1
00:00:15,169 --> 00:00:18,370
خطّ الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ -
.يجب عليكم مُساعدتي. أرجوكم -

2
00:00:18,371 --> 00:00:21,452
.لمْ يتبقّ لديّ سوى ثوانٍ معدودة -
سيّدتي، ما هُو عنوانكِ؟ -

3
00:00:21,591 --> 00:00:25,569
.المبنى 250 جادّة "سي". فلتُسرعوا من فضلكم -
.سنرسل المُساعدة على الفور -

4
00:00:25,570 --> 00:00:27,292
هلا أخبرتني بما يجري؟

5
00:00:28,019 --> 00:00:30,244
.سيّدتي، أريد أن أعرف ما يجري

6
00:00:32,962 --> 00:00:34,833
.يا إلهي -
أيُمكنكِ سماعي يا سيّدتي؟ -

7
00:00:36,296 --> 00:00:39,328
.لقد إنطفأت الأضواء
.إنّه قادم لأجلي

8
00:00:39,329 --> 00:00:41,304
ما القادم لأجلكِ يا سيّدتي؟

9
00:00:42,231 --> 00:00:43,645
سيّدتي؟

10
00:00:44,645 --> 00:00:48,539
.أنا سأموت -
.أما زلتِ على الخط يا سيّدتي؟ ألو -

11
00:00:49,676 --> 00:00:51,874
.أما زلتِ على الخط يا سيّدتي؟ ألو

12
00:00:54,481 --> 00:00:55,468
أتسمعان ذلك؟

13
00:00:55,469 --> 00:00:59,005
هذا الإتّصال ورد في الساعة الـ11:59
.(من ضحيّتنا... (فال بتلر

14
00:00:59,006 --> 00:01:02,190
.إنّها مُنفذّة إعلانيّة بوسط المدينة
.أوّل المستجيبين جاء بعد لحظاتٍ

15
00:01:02,191 --> 00:01:05,929
.كان ذلك الباب مُقفلاً وتلك الأريكة كانت أمامه
.لا علامات على الدخول عنوة

16
00:01:08,358 --> 00:01:14,274
.يبدو أنّها خافت حتى الموت، حرفياً -
أهذا مبنيّ على خبرتك الطبّية العتيدة، سيّد (كاسل)؟ -

17
00:01:14,275 --> 00:01:18,337
كلاّ، بل مبنيّ على حقيقة أنّها تبدو مثل
.لوحة لـ(إدوارد مونش). مُخيفة حقاً

18
00:01:18,338 --> 00:01:19,936
إذن ماذا كان سبب الوفاة؟

19
00:01:19,937 --> 00:01:23,511
،حسناً، ليس هناك أيّ رضات خارجيّة
.لا جروح أو طعنات

20
00:01:23,512 --> 00:01:27,407
حالما أقوم بتشريحها، فسأعلم المزيد
.حول طريقة وفاتها ومن فعل ذلك

21
00:01:27,408 --> 00:01:30,593
.إذا كان إنساناً في الأصل -
بمعنى؟ -

22
00:01:30,650 --> 00:01:35,303
."بمعنى أنّها قالت "إنّه قادم لأجلي
."ليس "هو" أو "هي"، لكن "إنّه

23
00:01:35,723 --> 00:01:38,603
...انظروا إلى ما كانت تُجري أبحاثاً عنه هُنا
،"طريقة إبعاد الشر"

24
00:01:38,604 --> 00:01:42,216
،"طريقة درء الأرواح الشريرة"
.كتاب عن الأساطير الحضريّة

25
00:01:42,217 --> 00:01:47,964
.فوق الباب، هناك حدوتين
.لقد لمحتُ تميمتين هنديّتين، هناك وهناك

26
00:01:47,965 --> 00:01:51,661
هذه أشياء يتمّ إستخدامها في طرد
.(الأرواح الشريرة، مثل (بيرلماتر

27
00:01:51,662 --> 00:01:52,724
.سمعتُ ذلك

28
00:01:52,868 --> 00:01:56,607
ماذا تقول يا (كاسل)؟
أكان يُحاول الغول النيل منها؟

29
00:01:56,608 --> 00:02:01,761
...أقول أنّ هذا لربّما ما إعتقدته هي
،"لما قالت "إنّه قادم لأجلي

30
00:02:01,762 --> 00:02:07,007
لماذا انطفأت الأضواء، ولماذا ماتت لسببٍ
.غير مفهوم، ولماذا تبدو خائفة جداً

31
00:02:07,008 --> 00:02:10,751
كانت خائفة لأنّها كانت على وشك
.أن تُقتل بواسطة إنسان حقيقي

32
00:02:10,752 --> 00:02:13,518
لذا فإنّ علينا قضاء وقتنا في
.البحث عن ذلك الإنسان

33
00:02:13,594 --> 00:02:16,894
لنقوم بتفتيش الحي ونتحدّث لكلّ من
.في المبنى الذين قد رأوا أو سمعوا شيئاً

34
00:02:16,895 --> 00:02:20,014
ما الذي حدث لـ(فال)؟
ما الذي يجري؟

35
00:02:24,442 --> 00:02:29,107
.أعمل في الليل كمُساعدة أبحاث في الكلية
.لكن كان يجب أن أبقى في المنزل الليلة الماضية

36
00:02:29,644 --> 00:02:32,338
.عرفتُ أنّ هناك خطبٌ ما بها -
ماذا تعنين؟ -

37
00:02:32,345 --> 00:02:37,025
.كانت تتصرّف بغرابة خلال اليومين الماضيين
.لمْ تكن تأكل أو تنام

38
00:02:37,468 --> 00:02:41,974
.كانت مُرتابة حقاً، تُقفل الأبواب دوماً -
هل أخبرتك بما يجري معها؟ -

39
00:02:42,481 --> 00:02:46,107
سألت، لكنّها قالت أنّها لا تُريد
.التحدّث حول ذلك

40
00:02:46,309 --> 00:02:51,543
أماندا)، أتعرفين أحداً قد أراد إيذاؤها؟) -
.خليلها السابق -

41
00:02:52,826 --> 00:02:55,271
،(اسم الخليل هُو (فريدي بيكر
.في الـ31 من عُمره

42
00:02:55,272 --> 00:02:58,550
،يا لها من سيرة ذاتيّة... مُقاومة الإعتقال
.الإعتداء والضرب

43
00:02:58,551 --> 00:03:00,811
.يبدو وكأنّه أمير -
.أجل، تنبّهت (فال) لذلك -

44
00:03:00,812 --> 00:03:05,782
.لقد قدّمت أمراً بمنع الإقتراب ضدّه بعد إنفصالهما
.أسبوزيتو) يتحقق من مكان تواجده الليلة الماضية)

45
00:03:05,783 --> 00:03:10,093
إذن ما الذي عرفناه من عائلة (فال) وأصدقاؤها؟ -
.مُجرّد أنّهم لمْ يسمعوا خبراً منها منذ الأيّام الثلاثة الماضية -

46
00:03:10,094 --> 00:03:11,277
.لمْ تكن تردّ على رسائلهم

47
00:03:11,278 --> 00:03:13,991
ثلاثة أيام... هذه هي المُدّة التي قالت فيها رفيقة
.فال) في السكن أنّها بدأت التصرّف بغرابة)

48
00:03:13,992 --> 00:03:16,868
.أجل، لذا بحثتُ في آخر 72 ساعة من حياتها

49
00:03:16,869 --> 00:03:20,615
غير دفعة عن طريقة البطاقة الإئتمانيّة لتذكرة قطار
.إلى (غرينتش)، ما كان هناك شيء آخر غير عادي

50
00:03:20,616 --> 00:03:22,919
ما الذي تفعله في (غرينتش)؟ -
،ما أزال أحقق في ذلك -

51
00:03:22,920 --> 00:03:25,965
لكن بقدر أفعالها الشاذّة خلال الأيّام القليلة
.الماضية، فقد كان هذا كلّ شيءٍ

52
00:03:25,966 --> 00:03:30,506
،كلاّ، هناك المزيد. التميمتان، حذاء الحصان
...الكتاب عن الأساطير الحضريّة

53
00:03:30,716 --> 00:03:36,113
.تمّ شراء كلّ شيءٍ قبل يومين على الإنترنت
.تماماً كما لو إعتقدت أنّ روحاً شريرة تسعى خلفها

54
00:03:36,114 --> 00:03:39,968
كاسل)، ما إعتقدت أنّه سيحدث مُقابل)
.ما حدث لها بالفعل هُما أمرين مُختلفين تماماً

55
00:03:39,969 --> 00:03:43,567
،أجل، لأنّها لو كانت ضحيّة لأيّ شيءٍ
.فهو ذوقها السيء في الرجال

56
00:03:43,567 --> 00:03:44,847
.تمّ إكتشاف شيءٍ في تفتيش الحي

57
00:03:44,848 --> 00:03:47,738
أحد جيرانها رأى (فريدي) في المبنى
.قبل ساعة من وفاتها

58
00:03:48,887 --> 00:03:51,877
.ما كنتُ لأؤذي (فال) قط
.لقد أحببتُها

59
00:03:51,878 --> 00:03:56,322
حقاً؟ إذن كيف تُفسّر هذا الأمر
بمنع الإقتراب الذي قدّمته ضدّك؟

60
00:03:56,323 --> 00:03:59,119
أهذه رسالة حُبّ؟ -
.هذا مُجرّد سوء فهمٍ -

61
00:03:59,120 --> 00:04:01,852
حسناً، إنّ لدينا شاهد قد رآك
.(في شقتها الليلة الماضية يا (فريدي

62
00:04:01,853 --> 00:04:07,561
،لكنّي لمْ أقتلها. نعم، ذهبتُ إلى هناك
.لكن كان لأنّها توسّلت إليّ لأنّ آت

63
00:04:07,562 --> 00:04:12,993
أتتوقع منّا أن نُصدّق حقاً أنّها دعتك إلى شُقتها
بعدما قدّمت ضدّك أمراً بمنع الإقتراب؟

64
00:04:12,994 --> 00:04:15,283
.هذا صحيح. قالت أنّها تُريد أن نعود لبعضنا

65
00:04:15,680 --> 00:04:19,681
لكن عندما وصلتُ إلى هناك، كان كلّ
.ما فعلته هُو إتّهامي بإرسال طردٍ ما لها

66
00:04:20,305 --> 00:04:22,568
أيّ طردٍ؟ -
.ليس لديّ فكرة -

67
00:04:22,595 --> 00:04:27,177
،لكن عندما أخبرتُها أنّي لمْ أرسل شيئاً
.بدأت تُصاب بالذعر

68
00:04:27,178 --> 00:04:30,902
كيف أصيبت بالذعر؟ -
."ظلّت تقول: "إنّه حقيقي -

69
00:04:31,964 --> 00:04:34,050
ما هُو الحقيقي؟ -
.لا أعرف -

70
00:04:34,302 --> 00:04:41,178
.لمْ تكن منطقيّة على الإطلاق
.ظلّت تسألني لو كنتُ أؤمن بقوى الشرِّ

