثير من الناس يعتبرون
.ذلك أفضل شكل من أشكال التدرّب

287
00:21:55,240 --> 00:21:58,320
...به هواء عليل، له -
،ومن ثمّ سمعتما إنفجاراً -

288
00:21:58,320 --> 00:22:02,000
،وبصفتكم مُواطنين عاديين
هرعتم للداخل للتحقق من ذلك؟

289
00:22:02,040 --> 00:22:03,200
.أجل. هذا صحيح

290
00:22:05,720 --> 00:22:08,040
أهكذا تتذكّر الأمر؟ -
.نعم سيّدي -

291
00:22:08,440 --> 00:22:09,760
أيّها النقيب (غيتس)، إنّ بإمكاني
...أن أشهد شخصياً

292
00:22:09,760 --> 00:22:13,120
،(لستُ مُهتمّة، سيّد (كاسل
.لكونك مُختصّ في الخيال

293
00:22:13,920 --> 00:22:16,240
دعونا نقل أنّه تصادف
.وجودهم في المنطقة

294
00:22:16,320 --> 00:22:20,280
،(كيف تفسّرون حقيقة أنّ (مادوكس
القاتل الذي نبحث عنه

295
00:22:20,280 --> 00:22:23,320
،والرجل الذي أرداكِ العام الماضي
هُو الذي يقبع هناك ميتاً؟

296
00:22:23,640 --> 00:22:24,640
.كارما سيّئة

297
00:22:27,000 --> 00:22:32,480
.(أيّها المُحقق (رايان
أتعرف شيئاً عن هذا؟

298
00:22:32,720 --> 00:22:35,880
مُجرّد أنّ على ما يبدو أنّ الخزنة
.(انفجرت عندما فتحها (مادوكس

299
00:22:36,480 --> 00:22:38,680
وماذا كان في تلك الخزنة؟ -
.من الصعب معرفة ذلك -

300
00:22:38,880 --> 00:22:40,000
.أوراق من نوع ما

301
00:22:40,960 --> 00:22:45,040
ولا افترض أنّكم تعرفون ما كان في تلك
.الأوراق وسبب تواجد (مادوكس) هنا

302
00:22:45,960 --> 00:22:48,280
.كما قلتُ، كنّا نمشي بالجوار

303
00:22:51,640 --> 00:22:53,040
.كنّا قريبين جداً

304
00:22:53,040 --> 00:22:56,600
لكان سيُخبرنا ذلك الملف من يقبع
.خلف هذا ومن الذين قتلوا أمّي

305
00:22:56,800 --> 00:22:59,920
.حسناً، على الأقل، لن يسعى (مادوكس) خلفكِ -
.سوف يُرسلون شخصاً آخر فحسب -

306
00:23:00,160 --> 00:23:02,840
إلاّ أنّ من يقبع خلف كلّ هذا
.لا يعرف أنّ الملف قد دُمّر

307
00:23:03,040 --> 00:23:06,400
.ربّما كان يعتقد أنه ما زال في العمليّة -
لن أراهن على ذلك. هل ستفعل أن ذلك؟ -

308
00:23:25,080 --> 00:23:27,480
هل تُريد إبعاد هذا الشيء؟ -
.حسناً، إذا لمْ يكن الخائن -

309
00:23:27,480 --> 00:23:29,080
.أجل، حسناً يا صاح
أتودّ إراحة الأمر قليلاً؟

310
00:23:29,080 --> 00:23:30,320
.بربّكم يا رفاق

311
00:23:32,920 --> 00:23:33,840
ماذا تفعل هنا؟

312
00:23:35,320 --> 00:23:39,720
.أتيتُ لأحضر لكِ هذا -
الورق من الخزنة؟ -

313
00:23:41,800 --> 00:23:45,080
ما الذي نبحث عنه؟ -
...أسماء، أماكن، تواريخ -

314
00:23:45,320 --> 00:23:49,320
أيّ شيءٍ يُخبرنا ما كان موجوداً في هذه الملفات
.ولما كان هناك شخص يائس جداً لإبقائها مخفيّة

