﻿1
00:00:04,618 --> 00:00:06,622
* تلك العيون *

2
00:00:06,623 --> 00:00:09,335
* تلك الإبتسامة كانت مصرعي *

3
00:00:09,336 --> 00:00:12,963
.اختبار. اختبار. واحد
.اثنين. ثلاثة. اختبار

4
00:00:15,243 --> 00:00:18,306
!اللعنة -
.هانك)، كُن حذراً مع ذلك يا رجل) -

5
00:00:18,307 --> 00:00:20,550
.آسف يا رجل -
!ها هُو الأمر ذا -

6
00:00:20,551 --> 00:00:22,330
ماذا؟ -
.النقد لعرض الليلة الماضية -

7
00:00:22,331 --> 00:00:24,952
هل نودّ سماعه؟ -
.إلاّ لو أردت أن ندعوك بـ(نرفانا) التالي -

8
00:00:24,953 --> 00:00:27,659
.أجل، صحيح -
.إنّه لا يمزح يا صاح -

9
00:00:27,660 --> 00:00:29,573
".مُستقبل (هُولي شيمب) هنا الآن"

10
00:00:29,574 --> 00:00:33,819
إنّهم على وشك الإنفجار، تماماً كواحدة"
".(من صرخات المُغني (كيث بلو

11
00:00:33,820 --> 00:00:35,712
!أجل

12
00:00:35,713 --> 00:00:38,895
أسمعتم ذلك؟
!إننا ننطلق للشهرة يا عزيزي

13
00:00:38,896 --> 00:00:41,073
مهلاً، أين (جايمس)؟
.(إنّهم يُقارنونه بـ(ديفيد إيفانز

14
00:00:41,074 --> 00:00:44,047
.لا يزال نائماً على الأرجح -
.دعونا نذهب لإيقاظه -

15
00:00:45,104 --> 00:00:46,372
أهذا حقيقي؟

16
00:00:46,373 --> 00:00:47,924
!(جيمي)

17
00:00:47,925 --> 00:00:49,179
.هيا بنا. هذا سيكون رائعاً

18
00:00:49,637 --> 00:00:52,095
.(استيقظ يا (جيمبو
.إنّي قادم مع الكاميرا

19
00:00:52,096 --> 00:00:52,797
.هيا بنا

20
00:00:55,650 --> 00:00:59,622
آمل أنّ ثمالته لا تفوح منه
.مثل آخر مرّة. هيا بنا

21
00:01:04,490 --> 00:01:09,574
!النجدة! النجدة
!أنجدوني! أنجدوني

22
00:01:23,704 --> 00:01:27,141
.رايان)، تخلّص من الكاميرات) -
.أجل، سأهتمّ بأمرها -

23
00:01:27,142 --> 00:01:31,821
.أيّها الضابط، نحتاج لإبعاد هذه الكاميرات
.أنت تعرف ذلك. الصحافة ممنوعة

24
00:01:31,822 --> 00:01:34,434
.إنّهم ليسوا صحافة
.إنّهم يُصوّرون فيلماً ما

25
00:01:34,435 --> 00:01:37,220
كلاّ، إنّهم يُصوّرون فيلماً
.وثائقيّاً عن الفرقة

26
00:01:37,406 --> 00:01:39,798
ومن أنت؟ -
.(أنا (هانك روجرز -

27
00:01:39,799 --> 00:01:42,809
.واحد من المُتنقلين مع الفرقة -
.أنت تعرف الضحيّة. حسناً -

28
00:01:42,810 --> 00:01:44,445
حسناً، سأحتاج لإفادة، إتّفقنا؟

29
00:01:45,206 --> 00:01:46,785
أأنتم تمزحون معي؟
هُم هنا أيضاً؟

30
00:01:46,786 --> 00:01:50,366
أمرتُهم أن يُغادروا، لكن قالوا أنّ
.المُدير أمرهم بتصوير كلّ هذا

31
00:01:50,367 --> 00:01:52,975
كيف سيُعجبك التصوير مع عدسة مكسورة؟ -
.حسناً -

32
00:01:52,976 --> 00:01:55,966
.أسبو)، اذهب وتحدّث مع المُدير)
.قم بأمره بأن يُخرج الطاقم من هنا

33
00:01:56,136 --> 00:01:57,199
.(مرحباً (أسبوزيتو

34
00:01:58,368 --> 00:02:00,212
.شخص ما لمْ يشرب قهوته

35
00:02:00,745 --> 00:02:04,088
ما هذا؟ -
.إنّهم يُصوّرون وثائقي عن الفرقة -

36
00:02:04,089 --> 00:02:05,573
.أجل، تجاهلهم فحسب

37
00:02:07,062 --> 00:02:11,721
.ريتشارد كاسل)، روائيّ)
.كتابي "(هيت) المُتجمّدة" في الأسواق الآن

38
00:02:11,722 --> 00:02:15,215
...(هل قابلتم مُلهمة (نيكي هيت
المُحققة (بيكيت)؟

39
00:02:15,216 --> 00:02:17,902
ما الذي نعرفه (ليني)؟ -
.(الضحيّة هُو (جايمس سوان -

40
00:02:17,903 --> 00:02:20,224
إنّه عازف الجيتار الرئيسي
.(لفرقة (هولي شيمب

41
00:02:20,225 --> 00:02:22,050
لابدّ أنّهم مُعجبين بفرقة
.ثري ستوجيز" الكوميديّة"

42
00:02:22,051 --> 00:02:28,547
بناء على الزُرقة، أقول أنّ وقت الوفاة
.من الثانية عشرة وحتى الثانية صباحاً

43
00:02:28,548 --> 00:02:33,520
."انظروا لذلك. "احترز
.نداء مُهمل للإحتراس

44
00:02:33,521 --> 00:02:37,030
.إذن هذا سلاح الجريمة -
.(إنّه جيتار (جيبسون لِس بول -

45
00:02:37,031 --> 00:02:41,636
الشعلة المُلتهبة) النسخة التاسعة والخمسين)
.إذا لمْ أكن مُخطئاً، ونادراً ما أكون مُخطئاً

46
00:02:44,818 --> 00:02:45,792
.هذا ساخن

47
00:02:46,152 --> 00:02:49,240
.حدّثني عن هذا الجيتار -
.حسناً، (الشعلة المُلتهبة) هُو المُفضّل لديه -

48
00:02:49,241 --> 00:02:53,272
،الليلة الماضية بعد العرض
.ضبطتُه، وأوصلتُه لمقطورته

49
00:02:53,273 --> 00:02:56,971
.إنّه يعشق تأليف الألحان عليه -
حسناً. متى كان ذلك؟ -

50
00:02:57,205 --> 00:03:01,177
.حوالي الساعة الـ11:30 -
حسناً. أكان لوحده بذلك الوقت؟ -

51
00:03:01,178 --> 00:03:05,758
.نعم. نعم. تحدّثنا للحظة
.إنّه لطيف معي دوماً

52
00:03:06,471 --> 00:03:07,892
كلّ شيءٍ كان يدور
.عن الموسيقى معه

53
00:03:07,893 --> 00:03:12,698
،أكان هناك أيّ شخص يتسكّع خارج المقطورة
ربّما شخص لم تتعرّف عليه؟

54
00:03:13,123 --> 00:03:16,670
.رأيتُ شاحنة بيضاء
.دارت حول الجادّة مرّتين

55
00:03:16,671 --> 00:03:19,377
أحصلت على رقم اللوحة؟ -
.أنا آسف -

56
00:03:19,378 --> 00:03:22,925
.كان المكان مُظلماً -
.حسناً. لا تذهب لأيّ مكان -

57
00:03:25,470 --> 00:03:27,421
...أجل. كلاّ، لا يُـ
.لا يُمكنك سحب تمويلك

58
00:03:27,422 --> 00:03:31,465
يا هذا. أأنت المُدير؟ -
.أجل. أجل، لا -

59
00:03:31,466 --> 00:03:36,232
اسمع، إننا نجلس على ذهبٍ هنا، حسناً؟
...هذا جزء صاخب من

60
00:03:36,233 --> 00:03:38,955
.هذا مسرح جريمة
.إنّ عليك إخراج هذه الكاميرات من هنا

61
00:03:39,387 --> 00:03:43,808
.حسناً. اسمع، يجب أن أغلق الخط
.اتّصل بي لو حصلت على ذلك الشيء

62
00:03:44,781 --> 00:03:50,021
اسمع، إنّ عليك مُساعدتي هنا، حسناً؟
.لقد كنتُ أتتبّعهم لثلاثة أشهر بدون توقف

63
00:03:50,022 --> 00:03:52,062
.ليس بعد الآن
.إجراءات الشرطة. آسف

64
00:03:52,063 --> 00:03:55,340
،ولو كنت تتبع الضحيّة لـ24/7
.فسأحتاج لرؤية تلك اللقطات

65
00:03:55,341 --> 00:04:01,152
.اسمع، أيّها المُحقق
.انظر... إنّي بموقف صعب هنا

66
00:04:01,153 --> 00:04:05,394
...(حسناً، (جايمس سوان
.كان تلك الفرقة

67
00:04:05,395 --> 00:04:09,945
،بوفاته، لا أحد سيهتمّ لأمرهم
.أو سيودّ مُشاهدة هذا الفيلم

68
00:04:09,946 --> 00:04:13,476
لذا ما لمْ أستطع إعادة اختراعه
،كنوع من الإثارة

69
00:04:13,477 --> 00:04:16,587
...أنت تعلم، كمُطاردة قاتل
.الناس يُحبّون هذه الأشياء

70
00:04:16,776 --> 00:04:19,470
.اسمعني، يُوجد هنا رجل ميّت

71
00:04:19,471 --> 00:04:21,634
،لذا إذا لمْ تتخلّص من هذه الكاميرات
...فإنّي سأكسر إحدى

72
00:04:21,635 --> 00:04:23,896
.انتظر لحظة. آسف
.أجل، تكلّم

73
00:04:24,185 --> 00:04:28,543
.رائع. حسناً، انتظر
.سأصلك بالمُحقق. أجل

74
00:04:36,436 --> 00:04:37,630
.ألو

75
00:04:37,631 --> 00:04:41,798
.كانت هذه جريمة عاطفيّة
،كان هناك جدال، احتدمت الأمور بينهما

76
00:04:41,799 --> 00:04:47,896
،أمسك القاتل بأقرب أداة ثقيلة، وأوقغ السيّد
...سوان) المسكين بالمأساة الشابّة بعمر)

77
00:04:48,435 --> 00:04:50,493
كمْ كان عمره؟ -
.27 -

78
00:04:50,494 --> 00:04:52,910
.يا للروعة. واحد آخر للنادي

79
00:04:52,911 --> 00:04:54,904
أيّ نادي؟ -
.نادي ذوي الـ27 عاماً -

80
00:04:54,905 --> 00:04:59,966
تشمل العضوية بعضاً من العُظماء... (جيمي
.(هندريكس)، (جيم موريسون)، (جانيس جوبلين

81
00:04:59,967 --> 00:05:03,011
.القائمة واسعة -
،كاسل)، نحن نحتاج لقائمة مُختلفة) -

82
00:05:03,012 --> 00:05:06,198
مثل من قد كان بهذه المقطورة
.الليلة الماضية

83
00:05:07,337 --> 00:05:09,295
.أعتقد أنّي أعرف من أين نبدأ -
.(ليني) -

84
00:05:13,942 --> 00:05:15,610
.تحرّك، تحرّك، تحرّك
.أخرج من هنا

85
00:05:25,289 --> 00:05:27,324
.يا إلهي. شكراً لك

86
00:05:29,592 --> 00:05:31,771
.كان الرجل نابغة تماماً

87
00:05:31,772 --> 00:05:35,693
تتبّعتُ الفرقة لستة أشهر
.مُحاولة أن ألقاه

88
00:05:35,694 --> 00:05:39,171
،(قبل أسبوعين، إلتقيتُ أنا و(جايمس
،وكلّ ليلة منذ ذاك الحين