71
00:04:44,251 --> 00:04:46,355
لمْ أكن أريد الدخول في مشاكل
،بسبب خرق شروط الأمر القضائي

72
00:04:46,356 --> 00:04:48,538
،لذا فإنّي خرجتُ من هناك
.وذهبتُ لأتسكّع مع أصدقائي

73
00:04:48,539 --> 00:04:51,963
،لكن عندما غادرتُ تلك الشقة
.كانت (فال) على قيد الحياة

74
00:04:52,074 --> 00:04:53,420
.أقسم لكما

75
00:04:55,863 --> 00:04:57,098
.(تمّ تأكيد عُذر غياب (فريدي

76
00:04:57,099 --> 00:05:00,084
،أكّد أصدقاؤه أنّه إلتقى بهم الساعة الـ11:00
.وتسكّعوا معاً في النادي الليلي حتى بزوغ الفجر

77
00:05:00,085 --> 00:05:01,643
.إذن هُو ليس القاتل

78
00:05:01,644 --> 00:05:05,758
(حسناً، أنا سأشير إلى النقطة حيث
سألته (فال) لو كان يؤمن بقوى الشر

79
00:05:05,759 --> 00:05:07,979
ومن ثمّ كانت تتحدّث
."عمّا لو كانت "حقيقيّة

80
00:05:07,980 --> 00:05:09,591
...أكره أن أقول ذلك -
.فلا تقله إذن -

81
00:05:10,835 --> 00:05:12,903
أوجدت وحدة الجرائم طرداً في شقتها؟

82
00:05:12,904 --> 00:05:15,629
كلاّ، لكنّهم كانوا يبحثون عن أدلّة
.على جريمة قتلٍ وليس بريداً

83
00:05:15,630 --> 00:05:20,689
.(إذن لربّما هذا ما ذعر (فال
.عرفت أنّ ذلك الطرد قادم من قاتلها

84
00:05:22,570 --> 00:05:23,979
أوجدت أيّ شيءٍ؟

85
00:05:25,242 --> 00:05:29,416
.نعم، خزانة بها كعوب أكثر من خزانتكِ
.لمْ أكن أعتقد أنّ ذلك مُمكن

86
00:05:29,943 --> 00:05:31,386
ماذا عنكِ؟ أحالفكِ الحظ؟

87
00:05:32,276 --> 00:05:39,186
أجل. يبدو أنّ الطرد الذي حصلت عليه يحتوي
.على قرص مضغوط أو رقمي، لذا فلتبحث عن قرصٍ

88
00:05:39,316 --> 00:05:41,505
.قرص، فهمتُكِ

89
00:05:51,727 --> 00:05:52,751
".ساعدني"

90
00:05:59,644 --> 00:06:00,947
بيكيت)؟)

91
00:06:08,634 --> 00:06:11,424
بيكيت)؟)
هلا أتيتِ إلى هنا؟

92
00:06:14,202 --> 00:06:18,317
لو رأيت هذا... فإنّ في مُنتصف الليل"
"!من اليوم الثالث... ستموت

93
00:06:19,210 --> 00:06:20,958
أأنت على ما يُرام؟ أوجدت شيئاً؟

94
00:06:22,303 --> 00:06:25,369
متى قلتِ أنّ (فال) استلمت ذلك الطرد؟ -
.قبل ثلاثة أيّام من وفاتها -

95
00:06:26,169 --> 00:06:27,861
.كان ذلك في مُنتصف الليل من اليوم الثالث

96
00:06:31,446 --> 00:06:37,839
.لقد ماتت لأنّها شاهدت هذا القرص
.وأنا رأيتُه الآن، ممّا يعني أنّي التالي

97
00:06:40,995 --> 00:06:46,139
((كــــــــــــاســـــــــــل))
((المُـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـسـابـعـة عـشـر))
((بـعـنـوان: الـخـوف حـتـى الـمــوت))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

98
00:06:52,645 --> 00:06:57,519
الأسطورة تتحدّث عن فيديو غامض"
".يُمكنه تسخير قوى الشر من الآخرة

99
00:06:57,587 --> 00:07:01,707
،القرص هو نذير لسوء حظِّ كبير"
"يضع علامة على مُشاهديه

100
00:07:01,708 --> 00:07:07,378
."ويحكم عليهم بموتٍ أكيد لا مفرّ منه"
.(لقد شاهدتُه، مثلما شاهدته (فال

101
00:07:07,379 --> 00:07:08,973
."لهذا السبب قالت: "إنّه قادم لأجلي

102
00:07:08,974 --> 00:07:14,446
هكذا عرفت أنّها ستموت، ولماذا كانت تُحاول
.درء الأرواح... بسبب الرسالة على ذلك القرص

103
00:07:14,452 --> 00:07:18,189
إنّى يُمكن لقرص رقمي أن يقتلك؟
أسيأتي إليك كنجم نينجا ويقطع رأسك؟

104
00:07:18,190 --> 00:07:20,390
.(القرص الرقمي لن يقتلني حقاً يا (أسبوزيتو

105
00:07:20,391 --> 00:07:24,268
،بل ستكون الروح داخل القرص الرقمي
."كما في فيلم "ذا رينغ

106
00:07:24,269 --> 00:07:28,399
الفيلم الذي فيه الفتاة المُبتلّة بالماء
.التي تزحف من خارج التلفاز

107
00:07:28,400 --> 00:07:32,712
.لمْ أستطع النوم لأيّام بعد مُشاهدة ذلك الفيلم -
.نعم، بالضبط. شكراً لك. ذلك الفيلم -

108
00:07:32,713 --> 00:07:36,955
إنّه خيال. إنّها قصّة رعب في
.كتابٍ حول الأساطير الحضريّة

109
00:07:36,956 --> 00:07:42,134
أجل، أعني، لأنّ... هذا كلّ شيءٍ، صحيح؟
.أسطورة

110
00:07:42,878 --> 00:07:45,652
.العديد من الأساطير مبنيّة على حقيقة
.لقد شاهدتُ الفيديو

111
00:07:45,786 --> 00:07:50,591
.سأموت بعد ثلاث أيّام في مُنتصف الليل -
.كاسل)، تلك الرسالة لمْ تكن معنيّة لك) -

112
00:07:50,592 --> 00:07:53,437
.(كان تهديداً لـ(فال
.ولمْ يُصنع بواسطة الأرواح

113
00:07:53,438 --> 00:07:59,034
لقد صُنع بواسطة قاتلها. لذا فإنّ تتبّع
.القرص لمن أرسله سيقودنا إليه مُباشرة

114
00:07:59,035 --> 00:08:00,036
.(أسبو) -
.أجل -

115
00:08:00,037 --> 00:08:03,160
.هناك عنوان صندوق بريدٍ في هذا الطرد
هلا تحققت من ذلك؟

116
00:08:03,161 --> 00:08:03,806
.أجل

117
00:08:03,829 --> 00:08:07,315
...ويا (رايان)، لمَ لا تُلقِ نظرة على هذا القرص وترى -
أنا... أنا آسف، ماذا؟ -

118
00:08:09,503 --> 00:08:13,091
أنت أيضاً يا صاح؟ -
ماذا قلت عن كون هذه القصّة أسطورة؟ -

119
00:08:13,092 --> 00:08:20,031
،حسناً، أنا و(جيني) نُحاول إنجاب طفلٍ
.لذا فإننا نحترم كلّ خُرافة في الوجود

120
00:08:20,040 --> 00:08:22,239
.حسناً. طيّب
.(تفضّل يا (أسبو

121
00:08:22,240 --> 00:08:25,485
...كلاّ، لا أستطيع
.لا أستطيع مُشاهدة ذلك

122
00:08:25,486 --> 00:08:29,848
،لو شاهدتُ ذلك، فإنّه سيجعل شريكي واهناً
.ولا أستطيع الإستمتاع بذلك

123
00:08:29,849 --> 00:08:31,203
.شكراً يا صاح -
.أجل -

124
00:08:31,423 --> 00:08:34,264
.هذا أمر مُثير للشفقة تماماً
.طيّب. أنا سأشاهده

125
00:08:36,498 --> 00:08:39,341
انتظري. كلاّ، ماذا تفعلين؟ -
.(إنّي أقوم بعملي يا (كاسل -

126
00:08:39,342 --> 00:08:41,559
.شخص ما عليه فعل ذلك -
.حسناً، فكّري في المخاطر -

127
00:08:41,560 --> 00:08:44,216
،قد لا تعتقدين أنّ هناك شيء بهذا الأمر
لكن ماذا لو كنتِ مُخطئة؟

128
00:08:44,217 --> 00:08:47,207
،إنّي أقدّر قلقك
.لكنّه مُجرّد قرصٍ رقمي

129
00:08:47,623 --> 00:08:51,354
.لا يُمكنكِ تشغيله فحسب
.فلتدعيني آخذ بعض الإحتياطات هنا

130
00:08:51,663 --> 00:08:54,322
.لا نُريد أن يُعاني المركز كلّه من قدري

131
00:09:03,611 --> 00:09:05,315
.حسناً. حسناً

132
00:09:05,947 --> 00:09:08,180
أتُريدين الإمساك بيدي؟ -
.كاسل)، لستُ خائفة) -

133
00:09:08,181 --> 00:09:10,044
.حسناً، لمْ أكن أسأل لأجلكِ

134
00:09:12,086 --> 00:09:14,235
أأنت مُستعد؟ -
هل يهم؟ -

135
00:09:16,595 --> 00:09:17,757
".ساعدني"

136
00:09:23,492 --> 00:09:25,841
ما هي تلك الأصوات؟ -
.صحيح؟ سوف تسوء أكثر -

137
00:09:30,468 --> 00:09:31,715
.انتظري له

138
00:09:36,191 --> 00:09:40,443
لو رأيت هذا... فإنّ في مُنتصف الليل"
"!من اليوم الثالث... ستموت

139
00:09:42,194 --> 00:09:44,866
.أنت مُحق. إنّه مُخيف نوعاً ما -
.شكراً لك -

140
00:09:44,867 --> 00:09:47,291
.(لأنّ القاتل جعله مُخيفاً يا (كاسل

141
00:09:47,791 --> 00:09:53,740
،لربّما عنت هذه الصُور شيئاً للضحيّة
.أدلّة على العلاقة بينها وبين القاتل

142
00:09:56,565 --> 00:09:59,453
.انتظري
.ارجعي للوراء

143
00:09:59,801 --> 00:10:02,086
...تلك الصُورة... تلك الصُورة هناك

144
00:10:02,603 --> 00:10:05,432
."هذه "عجلة التبت
.ترمز للإنبعاث

145
00:10:08,495 --> 00:10:09,764
.انتظري

146
00:10:10,059 --> 00:10:12,276
.هذه هي البُوصلة الماسونيّة
...هذه

147
00:10:13,058 --> 00:10:16,930
.شعروا أنّه يُمثّل إحياءً للموتى -
وما هُو مقصدك؟ -

148
00:10:18,539 --> 00:10:21,179
إنبعاث؟ إحياء للموتى؟

149
00:10:21,799 --> 00:10:27,854
هذا الفيديو من الواضح أنّه يُحيي شيئاً
.من الآخرة، شيء خطير، شيء... قاتل