315
00:24:06,920 --> 00:24:10,600
خمس ساعات، وكلّ ما حصلت عليه
.هو شيء بمقاس ورقة الشدّة

316
00:24:10,600 --> 00:24:13,640
.وليس ذلك فحسب، إنّها فارغة -
.أجل، حسناً، لديّ "نهاية الرصيد" هنا -

317
00:24:13,800 --> 00:24:15,680
.أعتقد أنّه كشف حساب مصرفي من نوع ما

318
00:24:17,320 --> 00:24:20,560
.ليس فقط كشف حساب مصرفي

319
00:24:22,240 --> 00:24:25,000
.هذا جزء من حوالة ماليّة
.يُمكن أن تكون هذه أجرة عمل

320
00:24:25,000 --> 00:24:28,120
.ومن سعى خلفها، فهُو رجلنا -
.حسناً، ذلك سيبدو منطقياً -

321
00:24:28,120 --> 00:24:29,680
حقاً؟ بأيّ طريقة؟ -
حسناً، لقد بدأ كلّ هذا -

322
00:24:29,680 --> 00:24:33,480
عندما بدأ (مونتغمري) ورفاقه الشرطيين
.بإختطاف أفراد العصابات بمُقابل فدية ماليّة

323
00:24:33,480 --> 00:24:36,560
ونعرف أنّ شخصاً ما اكتشف ذلك
.وطالب بحصّة من تلك الأموال

324
00:24:36,560 --> 00:24:39,960
وأياً كان هو، فهناك شيء ما
.بهذا الملف لا يُريده أن ينتشر

325
00:24:40,320 --> 00:24:44,360
.هذه الورقة عليها أرقام
وهي طباعة آلية

326
00:24:44,360 --> 00:24:47,120
،إنّها سلسلة من 8 أرقام
.لذا فإنّها ليست رقم هاتف

327
00:24:47,360 --> 00:24:49,360
انتظروا لحظة -
...هذا -

328
00:24:49,360 --> 00:24:51,120
هذا هو الجزء الخلفي من
.تلك الحوالة الماليّة

329
00:24:51,240 --> 00:24:55,880
،وهذه الأرقام، 0-8-6-7-2-2-4-1
.هذا هو الحساب الذي أودع فيه

330
00:24:55,880 --> 00:24:58,720
،لو عرفنا لمن ينتمي ذلك الحساب
.فلابدّ أن يُقدّم لنا الاسم

331
00:24:58,720 --> 00:24:59,680
.وأعتقد أنّي أعرف وسيلة

332
00:24:59,680 --> 00:25:03,200
هل تتذكّرين عندما كنّا نتحقق من الحسابات
المصرفية في تحقيق القنبلة القذرة؟

333
00:25:03,200 --> 00:25:05,160
استخدمنا قاعدة البيانات
.المصرفيّة الفيدراليّة

334
00:25:05,720 --> 00:25:07,240
.وما زلتُ أتذكّر كلمة المرور

335
00:25:11,280 --> 00:25:13,800
لستُ مُتأكّداً أنّهم يتتبّعون حسابات
.تعود لتلك الفترة الزمنيّة

336
00:25:14,000 --> 00:25:18,560
،أياً كان من يملك ذلك الحساب
.فهو الشخص الذي قتل أمّي

337
00:25:19,520 --> 00:25:20,440
.افحصه

338
00:25:31,280 --> 00:25:35,480
.تمّ إغلاق الحساب قبل 19 عاماً
.(يعود لرجل يُدعى (ويليام براكن

339
00:25:41,280 --> 00:25:43,400
أتقصد السيناتور (وليام براكن)؟

340
00:25:57,920 --> 00:25:59,920
وفقاً للسيرة على موقع
،حملته على الإنترنت

341
00:25:59,920 --> 00:26:04,080
كان السيناتور (براكن) مُساعد النائب العام
.لـ(نيويورك) من عام 1988 لعام 1992