89
00:05:39,172 --> 00:05:41,631
أقابله في مقطورته
.مُباشرة بعد العرض

90
00:05:44,757 --> 00:05:46,879
إذن كنتِ في مقطورته
عندما حدث ذلك؟

91
00:05:46,880 --> 00:05:50,382
...أعتقد ذلك. أقصد أنّي -
.لا أتذكّر أيّ شيءٍ

92
00:05:50,383 --> 00:05:57,290
أنا آسفة. أنّى لكِ ألاّ تتذكّري؟ -
...لقد أغمي عليّ. أعتقد أنّي -

93
00:05:57,853 --> 00:06:02,042
.احتفلتُ بشكل أكبر من المُعتاد خلال العرض
.أنا آسفة. إنّي أريد تقديم المُساعدة

94
00:06:02,043 --> 00:06:03,896
...اسمعي آنسة -
.(باترفلاي) -

95
00:06:03,897 --> 00:06:11,035
باترفلاي)، هذا مُهمّ جداً. أتتذكّرين أيّ شيءٍ)
عن تلك الليلة؟ أيّ شيء على الإطلاق؟

96
00:06:13,447 --> 00:06:17,521
...في مقطورته
.سمعتُ حصاناً

97
00:06:19,270 --> 00:06:21,872
أتقصدين صهيل حصانٍ؟ -
.كلاّ -

98
00:06:21,873 --> 00:06:26,580
لقد سمعتُ صوت حوافر حصانٍ
.تطرق على الأرضيّة

99
00:06:26,581 --> 00:06:30,231
...مثل

100
00:06:30,232 --> 00:06:36,374
حسناً، أيُمكننا التركيز على ما حدث
قبل فقدانكِ الوعي؟ هل بدا مُنزعجاً؟

101
00:06:36,375 --> 00:06:39,339
هل بدا كأنّه يتقاتل مع أيّ شخص؟ -
.في الواقع، العكس تماماً -

102
00:06:39,340 --> 00:06:42,745
لقد كان يشتكي كثيراً حول الرجال
،الآخرين في الفرقة مُؤخراً

103
00:06:42,746 --> 00:06:46,462
.تلك الجدالات والتوترات

104
00:06:48,538 --> 00:06:53,552
،لكن الليلة الماضية
لقد بدا سعيداً، أتعلمان؟

105
00:06:53,553 --> 00:06:57,099
.كأنّه وجد سلام ما

106
00:06:57,706 --> 00:07:00,863
لا أعرف لو كان بإمكان تلك الفتاة رفع
،جيتار مع قوّة كافية لقتل أيّ شخص

107
00:07:00,864 --> 00:07:02,904
لكن ما زال عليّ التحقق من
.ملابسها بحثاً عن بُقع الدم

108
00:07:02,905 --> 00:07:05,478
أنا أكثر إهتماماً بما كان يتجادل
.حوله أعضاء الفرقة

109
00:07:05,479 --> 00:07:07,423
ما الذي تفعلونه هنا؟

110
00:07:07,424 --> 00:07:10,911
.اخرجوا من هنا حالاً. هذا تحقيق شرطة
.ليس لديكم حقّ في التواجد هنا

111
00:07:10,912 --> 00:07:14,488
.في الواقع، هذا ليس صحيحاً

112
00:07:20,726 --> 00:07:23,120
،أنا آسفة أيّتها المُحققة
.لكن الأمر ليس بيدي

113
00:07:23,121 --> 00:07:26,369
قرّر مجلس المدينة أنّه هذا ترويج جيّد -
انتظري. ماذا عن القضيّة؟ -

114
00:07:26,370 --> 00:07:29,393
...سوف يُعرّضون التحقيق -
،شعوري مثل شعوركِ -

115
00:07:29,394 --> 00:07:32,898
،لكن تمّ اتّخاذ القرار
.وأتوقع منكِ الإمتثال له

116
00:07:32,899 --> 00:07:35,499
طيّب. إنّما اجعليهم يبقون
.بعيداً عن طريقي

117
00:07:38,399 --> 00:07:42,149
.مرحباً. أهلاً بكم

118
00:07:42,150 --> 00:07:45,438
،(أنا النقيب (غيتس
.رئيسة المركز الـ12

119
00:07:45,439 --> 00:07:49,505
بالتعاون مع شُعبة الشؤون العامّة
،(لشرطة (نيويورك

120
00:07:49,506 --> 00:07:53,302
يُسعدني أن أمنحكم وصولاً
.كاملاً لجميع موارد الإدارة

121
00:07:53,303 --> 00:07:58,584
أعتقد أنّكم ستجدون الجميع
.هنا أكثر من لطيف

122
00:08:11,609 --> 00:08:12,535
.مرحباً بكم

123
00:08:13,637 --> 00:08:14,538
.مرحباً بكم

124
00:08:14,539 --> 00:08:16,779
بربّكِ. ما الأمر الجلل؟
.سيكون مرحاً

125
00:08:16,780 --> 00:08:20,188
،اسمع (كاسل)، ما أقوم به هنا
.هذا... أمر خاصّ بي

126
00:08:20,415 --> 00:08:25,171
،ولمُجرّد أنّهم يُريدون غزو خصوصيتي
.فهذا لا يعني أنّ عليّ مُساعدتهم على فعل ذلك

127
00:08:26,435 --> 00:08:31,534
.حسناً. حسناً، قد يكون ذلك الحال
.لكن... هاته الكاميرات لن تختفي

128
00:08:31,535 --> 00:08:36,687
.سوف يرون شيئاً
.أريدهم فقط أن يروا ما أراه

129
00:08:37,855 --> 00:08:39,332
.انتظري لحظة
لمَ تحتاجين أعذار غيابنا؟

130
00:08:39,333 --> 00:08:43,571
لأننا ندرك أنّه كان هناك بعض التوتر
.بين السيّد (سوان) والفرقة

131
00:08:43,572 --> 00:08:44,472
.بالطبع كان هناك توتر

132
00:08:44,473 --> 00:08:46,612
،لقد قضينا كلّ ثانية معاً
.لن يكون الأمر جميلاً جداً

133
00:08:46,613 --> 00:08:48,098
.كنّا معاً لخمس سنوات

134
00:08:48,099 --> 00:08:52,340
لو كان لديكِ أيّ فكرة عن نوع الهراء
.التي تمرّ بها لتنجح في هذا العمل

135
00:08:52,341 --> 00:08:55,893
.إنّ لديها وسيلة لربط الناس -
.أو جعلهم سئمين حقاً من بعضهم البعض -

136
00:08:55,894 --> 00:08:59,061
.(أنت يا هذا، لقد اهتممنا بـ(جايمس
.(كان طفلاً من الطبقة المتوسطة من (أوهايو

137
00:08:59,062 --> 00:09:01,201
لمْ يكن يعرف ما يُدخل
.نفسه فيه بهذه الحياة

138
00:09:01,428 --> 00:09:06,162
أجل. حسناً، ما زلنا سنحتاج لإفادات
.بأماكن تواجدكم الليلة الماضية

139
00:09:06,692 --> 00:09:08,216
.طيّب. كنتُ في مقطورتي

140
00:09:08,217 --> 00:09:10,134
.ذهبتُ إلى هناك مُباشرة بعد العرض -
.أنا أيضاً -

141
00:09:10,135 --> 00:09:11,380
.جميعنا كنّا في مقطوراتنا

142
00:09:11,381 --> 00:09:14,074
حسناً، لدينا تقارير تُفيد أنّه كانت
.هناك شاحنة بيضاء في المنطقة

143
00:09:14,075 --> 00:09:16,903
أسبق وذكر (جايمس) أيّ شيءٍ حول ذلك؟ -
.كلاّ -

144
00:09:18,194 --> 00:09:21,273
.لكنّه اعتقد أنّ شخصاً ما يُلاحقه -
.أجل، كان قبل شهر -

145
00:09:21,274 --> 00:09:24,030
.(بعد أداء عرضنا في (إيثاكا
.كان يتصرّف بإرتياب تماماً

146
00:09:24,031 --> 00:09:26,987
.كان يتحدّث عن توظيف المزيد من الأمن -
أقال ممّن كان خائف؟ -

147
00:09:26,988 --> 00:09:31,036
،كلاّ، لكنّه لمْ يذكر ذلك في الآونة الأخيرة
لذا افترضتُ أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام
كان كل شيء عادي

148
00:09:31,037 --> 00:09:32,417
.حتى قام بذلك الأمر البارحة

149
00:09:32,448 --> 00:09:33,802
.أجل -
ماذا حدث البارحة؟ -

150
00:09:33,803 --> 00:09:35,715
لمْ يحضر اجتماع الفرقة
.في الساعة الواحدة

151
00:09:35,926 --> 00:09:37,967
لمْ نرَه حتى بدأنا التحقق من
.الصوت في الساعة السادسة

152
00:09:37,968 --> 00:09:41,000
.الرجل لمْ يُفوّت قط إجتماعاً للفرقة -
هل قال إلى أين هُو ذاهب؟ -

153
00:09:41,001 --> 00:09:43,396
.كلاّ -
،لكنّي أعرف هذا -

154
00:09:43,397 --> 00:09:47,366
المُصوّر الذي يتتبّعه قال أنّ
.جايمس) تخلّص منه عمداً)

155
00:09:47,367 --> 00:09:50,659
،إذن أياً كان ما قام به
.لمْ يكن يودّ لأحدٍ أن يعرف

156
00:09:51,396 --> 00:09:53,574
هلا تحدّثتُ معكما للحظة؟

157
00:09:55,056 --> 00:09:58,910
إذن كنتُ أتحقق من لقطات
.الفيلم الوثائقي لضحيّتنا

158
00:09:58,911 --> 00:10:00,050
.انظرا لهذا

159
00:10:01,618 --> 00:10:06,975
مُعظم الأشخاص يُخبرونكم أنّهم تعلّموا العزف
.على الجيتار بأنفسهم، لكن كان لديّ مُعلّم

160
00:10:06,976 --> 00:10:11,190
.و... كان الرجل بارعاً
.أفضل ممّا سأكون يوماً

161
00:10:11,361 --> 00:10:12,894
ما رأيه بالفرقة؟

162
00:10:14,262 --> 00:10:16,146
.أتعلم، لقد فقدنا التواصل منذ زمنٍ

163
00:10:20,612 --> 00:10:23,815
هناك. أتريان هذا الرجل؟
.لقد صُوّر هذا قبل شهرٍ

164
00:10:23,816 --> 00:10:27,462
...هذه
.أكثر حداثة

165
00:10:28,498 --> 00:10:29,548
.حسناً

166
00:10:30,070 --> 00:10:33,091
.ارجع للوراء قليلاً
.ها نحن أولاء

167
00:10:37,420 --> 00:10:42,307
.أجل، يبدو أنّه كان لدى ضحيّتنا مُطارد -
.انظرا لهذا. هذا من البارحة -

168
00:10:42,788 --> 00:10:46,185
.انظرا إلى ما يستند عليه -
.شاحنة بيضاء -

169
00:10:46,466 --> 00:10:48,701
،أمسكنا بك الآن
.أيّها الساقط

170
00:10:52,428 --> 00:10:53,666
.أنا آسف
...هل بإمكاني فعلاً قول السـ

171
00:10:53,666 --> 00:10:59,219
((كــــــــــــاســـــــــــل))
((المُـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـسـابـعـة))
(( (بـعـنـوان: أغــنــيــة (ســوان ))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