150
00:10:27,855 --> 00:10:31,096
أقصد، أيّ تفسير آخر قد يكون هناك؟ -
،(هناك تفسيرات كثيرة يا (كاسل -

151
00:10:31,097 --> 00:10:32,973
.ولا واحدة منهم خارقة للطبيعة

152
00:10:32,974 --> 00:10:36,114
(في الواقع، أراهنك أنّ (بيرلماتر
.لديه سبب الوفاة بحلول هذا الوقت

153
00:10:36,115 --> 00:10:39,658
لابدّ أنّ تقارير فحص السُموم
.والتشريح قد انتهوا

154
00:10:45,410 --> 00:10:49,259
.(المُحققة (بيكيت)، والمُتخلّف (كاسل

155
00:10:50,278 --> 00:10:56,644
إذن يا (بيرلماتر)، كيف قتلت (فال بتلر)؟ -
.يبدو أنّها ماتت من سكتة قلبيّة -

156
00:10:56,645 --> 00:10:59,411
في الـ27 من عُمرها؟ -
أكان لديها مشاكل في القلب؟ -

157
00:10:59,799 --> 00:11:03,824
.حسناً، لقد توقف عن الخفقان مرّة واحدة بالتأكيد -
ما الذي جعله يتوقف؟ -

158
00:11:03,825 --> 00:11:08,009
أمِن المُمكن أنّها تعرّضت للتسمّم
أو تعاطت جرعة زائدة من المُخدّرات؟

159
00:11:08,010 --> 00:11:12,330
.لمْ يظهر شيء في فحص دمّها -
...ماذا عمّ سبّب -

160
00:11:13,537 --> 00:11:17,608
حسناً، تقلّصات لعضلات الوجه
.بعد الوفاة ليست جديدة

161
00:11:17,749 --> 00:11:18,977
.أنت لا تعرف ما قتلها

162
00:11:18,978 --> 00:11:20,537
.لن أقول ذلك -
ألديك نظريّة؟ -

163
00:11:20,538 --> 00:11:22,819
.ليس بالوقت الحالي -
.وهذا يعني أنّك لا تعرف -

164
00:11:22,820 --> 00:11:30,037
،التفسير الوحيد هُو أنّها واجهت شيئاً مُخيفاً للغاية
.أوقف قلبها وجمّد وجهها في آخر تعبير خاضته، الذُعر

165
00:11:30,038 --> 00:11:31,122
.فلتعترف بذلك

166
00:11:32,825 --> 00:11:37,099
كلّ ما سأقول، سيّد (كاسل)، هو أنّ
.بالوقت الحالي سبب الوفاة غير معروف

167
00:11:37,100 --> 00:11:39,781
غير معروف؟
أسمعتِ ذلك؟

168
00:11:40,661 --> 00:11:43,067
.هذا ليس أمراً طيّباً -
ماذا تفعل؟ -

169
00:11:43,083 --> 00:11:46,794
أتحقق من قائمة أمنياتي لأرى كمْ عدد الأشياء
.التي بإمكاني القيام بها خلال يومين

170
00:11:46,977 --> 00:11:49,400
أيُمكن لأحدكما أن يُعرّفني بـ(بيل شاتنر)؟

171
00:11:51,015 --> 00:11:54,075
أوَتعرف، إيجاد من أرسل هذا القرص
.سيجعل (كاسل) يشعر بتحسّن كبير

172
00:11:54,394 --> 00:11:57,490
أجل، لكن ماذا لو حدث الأسوأ
وكان (كاسل) مُحقاً؟

173
00:11:57,922 --> 00:12:01,250
أتعتقد أنّه وضعني في وصيّته؟ -
.ذلك قاسٍ يا صاح -

174
00:12:01,251 --> 00:12:02,746
.ماذا؟ إنّي أتساءل فحسب

175
00:12:02,747 --> 00:12:08,011
،أقصد، وفاة (كاسل) ستكون مُخزنة تماماً
.لكن سيّارته الفيراري ستُخفّف من حزني

176
00:12:08,128 --> 00:12:13,671
أتُدرك أنّ وضع ذلك في الكون يُعتبر كارما سيّئة؟ -
.أرجوك. (كاسل) لن يموت -

177
00:12:13,914 --> 00:12:18,425
،نحن لا نتعامل مع روحٍ شرّيرة
.بل مع رجل لديه عنوان مُرسل

178
00:12:18,681 --> 00:12:22,858
لمَ يسأل الجميع عن الصندوق 1135؟ -
انتظر. من كان يسأل عنه أيضاً؟ -

179
00:12:23,023 --> 00:12:26,743
.فتاة سمراء جاءت إلى هنا قبل يومين -
.(على الأرجح أنّها (فال -

180
00:12:26,916 --> 00:12:29,130
ماذا قلت لها؟ -
.لا شيء يا صاح -

181
00:12:29,287 --> 00:12:33,582
.إنّه ضدّ سياسة الشركة -
.حسناً، أعتقد أنّ هذه تفوق سياسة الشركة -

182
00:12:33,583 --> 00:12:37,050
لذا من الذي يملك الصندوق؟ -
.هذا هُو الأمر الغريب -

183
00:12:37,051 --> 00:12:40,770
الرجل الذي يملكه مات
.قبل ثلاثة أشهر تقريباً

184
00:12:40,771 --> 00:12:45,317
لذا لمْ يكن بإمكانه إرسال ذلك الطرد
.ما لمْ يقمْ بإرسالها من الآخرة

185
00:12:46,311 --> 00:12:50,320
،(آخر مُستأجر للصندوق كان (أندرو ليفين
.الذي مات بسبب فشل كبدي قبل ثلاثة أشهر

186
00:12:50,321 --> 00:12:53,131
.لا أعتقد أنّه مُتّصل بهذه القضيّة بطريقة ما -
.إذن قام القاتل بتغطية تحرّكاته -

187
00:12:53,132 --> 00:12:56,070
لابدّ أنّه كتب رقم صندوق بريدٍ عشوائي
.على بيان مُحتويات الطرد

188
00:12:56,071 --> 00:12:59,406
...أو -
."كلاّ يا (رايان)، ليس هناك "أو -

189
00:12:59,407 --> 00:13:04,290
إنّي أقول فحسب، ربّما يعود السبب في عدم تمكّننا
.من تتبّع أصل الطرد لأنّه تمّ إرساله من عالمٍ آخر

190
00:13:05,029 --> 00:13:08,882
.رايان) مُحق. لقد تمّ إرسالها من عالم آخر)
.(نيو جيرسي)

191
00:13:08,914 --> 00:13:11,337
.(لقد تحققتُ من رقم الشُحنة على طرد (فال

192
00:13:11,338 --> 00:13:16,760
إتّضح أنّها واحدة من سلسلة شُحنات أُرسلت
.(كلّها من قِبل نفس الشخص... (جايسون بينيت

193
00:13:16,911 --> 00:13:18,170
.(يقطن في (هوبوكين

194
00:13:19,837 --> 00:13:21,040
!(شرطة (نيويورك

195
00:13:25,656 --> 00:13:27,228
...يا صاح، أريدك أن تعرف

196
00:13:28,817 --> 00:13:31,087
ظننتُ أنّ عليك أن تعرف
.أنّي أقدّر صداقتنا حقاً

197
00:13:32,083 --> 00:13:35,773
.حسناً. شكراً -
.إنّها لا تُقدّر بثمن بالنسبة لي -

198
00:13:37,445 --> 00:13:41,123
.رائع -
لكن لو وضعنا ثمناً عليها، فكمْ ستكون؟ -

199
00:13:42,312 --> 00:13:45,616
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
أريدتُ أن أعرف كمْ تُساوي صداقتنا -

200
00:13:45,617 --> 00:13:47,496
...لو أنّك كنت -
!ميّت -

201
00:13:52,640 --> 00:13:56,947
.(وصلنا مُتأخّرين لـ(بينيت -
.أجل، مُتأخّرني بمقدار يومين -

202
00:13:56,948 --> 00:14:00,134
.يبدو أنّه مات منذ فترة طويلة
.(لا يُمكن أن يكون بإمكانه قتل (فال

203
00:14:00,899 --> 00:14:04,621
ولديه طرد مع قرص في داخله
.تماماً مثل (فال)، قبل أربعة أيّام

204
00:14:04,622 --> 00:14:08,490
.لقد أطفأت الأنوار هنا أيضاً -
.نفس الأسلوب، نفس الجثّة المذعورة -

205
00:14:08,594 --> 00:14:09,964
.في اليوم الثالث عند مُنتصف الليل

206
00:14:10,582 --> 00:14:12,364
عرفتُ أنّه ما كان ينبغي عليّ
.ترككِ تُشاهدين ذلك القرص

207
00:14:13,041 --> 00:14:16,797
...الآن بعد 48 ساعة
.كِلانا سيكون ميّتاً

208
00:14:28,256 --> 00:14:31,001
وجدت وحدة الجرائم كومة من أرقام
.(الشُحنات في شقة (جايسون

209
00:14:31,002 --> 00:14:34,010
إذن لابدّ أنّ القاتل استخدم أحدها
.(لإرسال القرص إلى (فال

210
00:14:34,056 --> 00:14:36,861
لربّما علينا القيام بعمل نسخة من القرص
.الرقمي وإرساله إلى شخص آخر

211
00:14:36,862 --> 00:14:38,393
."بهذه الطريقة أنقذوا الناس في فيلم "ذا رينغ

212
00:14:38,394 --> 00:14:42,016
.أجل، لكن كلّ أولئك الذين تلقوا نُسخة قد ماتوا -
.أجل، أنت تُرسل قدرك إلى شخص آخر فحسب -

213
00:14:42,017 --> 00:14:44,578
.هذا قاسٍ يا صاح -
حسناً، ألدى أحدكم حلاً أفضل؟ -

214
00:14:44,579 --> 00:14:47,673
،لأننا في حاجة لحل، إذا لمْ يكن لأجلي
.فلأجل (بيكيت) على الأقل

215
00:14:47,674 --> 00:14:50,661
.كاسل)، هذا جميل جداً)
أتُريدني أن أعمّر أكثر منك؟

216
00:14:50,662 --> 00:14:56,967
بالطبع. من غيركِ سيقول قصّة تضحيتي وإيثاري؟ -
.حسناً، لن نقول أيّ شيءٍ لأيّ أحدٍ -

217
00:14:56,968 --> 00:14:58,249
.كِلانا سيكون على ما يُرام

218
00:14:58,250 --> 00:15:02,382
أنّى لكِ أن تقولي ذلك عندما لا يكون لدينا ميّت
واحد فحسب، بل ميّتين قد شاهدا القرص الرقمي؟

219
00:15:02,383 --> 00:15:06,182
لابدّ أنّ هناك صلة أفضل بين
.ضحيّتينا من ذلك القرص

220
00:15:06,183 --> 00:15:09,416
،(رايان)، هلا تحققت مع عائلة (جايسون)
وتنظر لو تعرّف أحد على (فال)؟