342
00:26:05,640 --> 00:26:08,480
كايت)؟) -
.(أنا بخير (كاسل -

343
00:26:09,040 --> 00:26:12,200
جدول (براكن) الزمني يتلاءم. ذلك عندما
.كان (مونتغمري) يخطف أفراد العصابات

344
00:26:12,200 --> 00:26:14,440
لابدّ أنّه سمع حول ما كانوا يفعلون
.من خلال الإشاعات

345
00:26:14,440 --> 00:26:17,120
وأدرك عندها أنّه لا يستطيع
،إتّهام أفراد العصابات

346
00:26:17,120 --> 00:26:19,520
،لأنّهم لن يشهدوا
.وسيخرج أفراد الشرطة أحراراً

347
00:26:19,520 --> 00:26:21,960
.بدلاً من ذلك قرّر العمل معهم

348
00:26:21,960 --> 00:26:26,600
،لو كانوا يجمعون الفدية من أفراد العصابات
.فقد أراد تذوّق طعم الحوالات النقديّة

349
00:26:26,600 --> 00:26:30,400
صحيح، لكن عندما ارتفع نجمه السياسي
...من عضو كونغرس إلى سيناتور، أدرك

350
00:26:30,400 --> 00:26:33,480
.أنّ عليه التأكّد ألاّ تُعلم تلك الفضيحة -
.ومن ثمّ بدأ الناس يموتون -

351
00:26:33,480 --> 00:26:34,720
...هذا سيُفسّر -
.رايان) يتحدّث) -

352
00:26:34,720 --> 00:26:36,040
.سبب سعيه خلفكِ الآن

353
00:26:36,040 --> 00:26:38,360
الإشاعات تقول أنّ (براكن) يُعدّ
.نفسه لخوض انتخابات الرئاسة

354
00:26:38,400 --> 00:26:41,400
.إنّه يُحاول تنظيف أخطائه، وأنتِ التالية
.يجب علينا الإطاحة به

355
00:26:41,400 --> 00:26:45,760
كيف؟ ليس لدينا سوى مجموعة من الأرقام
.ليست ذات معنى لأيّ شخص ما عدانا

356
00:26:45,760 --> 00:26:48,600
ليس لدينا على الإطلاق
.أيّ أدلّة ثابتة ضدّه

357
00:26:48,600 --> 00:26:51,120
.لربّما يكون لديّ الشيء التالي الأفضل

358
00:26:51,120 --> 00:26:54,840
تلقيتُ خبراً للتو أنّ (مايكل سميث) قد
.خرج من الجراحة، وهُو مُستيقظ

359
00:26:56,040 --> 00:26:58,840
.سميث) هُو المُفتاح)
.(إنّ بإمكانه ربط كلّ هذا بـ(براكن

360
00:26:58,840 --> 00:27:00,520
(حسناً، أنا و(كاسل
.سنذهب للتحدّث معه

361
00:27:00,520 --> 00:27:03,200
أمّا أنتما أنظرا لو بإمكانكما إيجاد
.(رابط بين (مادوكس) وَ (براكن

362
00:27:08,760 --> 00:27:10,560
رايان) إتّصل بك؟) -
.أجل -

363
00:27:13,640 --> 00:27:16,600
.ما زلتما أحياء -
.انضمّ إلى النادي -

364
00:27:16,920 --> 00:27:21,880
ماذا عن الملف الآخر؟ -
.لقد فتح (مادوكس) الخزنة -

365
00:27:22,720 --> 00:27:25,720
لقد جمّعنا منه ما يكفي لنعرف
.أنّ (براكن) أخذ أموالاً قذرة

366
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
.أغلق الباب

367
00:27:32,800 --> 00:27:36,680
الأمر المُثير للسخرية هُو أنّه استخدم ذلك
.المال لتمويل حملة الكونغرس الأولى

368
00:27:37,080 --> 00:27:40,640
،نحتاج إلى دليل على ذلك
.بالإضافة لأيّ شيءٍ آخر فعله