172
00:11:04,217 --> 00:11:08,589
إذن كبّرنا الصورة للشاحنة البيضاء
.بما يكفي للحصول على رقم اللوحة

173
00:11:08,590 --> 00:11:10,700
إنّها مُسجّلة لعنوان في مكان ما
.بالقرب من هنا

174
00:11:11,139 --> 00:11:13,076
.انعطف يميناً بعد قليل -
.كلاّ، سأسلك طريقاً آخر -

175
00:11:13,077 --> 00:11:14,347
ماذا تقصد؟
.لا يُوجد سوى طريق واحد

176
00:11:14,348 --> 00:11:15,534
.كلاّ، هناك طريق مُختلف
.هناك طريق جانبي

177
00:11:15,535 --> 00:11:17,706
.ليس هناك طريق جانبي -
.ثق بي. ثق بي -

178
00:11:18,404 --> 00:11:24,483
أعرف كيف قد يبدو هذا، لكننا نُكوّن فريقاً
.جيّداً حقاً، لأنّ كِلانا لديه نقاط قوّة مُختلفة

179
00:11:24,484 --> 00:11:25,354
.هذا صحيح

180
00:11:25,355 --> 00:11:29,493
،على سبيل المثال، أنا عسكريّ سابق
.الأمر الذي يجعلني خبيراً في الرماية

181
00:11:29,494 --> 00:11:30,903
.أنا عادة أوّل من يقتحم الباب

182
00:11:30,904 --> 00:11:33,696
حسناً، أجل، لكن على شخص
.أن يعرف أيّ بابٍ يقتحمه

183
00:11:33,697 --> 00:11:39,977
.أنا أكثر حذراً بقليل من شريكي هنا
.إنّي أشبه بمركز القيادة للفريق

184
00:11:39,978 --> 00:11:42,763
.لكنّي الجسديّ بالتأكيد
.إنّي أظلّ بلياقة جيّدة

185
00:11:42,942 --> 00:11:45,436
أسبق وزرتم معرض الأسلحة الناريّة؟
.أنا أمزح فحسب

186
00:11:45,437 --> 00:11:47,221
،أنا أتحدّث بجد
.إنّي بلياقة جيّدة

187
00:11:47,222 --> 00:11:50,401
يا صاح، ما القصّة مع القميص؟
إنّه ضيّق حقاً. هل غيّرته؟

188
00:11:50,402 --> 00:11:52,565
.سكبتُ شيئاً عليه

189
00:11:54,111 --> 00:11:56,530
.ها هُو

190
00:12:00,250 --> 00:12:01,655
.اقتراب بطيء

191
00:12:08,495 --> 00:12:09,677
.ابقوا على مقربة

192
00:12:14,979 --> 00:12:16,463
.أعتقد أنّه رآنا

193
00:12:21,985 --> 00:12:23,185
.سأتولّى هذا

194
00:12:31,147 --> 00:12:32,399
.دعونا نتحقق من الشاحنة

195
00:12:39,124 --> 00:12:40,786
ماذا لدينا هنا؟

196
00:12:44,941 --> 00:12:46,479
.مُتأكّد أنّ هذا ليس كاتشب

197
00:12:46,480 --> 00:12:49,468
أذلك هُو المُطارد؟ -
.المُطارد السابق -

198
00:12:49,469 --> 00:12:51,219
.لن يرى ضوء النهار في أيّ وقتٍ قريب

199
00:12:51,220 --> 00:12:53,954
إل تي)، هل اصطحبته لغرفة الإستجواب؟)
.شكراً لك

200
00:12:53,955 --> 00:12:57,032
يجب عليكم المُشاهدة من غرفة المُراقبة
.بينما أمزّق هذا الرجل إرباً إرباً

201
00:12:57,706 --> 00:13:01,746
إذن، هل يُمكننا اتّهامه؟ -
.وجدنا بقعة دم ببدلة العمل في شاحنته -

202
00:13:01,747 --> 00:13:04,384
أرسلنا للفحص لنرى لو كانت
.تُطابق دماء ضحيّتنا

203
00:13:04,385 --> 00:13:06,768
.إنّها مُتطابقة
.ثقوا بي يا أصحابي

204
00:13:06,769 --> 00:13:09,360
لن تضطرّوا للقلق حول هذا الحقير
.بأذيّته لأحدٍ آخر ثانية

205
00:13:09,361 --> 00:13:12,857
.هذه هديّة مني لكم
.(على الرحب والسعة (أمريكا

206
00:13:17,064 --> 00:13:17,910
.مرحباً -
.مرحباً -

207
00:13:17,911 --> 00:13:19,531
هناك الكثير من الأشياء السيئة
...(في شاحنتك يا (جو

208
00:13:19,532 --> 00:13:20,662
هل فوّتُ شيئاً؟ -
...شريط لاصق -

209
00:13:20,663 --> 00:13:23,838
.كلاّ. لقد بدءآ للتو -
.حبل وبنزين -

210
00:13:23,839 --> 00:13:27,740
.(أردت فعل أشياءً سيئة لـ(جايمس سوان -
.لا أعرف ما تتحدّث عنه -

211
00:13:27,741 --> 00:13:30,691
.أعتقد أنّك تعرف
...سأمنحك لحظة

212
00:13:31,651 --> 00:13:35,968
.لترتيب حقائقك -
.المُؤقت. هذه طريقة كلاسيكيّة -

213
00:13:35,969 --> 00:13:41,831
.الإستجواب عبارة عن مهارة فنيّة
.أقصد، المُحققة (بيكيت) هنا، إنّها خبيرة

214
00:13:41,832 --> 00:13:45,842
لقد رأيتُها تحلّ قضايا
.لا تُحصَ بهذه الغرفة

215
00:13:45,843 --> 00:13:49,480
أتتذكّرين ذلك الرجل الذي قتل البُستاني
لأنّه قطع وروده بشكل قصير جداً؟

216
00:13:51,222 --> 00:13:54,753
.وجدنا بدلة عملك
.(كان عليها دماء (سوان

217
00:13:54,754 --> 00:13:59,012
إنّه ليس دمّه، بل دمّي. جرحتُ نفسي
.عندما كنتُ أعمل على شاحنتي

218
00:13:59,013 --> 00:14:01,462
.(بربّك (جو
ماذا، أتعتقد أننا أغبياء؟

219
00:14:01,896 --> 00:14:07,802
.لقد وجدناك على فيديوهات تُلاحقه لأسابيع
.لدينا شاحنتك في مسرح الجريمة

220
00:14:07,803 --> 00:14:12,945
!لذا لما لا تتوقف عن هراء البراءة حالاً -
.تريد مني أن أعترف بذلك؟ إنّي أعترف به -

221
00:14:12,946 --> 00:14:16,817
.لقد لاحقته. فعلتُ ذلك
.كنتُ أخطط لإختطافه فحسب

222
00:14:16,818 --> 00:14:19,850
.وذلك عندما فشلت خطتك

223
00:14:19,851 --> 00:14:24,157
.حاولت جرّه لشاحنتك، لكنّه رفض التحرّك -
.الأمر لمْ يحدث بهذه الطريقة -

224
00:14:24,158 --> 00:14:25,816
...وذلك عندما أصبحت غاضباً -
!الأمر لمْ يحدث بهذه الطريقة -

225
00:14:25,817 --> 00:14:28,982
ذلك عندما أصبحت غاضباً
.وذلك عندما ضربت رأسه

226
00:14:28,983 --> 00:14:34,097
.لمْ أقتل أيّ شخص
...إنّما... إنّما

227
00:14:34,366 --> 00:14:36,872
.إنّما أردتُ استعادة فتاتي الصغيرة

228
00:14:39,278 --> 00:14:44,557
فتاتك الصغيرة؟ -
.ابنتي -

229
00:14:44,666 --> 00:14:48,666
.لقد استقالت من وظيفتها لتُصبح مُعجبة
.لقد رمت بحياتها كلّها

230
00:14:49,506 --> 00:14:55,105
.كنتُ أخشى أنّها ستحمل
.أو ما هُو أسوأ

231
00:14:55,977 --> 00:14:59,557
.وجلّ ما أردتُ فعله هُو اختطافه
.أردتُ أن أخيفه قليلاً

232
00:14:59,558 --> 00:15:02,499
.أردتُه أن يبقى بعيداً عنها -
ابنتك؟ -

233
00:15:02,500 --> 00:15:08,517
.نعم. لمْ أرَها منذ أسابيع
.لا أعرف حتى لو كانت على قيد الحياة

234
00:15:09,238 --> 00:15:11,796
هل تستعمل اسم (باترفلاي)؟

235
00:15:13,815 --> 00:15:14,786
.نعم

236
00:15:14,787 --> 00:15:19,432
،أعتقد أنّ بإمكاننا مُساعدتك على إيجادها
.إذا لمْ يكن يُمانع شريكي

237
00:15:20,575 --> 00:15:23,129
حسناً، يبدو وكأنّ المُطارد
.كان يقول الحقيقة

238
00:15:23,130 --> 00:15:27,224
الفحوص الأوّليّة تُشير إلى أنّ
.الدم على بدلة العمل يخصّه

239
00:15:27,225 --> 00:15:28,443
.آسف يا شريكي

240
00:15:29,677 --> 00:15:32,400
حسناً، على الأقل لمْ يكن إعتقال
.الرجل بلا فائدة تماماً

241
00:15:32,401 --> 00:15:35,082
لا أعرف. يبدو لي أنّه التعريف
.للإعتقال الذي بدون فائدة

242
00:15:35,083 --> 00:15:37,831
حسناً، لكان سيكون كذلك
.إذا لمْ أتحدّث معه في الحجز

243
00:15:37,832 --> 00:15:42,613
،بالنظر كيف كان يُلاحق ضحيتنا، لقد عرف
.أين كان (سوان) بالضبط بعد ظهر يوم وفاته

244
00:15:42,614 --> 00:15:43,974
رائع. أين؟

245
00:15:43,975 --> 00:15:48,365
كان في مصرف بـ(سوهو) ومن ثمّ ذهب
.(إلى مبنى سكني بمُلتقى (لافاييت) و(بروم

246
00:15:48,366 --> 00:15:49,820
أجل، لكن لماذا؟

247
00:15:49,821 --> 00:15:53,020
تملّص (سوان) من مُصوّره
،للذهاب في مُهمّة سرّية

248
00:15:53,021 --> 00:15:56,417
،مُهمّة في غاية الأهميّة
.جعلته يُفوّت اجتماع الفرقة

249
00:15:56,418 --> 00:15:59,007
،كان يتصرّف بشكل غير عادي
.وذهب للمصرف مُسبقاً

250
00:15:59,008 --> 00:16:00,423
.كلّ هذا يُشير إلى شيءٍ واحد

251
00:16:00,424 --> 00:16:01,527
.المُخدّرات -
.المُخـ... المُخدّرات -

252
00:16:01,528 --> 00:16:04,044
،هذه نظريّة مُثيرة للإهتمام
.لكنّها ليست إلاّ تكهّنات تامّة

253
00:16:04,045 --> 00:16:05,120
.ليست كذلك في الواقع

254
00:16:05,121 --> 00:16:08,802
(التكهّنات التامّة ستكون بشراء (سوان
تقنية نوويّة حراريّة

255
00:16:08,803 --> 00:16:12,134
ليجعل عالماً يصنع له مُضخماً
.يجعله يعود إلى عمر الـ12

256
00:16:12,135 --> 00:16:17,138
...هذا... موسيقيّون يشترون مُخدّرات
.هذا ليس إلاّ حلاً للكلمات المُتقاطعة