221
00:15:09,417 --> 00:15:10,322
.أجل. سأعمل على ذلك

222
00:15:10,594 --> 00:15:15,670
أسبو)، لمَ لا تُقارن سجلاّتهم وترى)
لو كان هناك أيّ تشابه بينهما؟

223
00:15:16,300 --> 00:15:19,458
،لو ستكون لنا صُور مُعلّقة على اللوح
.فإنّ علينا اختيارهم الآن

224
00:15:19,459 --> 00:15:20,575
...(أوَتعرف يا (كاسل

225
00:15:21,476 --> 00:15:25,116
يُمكننا أن نستخدم دوماً الصورة التي
.إلتقطها لك على الفراش الليلة الماضية

226
00:15:25,117 --> 00:15:28,670
.لا أعرف لو كنتُ أريد أن أتذكّر هكذا -
.(كنتُ أمزح يا (كاسل -

227
00:15:28,671 --> 00:15:30,738
لن تكون هناك صُور مُعلّقة لنا
.على ذلك اللوح

228
00:15:30,739 --> 00:15:35,762
سوف نجد الصلة بين الضحيّتين بحلول الغد
.التي ستقودنا مُباشرة إلى قاتل من لحمٍ ودم

229
00:15:35,763 --> 00:15:41,508
في هذه الأثناء... بدأ الوقت يتأخّر، حسناً؟
لذا لمَ لا نُنهِ العمل لهذه الليلة؟

230
00:15:41,557 --> 00:15:46,629
أوَتعرف، في الواقع... يُمكن أن نعود لشقتي
.هذه الليلة ونلتقط المزيد من الصُور

231
00:15:47,574 --> 00:15:50,337
...حسناً، قد أكون مُقتنـ
.مهلاً. إنتظري لحظة

232
00:15:51,054 --> 00:15:57,193
...في كلّ فيلم رعبٍ سبق وشاهدته
.إقامة علاقة حميميّة سيضمن أننا سنموت

233
00:15:57,194 --> 00:16:00,946
،لذا... من أجل سلامة كِلينا
.أقول أن نمتنع عن ذلك

234
00:16:00,947 --> 00:16:03,895
أأنت مُتأكّد؟
.(أقصد، فكّر في ذلك يا (كاسل

235
00:16:03,896 --> 00:16:07,377
.يُمكن أن تكون هذه المرّة الأخيرة لنا -
...ذلك... حسناً -

236
00:16:07,522 --> 00:16:13,801
...ما تفعلينه الآن، هذا لا يُساعد. هذا
.سأقوم بإزاحة نفسي من الإغراء

237
00:16:13,922 --> 00:16:16,777
.ليلة نومٍ هانئة ستُعطيني وجهة نظرٍ

238
00:16:36,409 --> 00:16:37,656
...هذا

239
00:16:47,591 --> 00:16:50,245
.ألو -
.(ويس). مرحباً، معك (ريك) -

240
00:16:50,252 --> 00:16:54,963
.يا إلهي يا (ريك). تخطّت الساعة مُنتصف الليل -
.أجل، آسف. إنّي أحتاج لنصيحة ما -

241
00:16:54,964 --> 00:16:57,302
هل غلبك (ستيفن كينغ) في لعبة
بوكر "تكساس هولدم" مُجدّداً؟

242
00:16:57,303 --> 00:17:01,439
.أجل، صحيح
.كلاّ، هذا في الواقع حول أفلامك

243
00:17:01,440 --> 00:17:08,484
.أعني، اسم (ويس كرافن) مُرادف للرعب
.لقد جنيت ثروة من إخافة الناس

244
00:17:08,485 --> 00:17:12,014
،"فيلم "ماي سول تو تيك
.كلّ فيلم "نايتماير إن إيلم ستريتس"، كان مُرعباً

245
00:17:12,015 --> 00:17:14,964
إذن اتّصلت بي في مُنتصف الليل
للإنضمام لنادي المُعجبين بي، ماذا؟

246
00:17:14,965 --> 00:17:17,013
.كلاّ

247
00:17:17,562 --> 00:17:23,758
أعرف أنّك بحثت بأمر الأرواح الشريرة
.التي تأتي من الآخرة لكلّ أفلامك

248
00:17:23,829 --> 00:17:24,932
.بالطبع

249
00:17:25,290 --> 00:17:28,714
كنتُ أتساءل لو كنت تعرف
.كيف تُوقف هذه اللعنات المُزعجة

250
00:17:29,475 --> 00:17:33,241
أهذا أنت تكتب فيلمك؟
أقصد، أأنت تكتب سيناريو لفيلم رُعبٍ؟

251
00:17:34,575 --> 00:17:40,198
.نعم. فكّرتُ أن أعطيك بعض المُنافسة الودّية
.فإنّ عندي بعضاً من قفلة الكتّاب فحسب

252
00:17:40,226 --> 00:17:47,334
حسناً، ما هي القصّة؟ -
بطل وسيم تماماً وصديقته العمليّة المعروفة -

253
00:17:47,340 --> 00:17:50,211
يُشاهدان قرصاً يُسفر عن قتل
.المشاهدين بعد ثلاثة أيّام

254
00:17:50,334 --> 00:17:56,754
حقاً؟ ألا تعتقد أنّ هذا مُشتقّ قليلاً؟ -
،أجل، لكنّي آمل أن أميّز النهاية -

255
00:17:56,755 --> 00:18:00,582
،سأجعل الجزء الثالث عنّ قصّة البقاء حياً
.بدلاً من حمام الدم

256
00:18:00,583 --> 00:18:04,146
إنّما... لا أعرف كيف أخرج
.بطليّ من هذه الفوضى

257
00:18:04,147 --> 00:18:06,543
.إذن يكمن الحل في قصّة أصل الروح

258
00:18:06,544 --> 00:18:09,884
،حالما يكون لديك ذلك
.فإنّك تبدأ بمعرفة نقاط ضعف الروح

259
00:18:09,929 --> 00:18:17,343
...لو كان إستخدام القرص كبوّابة إلى عالمنا -
.عندئذ القرص سيحتوي على أدلّة حول قصّة الروح -

260
00:18:17,344 --> 00:18:19,160
.ويس)، شكراً لك)

261
00:18:19,588 --> 00:18:22,091
.شكراً لك. اسمع يا صاحبي، لقد تأخّر الوقت
.يجب أن أغلق الخط

262
00:18:24,704 --> 00:18:27,170
.أشكّ في المُنافسة الودّيّة

263
00:18:31,394 --> 00:18:35,214
.لابدّ أنّكما تمزحان معي
لمْ نجد صلة واحد بين ضحيّتينا؟

264
00:18:35,215 --> 00:18:38,836
.كلاّ، كِلاهما كانا مُختلفين مثل الليل والنهار -
.كان (جايسون) طبيب عسكريّ سابق مُتقاعد -

265
00:18:38,837 --> 00:18:40,451
.(كانت (فال) مُنفذة إعلانيّة شابّة في (مانهاتن

266
00:18:40,452 --> 00:18:42,733
.(ولدت (فال) في (فلوريدا
.(ترعرع (جايسون) في (أيوا

267
00:18:42,734 --> 00:18:44,287
لمْ يتشاركا أيّ صديقٍ
.ولمْ يكن لديهما عائلة

268
00:18:44,288 --> 00:18:47,553
(ولا واحد من أقارب (جايسون
يتعرّف على صُورة (فال)؟

269
00:18:47,554 --> 00:18:50,343
(نعم، ولا واحد من عائلة (فال
.(قد رأى أو سمع عن (جايسون

270
00:18:50,344 --> 00:18:52,603
،ما زلنا نتحقق من سجلاّتهما
.لكن لا يُوجد شيء حتى الآن

271
00:18:52,604 --> 00:18:55,309
إذن فقد أصبنا طريقاً مسدوداً؟ -
.ربّما لا -

272
00:18:55,543 --> 00:19:00,413
بعد الكثير من التفكير، أدركتُ أنّ المُفتاح لحلّ
.هذا هُو معرفة القصّة على القرص الرقمي

273
00:19:00,414 --> 00:19:05,752
ولهذه الغاية، نشرتُ إحدى الصُور
.لجمعي الغفير من المُتابعين

274
00:19:06,177 --> 00:19:08,221
وتعرّف عليه شخص ما؟ -
.بكلّ تأكيد -

275
00:19:08,222 --> 00:19:14,103
فأنتم تنظرون ،"bedazzlecats39"وفقاً لـ
.(إلى نُزل (برونزويك) في (بورت كامبل

276
00:19:15,071 --> 00:19:15,991
.بـنـغـو

277
00:19:15,992 --> 00:19:20,933
سجلاّت (فال) الإئتمانيّة تُظهر أنّها أمضت بضع
.ليالٍ في نزل (برونزويك) في نوفمبر عام 2008

278
00:19:20,934 --> 00:19:24,209
ويبدو أنّ (جايسون) نام هناك أيضاً
.في نوفمبر عام 2008

279
00:19:24,210 --> 00:19:27,473
حسناً، إذن كِلا الضحيّتين مكثا
.في نفس النزل في الوقت نفسه

280
00:19:27,474 --> 00:19:29,493
.إذن لربّما كانا على علاقة غراميّة

281
00:19:29,494 --> 00:19:34,936
،حسناً، في عام 2008، ستكون (فال) في الـ24
...و(جايسون) في الـ66. العلاقة الغراميّة ستكون

282
00:19:34,937 --> 00:19:36,512
.مُقرفة -
.كنتُ سأقول غير مُحتملة -

283
00:19:36,513 --> 00:19:38,999
.لا يبدُ وكأنّها علاقة غراميّة
.لقد مكثا في غرفٍ مُنفصلة

284
00:19:39,000 --> 00:19:42,175
.حسناً، كان الضحيّتان في النزل
.كان النزل على القرص. لابدّ أنّ هناك صلة

285
00:19:42,361 --> 00:19:47,680
لابدّ أنّ النزل هُو المكان حيث وقع أمراً
.مُرُعباً لا يُوصف حيث أيقظ الأرواح

286
00:19:47,681 --> 00:19:48,443
.فكّروا في الأمر

287
00:19:48,444 --> 00:19:50,333
،"ذا رينغ"، "سايكو"
..."ذا شايننغ"

288
00:19:50,334 --> 00:19:54,169
أنّ عندما نصل إلى نُزل قديم مُخيف
.فإنّ الأمور تبدأ بالفشل تماماً

289
00:19:54,170 --> 00:19:56,948
.إذن لابدّ أنّ هذا هُو موقع قصّة أصل الروح

290
00:19:56,949 --> 00:20:02,118
أو بطريقة ما، فإنّ (فال) و(جايسون) مُرتبطان
.بالقاتل الإنساني في ذلك النزل

291
00:20:02,275 --> 00:20:04,986
.روايتي هي الأفضل -
لمَ لا تُحققان بأمر نُزل (برونزويك)؟ -

292
00:20:04,987 --> 00:20:06,979
انظروا لو كان هناك أيّ
.إنذارات أو جرائم سابقة

293
00:20:06,980 --> 00:20:09,382
(سأذهب أنا و(كاسل) إلى (بورت كامبل
.ونرى ما يُمكننا العثور عليها