369
00:27:41,080 --> 00:27:42,280
.لا يُوجد أيّ دليل

370
00:27:44,400 --> 00:27:45,880
.حسناً، هناك أنت
.إنّ بإمكانك الإدلاء بشهاداتك

371
00:27:45,880 --> 00:27:47,160
.ذلك لن يحدث أبداً

372
00:27:48,280 --> 00:27:51,520
(أترين، لقد أسداني (روي مونتغمري
.معروفاً ذات مرّة

373
00:27:51,640 --> 00:27:58,520
لذا احتفظتُ بذلك الملف وحميتُكِ بتكلفة
.(شخصيّة كبيرة لأنّي كنتُ أدين لـ(روي

374
00:28:00,200 --> 00:28:06,040
.لكنّي لا أدين لكِ -
إذن أنت ستدعه يفلت بتهمة القتل؟ -

375
00:28:06,040 --> 00:28:10,840
.أنتِ لا تفهمين أيّتها المُحققة
.إنّه محميّ، لا يُمسّ

376
00:28:10,880 --> 00:28:12,360
،سينتهي بكِ المطاف ميّتة فحسب

377
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
.وكذلك أنا

378
00:28:18,120 --> 00:28:21,000
...الآن أفضل رهان عندي هُو

379
00:28:23,200 --> 00:28:24,240
.الإختفاء

380
00:28:26,360 --> 00:28:31,000
.أقترح أن تفعلي المثل -
،أنت تعرف أنّك تعرف أكثر من اللازم -

381
00:28:31,760 --> 00:28:33,160
.تماماً كما عرف (روي) وأمّي

382
00:28:33,160 --> 00:28:38,200
.لقد وجدوك مرّة، وسيجدوك ثانية
.ورهانك الوحيد هو العمل معي

383
00:28:48,240 --> 00:28:50,600
.أنا مُتعب
.يجب أن تُغادرا

384
00:29:04,440 --> 00:29:07,880
.حسناً. شكراً لك
.أجل، اعلمني فحسب لو اكتشفت أيّ شيءٍ

385
00:29:08,360 --> 00:29:10,000
.(حسناً. كان ذلك (رايان

386
00:29:10,320 --> 00:29:13,040
قالوا أنّهم لمْ يجدوا أيّ علاقة
.(بين (مادوكس) و(براكن

387
00:29:13,040 --> 00:29:16,960
.أجل، لن نجد علاقة. إنّه حذر جداً -
.سميث) هُو الصلة) -

388
00:29:16,960 --> 00:29:20,000
.(أجل، لكنّه لن يتعاون، (كاسل
.لقد أوضح ذلك تماماً

389
00:29:20,000 --> 00:29:22,480
.هذه هي لعبته الوحيدة
.إنّه ذكيّ بما يكفي ليعرف ذلك

390
00:29:22,520 --> 00:29:24,520
.إنّه يحتاج لبعض التشجيع فحسب

391
00:29:27,880 --> 00:29:28,680
.حسناً

392
00:29:32,440 --> 00:29:36,480
انتظر. لمَ لست مع (سميث)؟ -
.اتّصل المُقسم وطلب منّي أن انسحب -

393
00:29:47,400 --> 00:29:51,920
انتظروا. انتظروا. ماذا حدث؟ -
.يبدو وكأنّها نوبة قلبيّة. فعلنا جلّ ما بإمكاننا -

394
00:29:54,280 --> 00:29:59,400
السيّدات والسادة، أنا فخور لأقدّم لكم"
"...نائب رئيس الولايات المُتحدة

395
00:29:59,400 --> 00:30:03,200
.(السيّد (جون راسل" -
".(شكراً لك، سيناتور (براكن -

396
00:30:11,760 --> 00:30:16,040
...لقد اكتشفتُ أخيراً مَن هُو
...الرجل الذي قتل أمّي

397
00:30:16,040 --> 00:30:18,040
ولا يُوجد ما بإمكاني
.القيام به حيال ذلك

398
00:30:19,960 --> 00:30:21,120
هل تحدّث معك (رايان)؟

399
00:30:21,120 --> 00:30:23,920
هل تحقق من تلك الكاميرات
الأمنيّة حول غرفة (سميث)؟