257
00:16:19,783 --> 00:16:22,863
،سأسحب قائمة المُستأجرين
.وأرى لو برز أيّ شخص

258
00:16:23,613 --> 00:16:27,336
.وجدت (ليني) شيئاً تودّنا أن نراه -
ليني)؟ من هي (ليني)؟) -

259
00:16:31,347 --> 00:16:36,456
،ليني) هي الطبيبة الشرعيّة)
.وهي تعمل في المشرحة

260
00:16:36,457 --> 00:16:41,738
،ولديها معلومات تودّنا أن نراها
.ونحن نُبقيها تنتظر

261
00:16:43,129 --> 00:16:46,575
.لا تزال صارمة قليلاً -
.بالتأكيد، بإمكانها شدّ ذلك، لكنّها تتحسّن -

262
00:16:46,576 --> 00:16:50,629
.لقد عادت نتيجة تحليل دمّ الضحيّة -
.فلتدعيني أحزر. مُخدّرات -

263
00:16:50,630 --> 00:16:54,996
كلاّ. كان هذا نجم روك
.خالٍ تماماً من المُخدّرات

264
00:16:54,997 --> 00:16:59,925
،في الواقع، ليس ما وضعه في جسده
.بل ما لمْ يضعه

265
00:16:59,926 --> 00:17:02,892
(لمْ يكن لدى (جايمس
.مُضادّات لشلل الأطفال

266
00:17:02,893 --> 00:17:04,746
لمْ يُطعّم بمُضاد شلل الأطفال قط؟

267
00:17:04,747 --> 00:17:07,950
انتظري. جميع من ولدوا أوائل
.عام 1960 تلقوا ذلك التطعيم

268
00:17:07,951 --> 00:17:14,445
هذا ما ظننت. لمْ يكن لديه مُضادّات أيضاً للكزاز
.والحصبة، السعال الديكي... كلّ التحصينات اللازمة

269
00:17:15,112 --> 00:17:17,976
وماذا أيضاً؟ -
أليس ذلك كافياً؟ -

270
00:17:17,977 --> 00:17:22,244
،ليني)، عادة لو كان لديكِ شيء كهذا)
.فإنّكِ تتصلين بي على الهاتف

271
00:17:22,617 --> 00:17:24,958
.حسناً، ظننتُ أنّه يستحقّ الزيارة

272
00:17:31,140 --> 00:17:36,305
رايان)، هلا نظرت للسجلاّت الطبيّة لضحيّتنا؟)
.أريد ان أعرف سبب عدم تلقيه أيّ تطعيم

273
00:17:36,306 --> 00:17:37,240
.سأعمل على ذلك

274
00:17:37,241 --> 00:17:40,958
حسناً، أعتقد أنّي اكتشفتُ سبب
.ذهاب (جايمس سوان) لذلك المبنى

275
00:17:40,959 --> 00:17:43,736
كان يعرف رجلاً يسكن
.(هناك... (سام سبير

276
00:17:43,737 --> 00:17:47,287
.الرجل لديه دعوى قضائيّة مُعلّقة ضدّ ضحيّتنا -
أيّ نوع من الدعاوى القضائيّة؟ -

277
00:17:47,288 --> 00:17:49,885
(حسناً، يدّعي أنّ (جايمس
،سرق إحدى أغنيات فرقته

278
00:17:49,886 --> 00:17:51,100
،وظنّ (جايمس) أنّ لديه دعوى مُحكمة

279
00:17:51,101 --> 00:17:55,884
لأنّه عندما توقف في المصرف بطريقه لرؤية
.هذا الرجل، سحب 25 ألف دولار، نقداً

280
00:17:55,885 --> 00:17:57,451
يبدو كأنّه يُحاول تسوية
.الأمر خارج المحكمة

281
00:17:57,452 --> 00:18:01,739
.أجل، وأخمّن أنّ الأمر لمْ ينجح
.سام سبير) اشترى تذكرة لعرض الليلة الماضية)

282
00:18:01,740 --> 00:18:06,141
.(إذن كان في المسرح قبل مقتل (سوان -
.حان الوقت لزيارة هذا الرجل -

283
00:18:06,142 --> 00:18:09,150
.لا، لا، لا، لا
.أنا سأتولّى هذا

284
00:18:09,151 --> 00:18:12,581
فلتبقَ هنا وتعمل على مشروع بحثك
.الصغير، لكونك مركز القيادة

285
00:18:12,582 --> 00:18:14,695
.(كاسل) -
أأنتِ قادمة؟ -

286
00:18:14,696 --> 00:18:16,282
.كلاّ، لن اذهب

287
00:18:16,971 --> 00:18:18,258
.انتظرني

288
00:18:21,216 --> 00:18:22,906
.ليس هذه

289
00:18:23,667 --> 00:18:25,334
."سبير) في الشقة "3-م)

290
00:18:26,230 --> 00:18:31,156
أتعلمون، المُحققة (بيكيت) ليست
.فتاة غير ودّيّة، إنّما لديها جدران

291
00:18:32,358 --> 00:18:35,103
.لنُطلق عليهم طبقات

292
00:18:35,104 --> 00:18:38,677
...طبقات فوق طبقات من
.حسناً، جدران

293
00:18:38,678 --> 00:18:42,462
...لكن حالما تُزيل تلك الجدران
.فإنّ الجُهد يستحقّ كلّ العناء

294
00:18:42,463 --> 00:18:47,823
.كاسل). رجاءً إبقِ صوتك مُنخفضاً)
.حسناً. لقد طاردتُ رجلاً اليوم بالفعل

295
00:18:47,918 --> 00:18:50,430
.عنصر المُفاجأة هو المُفتاح
.أترون، يُمكن أن أكون حذراً

296
00:18:50,431 --> 00:18:52,129
.الناس سيضيعون من دوني

297
00:18:52,698 --> 00:18:54,708
.لقد ذهب بالإتّجاه الخاطئ

298
00:18:59,370 --> 00:19:01,015
."إنّها الشقة "3-م
.(إنّها شقة (سبير

299
00:19:01,016 --> 00:19:02,048
!إرمِ سلاحك -
أأنت مُستعد؟

300
00:19:02,049 --> 00:19:03,598
...أتركها وشأنها حالاً

301
00:19:03,599 --> 00:19:06,469
!(شرطة (نيويورك
.لا يتحرّكنّ أحد

302
00:19:09,158 --> 00:19:10,828
!إرفع يديك -
.أجل. أجل -

303
00:19:10,829 --> 00:19:13,284
!دعني أرى يديك -
ما هذا؟ -

304
00:19:13,285 --> 00:19:14,871
!إرمِ سلاحك

305
00:19:17,472 --> 00:19:21,069
.إنّه مُجرّد فيلم رديء
.أنا أؤلّف ألحان الحقائق

306
00:19:21,418 --> 00:19:23,685
.كلّ هذا مُجرّد سوء فهمٍ -
...دعنا نستعرض الأمر -

307
00:19:23,686 --> 00:19:28,003
،قاضيت (جايمس سوان) بسبب أغنيّة
.ومن ثمّ جاء البارحة لرؤيتك حيال ذلك

308
00:19:28,004 --> 00:19:30,538
ومن ثمّ قتل مُباشرة بعد
.بضع ساعات من عرضه

309
00:19:30,539 --> 00:19:32,128
ماذا؟ -
.عرض أنت حضرته -

310
00:19:32,129 --> 00:19:36,125
.لكننا حللنا كلّ ما كان بيننا
.كان سيُعطيني نصف العوائد مُقابل تلك الأغنيّة

311
00:19:36,126 --> 00:19:38,565
كنتُ سأسقط الشكوى حالما
.يكتمل توقيع الوثائق

312
00:19:38,566 --> 00:19:44,036
.ذلك لا يُفسر الـ25 ألفاً التي جلبها لك -
.خمسة وعشرون... لا أعرف أيّ شيءٍ عن ذلك -

313
00:19:44,771 --> 00:19:46,234
.أرادني أن أكتب لحسابه

314
00:19:46,235 --> 00:19:49,391
سيكون أمراً غبيّاً جداً قتل ربّ
.العمل في هذا السوق المُهم

315
00:19:49,392 --> 00:19:53,271
كنت تكتب الأغاني لحسابه؟ -
.أجل. هنا. انظرا -

316
00:19:54,286 --> 00:19:56,450
.لقد بدأتُ بالفعل
.أنجزتُ جزءاً كبيراً بهذه

317
00:19:56,451 --> 00:19:57,846
.دعني أرى هذا

318
00:19:58,773 --> 00:20:03,111
.يُعجني المسار الصوتي بهذه الأغنية -
أأنت تقرأ المُوسيقى؟ -

319
00:20:03,112 --> 00:20:04,662
ماذا، أتعتقد أنّي لا أستطيع
الغناء لأنّي شرطي؟

320
00:20:04,663 --> 00:20:06,290
كلاّ، أعتقد أنّك لا تستطيع الغناء
.لأنّي قد سمعتُك تُغنّي

321
00:20:06,291 --> 00:20:08,355
.كان جهاز الكاريوكي ذاك مُعطّل
.سأغنّي لكم جميعاً لاحقاً

322
00:20:08,356 --> 00:20:11,625
،لو كان هذا حول كتابة الأغاني
فلمَ كلّ هذه السرّية؟

323
00:20:11,626 --> 00:20:15,160
،لمْ يقل، لكن كانت لديّ نظريّاتي
وخاصّة لأنّ هذه الأشياء الجديدة

324
00:20:15,161 --> 00:20:18,042
،كانت مُستقلّة مُوسيقيّاً بالنسبة له
.ومُتأكّد أنّكم لاحظتم ذلك

325
00:20:18,043 --> 00:20:19,393
.أجل... انتظر لحظة

326
00:20:19,394 --> 00:20:23,146
،أخذ الموسيقى في إتّجاه جديد
.لكنّه لمْ يكن يرغب لبقيّة الفريق أن يعرف

327
00:20:23,806 --> 00:20:27,446
.بالطبع. كان (سوان) سيُغنّي مُفرداً -
.ذلك منطقيّ -

328
00:20:27,447 --> 00:20:32,179
،قال المُدير أنّ (سوان) كان القوّة الإبداعيّة للمجموعة
.أنّه لو ترك الفرقة، فإنّه سيتخبّطون

329
00:20:32,180 --> 00:20:35,723
ماذا لو اكتشف أحد الأعضاء ذلك وواجه؟ -
.تجادلا وساءت الأمور بينهما -

330
00:20:35,724 --> 00:20:37,312
.صحيح. لمْ يكن باقٍ معهم

331
00:20:37,313 --> 00:20:40,191
(ولمْ يكونوا ليدعوه يعزف ألحان (جورج مايكل
.للمُغنّي (آندرو ريدغيلي) الخاصّ بهم

332
00:20:40,192 --> 00:20:41,576
آندرو) من؟) -
.بالضبط -

333
00:20:41,577 --> 00:20:44,903
...لذا إلتقطوا الجيتار
!وضربوه

334
00:20:47,768 --> 00:20:50,508
.هذا ما أقوم به -
.ليس سيئاً -

335
00:20:50,509 --> 00:20:52,090
.يُعطي أهميّة للأمر -
.أجل -

336
00:21:07,543 --> 00:21:09,259
* تلك الشفاه *

337
00:21:09,293 --> 00:21:11,691
* تلك العيون *

338
00:21:11,722 --> 00:21:15,682
* تلك الإبتسامة كانت مصرعي *

339
00:21:15,716 --> 00:21:19,128
* قطع فمّك وعداً *

340
00:21:19,152 --> 00:21:23,402
* لكن كان قلبك مليئاً بالأكاذيب *

341
00:21:23,434 --> 00:21:25,105
* أكاذيب *

342
00:21:25,136 --> 00:21:29,128
* كلّ ما قلته كان أكاذيب *

343
00:21:29,162 --> 00:21:31,430
* اتّصل بي عند تنتهي *

344
00:21:31,448 --> 00:21:33,574
* أكاذيب *

345
00:21:33,622 --> 00:21:37,707
* كلّ شيءٍ أكاذيب دوماً *

346
00:21:37,746 --> 00:21:39,097
* استيقظ *

347
00:21:41,491 --> 00:21:45,444
.وجدت لنفسك عازف جيتار جديد
.نُحاول تجربة شخص ما، أجل