294
00:20:09,383 --> 00:20:14,650
.لربّما يجب أن... أبقى هنا
.أقصد، النزل ليس إلاّ قطعة واحدة من اللغز

295
00:20:14,651 --> 00:20:19,055
يجب أن أتحقق حقاً من الصُور الأخرى
.على الفيديو، وأرى ما بإمكاني معرفته

296
00:20:19,143 --> 00:20:23,714
مهلاً. أأنت تتطوّع لمُشاهدة الشيء من جديد؟ -
.أجل. ليس كأنّ بإمكاني أن أموت أكثر من ذلك -

297
00:20:33,320 --> 00:20:34,830
.مرحباً

298
00:20:36,260 --> 00:20:41,950
.يبدو وكأنّه لا يُوجد أحدٌ هنا -
.يبدو وكأنّه لمْ يتواجد أحدٌ هنا في هذا القرن -

299
00:20:49,340 --> 00:20:52,359
(أنت لا تُصدّق نظريّة (كاسل
عن الروح المجنونة، صحيح؟

300
00:20:52,360 --> 00:20:56,089
كلاّ. أتعتقدين أنّي أخاف
من قصّة عن مُعسكرٍ قديم؟

301
00:20:56,090 --> 00:20:58,670
.إنّي رجل ناضج -
أتحتاجان مُساعدة؟ -

302
00:21:02,390 --> 00:21:06,340
،لعلمكِ فحسب، لقد تمّ ترويعي
.وليس تخويفي

303
00:21:08,650 --> 00:21:09,280
أأنت تُدير هذا المكان؟

304
00:21:09,281 --> 00:21:13,330
.منذ 41 سنة، لكنّكما في المكان الخاطئ
.نحن مُغلقون للموسم

305
00:21:13,331 --> 00:21:18,769
.نُريد أن نسألك بضع أسئلة فحسب
أتتعرّف على هذين الشخصين؟

306
00:21:18,770 --> 00:21:23,759
...فال بتلر) و(جايسون بينيت)، لقد)
.مكثا هنا في عام 2008

307
00:21:23,760 --> 00:21:26,790
.مضى زمن طويل منذ عام 2008
.رأيتُ الكثير من الوجوه تأتي وترحل

308
00:21:27,140 --> 00:21:31,770
.لقد كانا هنا في نوفمبر
أتتذكّر أيّ شيءٍ غير عادي من تلك الفترة؟

309
00:21:32,580 --> 00:21:38,100
.لا يصدف أنّكِ تعرفين أرقام غرفهم -
.أجل، 213 و 313 -

310
00:21:38,750 --> 00:21:45,030
.الغُرف ذات الـ13
.تلك الغرف، إنّهم ليسوا... غُرفاً عاديّة

311
00:21:45,460 --> 00:21:51,599
إنّهم محجوزين للأشخاص المُتورّطين في محاكمات
.(بدار القضاء، بالمبنى 1135 شارع (إيلم

312
00:21:51,600 --> 00:21:55,388
.ـ 1135، هذا نفس رقم صندوق البريد على ذلك الطرد
.ـ لابدّ أنّ هذه هي إذن

313
00:21:55,389 --> 00:21:59,709
لابدّ أنّ جرائم القتل مُرتبطة بمُحاكمة أجريت
.في دار القضاء في نوفمبر عام 2008

314
00:21:59,710 --> 00:22:03,809
لمْ تكن هناك سوى مُحاكمة واحدة
.وقعت في نوفمبر عام 2008

315
00:22:03,810 --> 00:22:05,129
.كان أمراً فظيعاً

316
00:22:05,130 --> 00:22:08,709
أتتذكّر مُحاكمة من قبل خمس سنوات؟ -
.لمْ يكن بإمكان أحدٍ هنا أن ينسى ذلك -

317
00:22:08,710 --> 00:22:13,610
.كانت مُحاكمة القرن
.هذا الرجل قتل ستّة أشخاص

318
00:22:14,400 --> 00:22:16,290
من الذي تتحدّث عنه؟

319
00:22:18,000 --> 00:22:22,540
.(نايجل مالوي) -
القاتل المتسلسل؟ -

320
00:22:23,150 --> 00:22:25,939
.(كلّ هذا حول (نايجل مالوي
.ذلك يجعل الأمر منطقياً تماماً

321
00:22:25,940 --> 00:22:29,950
برج الساعة من القرص الرقمي إنّه نفس
.برج الساعة من المحكمة التي حُوكم فيها

322
00:22:29,951 --> 00:22:32,750
السطح والزقاق كانا مسارح
.جرائم قتله الثالثة والرابعة

323
00:22:32,751 --> 00:22:36,489
أجل، (جايسون) و(فال)... كِلاهما قدّما شهادتهما
.في مُحاكمته بجرائم القتل عام 2008

324
00:22:36,490 --> 00:22:41,629
حسناً، إذن لابدّ أنّ (نايجل مالوي) ينتقم
.من الناس الذين شهدوا ضدّه

325
00:22:41,630 --> 00:22:45,670
.أجل، هناك مُشكلة واحدة فقط
.نايجل مالوي) ميّت)

326
00:22:46,030 --> 00:22:48,190
.مات في السجن قبل ثلاث سنوات

327
00:22:57,470 --> 00:23:00,089
."نايجل مالوي)... يدعونه بـ"قابض الأرواح)

328
00:23:00,090 --> 00:23:05,139
توقيعه هُو حرق رموزٍ كالتي رأيناها
.في الفيديو على لحم ضحاياه

329
00:23:05,140 --> 00:23:10,970
اتّضح أنّ (فال) و(جايسون) شهدا
.(خطف (مالوي) لأوّل ضحاياه... (إستير ألونزو

330
00:23:10,970 --> 00:23:17,499
.(لقد إختطفها من مُتنزّه في (نيو جيرسي
.عذّبها في طابق منزله السُفلي لأيّام قبل أن يقتلها

331
00:23:17,500 --> 00:23:19,460
.جعل الشرطة المحليّة تُطارد أثره الذي صنعه

332
00:23:19,461 --> 00:23:23,589
حتى أنّهم إعتقلوا الرجل الخطأ قبل القبض
.عليه بعد قتله خمس أشخاص لاحقاً

333
00:23:23,590 --> 00:23:28,399
،حسناً، بالإعتبار أنّه مات في السجن
.فسأقول أنّ لديه عُذر غيابٍ جيّد لكِلا الجريمتين

334
00:23:28,400 --> 00:23:31,409
.لابدّ أن يكون شخصاً آخر -
.لا تكوني مُتأكّدة تماماً من ذلك -

335
00:23:31,410 --> 00:23:36,790
(ألقي نظرة على ما قاله (نايجل مالوي
.في مقابلة أجراها... قبل وفاته

336
00:23:37,110 --> 00:23:41,549
إذن سيّد (مالوي)، أتقول أنّك تعتقد
حقاً أنّه لا يُمكنك أن تموت؟

337
00:23:41,550 --> 00:23:45,780
لقد قدّم لي ضحاياي نظرة ثاقبة
.فريدة على الموت، في أسرارها

338
00:23:46,080 --> 00:23:51,490
،حتى عندما يموت جسدي
.فإنّ روحي ستُواصل. أنا سأواصل

339
00:23:51,880 --> 00:23:56,430
...أترين
.الموت ليس إلاّ البداية

340
00:24:00,330 --> 00:24:02,760
ذلك الرجل يُعطي معنى جديد
."كلياً لـ"مريض نفسي

341
00:24:02,761 --> 00:24:06,749
ماذا لو فعل... وجد وسيلة ليدعْ روحه تتواصل؟

342
00:24:06,750 --> 00:24:10,719
مثل القاتل في أفلام "تشاكي" حيث
.نقل روحه في تلك الدمية المُخيفة

343
00:24:10,720 --> 00:24:13,919
،بالضبط، بدلاً من كونها دمية
.فإنّها قرص رقمي

344
00:24:13,920 --> 00:24:18,469
.".ذلك يُفسّر رسالة "لو رأيت، فإنّك ستموت
.لقد شهد الشهود جرائمه، لذا فإنّ عليهم الموت

345
00:24:18,470 --> 00:24:21,320
حسناً، بالنظر لذلك المنطق، فكِلانا سيكون
.على ما يُرام لأننا لسنا شهود

346
00:24:21,321 --> 00:24:24,839
.لكنّكِ شُرطيّة
.أنا مُساعد... للشرطة

347
00:24:24,840 --> 00:24:29,269
أقصد، ألا تعتقدين أنّ قاتلاً مُتسلسلاً مُداناً
ستكون لديه ضغينة تجاه شرطة (نيويورك)؟

348
00:24:29,270 --> 00:24:32,489
.كاسل)، (نايجل مالوي) ليس مُتورّطاً)
.إنّه ميّت

349
00:24:32,490 --> 00:24:37,298
.لكن قد يكون هناك شخص آخر يتصرّف نيابة عنه
.(رايان)، تحدّث للمُدّعي العام في (بورت كامبل)

350
00:24:37,299 --> 00:24:39,578
لنُحدّد أماكن هؤلاء الشُهود الآخرين
.ونتأكّد أنّهم آمنين

351
00:24:39,579 --> 00:24:41,170
.أجل -
.كانت سجلاّت المحكمة مُغلقة -

352
00:24:41,171 --> 00:24:45,589
أنّى للقاتل أن يعرف من هُم الشُهود؟ -
.انتظر لحظة -

353
00:24:45,590 --> 00:24:48,449
.كان لدى (نايجل مالوي) أخ
.(ليوبولد)

354
00:24:48,450 --> 00:24:51,249
إتّهمه المُدّعي العام بالمُساعدة
.في التخلّص من الجثث

355
00:24:51,250 --> 00:24:55,479
(نعم، وقال الدفاع أنّه كان لدى (نايجل
.سيطرة مُنومّة مغناطيسيّاً على أخيه

356
00:24:55,480 --> 00:25:00,130
،لقد وُجد غير مُذنب بسبب الجنون
.وقاموا بإرساله إلى مصحّة للمرضى العقليين

357
00:25:00,131 --> 00:25:02,239
أما زال هناك؟ -
.سأتحقق من ذلك -

358
00:25:02,240 --> 00:25:04,820
.انتظرا. هذا أمر مُثير للإهتمام -
ماذا؟ -

359
00:25:04,820 --> 00:25:07,819
،المصحّة التي أرسلوه إليها
.(إنّها في (غرينيتش

360
00:25:07,820 --> 00:25:09,650
(ذلك هُو المكان الذي ذهبت إليه (فال
.في اليوم الذي تلقت فيه القرص الرقمي

361
00:25:09,651 --> 00:25:11,590
.(ذهبت لرؤية (ليوبولد مالوي

362
00:25:15,490 --> 00:25:18,599
أجل، لقد مرّت تلك السيّدة
.الشابة للزيارة قبل بضعة أيّام

363
00:25:18,600 --> 00:25:23,159
ألديكِ أيّ فكرة عمّ تحدّثا أو عمّ قاله لها؟ -
.للأسف لا، يا عزيزتي -