400
00:30:24,200 --> 00:30:27,840
.نعم -
وماذا؟ -

401
00:30:29,080 --> 00:30:34,920
.تمّ تعطيل الكاميرات -
.حسناً. إذن هُم سيسعون خلفي -

402
00:30:34,920 --> 00:30:42,160
.لدى (رايان) فريقان مُتمركزان في الخارج -
وماذا عن الغد واليوم الذي يلحق ذلك؟ -

403
00:30:42,800 --> 00:30:47,120
،(دعيني اصطحبكِ لمكان ما، (كايت
.مكان ستكونين آمنة فيه

404
00:30:56,480 --> 00:30:59,040
.لن أكون آمنة أبداً

405
00:31:46,760 --> 00:31:50,120
ماذا تقصد أنّها ليست هنا؟ -
.أقصد أنّها ليست هنا ولا تردّ على هاتفها -

406
00:31:50,120 --> 00:31:52,760
.ظننتُ أنّ لديك فريق حماية عليها -
.أجل. وضعتُ حماية عليها -

407
00:31:52,760 --> 00:31:56,720
.لو غادرت هذا المبنى، لكانوا سيرونها -
إلاّ إذا لمْ تكن تُريدهم أن يرونها -

408
00:31:57,760 --> 00:32:00,920
أين السيناتور (براكن) الآن؟ -
...يا رجل، أنت لا تعتقد أنّها -

409
00:32:01,440 --> 00:32:04,680
،(أجل، أنا المُحقق (كيفن رايان
.شارة رقم 4-2-3-4-4

410
00:32:04,680 --> 00:32:06,960
هلا حصلتُ على مكان تواجد
السيناتور (براكن)؟

411
00:32:08,200 --> 00:32:10,000
إنّه يستضيف حفل جمع تبرّعات
.(في فندق (ويدمارك

412
00:32:10,000 --> 00:32:11,560
أسأل لو كان هناك أيّ شخص
.آخر اتّصل ليتأكّد من مكانه

413
00:32:11,560 --> 00:32:14,080
هل اتّصل أيّ شخص للتأكّد من مكانه؟

414
00:32:15,440 --> 00:32:17,080
.حسناً. شكراً

415
00:32:17,640 --> 00:32:22,840
.اتّصلت بهم (بيكيت) قبل ساعة -
.(سوف تقتل السيناتور (براكن -

416
00:32:49,080 --> 00:32:51,280
.(مرحباً (هاستينغز -
.(مرحباً أيّتها المُحققة (بيكيت -

417
00:32:51,280 --> 00:32:54,280
هل وضعوكِ في فرق الحماية أيضاً؟ -
.أجل. أحتاج للتحدّث مع شخص ما -

418
00:32:54,280 --> 00:32:56,080
أتعتقدين أنّ بإمكاني تجاوز الصف؟

419
00:32:59,920 --> 00:33:02,600
.لأجلكِ؟ بالطبع -
.شكراً لكِ -

420
00:33:08,920 --> 00:33:13,280
سُعدتُ لرؤيتكم. أأنتم معي في ذلك؟
.من المُفترض أن أقبّل الرضع

421
00:33:21,680 --> 00:33:27,280
.أنتِ تهدرين وقتكِ أيّتها المُحققة
.ليس لديكِ أيّ فكرة عمّا تُواجهينه

422
00:33:28,400 --> 00:33:34,320
.لقد أيقظتِ التنين
.وهذا أكبر ممّا تعتقدين

423
00:33:34,320 --> 00:33:38,680
.(هذه بقعتي (كايت
.هنا حيث أقف

424
00:34:04,920 --> 00:34:08,120
أأنتم معي في ذلك؟ -
!أجـــل -

425
00:34:18,200 --> 00:34:22,160
.المعذرة لدقيقة واحدة
.من فضلكم

426
00:34:25,600 --> 00:34:26,960
.ألو

427
00:34:28,080 --> 00:34:35,000
.(هذه (كايت بيكيت
.أستطيع أن أرى أنّك تعرف الاسم