348
00:21:45,445 --> 00:21:46,801
.حسناً، كان ذلك سريعاً

349
00:21:46,802 --> 00:21:49,528
على الرغم أنّي أعتقد أنّه كانت لديك
تجربة الأداء هذه مُجهّزة بالفعل، صحيح؟

350
00:21:49,529 --> 00:21:52,100
ما الذي يتحدّث عنه؟ -
.(هيا يا (كيث -

351
00:21:52,101 --> 00:21:53,964
.كنت تعرف أنّ (جايمس) سيُغنّي مُنفرداً

352
00:21:55,126 --> 00:21:57,403
أهذا صحيح يا رجل؟ -
كلاّ، بالطبع لا. أنّي لي أن أعرف ذلك؟ -

353
00:21:57,404 --> 00:22:01,116
إلتقينا مع امرأة من شركة إنتاج
.المُوسيقى. تقول أنّها خليلتك

354
00:22:01,671 --> 00:22:05,794
(قالت أنّه كان لديها لقاء مُسجّل مع (جايمس
عن إجراء بعض التغييرات

355
00:22:05,795 --> 00:22:12,494
.وأنّ هناك شائعات بأنّه أراد ترك الفرقة -
.كلّ تلك السنوات، تكافحون جنباً لجنب -

356
00:22:12,730 --> 00:22:17,490
،والآن بات النجاح في مُتناول اليد أخيراً
.وأراد أن يأخذ كلّ المجد لنفسه

357
00:22:17,491 --> 00:22:19,116
.أعلم أنّي سأكون غاضباً

358
00:22:19,687 --> 00:22:23,262
لن أقف هنا وأدعكما تتهماني بقتل
أحد أقرب أصدقائي، حسناً؟

359
00:22:27,851 --> 00:22:29,679
أتسمعين هذا الصوت؟

360
00:22:29,679 --> 00:22:35,557
أشبه بحوافر الحصان تطرق على الأرضيّة؟ -
.(تماماً مثل ما سمعته (باترفلاي) بمقطورة (سوان -

361
00:22:36,498 --> 00:22:39,429
اسمع، نعلم أنّ لديه مزاج حادّ، لذا لو
...كان بإمكاننا جعله غاضباً بما يكفي

362
00:22:39,430 --> 00:22:42,875
في الواقع، لمَ لا تتحدّثي مع (كيث) بنفسكِ؟ -
لماذا؟ -

363
00:22:42,876 --> 00:22:46,819
لأنّي أريد أن أمنحكِ مجالاً
.للعمل وتُظهرين قدراتكِ

364
00:22:49,033 --> 00:22:50,706
.بإمكانكِ تولّي هذا

365
00:22:52,063 --> 00:22:53,882
.إنّ بإمكانها تولّي هذا

366
00:22:59,619 --> 00:23:02,725
حقاً، عليكِ تصوير هذا أيضاً؟ -
.(يُمكنهم تصوير ما يشاؤون (كيث -

367
00:23:02,726 --> 00:23:04,599
.أنت وقعت عقداً

368
00:23:05,821 --> 00:23:08,607
لحسن حظّك أنّ الكاميرات لمْ تكن
.(تعمل عندما قتلت (جايمس سوان

369
00:23:08,608 --> 00:23:10,343
،اسمعي، لقد قلتُ من قبل
.أنا لمْ أقتله

370
00:23:10,344 --> 00:23:15,044
أجل، وقلت أيضاً أنّك لمْ تكن تعرف أنّه
،سيُغنّي مُنفرداً وأنّك لمْ ترَه بعد العرض

371
00:23:15,045 --> 00:23:20,701
لكن لديّ شاهدة تُعيّنك بمقطورته
.في وقت وفاته

372
00:23:21,329 --> 00:23:23,184
حسناً، اسمعي، لقد ذهبتُ
لمقطورته بالفعل. حسناً؟

373
00:23:23,185 --> 00:23:25,338
.لكن كان الأمر كما قلتِ
.سمعتُ شائعات بأنّه يُريد التخلّي عنّا

374
00:23:25,339 --> 00:23:28,230
.ذهبتُ لأعرف لو كان الأمر صحيحاً -
.ومن ثمّ فقدت السيطرة بعد ذلك -

375
00:23:28,231 --> 00:23:32,226
كلاّ، لقد تحدّثنا فحسب، حسناً؟
.نفى (جايمس) ذلك. قال أنّه لن يترك الفرقة

376
00:23:32,227 --> 00:23:34,652
قال أنّه كان يعمل على شيءٍ
.سيكون مُفيداً لنا جميعاً

377
00:23:34,653 --> 00:23:36,980
وما كان هذا الشيء الضبط؟

378
00:23:37,753 --> 00:23:41,845
،اسمعي، كنتُ أعتقد أنّي أعرف ذلك الرجل
.(لكنّه لمْ يكن على نفس حاله منذ (إيثاكا

379
00:23:41,846 --> 00:23:44,751
.إنّي أخبركِ، شيء ما حدث هناك -
.(كيث)، أنا لا أتحدّث عن (إيثاكا) -

380
00:23:44,752 --> 00:23:49,025
.بل أتحدّث عمّا حدث في تلك المقطورة -
.تحدّثنا. غادرتُ -

381
00:23:49,026 --> 00:23:53,643
.عدتُ لمقطورتي لبقيّة الليل
.كنتُ مع تلك الفتاة. يُمكنك سؤالها

382
00:23:53,834 --> 00:23:57,503
ما اسمها؟ -
.لا أتذكّر اسمها -

383
00:23:57,504 --> 00:24:01,721
رقم هاتفٍ إذن؟
أيّ شيءٍ حتى أصل إليها؟

384
00:24:01,726 --> 00:24:03,734
.هنّ يأتين إليّ

385
00:24:04,011 --> 00:24:06,875
كيث)، ستضطرّ لفعل)
.شيءٍ أفضل من ذلك

386
00:24:11,981 --> 00:24:13,885
.حسناً. حسناً

387
00:24:15,122 --> 00:24:17,294
...قد لا أتذكّر اسمها

388
00:24:18,150 --> 00:24:21,024
لكن بإمكاني الإثبات أننا
.كنّا معاً في تلك الليلة

389
00:24:26,331 --> 00:24:28,569
.حسناً، لقد كانا معاً

390
00:24:28,709 --> 00:24:30,670
(ليس لدى (تومي لي
.شيء على هذا الرجل

391
00:24:30,671 --> 00:24:32,990
أحبّ أن أتحقق على القضيّة
.من وقتٍ لآخر

392
00:24:32,991 --> 00:24:37,239
لا فائدة من تقييد نفسي بذلك المكتب
.بينما جميع الإثارة هنا بالخارج

393
00:24:37,240 --> 00:24:39,548
.تُريدون إثارة، انظروا لهذا -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -

394
00:24:39,549 --> 00:24:44,015
.هذا سلوك غير لائق بمكان العمل -
.هذا دليل يا سيّدي -

395
00:24:44,016 --> 00:24:46,026
.عُذر غياب المُشتبه به يعتمد على هذا

396
00:24:48,486 --> 00:24:52,941
إذن، هل تتوافق قصّته؟ -
.أجل، يبدو أنّه غطّى كامل إطار وقت الوفاة -

397
00:24:52,942 --> 00:24:55,512
آمل أنّك لا تقلْ ذلك بناءً على الطابع
.الزمني على هذا الفيديو

398
00:24:55,513 --> 00:24:57,299
أتعلمون، يُمكن أن يكون ذلك مُزيّفاً؟

399
00:24:57,300 --> 00:24:59,617
هذا ليس الشيء الوحيد الذي
يتمّ تزييفه على هذا الفيديو؟

400
00:24:59,618 --> 00:25:01,192
.التلفزيون في الخلفيّة يا سيّدي

401
00:25:01,193 --> 00:25:04,421
وهذه هي الأخبار، ممّا يعني أنّ بإمكاني
.تأكيد الطابع الزمني باستخدام ذلك

402
00:25:04,422 --> 00:25:08,794
.حسناً. أحسنتم عملاً، جميعاً
.فلتواصلوا عملكم

403
00:25:08,795 --> 00:25:11,028
.كلاّ. سهل جداً

404
00:25:11,029 --> 00:25:15,178
إذن، يبدو أننا عُدنا لنقطة البداية -
.حسناً، لن أقول ذلك -

405
00:25:15,179 --> 00:25:18,782
...كنتُ أتحقق من سجلاّت ضحيّتنا الطبيّة
.مشروع بحثي الصغير

406
00:25:18,783 --> 00:25:21,226
.اتّضح أنّه ليس لديه سجلاّت

407
00:25:21,341 --> 00:25:24,944
،الميلاد، السجلاّت الطبيّة
.والتعليميّة، لا شيء

408
00:25:24,945 --> 00:25:29,446
أوّل مرّة ظهر فيها (جايمس سوان) للعلن
كان في الـ17 عندما أدخل إلى المُستشفى

409
00:25:29,447 --> 00:25:33,029
.(لحادث سيّارة في (إيثاكا) بـ(نيويورك -
لمَ تستمرّ (إيثاكا) بالظهور؟ -

410
00:25:33,030 --> 00:25:37,299
لأنّه من هناك. تحققتُ من العنوان
.في سجلاّت غرفة الطوارئ

411
00:25:37,300 --> 00:25:41,489
تتبّعته لمُجمّع مُكوّن من 20 فدان
."مملوك لكنيسة "التنوير الدنيوي

412
00:25:41,490 --> 00:25:43,154
.انتظروا لحظة يا رفاق

413
00:25:43,155 --> 00:25:45,360
.لقد سمعتُ عن هذا المكان
.إنّها طائفة

414
00:25:45,361 --> 00:25:48,497
،لهذا السبب ليس لديه أيّ تطعيمات
.ولهذا السبب ليس لديه عائلة

415
00:25:48,498 --> 00:25:51,593
.لقد ترعرع في طائفة -
.الطريقة الوحيدة للمُغادرة كانت الهرب -

416
00:25:51,594 --> 00:25:55,134
المجمع مُحاط بالجدران
.والطائفة تُمارس طاعة صارمة

417
00:25:55,135 --> 00:26:01,443
.الجميع يُوشم كلمة "خدمة" على ساعده -
سيرف = خدمة". أتتذكّرون وشم (جايمس)؟" -

418
00:26:01,738 --> 00:26:02,951
أوبسيرف = احترز"؟"

419
00:26:02,952 --> 00:26:05,661
"لابدّ أنّه أضاف الـ"أو" والـ"ب
.بعد خروجه في وقتٍ ما

420
00:26:05,662 --> 00:26:08,922
،(لكن عندما عزفت الفرقة في (إيثاكا
.لربّما تعرّف عليه شخص ما

421
00:26:08,923 --> 00:26:12,523
.لهذا السبب كان يخشى أنّ أحدهم يتتبّعه -
كان لدى (جايمس) سبب للخوف -

422
00:26:12,524 --> 00:26:14,610
،(جون كامبل)
.زعيم الطائفة

423
00:26:14,611 --> 00:26:17,273
الرجل مريض نفسيّ تماماً
.مع ماضٍ عنيفٍ

424
00:26:17,274 --> 00:26:20,685
قضى سجناً لعشر سنواتٍ بتهمة القتل
.قبل أن يبدأ حيلة الكنيسة