364
00:25:23,160 --> 00:25:25,140
.عليكِ سؤال السيّد (مالوي) بنفسكِ

365
00:25:25,490 --> 00:25:30,100
...أوَتعلمين، ليس لسببٍ مُحدّد، لكن
...كيف هي طباعه؟ أقصد

366
00:25:30,550 --> 00:25:35,530
،(على المقياس من 1 إلى (هانيبال ليكتر
ما الذي نتعامل معه هنا؟

367
00:25:35,800 --> 00:25:41,749
آسفة، لكن الإمتياز بين الطبيب والمريض
.يمنعنا تمييز أو وصف سلوك مرضانا

368
00:25:41,750 --> 00:25:44,009
.كلاّ، لا بأس
.نحن نتفهّم ذلك

369
00:25:44,010 --> 00:25:50,270
.ها نحن أولاء. لنتحدّث في القواعد من جديد
.رجاءً لا تُعطيانه أيّ غرضٍ أو تأخذا أيّ شيءٍ منه

370
00:25:50,400 --> 00:25:51,848
.لا تقفا بشكل قريب جداً من الزجاج

371
00:25:51,849 --> 00:25:55,300
ولو احتجتما أيّ مُساعدة، فأضغطا
.على الزر الأحمر على الجدار خلفكما

372
00:25:55,640 --> 00:26:00,400
حسناً، فلتُوقّعا هنا رجاءً حيث
.تُقرّان أنّكما تفهمان القواعد

373
00:26:03,200 --> 00:26:07,220
.أشعر وكأنّي أوقّع على التخلّي عن حياتي -
.حسناً، فلنأمل أن لا يحدث ذلك -

374
00:26:21,950 --> 00:26:25,370
.من فضلكما... تفضّلا بالجلوس
.فنادراً ما أستقبل زوّاراً

375
00:26:28,210 --> 00:26:31,000
.لكنّك استقبلت زائرة مُؤخراً

376
00:26:32,170 --> 00:26:35,230
.(فال بتلر)
لمَ كانت هنا؟

377
00:26:35,370 --> 00:26:39,049
فتاة لطيفة. جاءت إليّ لتسألني
.لو كنتُ قد أرسلتُ لها شيئاً

378
00:26:39,050 --> 00:26:40,610
وهل فعلت ذلك؟

379
00:26:41,240 --> 00:26:43,960
وأنّى أفعل ذلك؟
.لا أستطيع إرسال أيّ شيءٍ لأيّ أحدٍ

380
00:26:44,110 --> 00:26:49,100
،لكان بإمكانك جعل شخصاً آخر يُرسله لها
.مثلما كان بإمكانك جعل شخصاً آخر يقتلها

381
00:26:51,010 --> 00:26:52,890
ولمَ سأفعل شيئاً كهذا؟

382
00:26:53,930 --> 00:27:00,360
...لإدامة أسطورة خلوديّة أخاك
.أو للإنتقام من وفاته

383
00:27:02,010 --> 00:27:06,280
.(لستُ المُعتني بأخي، أيّتها المُحققة (بيكيت

384
00:27:08,140 --> 00:27:14,509
.لمْ أكن كذلك قط، ولا أشاركه دوافعه في القتل -
.مع ذلك، أنت لا تزال هنا -

385
00:27:14,510 --> 00:27:17,708
للوقت الراهن. لكن عندما ينجح
طعني في الحُكم، فمن يدري؟

386
00:27:17,709 --> 00:27:22,129
.يُمكن أن نلتقي جميعاً في الشارع يوماً ما -
.في ذلك اليوم، قد أعبر الشارع -

387
00:27:22,130 --> 00:27:25,740
.لستُ خطراً على أيّ أحد
.لمْ أكن كذلك قط

388
00:27:25,990 --> 00:27:30,180
إذن لمَ سأعرّض طعني في الحُكم
بكوني طرفاً في جريمة قتلٍ؟

389
00:27:33,560 --> 00:27:35,970
لأنّك كنت تعرف أنّ بإمكانك
.الإفلات من العقاب

390
00:27:37,200 --> 00:27:42,000
.المكان مُوصد عليك
.لديك عُذر الغياب المثالي

391
00:27:44,760 --> 00:27:48,399
.لديّ عُذر الغياب المثالي لأنّي بريء

392
00:27:48,400 --> 00:27:53,250
.ليس لديّ تلفاز أو وصول إلى الإنترنت
.لا أقوم بإرسال أو إستقبال البريد

393
00:27:53,500 --> 00:27:56,329
الإتصال الشخصي الوحيد الذي أحظى
،به يكون عن طريق الزوّار

394
00:27:56,330 --> 00:27:59,520
وكانت (فال) آخر زائرة
.رأيتها منذ سنواتٍ

395
00:27:59,720 --> 00:28:04,260
لذا من يُمكن أن أكون قد أرسلتُ
لقتلها أو الشاهد الآخر؟

396
00:28:05,820 --> 00:28:09,000
حسناً، نحن لمْ نقل شيئاً في الواقع
.عن مقتل الشاهد الآخر

397
00:28:09,001 --> 00:28:12,350
لذا... أنّى لك أن تعرف شيئاً حول ذلك؟

398
00:28:16,540 --> 00:28:20,690
.أعتقد أنّ وقت رحيلكما قد حان
.ليس لديّ ما أقوله غير ذلك

399
00:28:25,710 --> 00:28:27,219
.اسمع، لقد أخبرنا كلّ شيءٍ

400
00:28:27,220 --> 00:28:30,869
تلك الزلّة تُثبت أنّه كان يتحدّث
.مع شخصٍ ما حول تلك الجرائم

401
00:28:30,870 --> 00:28:33,550
هناك طريقة واحدة أخرى
.لحصوله على تلك المعلومات

402
00:28:33,850 --> 00:28:37,338
.يُمكن أنّه كان يتحدّث لأخيه -
كاسل)، كان يتحدّث مع شخص من الخارج) -

403
00:28:37,339 --> 00:28:41,180
.هُو لمْ يكن يتواصل مع الموتى -
...حسناً، لا يُمكننا التأكّد، و -

404
00:28:41,780 --> 00:28:46,370
.الوقت ينفذ منّا. لذا فإنّي سأشطب
.رقم 27 من قائمة أمنياتي

405
00:28:47,230 --> 00:28:50,798
أتتذكّرين تلك المزهريّة الخزفيّة الزرقاء التي
كانت لديكِ على طاولة حُجرة الطعام؟

406
00:28:50,799 --> 00:28:53,650
..أجل، تلك التي أسقطتها الرياح -
.أجل، حول ذلك الأمر -

407
00:28:54,530 --> 00:28:56,160
...كنتُ ألعب "وي التنس" في غرفة الجلوس

408
00:28:56,161 --> 00:28:58,410
أنت حطّمت إنائي؟ -
.مزهريّة -

409
00:28:59,070 --> 00:29:00,768
.كلمة إناء مقبولة أيضاً -
أوَتعرف؟ -

410
00:29:00,769 --> 00:29:04,220
يُمكنك التوقف عن القلق أنّ الأرواح
.ستنال منك، لأنّي قد أقتلك بنفسي

411
00:29:04,221 --> 00:29:07,360
بجد، أتُريدينا أن نقضي آخر يومٍ لنا
على الأرض ونحن نتشاجر؟

412
00:29:10,550 --> 00:29:13,450
.رايان) يتحدّث) -
.نُريدك أن تطلب السجلاّت من المصحّة النفسيّة -

413
00:29:13,451 --> 00:29:17,199
فلتعرف مع من كان (ليوبولد) على إتّصال
.سواء عن طريق الهاتف أو عبر البريد الإلكتروني

414
00:29:17,200 --> 00:29:21,150
،نعم، بالتأكيد، لكن لعلمكِ
.لقد حدث هناك تطوّر

415
00:29:21,410 --> 00:29:25,820
ماذا تقصد؟ أيّ نوع من التطوّرات؟ -
،(حسناً، بينما كنتُ أبحث بأمر الأخوين (مالوي -

416
00:29:25,950 --> 00:29:29,480
.ظهر اسم (نايجل) في تقرير للشرطة -
أيّ نوعٍ من التقارير؟ -

417
00:29:30,100 --> 00:29:37,209
.لقد بُلّغ عن فقدانه قبل بضعة أيّام -
.مفقود؟ كان الرجل ميتاً لأكثر من ثلاث سنوات -

418
00:29:37,210 --> 00:29:44,960
أجل، حول ذلك... الحارس في المقبرة حيث
.دُفن (نايجل) قد لاحظ أنّ قبره قد بُعثر

419
00:29:45,410 --> 00:29:48,449
كما في "حُفر"؟ -
.حسناً، لمْ يُحفر فحسب -

420
00:29:49,230 --> 00:29:52,270
.جثة (نايجل مالوي) قد اختفت

421
00:29:52,600 --> 00:29:56,660
.هُو لمْ يختفِ
.لقد انبعث من قبره

422
00:30:05,900 --> 00:30:09,140
.حسناً. لنسمع ذلك -
نسمع ماذا؟ -

423
00:30:10,300 --> 00:30:15,210
تفسيركِ لهذا. لو كان هناك شيء واحد بإمكاني
...التعويل عليه، فإنّه أنتِ ومنطقكِ، لذا

424
00:30:16,400 --> 00:30:19,420
أتُريدني أن أفسّر لك أمر
إختفاء جثّة قاتل مُتسلسل؟

425
00:30:25,050 --> 00:30:29,899
.لا أعرف ما حدث هنا حتى الآن -
هذا كلّ شيءٍ؟ هذا كلّ ما لديكِ؟ -

426
00:30:29,900 --> 00:30:33,420
لكن بإمكاني أن أؤكّد لك أنّه ليس له علاقة
.بإنبعاث (نايجل مالوي) من بين الأموات

427
00:30:33,421 --> 00:30:37,700
.إنّه أخوه
.ليوبولد مالوي) يقبع خلف كلّ هذا)

428
00:30:39,509 --> 00:30:43,109
.لا يبدُ أنّ لـ(ليوبولد) أيّ علاقة بهذا -
.كلاّ، لا يُمكن أن يكون ذلك صحيحاً -

429
00:30:43,110 --> 00:30:45,919
،اسمعي، الرجل مجنون
.لكنّه كان مُحقاً في شيءٍ واحد

430
00:30:45,920 --> 00:30:48,789
،ليس لديه أيّ هاتف، لا بريد إلكتروني
.(ولا أيّ زوّار ما عدا (فال

431
00:30:48,790 --> 00:30:51,709
لابدّ أنّ هناك طريقة تجعلنا نُثبت
.أنّ (ليوبولد) يقبع خلف كلّ هذا

432
00:30:51,710 --> 00:30:54,899
،لا أستطيع إخباركِ كيف فعل ذلك
.لكن بإمكاني إخباركِ من هُو التالي

433
00:30:54,900 --> 00:30:56,920
.(تحققتُ من وثائق المحكمة حول مُحاكمة (مالوي

434
00:30:56,921 --> 00:31:00,970
لاحظتُ وجود نمطٍ. كان (جايسون) أوّل شخص
.يشهد، وكان أوّل شخصٍ يموت أيضاً

