﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,456
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,524 --> 00:00:03,225
أنت و أنا ، نعمل معاً

3
00:00:03,292 --> 00:00:04,025

4
00:00:04,092 --> 00:00:05,476
انه غير موجود

5
00:00:05,522 --> 00:00:06,755
سأقتلك

6
00:00:09,364 --> 00:00:10,164
هيا

7
00:00:14,202 --> 00:00:15,702
أنتي تسمينهم مسافرين عبر الزمن

8
00:00:15,770 --> 00:00:18,172
ليس لديهم هوية رسمية

9
00:00:18,240 --> 00:00:19,706

10
00:00:19,774 --> 00:00:20,674
إنهم أكثر من طائفة دينية

11
00:00:20,742 --> 00:00:23,143
و زمن التواصل هو لوحة الشطرنج الخاصة بهم

12
00:00:23,210 --> 00:00:24,644
الناس مثلنا هم المسؤولين

13
00:00:24,711 --> 00:00:27,013
لأننا ندرك ما هو على المحك

14
00:00:27,081 --> 00:00:29,182
لدي هذه الذكرى منذ أن كنت صغيراً

15
00:00:29,250 --> 00:00:31,484
كنت أنا و أمي و جايسون

16
00:00:31,552 --> 00:00:32,685
ماذا لو كان جايسون هو

17
00:00:32,753 --> 00:00:34,521
من السهل بما فيه الكفاية أن نجمع إثبات

18
00:00:34,588 --> 00:00:36,088
القليل من الحمض النووي

19
00:00:36,156 --> 00:00:37,122
ما الأمر يا إيملي ؟

20
00:00:37,190 --> 00:00:39,058
أريد منكم أن تسحبوني

21
00:00:39,125 --> 00:00:40,426
ألديكي مشاعر تجاهه ؟

22
00:00:40,493 --> 00:00:41,927
نعم

23
00:00:41,994 --> 00:00:43,995
انه رجل طيب ، و أنا أظن أنه يفعل الصواب

24
00:00:44,064 --> 00:00:44,863
و لا أصدق أننا

25
00:00:44,931 --> 00:00:45,697
إيميلي

26
00:00:45,765 --> 00:00:46,665
أنا لا أدفع لكي لكي تفكري

27
00:01:08,119 --> 00:01:08,952
المعذرة

28
00:01:09,019 --> 00:01:10,920
النيابة العامة قادمة ، المعذرة

29
00:01:15,726 --> 00:01:17,127
إسم الضحية هو رامونا كاثرز

30
00:01:17,195 --> 00:01:18,228
مهندسة في شركة سادتك

31
00:01:18,296 --> 00:01:20,029
أعرف ، تحدثت بالفعل مع زوجها

32
00:01:20,098 --> 00:01:23,800
المؤشرات الحيوية تشير الى أن وقت الوفاة 23:42:18

33
00:01:23,867 --> 00:01:25,867
حركة التحرير 8 تزداد كسلاً

34
00:01:25,935 --> 00:01:29,037
كان عليهم أن يعرفو أننا سوف نغطي ذلك من كل زاوية

35
00:01:29,106 --> 00:01:30,839
شبكة المسح الضوئي

36
00:01:49,592 --> 00:01:51,025
ما الخطأ في الصورة ؟

37
00:01:51,093 --> 00:01:53,027
المقر الرئيسي للنيابة العامة 
الضابطة كاميرون

38
00:01:53,095 --> 00:01:55,830
تطلب تحسين نقاط الشبكة إف 383

39
00:02:00,735 --> 00:02:02,136
انها نوع من التكنولوجيا إخفاء الهوية

40
00:02:02,203 --> 00:02:04,704
صحيح ، و أكثر تقدماً مما لدينا

41
00:02:04,772 --> 00:02:05,772
أنهم يغيرون معالم الإشارات الرقمية

42
00:02:05,840 --> 00:02:10,444
من كل زاوية ممكنة

43
00:02:10,512 --> 00:02:11,778
المعذرة

44
00:02:14,914 --> 00:02:17,650
اضطراب الشبكة هذا غير معقول

45
00:02:17,717 --> 00:02:19,418
ليس لدينا أية طريقة للتعرف على القاتل

46
00:02:19,486 --> 00:02:21,220
نحن نبذل قصارى جهودنا يا سيدي

47
00:02:21,288 --> 00:02:22,955
وفقاً الى زوجها
السيدة كاثرز كانت تعمل

48
00:02:23,023 --> 00:02:25,258
على مشروع ذو إجراءات أمنية مشددة ل سادتك

49
00:02:25,325 --> 00:02:26,359
هل هناك أي أخبار ؟

50
00:02:26,426 --> 00:02:27,860
على ما يبدو أنها لم تناقش ذلك على الاطلاق

51
00:02:27,927 --> 00:02:30,295
و لكنني دخلت الى خدمة الرسائل الخاصة بها و سحبت السجلات

52
00:02:30,363 --> 00:02:36,734
"و كانت أغلبها روتينية ، و لكن هذا كان مميزاً  ب "عاجل