428
00:34:35,080 --> 00:34:39,200
.هذا صحيح
.أنا أشاهد

429
00:34:39,280 --> 00:34:43,520
،لا أعرف عمّا يدور هذا
.لكنّي لستُ مُهتماً باللعب

430
00:34:43,560 --> 00:34:49,040
.حسناً، من الأفضل أن تكون مُهتماً
،لديّ معلومات ستُدمّر حياتك المهنيّة

431
00:34:49,120 --> 00:34:52,960
.وسأستخدمها ما لمْ تفعل ما آمرك به

432
00:35:00,320 --> 00:35:03,120
.(نحتاج للتحدّث إلى السيناتور (براكن -
.إنّه في إجتماع مع مُتبرّع -

433
00:35:03,240 --> 00:35:05,840
أيّ مُتبرّع؟ أين هو؟ -
.لمْ يقل -

434
00:35:08,760 --> 00:35:11,360
بمَن تتصل؟ (غيتس)؟

435
00:35:12,960 --> 00:35:16,920
.أبعد ذلك الهاتف وإلاّ سأكسر ذراعك -
.خافي)، لا يُمكننا السماح لها بإضاعة حياتها) -

436
00:35:16,960 --> 00:35:18,840
.نحن لا نعرف أنّها ستفعل ذلك -
ماذا تقصد؟ -

437
00:35:18,840 --> 00:35:20,320
.أنت من قال أنّها ستقتل الرجل

438
00:35:20,320 --> 00:35:23,280
،حسناً، أعرف. حسناً، نعم
...هذا صحيح، لكن

439
00:35:24,360 --> 00:35:26,560
لكنّها لمْ تفعل ذلك بعد، حسناً؟

440
00:35:27,000 --> 00:35:29,200
،اسمع، لو أجريت ذلك الإتّصال
.فإنّك ستصنّفها كقاتلة

441
00:35:29,200 --> 00:35:34,000
.هذا أمر لا يُمكنك التراجع عنه
.لذا دعنا لا نُجرِ ذلك الإتّصال، ليس بعد

442
00:35:40,400 --> 00:35:41,360
.حسناً

443
00:35:48,560 --> 00:35:50,240
.هذه مسافة كافية

444
00:35:54,680 --> 00:35:57,960
ماذا تُريدين، آنسة (بيكيت)؟ -
.الحقيقة -

445
00:35:59,240 --> 00:36:02,040
.لا تتوقعي ذلك قط من سياسي

446
00:36:02,400 --> 00:36:06,800
بالإضافة، لو كانت لديكِ المعلومات حقاً
ألن تكوني تعرفين الحقيقة؟

447
00:36:07,960 --> 00:36:12,800
،(روي مونتغمري)، (ماكاليستر)
...جون رغلان)، أمّي)

448
00:36:12,800 --> 00:36:17,560
،كلّ شخصٍ أمرت بقتله
.أريدك أن تعترف به

449
00:36:17,560 --> 00:36:25,080
...كانت وفاة أمّكِ مأساة
.وأشعر بأسف بالغ لخسارتكِ

450
00:36:26,800 --> 00:36:29,160
.لكن لا أستطيع إعطاؤكِ ما تُريدين

451
00:36:32,880 --> 00:36:39,800
عندما كنتُ في الـ14 من عمري، أصبحتُ صديقاً
.(مع هذا الصبي في الحي... (لامار دوكس

452
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
.صبيّ لطيف

453
00:36:41,200 --> 00:36:45,960
.كنتُ أساعده بواجباته المنزليّة بعد المدرسة
.حسناً، ذاتٍ يومٍ، لمْ يأتِ إلى المدرسة

454
00:36:46,240 --> 00:36:51,280
لذا ذهبتُ إلى شقته
.وكان الباب مفتوحاً

455
00:36:52,680 --> 00:37:01,760
...مشيتُ للداخل و
،وجدتُه مُلقى على الفراش... ميتاً