435
00:31:00,971 --> 00:31:03,619
بعد يوم، (فال)، الشخص الثاني
.الذي شهد ضدّه ماتت

436
00:31:03,620 --> 00:31:05,718
حسناً، إذن يتمّ قتلهم بناءً
.على ترتيب شهاداتهم

437
00:31:05,719 --> 00:31:09,680
من هُو رقم ثلاثة المحظوظ؟ -
.مارك هيلر). لقد تحدّثتُ لخليلته) -

438
00:31:09,930 --> 00:31:11,479
.لقد استلم قرصاً قبل ثلاثة أيّام

439
00:31:11,480 --> 00:31:14,109
..هذا يعني أنّه سيموت اليوم عند مُنتصف الليل
.هذا على بُعد أربع ساعات

440
00:31:14,110 --> 00:31:16,358
وأين (مارك هيلر) الآن؟ -
.هذه هي المشكلة -

441
00:31:16,359 --> 00:31:19,278
.لقد شاهد الفيديو وأصيب بالذعر
.غادر المنزل. لا أحد يعرف إلى أين ذهب

442
00:31:19,279 --> 00:31:23,359
قد أعرف ذلك. بيانات (هيلر) الماليّة تُبيّن أنّه
.اشترى من بقالة خارج (كينغستون) البارحة

443
00:31:23,360 --> 00:31:25,880
.إنّ عائلته تملك كُوخاً هناك -
.لابدّ أنّه يتحصّن هناك الآن -

444
00:31:25,881 --> 00:31:28,169
حسناً، فلتُواصل البحث
.(بأمر (يوبولد) يا (أسبوزيتو

445
00:31:28,170 --> 00:31:31,550
.رايان)... جِد الشهود الآخرين)
.تأكّد أنّهم آمنين

446
00:31:31,551 --> 00:31:34,480
(أنا و(كاسل) سنتوجّه إلى (كينغستون
.(ونرى لو بإمكاننا إيجاد (هيلر

447
00:31:35,660 --> 00:31:39,809
نحن ذاهبان إلى كوخٍ في الغابة في وسط المجهول؟ -
أجل. إذن؟ -

448
00:31:39,810 --> 00:31:42,509
إنّه أشبه بتلميذة في معهدٍ مُختلط تتحقق
من الضجيج الغريب في الطابق السُفلي

449
00:31:42,510 --> 00:31:44,829
.الصادر من سالخٍ للجلود
.إنّها وصفة لكارثة

450
00:31:44,830 --> 00:31:47,509
.إنّه ليس ضجيج سالخٍ للجلود
.إنّه تحقيق في جريمة قتل

451
00:31:47,510 --> 00:31:51,029
،وأنا ذاهبة إلى ذلك الكوخ
لذا أأنت قادم أمْ ماذا؟

452
00:31:51,030 --> 00:31:52,510
.حسناً، لا يُمكنني ترككِ تذهبين لوحدكِ

453
00:31:54,530 --> 00:31:56,270
.لكن يجب أن أقوم بتوقف على الشقة أولاً

454
00:32:00,510 --> 00:32:04,159
،حسناً، إذن عندي بُخور
.(نبتة "بالاسباس"، ومرآة (باغوا

455
00:32:04,160 --> 00:32:06,669
.هذه أدوات حقيقيّة لمُحاربة الأرواح الشرّيرة

456
00:32:06,670 --> 00:32:08,439
أذلك ماء مُقدّس؟ -
.أجل -

457
00:32:08,440 --> 00:32:11,590
من أين حصلت عليه؟ -
.قام كاهن بمُباركة هذا لأجلي قبل عامين -

458
00:32:11,591 --> 00:32:15,730
وأحتفظت به ولمْ ترْمِه؟ -
.عرفتُ أنّه سيأتي يوم أستفيد منه -

459
00:32:16,480 --> 00:32:21,410
الآن... ما السلاح الذي تُريدينه؟ -
.أعتقد أنّي سأكون على ما يُرام مع مُسدّسي -

460
00:32:21,530 --> 00:32:26,220
...أليس هناك جزء واحد صغير فيكِ
يتساءل عمّ لو كنتُ مُحقاً؟

461
00:32:34,110 --> 00:32:36,519
.(يا (بيكيت -
رايان)؟) -

462
00:32:36,520 --> 00:32:38,850
يا (بيكيت)؟

463
00:32:39,520 --> 00:32:44,018
.رايان)، أعتقد أنّنا في منطقة ذات تغطية سيئة)
.إنّي أواجه صُعوبة في سماعك

464
00:32:44,019 --> 00:32:45,318
.حسناً، إذن سأجعل الأمر سريعاً

465
00:32:45,319 --> 00:32:48,348
.لقد انتهيتُ للتو من الشهود الآخرين المُتبقين
.لمْ يستلم أيّ واحدٍ منهم قرصاً

466
00:32:48,349 --> 00:32:53,650
.إذن القاتل استهدف أوّل ثلاثة شهود فقط -
.حسناً، إمّا ذلك أو أنّه لمْ يصل للآخرين بعد -

467
00:32:54,170 --> 00:32:56,620
.يا صاح، صوتك يتقطّع -
.انتظرا -

468
00:32:56,990 --> 00:32:58,000
.تحقق من هذا

469
00:32:58,001 --> 00:33:01,319
(يبدو أنّ (فال)، (جايسون)، و(مارك هيلر
.كان لديهم شيء آخر يجمعهم

470
00:33:01,320 --> 00:33:03,059
.(يا (بيكيت
.لقد فوّتنا شيئاً

471
00:33:03,060 --> 00:33:05,110
.الأمر ليس كما نعتقد
.هناك شخص آخر

472
00:33:06,030 --> 00:33:07,630
.(بيكيت)؟ (بيكيت)

473
00:33:09,900 --> 00:33:12,260
.لا أستطيع مُعاودة الإتّصال به
.ليس لديّ أيّ إستقبال

474
00:33:16,440 --> 00:33:18,270
.تلك سيّارة (هيلر). إنّه هنا

475
00:33:21,220 --> 00:33:25,899
.أجل، ليس لديّ تغطية أيضاً -
.أجل، حسناً، نحن في وسط المجهول -

476
00:33:25,900 --> 00:33:27,249
أيُمكن لهذا أن يزداد سُوءاً؟

477
00:33:27,250 --> 00:33:30,770
،قاتل مُتسلسل ميّت أصبح مفقوداً
،كِلانا شاهدنا قرصاً ملعوناً

478
00:33:30,890 --> 00:33:35,300
...نحن في كوخ بالغابة مع عدم وجود تغطية للهاتف
.ولا أحتاج (ويس كرافن) ليُخبرني كيف ينتهي هذا

479
00:33:35,390 --> 00:33:38,349
.(حسناً، فكّر بالأمر بهذه الطريقة يا (كاسل
،في كلّ أفلام الرعب تلك

480
00:33:38,350 --> 00:33:41,559
.هناك شخص نجا -
.أجل، شخص. واحد منّا -

481
00:33:41,560 --> 00:33:43,818
.والآخر ملعون بكونه جذاب ومُضحك

482
00:33:43,819 --> 00:33:47,620
لا أعتقد أنّي بحاجة لإخباركِ بنوع
.الفرص التي لدى الرجل الفُكاهي

483
00:33:51,570 --> 00:33:53,230
.(مارك هيلر)

484
00:33:55,350 --> 00:33:57,110
مارك هيلر)؟)

485
00:33:59,690 --> 00:34:01,220
.يا إلهي

486
00:34:02,140 --> 00:34:05,160
.لا أستطيع القول أنّي من مُحبّي الديكور -
...أجل، حسناً، ولا أنا، لكننا هنا لأجل -

487
00:34:05,161 --> 00:34:07,910
.أنتما ستموتان ما لمْ تُغادرا

488
00:34:08,920 --> 00:34:11,729
.(سيّد (هيلر)، أنا المُحققة (بيكيت
.(شرطة (نيويورك

489
00:34:11,730 --> 00:34:13,710
.حسناً، إذن لن تُمانعي أن تُريني هويّة ما

490
00:34:19,330 --> 00:34:23,649
،لا يُمكن أن أكون حذراً للغاية
.ليس عندما يتساقط شهود (مالوي) موتى

491
00:34:23,650 --> 00:34:25,499
.اسمع، إننا نعلم حول القرص

492
00:34:25,500 --> 00:34:28,030
،إننا هنا لإصطحابك إلى المركز
.حيث يُمكننا حمايتك

493
00:34:28,300 --> 00:34:31,039
.لا يُمكنكم حمايتي. لقد عاد

494
00:34:31,040 --> 00:34:34,180
،اسمع يا (مارك)، لو ثبت النمط
...فإنّ عندك دقيقتين قبل

495
00:34:35,000 --> 00:34:37,419
أنت تعرف، لذا دعنا نتحدّث
.حول هذا في السيّارة

496
00:34:37,420 --> 00:34:43,369
(أوَتعلمان، بكوني في نفس دار القضاء مع (مالوي
.كان كافياً لجعل رجل ناضج أن يُتبوّل على نفسه

497
00:34:43,370 --> 00:34:46,859
مُختلّ عقلي ينتحب حول الموت
.والإنبعاث وكلّ تلك الجلبة

498
00:34:46,860 --> 00:34:48,400
...حسناً، جلبة بإمكاننا التحدّث عنها

499
00:34:48,401 --> 00:34:53,529
(أوَتعلمان، لا أنا ولا (فال) ولا (جايسون
.أردنا الشهادة ضدّه أو ضدّ الرجل الآخر

500
00:34:53,530 --> 00:34:56,780
ماذا تقصد بـ"الرجل الآخر"؟
أتتحدّث عن (ليوبولد)؟

501
00:34:59,480 --> 00:35:01,840
.يا إلهي -
.انتهى الوقت المُحدّد -

502
00:35:11,800 --> 00:35:13,160
.إنّه هنا

503
00:35:13,460 --> 00:35:16,868
أتعتقدين أنّه سيهتمّ أنّه لا يزال لدينا يومٍ باقٍ
وإلاّ سنكون كثلاث عصافير بحجرٍ واحد؟

504
00:35:16,869 --> 00:35:18,270
أين هي قواطع دائرتك الكهربائيّة؟

505
00:35:18,271 --> 00:35:20,850
.في الخارج عند خزانة الأدوات -
.حسناً -

506
00:35:26,150 --> 00:35:29,889
.شخص ما في الخارج -
بجد؟ كيف يبدو؟ -

507
00:35:29,890 --> 00:35:34,418
أهُو مُروّع، شاحب، وغاضب؟ -
.لا أستطيع إلقاء نظرة ثاقبة على وجهه -

508
00:35:34,419 --> 00:35:36,780
ألديك باب خلفي؟ -
.أجل، أجل. عبر المطبخ -

509
00:35:37,080 --> 00:35:39,310
.(حسناً يا (كاسل)، فلتُراقب أنت (مارك

510
00:35:39,420 --> 00:35:43,049
،سأخرج من الخلف، وألتفّ حوله
.وأرى لو بمقدوري مُباغتته