425
00:26:20,686 --> 00:26:23,408
أنعرف أين هُو (كامبل) الآن؟ -
.حسناً، بإمكاني إخباركِ أين كان -

426
00:26:23,409 --> 00:26:26,043
...تحققتُ من قائمة المسافرين -
.دعني أرى ذلك -

427
00:26:26,118 --> 00:26:30,905
.لكافة المطارات القريبة
.لقد هبط بمطار (جون كيندي) قبل يومين

428
00:26:31,064 --> 00:26:31,912
.أجل

429
00:26:31,913 --> 00:26:34,620
.انتظروا ثانية
.(هذا هُو اليوم الذي مات فيه (سوان

430
00:26:35,186 --> 00:26:40,547
إذن كان (جون كامبل) في البلدة
.مع بضعة أيّام ليقتل فيها

431
00:26:41,922 --> 00:26:45,111
أترون ما فعلتُ هناك؟
.كان ذلك جيّداً. استخدموا ذلك

432
00:26:45,112 --> 00:26:46,394
لا تستخدموا الجزء حيث أقول
"أترون ما فعلتُ هناك؟"

433
00:26:46,395 --> 00:26:48,539
.اقطعوا ذلك الجزء
.ضعوا صُورة سوداء مُتلاشية

434
00:26:48,540 --> 00:26:49,563
.ونغمة مُوسيقيّة

435
00:26:56,664 --> 00:27:01,900
هل اقتربنا من تحديد مكان (كامبل)؟ -
.حسناً، تمّ إرسال صُورته لجميع دوريّات المدينة -

436
00:27:01,901 --> 00:27:04,586
ولقد أرسلتُ صورته لجميع
.الفنادق في قاعدة بياناتنا

437
00:27:04,587 --> 00:27:08,174
أجل، لكن المُشكلة أنّه يستخدم أسماءً مُستعارة
.للإبتعاد عن مُراقبة إدارة مُكافحة المُخدّرات

438
00:27:08,175 --> 00:27:09,661
حسناً، لمَ إدارة مُكافحة
المُخدّرات مُهتمّة به؟

439
00:27:09,662 --> 00:27:13,354
"كنيسة "التنوير الدنيوي
.ليست مُجرّد طائفة ودودة

440
00:27:13,355 --> 00:27:17,165
،بل هي مزرعة ماريجوانا ذات 20 فداناً
،تعمل بواسطة 300 عضو

441
00:27:17,166 --> 00:27:20,688
.كلّ ذلك لربح (كامبل) الشخصي -
لمَ لمْ تُوقف المباحث الفيدراليّة عمله؟ -

442
00:27:20,689 --> 00:27:23,803
.لقد حاولوا
.شيء عن حرّية التعبير الديني

443
00:27:23,804 --> 00:27:26,165
أيُمكن أن نجد أيّ شيءٍ آخر حول الطائفة
يُمكن أن يُساعدنا على إيجاده؟

444
00:27:26,166 --> 00:27:28,715
المُحققة (بيكيت) تعمل
.على أمر الآن سيّدي

445
00:27:44,355 --> 00:27:44,997
أيّ حظ؟

446
00:27:44,998 --> 00:27:46,819
أجل، لقد أغلقتُ الخط للتو
،مع مُراقبي الطوائف

447
00:27:46,820 --> 00:27:50,594
وسيصلونا مع شخص آخر
.(هرب من مُجمّع (كامبل

448
00:27:53,440 --> 00:28:01,338
.كنتُ يافعة، مُندفعة
.وعدني (كامبل) بمغزى، تركيز روحي

449
00:28:01,339 --> 00:28:03,969
،لكن في المُقابل
.أخذ منّي كلّ شيءٍ

450
00:28:03,970 --> 00:28:07,237
،كارولاين)، أأنتِ قلقة من هذه الكاميرات)
...لأنّ لو أردتهم أن يرحلوا

451
00:28:07,238 --> 00:28:13,886
كلاّ. أريد أن يعرف العالم
.مدى وحشيّة هذا الرجل

452
00:28:13,887 --> 00:28:16,334
(كيف كانت ردّة فعل (كامبل
عندما هرب (جايمس سوان)؟

453
00:28:16,335 --> 00:28:21,458
.(كان غاضباً. كان يُحبّ (جايمس
.لهذا السبب شعر بالخيانة عندما رحل

454
00:28:21,459 --> 00:28:25,517
،سمعتُ أنّ (كامبل) أقسم على الإنتقام
.بغضّ النظر كمْ سيستغرق من الزمن

455
00:28:25,859 --> 00:28:28,192
.مرحباً يا رفاق، أعتقد أنّي وجدتُ شيئاً

456
00:28:28,193 --> 00:28:31,988
(مُدير فندق (ويدمارك) قال أنّ (كامبل
.سجّل دخوله للفندق قبل يومين

457
00:28:31,989 --> 00:28:34,197
هل أرسلت سيّارة دوريّة؟ -
.لقد سجّل خروجه في الصباح التالي -

458
00:28:34,198 --> 00:28:37,290
لكن احزري من جاء لزيارته بعد
.وصوله إلى هناك بفترة وجيزة

459
00:28:37,291 --> 00:28:39,306
.(جايمس سوان) -
متى؟ -

460
00:28:39,307 --> 00:28:41,325
الخامسة مساءً. في نفس الليلة
.(التي قتل فيها (سوان

461
00:28:41,326 --> 00:28:43,784
.(لقد قتل (جايمس
.أيقنتُ ذلك

462
00:28:43,785 --> 00:28:47,056
.(كان (جايمس) يهرب من (كامبل
لمَ سيُوافق على اللقاء به؟

463
00:28:47,057 --> 00:28:50,560
.لشراء حُرّيته -
دعيني أحزر، 250 ألف دولار؟ -

464
00:28:50,561 --> 00:28:51,535
.هذا صحيح

465
00:28:51,587 --> 00:28:53,567
ألديك أيّ فكرة أي يُمكن
أن نجد (كامبل) الآن؟

466
00:28:53,568 --> 00:28:57,267
،لو كان في المدينة
.قد يكون بدار الشباب

467
00:28:57,268 --> 00:29:00,681
.يقوم بالتجنيد هناك
.هناك حيث قابلتُه للمرّة الأولى

468
00:29:00,682 --> 00:29:02,302
.حسناً. دعنا نذهب للقبض عليه

469
00:29:14,452 --> 00:29:18,231
المعذرة. ماذا تفعلان؟
ما الغرض من هذه الكاميرات؟

470
00:29:18,445 --> 00:29:20,296
.(نحن نبحث عن (جون كامبل

471
00:29:23,787 --> 00:29:26,364
.لا، آسفة
.لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

472
00:29:30,422 --> 00:29:34,542
.عفواً. تلك غرفة خاصّة
.لا يُمكن لأحدٍ الدخول إلى هناك. عفواً

473
00:29:34,543 --> 00:29:38,148
.(سيّد (كامبل
.(لدينا بضع أسئلة عن (جايمس سوان

474
00:29:41,374 --> 00:29:46,032
سيّد (كامبل)، أين كنت ما بين منتصف الليل والساعة
الثانية في الليلة التي قتل فيها (جايمس سوان)؟

475
00:29:46,033 --> 00:29:49,488
.كنتُ في غرفتي بالفندق -
أيُمكن لأيّ شخص أن يشهد على ذلك؟ -

476
00:29:49,489 --> 00:29:53,386
.حسناً، لقد كنتُ أتأمّل
.العُزلة جزء مُهمّ جداً من طقوسي المسائيّة

477
00:29:53,387 --> 00:29:57,047
."إذن تلك إجابة بـ"لا -
إذن ماذا تفعل في المدينة؟ -

478
00:29:57,048 --> 00:30:01,246
.أعمل لكنيستي
.اجمع الأموال وأجنّد في الغالب

479
00:30:01,247 --> 00:30:02,492
جمع أموال"؟"

480
00:30:02,493 --> 00:30:05,623
مُصطلح مُثير للإهتمام لجعل (جايمس
.سوان) يدفع لك مُقابل حٌرّيته

481
00:30:06,393 --> 00:30:11,102
.(ليس سرّاً أنّي إلتقيتُ أنا و(جايمس
.لكنّه بالتأكيد لمْ يكن بحاجة لشراء حُرّيته

482
00:30:11,103 --> 00:30:11,954
.جميعنا أحرار

483
00:30:11,955 --> 00:30:16,893
سيّد (كامبل)، نعلم أنّه كان لديه 25 ألف
،دولار نقداً معه عندما ذهب لرؤيتك

484
00:30:16,894 --> 00:30:21,588
.ولمْ تعد لديه تلك الأموال عندما غادر -
،قد يكون قام (جايمس) بتبرّع للكنيسة -

485
00:30:21,589 --> 00:30:24,695
لكنّي أوضّح مقصداً بعدم
.مُناقشة تلك المسائل

486
00:30:25,104 --> 00:30:28,432
حسناً، إذن لمَ لا نُناقش (إيثاكا)؟

487
00:30:28,433 --> 00:30:32,010
(قبل نحو شهر، أقام (جايمس
.وفرقته حفلاً مُوسيقيّاً هناك

488
00:30:32,011 --> 00:30:34,900
وقال ذلك بعدئذٍ أنّه كان قلقاً
.أنّ شخصاً ما كان يسعى خلفه

489
00:30:34,901 --> 00:30:37,901
.أعتقد الآن أنّ ذاك الشخص هُو أنت

490
00:30:37,902 --> 00:30:41,038
أنا آسف، لكن لمْ تكن لديّ أيّ فكرة
.أنّه كان في البلدة الشهر الماضي

491
00:30:41,039 --> 00:30:41,940
.لا أعتقد أنّ هذا الكلام صحيح

492
00:30:41,941 --> 00:30:44,714
أعتقد أنّك كنت مُستاءً منه
،لقطع الرباط مع كنيستك

493
00:30:44,715 --> 00:30:46,456
.ولذا فإنّك بدأت بتتبّعه -
.هذا ليس صحيحاً -

494
00:30:46,457 --> 00:30:50,207
.لقد أعطاك تبرّعاً حتى تتركه وشأنه -
.هذا ليس صحيحاً -

495
00:30:50,208 --> 00:30:52,338
لكن ذلك لمْ يكن كافياً، صحيح؟
.أنت أردت الإنتقام

496
00:30:52,339 --> 00:30:53,587
.لا -
...لذا فإنّك تتبّعته لمقطورته -

497
00:30:53,588 --> 00:30:57,014
.هذا كافٍ -
!ومن ثمّ قتلته لفقدانك أعصابك -

498
00:30:57,015 --> 00:30:58,210
!هذا كافٍ

499
00:31:01,269 --> 00:31:06,255
،الآن لو كانت لديكِ قضيّة قويّة هنا
.فلتعتقليني. عدا ذلك، فقد انتهينا

500
00:31:07,199 --> 00:31:11,238
،لو تواصلتم معي ثانية
.فسأقاضيكم بتهمة الإضطهاد الديني

501
00:31:22,440 --> 00:31:27,001
.(سيّدي، نحن مُتأكّدين أنّه كان (كامبل
.كان لديه دافع، وقابل ضحيّتنا يوم وفاته

502
00:31:27,002 --> 00:31:30,942
.(وكان يكذب تماماً حول (إيثاكا
.هناك حيث دخل (سوان) مُراقبته

503
00:31:30,943 --> 00:31:32,915
ألديكِ أيّ دليل على ذلك؟ -
،كلاّ، ليس بعد -

504
00:31:32,916 --> 00:31:35,156
لكننا نتحقق من السجلاّت
العامّة وتقارير الشرطة

505
00:31:35,157 --> 00:31:38,334
(منذ الوقت الذي كانت فيه الفرقة بـ(إيثاكا
.(لنرى لو كان هناك رابط بـ(كامبل