456
00:37:01,960 --> 00:37:06,240
.أخته الصغيرة بنفس الطريقة
.كانت والدته في غرفة النوم

457
00:37:06,240 --> 00:37:12,680
.لقد شنقت نفسها. لقد تركت مُلاحظة
.خسرت وظيفتها، وأنّه تمّ طردها

458
00:37:12,680 --> 00:37:17,880
وفكّرت كيف يُمكن لأمرأة أن تكون يائسة
،للغاية وبدون أمل بأن تسحق حبوب الأدوية

459
00:37:17,880 --> 00:37:22,400
،وتضعها في الشوكولاته الساخنة
وتُقدّمها لأطفالها؟

460
00:37:24,080 --> 00:37:26,000
...وكانت تلك اللحظة

461
00:37:26,560 --> 00:37:30,720
اللحظة التي عرفتُ أنّي أريد تقديم
.المُساعدة وجعل حياة الناس أفضل

462
00:37:30,720 --> 00:37:32,160
.ولقد فعلت

463
00:37:32,160 --> 00:37:35,160
لقد عزّزتُ شبكة الأمان
.(لحماية الأطفال مثل (لامار

464
00:37:35,160 --> 00:37:39,440
.لقد خلقتُ فرص عمل في تلك الأحياء
...لقد فعلتُ أشياءً عظيمة

465
00:37:39,880 --> 00:37:42,720
.مثلما فعلتِ أنتِ أشياء عظيمة

466
00:37:51,440 --> 00:37:54,400
لمَن تعتقد أنّك تتحدّث؟

467
00:37:57,280 --> 00:38:08,680
كيف يُمكنك تبرير نفسك لي؟
.لقد طعنت أمّي في زقاق بسببك

468
00:38:08,680 --> 00:38:13,720
لقد نزفت حتى الموت لوحدها
!في كومة من القمامة

469
00:38:13,720 --> 00:38:17,920
لذا وفّر عليّ خُطب حملاتك
.عن الأشياء العظيمة

470
00:38:17,920 --> 00:38:22,720
أتعلمين، تبدين مُتوهّمة قليلاً؟
لكن ثانية، من أنتِ؟

471
00:38:22,720 --> 00:38:26,120
،أنتِ شرطيّة مُهانة
.مهووسة بجريمة قتل أمّها

472
00:38:26,120 --> 00:38:33,600
.ومن أنا؟ أنا رجل مُحترم يعتني بالصغار
.هذا ما يراه الناس

473
00:38:33,600 --> 00:38:37,600
،وفي كلّ مرّة يُعيدون انتخابي
.أشعر بالتواضع

474
00:38:37,760 --> 00:38:39,880
أبذل جهوداً أكبر في الإرتقاء
.إلى ذلك المثل الأعلى

475
00:38:39,880 --> 00:38:42,160
.أريد أن أكون ذلك الرجل

476
00:38:43,840 --> 00:38:49,000
ولن تسمح لكِ أو أيّ شخص
.آخر بأن يعترض طريقي

477
00:38:50,520 --> 00:38:54,280
،لا أعتقد أنّك في موقف للتهديد
.أيّها السيناتور

478
00:38:54,320 --> 00:38:56,720
...انظري، إليكِ ما لا تفهمينه

479
00:38:57,240 --> 00:39:01,680
،الأمر لا يدور حول من يملك المُسدّس
.بل حول من لديه السُلطة

480
00:39:02,640 --> 00:39:05,320
أتعتقدين حقاً أنّ تلك أنتِ؟

481
00:39:19,840 --> 00:39:26,160
.لديّ الملف
.كان لدى (سميث) نسخة أخرى

482
00:39:32,360 --> 00:39:36,200
.0-8-6-7-2-2-4-1

483
00:39:36,200 --> 00:39:40,560
هذا هو رقم الحساب المصرفي
.حيث أودعت لك الحوالات الماليّة

484
00:39:41,160 --> 00:39:46,000
.لذا أنت مُحق
.الأمر يدور حول مَن يحمل السُلطة

485
00:39:46,360 --> 00:39:52,560
،الآن بإمكاني نشر ذلك الملف وأدمّرك
لكن ماذا سيعني ذلك لمُعدّل حياتي؟