511
00:35:43,050 --> 00:35:45,070
ماذا؟ انتظري. أنحن ننفصل؟ -
.أجل -

512
00:36:01,860 --> 00:36:03,400
.شرطة (نيويورك). توقف مكانك

513
00:36:20,470 --> 00:36:26,099
.لمَ لا يتركنا وشأننا؟ لقد عانينا الكثير بالفعل
.لقد كاد الذنب يقتل ثلاثتنا

514
00:36:26,100 --> 00:36:32,230
لمَ ستشعرون بالذنب لإدانة قاتل مُتسلسل؟ -
.لأنّ هذه ليست القصّة كلّها -

515
00:36:34,200 --> 00:36:38,849
.كلّنا لديه دمّ على أيديه -
دمّ؟ أيّ دمّ؟ -

516
00:36:38,850 --> 00:36:42,509
.مارك)، تحدّث معي)
يجب أن أعرف. أيّ دمٍّ على يديك؟

517
00:36:42,510 --> 00:36:45,809
.بمَ يهم؟ لقد عاد لأجلنا
.كلّنا سنموت

518
00:36:45,810 --> 00:36:50,020
يهمّ لأنّه لو فعلت شيئاً خاطئاً، فيُمكن أن
.يكون المُفتاح للخروج من هذا الأمر حياً

519
00:36:58,830 --> 00:37:00,660
!ابتعدي عنّي! اتركيني وشأني

520
00:37:03,180 --> 00:37:05,930
.(أنتِ؟ مُمرّضة (ليوبولد

521
00:37:06,470 --> 00:37:08,739
.ليوبولد). كنتِ أنتِ الفاعلة) -
.كلاّ -

522
00:37:08,740 --> 00:37:09,819
.كلاّ. كلاّ

523
00:37:09,820 --> 00:37:13,570
.أنتِ من تقتلين لأجله -
.كلاّ، كلاّ. أنتِ لا تفهمين -

524
00:37:13,571 --> 00:37:17,649
.هكذا حصل على الشهود. كان يستغلّكِ
.أنتِ لا تفهمين -

525
00:37:17,650 --> 00:37:20,068
،(لستُ هنا لقتل (هيلر
.بل أنا هنا لإنقاذه

526
00:37:20,069 --> 00:37:21,498
ما الذي تتحدّث عنه؟

527
00:37:21,499 --> 00:37:23,098
.(لهذا السبب أرسلني (ليوبولد -
.تراجعي -

528
00:37:23,099 --> 00:37:25,060
.حسناً. حسناً -
.تراجعي -

529
00:37:25,770 --> 00:37:31,430
،عرف أنّ الناس سيعتقدون أنّه يقبع خلف جرائم القتل
.وعندها لن يكون قادراً على الخروج من المصحّة

530
00:37:32,760 --> 00:37:37,130
.أنا أحبّه. كنتُ أحاول حمايته فحسب
.كنّا نعرف أنّ علينا إيقاف جرائم القتل

531
00:37:37,131 --> 00:37:42,580
.ذلك... لسنا الفاعلين. أقسم لكِ -
إذا لمْ يكن أنتما، فمن إذن؟ -

532
00:37:42,581 --> 00:37:50,580
.لا أعرف، لكنّي ذهبتُ لقبر (نايجل) لأتأكّد فحسب
.حفرتُه، وكان قد إختفى

533
00:37:52,870 --> 00:37:58,260
،كلاّ، الأرواح الشرّيرة لا تقتل
.بل الناس يفعلون ذلك

534
00:37:59,840 --> 00:38:04,389
قبل (نايجل)، ألقت الشرطة القبض
.(على شخص آخر... (ديفيد كولير

535
00:38:04,390 --> 00:38:06,609
.كان لدى الرجل تاريخ من المرض العقلي

536
00:38:06,610 --> 00:38:10,470
أنا، (فال)، و(جايسون) اضطررنا
.لإختياره من بين صفّ المُشتبه بهم

537
00:38:10,770 --> 00:38:13,050
،لمْ يكن أحد منّا مُتأكّد
...إلاّ أنّ الشرطة

538
00:38:13,880 --> 00:38:16,400
.(ضغطوا عليكم لتقولوا أنّه (كولير

539
00:38:18,930 --> 00:38:20,410
ماذا حدث له؟

540
00:38:20,900 --> 00:38:24,840
...لمْ يتمكّن من تحمّل ذلك
.الإتّهامات، ما كان يقوله الناس

541
00:38:25,220 --> 00:38:29,890
لقد حطم مصباح في زنزانته واستخدم
.السلك لصعق نفسه بالكهرباء

542
00:38:30,690 --> 00:38:32,410
.إذن توقف قلبه عن العمل

543
00:38:33,590 --> 00:38:38,110
متى مات؟ (مارك)، متى مات بالضبط؟ -
.بمُنتصف الليلة الثالثة حيث كان في السجن -

544
00:38:38,540 --> 00:38:41,199
لو رأيت هذا، فإنّ في مُنتصف الليل"
."من اليوم الثالث ستموت

545
00:38:41,200 --> 00:38:43,800
،(الأمر لا يتعلّق بـ(نايجل
.(بل بـ(كولير

546
00:38:44,760 --> 00:38:48,449
.(فلتُفكّر يا (مارك
أكان لديه أيّ صديق، أيّ أقارب؟

547
00:38:48,450 --> 00:38:53,890
.(أجل، كان لديه ابنة. (أماندا -
.(اسم رفيقة (فال) في السكن هُو (أماندا -

548
00:38:56,710 --> 00:38:58,270
.شخص ما هنا

549
00:39:09,800 --> 00:39:14,860
.(أيّامك الثلاثة قد انتهت يا (مارك
.نفس الثلاثة أيّام المُخيفة التي خاضها أبي

550
00:39:31,220 --> 00:39:33,680
.توقفي مكانكِ

551
00:39:35,790 --> 00:39:37,800
!دخل مُباشرة إلى عينيّ

552
00:39:38,370 --> 00:39:41,220
!المُسدّس -
لا أستطيع أن أرى. أين هي؟ -

553
00:39:43,490 --> 00:39:45,540
.هذا لأجل أبي

554
00:39:46,280 --> 00:39:47,810
!(كاسل)

555
00:39:51,700 --> 00:39:56,010
.أترين؟ أخبرتُكِ أنّ الماء المُقدّس سيكون مُفيداً

556
00:39:59,430 --> 00:40:05,609
،إذن، وفقاً لسجلاّت (أماندا) النفسيّة
.فقد عانت إنهياراً عقلياً قبل نحو عامٍ

557
00:40:05,610 --> 00:40:08,349
لابدّ أنّ في تلك اللحظة
.بدأت التركيز على الإنتقام

558
00:40:08,350 --> 00:40:12,009
تُخطّط لمُعاقبة كلّ أولئك الذين
.تعرّفوا خطًأ على والدها

559
00:40:12,010 --> 00:40:16,149
(أوَتعلم، لابدّ أنّها تملّقت (فال
.(لمعرفة مكان (جايسون) و(مارك

560
00:40:16,150 --> 00:40:20,349
.و... استخدمت هذا لتقتلهم -
الكوب؟ -

561
00:40:20,350 --> 00:40:26,099
.كلاّ، بل المُسدّس الصاعق. إنّه صاعق مُعدّل
.إنّه يُطلق ضوءاً مُربكاً وجُهداً كهربائياً عالياً

562
00:40:26,100 --> 00:40:29,740
.جُهدٍ كافٍ لإيقاف قلبٍ -
.وجعل عضلات الوجه تنقبض -

563
00:40:29,741 --> 00:40:34,169
أعتقد أنّ (أماندا) أرادت أن يُعاني الناس المسؤولين
.عن وفاتها والدها كما عانى هُو بالضبط

564
00:40:34,170 --> 00:40:38,969
،إذن ثلاثة أيّام مليئة بالخوف، مُتوّجة بالظلام
.وموت ناتج عن توقف القلب

565
00:40:38,970 --> 00:40:41,750
أجل، لكن كيف قطعت الكهرباء؟ -
.استخدمت هذا -

566
00:40:43,040 --> 00:40:48,920
.لقد ربطته بقاطع دائرة كهرباء الكوخ
.تنبعث منه شُحنات مغناطيسيّة تتداخل مع النظام

567
00:40:49,730 --> 00:40:53,449
إذن... أعتقد أنّ هناك
.تفسير منطقيّ لكلّ شيءٍ

568
00:40:53,450 --> 00:40:57,988
لا أعرف. ماذا عن (نايجل)؟
كيف اختفت جثته من قبره؟

569
00:40:57,989 --> 00:41:01,319
.بمقدوري الإجابة على ذلك
.اتّضح أنّه لمْ يُدفن قط

570
00:41:01,320 --> 00:41:04,699
اختفت جثته من المشرحة
.بعد وقتٍ قصير من وفاته

571
00:41:04,700 --> 00:41:08,519
،لمْ ترد الشرطة نشر الخبر
.لذا فإنّهم دفنوا تابوتاً فارغاً

572
00:41:08,520 --> 00:41:12,160
...لكن إليكم الأمر الغريب
.لمْ يتم إيجاد جثته أبداً

573
00:41:12,460 --> 00:41:18,220
...إذن... يُمكن أنّه ما زال في الخارج
.في مكان ما

574
00:41:26,470 --> 00:41:29,790
...حسناً، إذن
.هذا نخب عمل تمّ بأفضل طريقة

575
00:41:31,720 --> 00:41:37,050
والآن يُمكنك التخلّص أخيراً
.من قائمة أمنياتك... هذه

576
00:41:37,430 --> 00:41:40,619
لأيّ غرضٍ تلك النظرة؟ -
كُنْ مع (كايت)"؟" -

577
00:41:40,620 --> 00:41:44,180
أهذه أمنيتك الأولى؟ متى كتبت هذه؟ -
ماذا، قبل ثلاث سنوات؟ -

578
00:41:44,850 --> 00:41:46,420
.بإمكاني شطب تلك

579
00:41:53,880 --> 00:41:55,870
آسف. لا تزال هناك دقيقة
.واحدة حتى مُنتصف الليل

580
00:41:55,871 --> 00:41:59,579
أأنت جاد يا (كاسل)؟ -
.طبعاً أنا جاد. لن آخذ أيّ فرصٍ -

581
00:41:59,580 --> 00:42:02,690
.هذا موعد نهائي أريد أن أفوّته -
.أوَتعرف، أنت مُحق -

582
00:42:02,691 --> 00:42:09,260
سيكون أمراً مُؤسفاً لو حدث لنا شيء لأنّ هناك
.شيء واحد على قائمة أمنياتي أريد أن أحققه

583
00:42:09,610 --> 00:42:14,109
...ويتطلّب بعض الخُدع التي أفعلها
.مع الثلج

584
00:42:14,110 --> 00:42:16,590
.أترين، ذلك يبدو أمراً يستحقّ العيش لأجله

585
00:42:18,490 --> 00:42:24,060
.يا (كاسل)... الثلج يذوب -
...حسناً، سأكون عندكِ... خلال -

586
00:42:24,340 --> 00:42:26,470
...ثلاثة، إثنان

587
00:42:28,541 --> 00:43:10,877
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>