506
00:31:38,335 --> 00:31:41,164
حسناً، إنّي مُتأكّدة أنّ إدارة
مُكافحة المُخدّرات ستسعد

507
00:31:41,165 --> 00:31:42,392
لو بإمكانكِ المساعدة في الحصول
...على بعض المعلومات

508
00:31:43,388 --> 00:31:44,762
.المعذرة -
.أجل -

509
00:31:46,938 --> 00:31:48,336
.غيتس) تتحدّث)

510
00:31:49,666 --> 00:31:55,109
.لا، لا، لا. لا بأس بالأقراص الرقميّة
.(حسناً، أقدّر ذلك، سيّد (مايتز

511
00:31:55,291 --> 00:31:56,347
.حسناً

512
00:31:58,564 --> 00:32:00,203
.مُخرج فيلمنا

513
00:32:00,204 --> 00:32:04,452
كما تعلمان، من المُهم جداً أنّ ينعكس
.هذا المشروع بشكل جيّد على المركز

514
00:32:05,005 --> 00:32:06,634
.حيث أنّي مُتأكّدة أنّه سينعكس جيّداً

515
00:32:07,426 --> 00:32:10,995
لكن كان لدينا عدد من الضباط كانوا
.يُشاهدون شريطاً جنسياً بوقتٍ سابقٍ

516
00:32:10,996 --> 00:32:16,247
مع ذلك... للتأكّد أنّ سلوك جماعتي
،يتوافق مع أعلى المعايير المُمكنة

517
00:32:16,248 --> 00:32:19,599
السيّد (مايتز) سيُرسل لي جميع
.لقطات المركز لأراجعها

518
00:32:19,600 --> 00:32:22,807
جميع اللقطات، سيّدي؟ -
أهناك مُشكلة أيّتها المُحققة؟ -

519
00:32:22,808 --> 00:32:25,804
.أجل، لا، لا. بالطبع لا -
.حسناً -

520
00:32:38,257 --> 00:32:41,699
.حسناً، لقد أكّدت ذلك -
.حسناً، تلك هي القطعة المفقودة -

521
00:32:41,700 --> 00:32:43,319
.(يجب أن تُخبر (بيكيت

522
00:32:47,510 --> 00:32:50,212
.إلاّ لو أردت ذلك -
...حسناً -

523
00:32:50,374 --> 00:32:55,346
.لا، لا. أنت وضّحت الأمر -
.كلاّ، لكنّك من كشف أمر الطائفة -

524
00:32:55,347 --> 00:32:59,236
.صحيح؟ أقصد، هذا الرجل حلّ القضيّة تماماً -
أجل، لكن هذا الرجل كان الشخص -

525
00:32:59,237 --> 00:33:01,654
الذي اكتشف الـ25 ألف دولار، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

526
00:33:01,655 --> 00:33:05,695
.(يا (تانغو) ويا (كاش -
أهناك ما تودّان إخبارنا به أمْ لا؟ -

527
00:33:06,296 --> 00:33:08,027
...أتريد أن -
.كلاّ، تفضّل -

528
00:33:08,028 --> 00:33:08,975
.حسناً -
.أجل -

529
00:33:08,976 --> 00:33:11,434
كنّا نتحقق من سجلاّت الشرطة لليلة
،(التي كان فيها ضحيّتنا بـ(إيثاكا

530
00:33:11,435 --> 00:33:12,468
.لكننا وجدنا شيئاً آخر

531
00:33:12,469 --> 00:33:17,036
بلاغ عن شخص مفقود تمّ تدوينه بواسطة
.جون كامبل) باليوم التالي لمُغادرة الفرقة البلدة)

532
00:33:17,037 --> 00:33:21,159
شخص ما فُقد من الطائفة؟ -
.(أجل، رجل يُدعى (باك كوبر -

533
00:33:21,160 --> 00:33:23,695
،(تحققنا مع (كارولاين
.صلتنا بمُراقبي الطوائف

534
00:33:23,696 --> 00:33:27,188
(اتّضح أنّ (باك) كان صديق (سوان
.المُقرّب من أيّامه السابقة في الطائفة

535
00:33:27,189 --> 00:33:33,624
.(إذن هذا ما حدث في... في (إيثاكا
.أقصد، عاد (سوان) للمُجمّع لتهريب صديقه

536
00:33:33,625 --> 00:33:35,243
هذا هُو السبب الحقيقي
.لسعي (كامبل) خلفه

537
00:33:35,244 --> 00:33:38,905
إذن الـ25 ألفاً لمْ تكن من أجل حرّيّة
.سوان)، بل كانت من أجل صديقه)

538
00:33:38,906 --> 00:33:42,010
شهادة هذا الرجل يُمكن أن تُساعدنا
.(في الإطاحة بـ(كامبل

539
00:33:42,011 --> 00:33:43,750
،كنّا نبحث عنه
.لكنّه ليس في النظام

540
00:33:43,751 --> 00:33:46,347
(لكن كان يُفترض بـ(كارولاين
.أن تُرسل صُورة له

541
00:33:47,259 --> 00:33:48,441
.ها هُو

542
00:33:50,170 --> 00:33:53,421
.انظروا لهذا. نحن نعرف هذا الرجل

543
00:33:53,422 --> 00:33:55,367
إنّه أحد المُتنقلين مع الفرقة الذي
.تحدّثتُ معه في مسرح الجريمة

544
00:33:55,368 --> 00:33:58,487
(حسناً، مُفتاح الإطاحة بـ(كامبل
.كان تحت أنوفنا طوال الوقت

545
00:33:58,541 --> 00:34:03,893
،أعلم أنّه كان يجب أن أقول شيئاً بوقتٍ سابق
،لكن أمرني (جايمس) أن أتوارى عن الأنظار

546
00:34:03,894 --> 00:34:07,148
.وبعد ذلك بشكل مُفاجئ أصبح ميّتاً
.لمْ أكن أعرف ما أفعل

547
00:34:07,149 --> 00:34:09,065
.(لا بأس (باك
.أنت آمن الآن

548
00:34:09,066 --> 00:34:12,575
،إنّي مدين بحياتي لذلك الرجل
.والآن لن تسنح لي فرصة لتسديد الدين له

549
00:34:13,574 --> 00:34:16,368
.في الواقع، قد تكون قادراً على ذلك

550
00:34:17,057 --> 00:34:20,401
يُمكنك أن تُساعدنا في الإطاحة
.بـ(كامبل) على وفاته

551
00:34:20,707 --> 00:34:22,329
.أتمنّى لو أستطيع، سيّدتي

552
00:34:23,412 --> 00:34:26,129
الربّ يعلم، ذلك الرجل
.قد فعل أشياءً فظيعة

553
00:34:26,537 --> 00:34:28,949
(المُشكلة هي أنّ قتل (جايمس
.لمْ تكن إحداها

554
00:34:30,681 --> 00:34:35,032
،(عندما أخذ (كامبل) المال من (جايمس
.وعد بعدم إزعاجنا بعد الآن

555
00:34:35,166 --> 00:34:38,904
.احتجتُ لسماع ذلك بنفسي
.احتجتُ للنظر إليه في عينيه

556
00:34:39,193 --> 00:34:42,982
.(كنت مع (كامبل) عندما قتل (جايمس -
.إذن لمْ يكن بإمكانه قتله -

557
00:34:42,983 --> 00:34:46,094
إذن من فعل ذلك؟ -
.أتمنّى لو أعرف -

558
00:34:48,619 --> 00:34:51,675
أقال لك أيّ شيءٍ عندما
كنت في مقطورته؟

559
00:34:51,676 --> 00:35:00,269
.قال أنّه مُستعدّ لتصويب الأمور لي -
تصويب الأمور؟ ألمْ يفعل ذلك بالفعل؟ -

560
00:35:00,270 --> 00:35:01,569
.أجل، اعتقدتُ ذلك

561
00:35:01,570 --> 00:35:04,677
،أخرجني (جايمس) من الطائفة
.(وأبعدني عن (كامبل

562
00:35:04,678 --> 00:35:06,836
.حتى أنّه أعطاني عملاً في فرقته

563
00:35:07,366 --> 00:35:11,017
جلّ ما فعلته للرجل على الإطلاق كان
.تعليمه كيفيّة العزف على الجيتار

564
00:35:11,548 --> 00:35:13,215
كنت مُعلمه؟

565
00:35:14,974 --> 00:35:17,437
مُعظم الأشخاص سيُخبرونك أنّهم تعلّموا
،العزف على الجيتار بأنفسهم

566
00:35:17,438 --> 00:35:21,845
...لكن كان لديّ مُعلّم
.كان الرجل بارعاً

567
00:35:21,846 --> 00:35:25,082
.إنّه أفضل ممّا سأكون يوماً -
ما رأيه بالفرقة؟ -

568
00:35:28,159 --> 00:35:35,026
.أتعلم، لقد فقدنا التواصل من زمنٍ
.و... أتساءل أحياناً عن أحواله

569
00:35:36,880 --> 00:35:38,700
ألا ترين؟

570
00:35:39,334 --> 00:35:44,055
كلّ ما نحتاجه لحل هذه الجريمة
.موجود هناك في هذا المقطع

571
00:35:44,056 --> 00:35:46,323
.قوموا بصفحة سوداء مُتلاشية
.ونغمة مُوسيقيّة

572
00:35:52,814 --> 00:35:55,488
(باك كوبر) كان مُعلّم (جايمس سوان)
الموسيقي، أليس كذلك؟

573
00:35:55,489 --> 00:35:58,351
لهذا السبب عندما سأل المُخرج
،جايمس) عن ماضيه)

574
00:35:58,352 --> 00:36:02,721
(فكّر تلقائياً بصديقه الحميم (باك كوبر
.وكمْ كان يدين له

575
00:36:02,722 --> 00:36:06,381
(وهذا عندما قرّر إنقاذ (باك
.من المُجمّع وجلبه في الجولة

576
00:36:06,382 --> 00:36:08,388
لكن (باك) كمُتنقل من الفرقة
.لمْ يكن يبدو مُناسباً

577
00:36:08,389 --> 00:36:11,376
أقصد، كان مُوسيقيّاً أفضل ممّا كان
.جايمس)، بقول (جايمس) نفسه)

578
00:36:11,377 --> 00:36:14,170
(هذا ما قصده عندما قال لـ(باك
.أنّه سيُصوّب الأمور

579
00:36:14,171 --> 00:36:17,277
.كان يتحدّث عن ضم (باك) للفرقة -
.بالضبط -

580
00:36:17,278 --> 00:36:20,273
كان ذلك التغيّر في القيادة
.الذي استمرّ بالتحدّث عنه

581
00:36:20,274 --> 00:36:22,614
لهذا السبب قال لـ(كيث) أنّه
،سيكون أمراً جيّداً لهم جميعاً

582
00:36:22,615 --> 00:36:26,532
.لأنّ (باك) مُوسيقار عظيم -
،إلاّ أنّ (سوان) لمْ يقصدهم جميعاً -

583
00:36:26,533 --> 00:36:30,018
لأنّ لو دخل (باك) للفرقة، فإنّ شخصاً
آخر سيخرج منها، لكن من؟

584
00:36:30,204 --> 00:36:33,617
أسبوزيتو)، ألا تزال لديك ورقة المُوسيقى تلك)
التي طلبها (سوان) من المُلحّن المُوسيقي؟

585
00:36:33,618 --> 00:36:35,811
.إنّها هنا -
.رائع -

586
00:36:35,812 --> 00:36:37,509
.إنّي أعمل على أغنية قصيرة

587
00:36:37,510 --> 00:36:41,363
.أترون، هذه ليست ألحان عاديّة
...يجب أن تكون بارعاً جداً لتأليفها