486
00:39:53,040 --> 00:39:55,000
...لذا إليك الأمر

487
00:39:56,480 --> 00:40:01,920
،(الصفقة التي أجريتها مع (سميث
.تلك صفقتنا الآن

488
00:40:02,720 --> 00:40:08,240
،ولو حدث لي أيّ شيءٍ
،أو أيّ شخص يهمني

489
00:40:08,240 --> 00:40:11,240
.فإنّ ذلك سيُنشر لعامّة الناس
هل كلامي مفهوم؟

490
00:40:15,520 --> 00:40:21,000
.هذا سؤال بنعم أو لا -
.نعم -

491
00:40:22,120 --> 00:40:24,200
.وأمر أخير

492
00:40:25,240 --> 00:40:31,640
،أياً كان من تعتقدني
،أياً كان ما تعتقد أنّك تعرفه عني

493
00:40:32,480 --> 00:40:38,880
ليس لديك أيّ فكرة عمّا أنا قادرة عليه
.أو إلى أيّ مدى سأتمادى

494
00:40:39,000 --> 00:40:44,880
.لقد اكتفيتُ من الخوف
.إنّه دورك الآن

495
00:40:50,520 --> 00:40:59,080
.هذه ستترك ندبة سيئة
.فكّر بي في كلّ مرّة تراها

496
00:41:12,680 --> 00:41:14,240
...كايت)، أخبريني أنّكِ لمْ)

497
00:41:20,200 --> 00:41:23,640
.لقد توصّلنا إلى تفاهم -
وماذا عن أمّكِ؟ -

498
00:41:23,640 --> 00:41:27,440
.سأجلب العدالة لها
.إنّما ليس اليوم

499
00:41:27,640 --> 00:41:30,920
،حتى ذلك الحين
.سأجلب العدالة للآخرين

500
00:41:34,920 --> 00:41:38,240
.لقد تمّ قبول استقالتكِ
.تمّ الإنتهاء من المسألة

501
00:41:38,240 --> 00:41:43,040
سيّدي، لديّ أعلى مُعدّل
.لإغلاق القضايا بالمركز

502
00:41:43,040 --> 00:41:47,000
،والآن بعدما مات الرجل الذي أرداني
.تلك القضيّة المُعينة لمْ تُعد مُشكلة

503
00:41:47,000 --> 00:41:51,120
حقاً؟ لأنّها تبدو كالهديّة
.التي لا تتوقف عن العطاء

504
00:41:51,360 --> 00:41:55,040
(قيل لي أننا وضعنا (مايكل سميث
.تحت الحراسة في المستشفى

505
00:41:55,040 --> 00:41:57,040
ما هُو دوره في هذا؟

506
00:41:58,200 --> 00:42:02,040
.لا أعرف -
.لا أصدّقكِ -

507
00:42:02,640 --> 00:42:06,480
،أنتِ تغطين على شخص ما
.وأنا أعرف من يكون

508
00:42:08,400 --> 00:42:13,360
لكنّي لا أنوِ أن أنبش الماضي
.(وأشوّه سُمعة (روي مونتغمري

509
00:42:13,360 --> 00:42:20,160
.الحقيقة هي... أنّي مُعجبة بولاؤكِ
.وآمل أن تشعري تجاهي هكذا يوماً ما

510
00:42:21,960 --> 00:42:24,880
هل هذا يعني أنّ بإمكاني
العودة إلى العمل غداً؟

511
00:42:25,840 --> 00:42:30,200
لا؟ ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
،حسناً، عليّ قضاء فترة إيقافي عن العمل -

512
00:42:30,200 --> 00:42:33,480
.(مثل (أسبوزيتو -
ماذا ستفعلين حتى ذلك الحين؟ -

513
00:42:33,480 --> 00:42:36,040
.مُتأكّدة أنّي سأفكّر في شيءٍ

514
00:42:38,240 --> 00:42:42,000
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>