588
00:36:42,683 --> 00:36:44,647
.وخاصّة هذا الجزء

589
00:36:52,573 --> 00:36:55,818
.أجل، بإمكاني عزف ذلك -
.(هذا خبر سار (زيك -

590
00:36:55,819 --> 00:37:01,594
لأنّه صدف وأن كان لدينا
.جيتارك البيس... هنا

591
00:37:01,805 --> 00:37:02,959
.هذا في وجهي تماماً
.أخفضها قليلاً

592
00:37:02,960 --> 00:37:04,351
.(شكراً لك (إل تي

593
00:37:26,255 --> 00:37:30,004
.حسناً. طيّب. لا أستطيع عزفها
.ذلك لا يُثبت أيّ شيءٍ

594
00:37:30,005 --> 00:37:32,673
.كلاّ. لكن هذا يُثبت شيئاً

595
00:37:33,522 --> 00:37:38,541
هذه لمحلّ التنظيف الجاف وجدناها في
.مقطورتك لملابس أرسلتها لهم البارحة

596
00:37:38,839 --> 00:37:42,494
لا يزال هناك بقع من دم
.جايمس سوان) عليها)

597
00:37:51,854 --> 00:37:55,340
أتعرفان كيف يبدو الأمر بعزف كلّ ذلك
،لكلّ العروض الخيريّة السخيفة

598
00:37:55,341 --> 00:37:58,484
،تعيش على لا شيء سوى شعيريّة الرامين
وتنام في شاحنة صغيرة لـ14 شهراً؟

599
00:37:58,485 --> 00:38:02,745
ومن ثمّ يستدعيني لمقطورته بعد
العرض ويُخبرني أنّي خارج الفرفة؟

600
00:38:03,043 --> 00:38:05,996
أعترف، قد لا أكون أعظم عازفي
...البيس في العالم، لكن

601
00:38:05,997 --> 00:38:07,876
كلاّ، لكن يُمكنك بالتأكيد
.التعامل مع الجيتار

602
00:38:07,877 --> 00:38:10,194
!بربّك يا رجل
.لمْ أقصد قتله

603
00:38:10,405 --> 00:38:15,816
نحن أخيراً سنصل للنجوميّة، ويُريد إقصائي أنا
!الشبيه بـ(بيت بِست) لأجل مُتنقل مع الفرقة؟

604
00:38:15,935 --> 00:38:16,632
...أنا فقط

605
00:38:16,633 --> 00:38:19,864
!فقدتُ أعصابي

606
00:38:19,865 --> 00:38:24,124
!يا إلهي
.لا

607
00:38:27,773 --> 00:38:30,247
.أتعلمون، كان (بيت بِست) طبّال

608
00:38:30,649 --> 00:38:34,177
أعتقد أنّ (ستو ساتكليف) كان
.سيكون أكثر مُلاءمة للمُقارنة

609
00:38:36,504 --> 00:38:39,589
.(أقدّر لكم حقاً ما فعلتموه لـ(جايمس

610
00:38:39,870 --> 00:38:45,462
،وأنا سأقدّر ذلك دائماً
.و... أعلم أنّه سيُقدّره أيضاً

611
00:38:47,851 --> 00:38:51,486
...أوَتعرف، إنّ
.لديّ شيء لأجلك

612
00:38:52,718 --> 00:38:55,256
أعتقد أنّ (جايمس) لأرادك
.أن تحصل عليها

613
00:38:55,681 --> 00:38:59,483
أوتار البيس صعبة قليلاً، لكن أعتقد
.أنّك ستكون قادراً على التعامل معها

614
00:39:00,831 --> 00:39:01,773
.مرحباً

615
00:39:02,796 --> 00:39:06,483
إذن أذلك صحيح حول (زيك)؟ -
.أجل، أخشى ذلك -

616
00:39:07,753 --> 00:39:09,542
.هذا لمْ يكن أسبوعاً طيّباً

617
00:39:12,001 --> 00:39:16,142
أردتُ أن أعلمك أننا سنحتاج لعازف
،بيس جديد، كما هُو واضح

618
00:39:16,143 --> 00:39:20,700
،وأنا في طريقي للقاء بعض الرجال الآن
.لكن أعتقد أنّ (جايمس) ظنّ أنّك بارع

619
00:39:21,691 --> 00:39:23,574
...لذا لو أردت القدوم للقيام بتجربة أداء

620
00:39:26,448 --> 00:39:29,121
.حسناً، شكراً (كيث). أجل -
.أجل يا رجل -

621
00:39:29,122 --> 00:39:30,745
.اسمعوا جميعاً

622
00:39:30,746 --> 00:39:35,360
أردتُ فقط أن أشكركم على إتمام
،العمل بأفضل صُورة

623
00:39:35,361 --> 00:39:41,225
.كما أفعل دائماً عند نهاية كلّ قضيّة -
.هذا ما يجعل إعتقال القتلة يستحقّ العناء -

624
00:39:41,226 --> 00:39:45,055
وهو غريب، لأنّك ستعتقد أنّه سيكون
...إعتقال القتلة، لكن لا. إنّه

625
00:39:45,056 --> 00:39:45,993
.سيّدي

626
00:39:45,994 --> 00:39:49,476
المعذرة سيّدي، حول تلك اللقطات
.التي كنتِ تُراجعينها

627
00:39:49,477 --> 00:39:53,283
ألا تزالين تعملين على تلك؟ -
.كلاّ، لقد أنجزتها -

628
00:39:53,284 --> 00:39:59,020
،(في الواقع، المُحققة (بيكيت)، السيّد (كاسل
.إلى مكتبي من فضلكما

629
00:40:10,735 --> 00:40:12,508
مُتأكّدة أنّ كِلاكما يعرف
.سبب تواجده هنا

630
00:40:12,509 --> 00:40:15,188
.سيدي، هلا تركتنا نُفسّر لك -
.من الأفضل أن تفعلا ذلك -

631
00:40:15,189 --> 00:40:17,935
.لأنّي لا أجد هذا مُضحكاً جداً

632
00:40:20,005 --> 00:40:25,099
إنّي فخور لأقول أنّ لديّ أعلى مُعدّل
.(لحلّ الجرائم هنا في مدينة (نيويورك

633
00:40:25,100 --> 00:40:29,765
...وهذا بسبب... بجزء كبير
،لمُحققيّ وضبّاطي البارعين

634
00:40:29,766 --> 00:40:35,286
.الذين يأخذون عملهم على محمل الجد
.يعيشون هنا في المركز

635
00:40:35,287 --> 00:40:39,634
.يُكرّسون كامل حياتهم
.نحن عائلة واحدة مُتقاربة

636
00:40:39,635 --> 00:40:43,608
أتُسمّيان هذا سلوكاً
مُناسباً لمركز شرطة؟

637
00:40:44,201 --> 00:40:46,446
.كلاّ -
.أنت مُحقّ بالتأكيد -

638
00:40:46,447 --> 00:40:49,315
أيّ نوع من كارثة العلاقات
العامّة تودّان أن تُلحقاها بي؟

639
00:40:49,316 --> 00:40:52,763
أنا آسفة سيّدي. أهذه هي اللقطات
التي كنتِ تتحدّثين عنها؟

640
00:40:52,764 --> 00:40:54,843
أهذا كلّ شيءٍ؟ -
أليس هذا كافياً؟ -

641
00:40:54,844 --> 00:40:59,318
أهناك شيء آخر يجب أن أبحث عنه؟ شيء
على ذلك الشريط الذي يقولون أنّه مفقود؟

642
00:40:59,319 --> 00:41:01,579
.كلاّ. لا، لا شيء -
.نحن... لا، لا -

643
00:41:01,580 --> 00:41:03,442
...كلاّ، ليس هناك -
...من أجل -

644
00:41:03,443 --> 00:41:06,730
ما نوع الجنون الذي يجري هناك؟

645
00:41:07,405 --> 00:41:10,770
.سأحتاج لمُراجعة كلّ هذا الشريط
.مفهوم؟ كلّه

646
00:41:10,771 --> 00:41:14,721
* فكّر في جميع الأحلام التي كنّا نُطاردها *

647
00:41:15,796 --> 00:41:18,191
* القيادة عبر إشراقة الشمس *

648
00:41:18,277 --> 00:41:20,485
* القيادة عبر المطر *

649
00:41:20,879 --> 00:41:24,025
* العودة للطريق مُجدّداً *

650
00:41:25,233 --> 00:41:27,084
* غادر بالسيّارة، غادر بالسيّارة *

651
00:41:27,085 --> 00:41:30,165
* ألا تسمعها تُناديك؟ *

652
00:41:30,166 --> 00:41:32,319
* ابتعد، ابتعد *

653
00:41:32,320 --> 00:41:35,147
* إنّه فجر جديد تماماً *

654
00:41:35,148 --> 00:41:37,220
* غادر بالسيّارة، غادر بالسيّارة *

655
00:41:37,221 --> 00:41:40,139
* ألا تسمعها تُناديك؟ *

656
00:41:40,140 --> 00:41:42,187
* ابتعد، ابتعد *

657
00:41:42,188 --> 00:41:45,986
* إنّه يوم جديد تماماً *

658
00:41:46,245 --> 00:41:49,110
* بإمكان الجميع رؤية قلبي يتسارع *

659
00:41:49,297 --> 00:41:50,837
.أترى، أخبرتُك أنّ بإمكاني الغناء

660
00:41:50,838 --> 00:41:52,523
* لكنّ الإنتظار انتهى الآن * -
.أنا علّمتُه كيفيّة القيام بذلك -

661
00:41:52,539 --> 00:41:53,570
* الإنتظار انتهى الآن *

662
00:41:53,585 --> 00:41:55,819
* وإنّه نحن ضدّ العالم * -
* وإنّه نحن ضدّ العالم * -

663
00:41:55,820 --> 00:41:58,190
* عندما أفكّر في كلّ وقت الذي كنتُ أضيعه *

664
00:41:58,222 --> 00:42:00,480
* الذي كنتُ أضيعه *

665
00:42:00,508 --> 00:42:03,680
* لمْ أكن لأتمكّن من النجاح... * -
.تعال إلى هنا. هيا -

666
00:42:04,926 --> 00:42:08,969
اسمعوا، أعلم أنّي لستُ أسهل شخص
،على الكوكب للتعرّف عليها

667
00:42:08,970 --> 00:42:12,755
،لكنّكم كنتم صبورين يا رفاق
.وعندي شيء لأريكم إيّاه

668
00:42:13,165 --> 00:42:15,668
.إنّه سرّي
.في الواقع، حتى (كاسل) لا يعرف عنه

669
00:42:15,669 --> 00:42:19,432
،إنّه هذا المكان الذي أحبّ الذهاب إليه
،وبمُجرّد أن تروه

670
00:42:19,433 --> 00:42:22,274
.أعتقد أنّكم ستتفهّموني بشكل أفضل يا رفاق

671
00:42:22,275 --> 00:42:24,246
* التي كنّا نُطاردها، أجل *

672
00:42:24,247 --> 00:42:25,981
* لمْ أكن لأنجح في ذلك *

673
00:42:25,982 --> 00:42:26,823
.ادخلوا. طول الطريق للخلف

674
00:42:26,824 --> 00:42:28,341
* من تلقاء نفسي *

675
00:42:28,552 --> 00:42:29,071
.استديروا

676
00:42:29,577 --> 00:42:31,477
* لمْ أكن لأنجح في الوصول للمنزل *

677
00:42:33,261 --> 00:42:35,070
!أنتِ
!أنتِ

678
00:42:35,125 --> 00:42:37,038
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>