53
00:02:36,802 --> 00:02:38,236
ما الأمر ؟

54
00:02:38,304 --> 00:02:39,904
أجريت بالفعل تخطيط من خلال مركز بيانات النيابة العامة

55
00:02:39,972 --> 00:02:41,373
لا يمكنني العثور على تطابق

56
00:02:41,440 --> 00:02:45,409
و لكن تخصصها الهندسي هو مكافحة المادة

57
00:02:45,497 --> 00:02:47,227
تعقب البيانات يظهر أنها زارت السجن 

58
00:02:47,345 --> 00:02:49,946
أكثر من اثنتي عشرة مرة خلال الأسبوعين الماضيين

59
00:02:50,024 --> 00:02:50,681
هذا لا يضيف شيء

60
00:02:50,748 --> 00:02:51,748
لماذا هناك ؟

61
00:02:51,816 --> 00:02:52,883
عمل ممتاز يا كاميرون

62
00:02:52,950 --> 00:02:54,251
سوف أكمل من هنا

63
00:02:54,319 --> 00:02:55,786
سيدي إذا كان بإمكاني التحدث إلى أحد من سادتك

64
00:02:55,853 --> 00:02:58,289
فربما أكتشف المزيد من المعلومات حول مهمتها

65
00:02:58,356 --> 00:03:00,690
قد يكون لذلك علاقة ما  بالإعدام

66
00:03:00,757 --> 00:03:01,857
اتركيها

67
00:03:01,925 --> 00:03:03,560
هذه القضية يتم تصفيتها في الطابق العلوي

68
00:03:03,627 --> 00:03:04,294
و لكن يا سيدي

69
00:03:04,361 --> 00:03:05,261
الضابطة كاميرون

70
00:03:05,329 --> 00:03:06,596
إنصراف

71
00:03:27,717 --> 00:03:28,383
في عام 2077

72
00:03:28,451 --> 00:03:39,253
زمني 

73
00:03:29,351 --> 00:03:31,218
مدينتي ، و عائلتي

74
00:03:31,321 --> 00:03:33,254
عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء

75
00:03:33,322 --> 00:03:34,922
حكم عليهم بالاعدام

76
00:03:34,989 --> 00:03:36,424
كانت لهم خطط اخرى

77
00:03:36,491 --> 00:03:38,892
الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء

78
00:03:38,960 --> 00:03:40,461
أريد فقط أن أعود للمنزل

79
00:03:40,529 --> 00:03:41,929
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه

80
00:03:42,196 --> 00:03:43,464
إذا تغير التاريخ

81
00:03:43,532 --> 00:03:44,732
خططهم هي

82
00:03:44,799 --> 00:03:46,100
نشر الفساد و التحكم في الحاضر

83
00:03:46,167 --> 00:03:47,935
لكي يفوزوا في المستقبل

84
00:03:48,002 --> 00:03:49,546
و لكن مالم يخططوا له ، هو انا

85
00:03:49,656 --> 00:03:54,624
الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشر
<font color=#00FFFF>""Second Last""</font>

86
00:03:54,885 --> 00:03:59,253
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

87
00:04:02,046 --> 00:04:03,479
ما هذا ؟

88
00:04:03,884 --> 00:04:05,551
هذه أموال مزيفة

89
00:04:05,619 --> 00:04:07,519
تستخدميها في اللعب

90
00:04:07,587 --> 00:04:09,622
و يبدو لي أن ذلك ما تلعبيه أنت

91
00:04:09,689 --> 00:04:11,357
لدينا مشكلة اكبر

92
00:04:11,424 --> 00:04:13,191
و أنا أنتظر منكي أن تحليها 

93
00:04:13,260 --> 00:04:14,493
هل تعني آيشر ؟

94
00:04:14,561 --> 00:04:15,827
لست مهتمة

95
00:04:15,895 --> 00:04:18,564
كما ترين ، أنت لا يمكنك إملاء شروط على 

96
00:04:18,632 --> 00:04:20,098
إتفاقنا الصغير

97
00:04:20,166 --> 00:04:21,633
و هل تفعل أنت ؟

98
00:04:21,700 --> 00:04:23,100
إذا توقفت عن تمويلي

99
00:04:23,168 --> 00:04:25,961
ربما أضطر فقط الى ترك ترافيس يعرف مكان تواجدك

100
00:04:25,999 --> 00:04:27,469
آخر ما سمعته

101
00:04:27,499 --> 00:04:28,985
أكثر شخص يريده هو ميتاً هي أنتي 

102
00:04:31,343 --> 00:04:32,277
الطاولات تغييرت

103
00:04:32,344 --> 00:04:37,673

104
00:04:37,737 --> 00:04:39,538
حسناً ، أليست الحياة مليئة بالمفاجآت ؟

105
00:04:39,716 --> 00:04:40,806
أهلاً ، كيف حالك يا صديقي ؟

106
00:04:40,845 --> 00:04:42,119
ليس جيداً مثلك

107
00:04:45,978 --> 00:04:47,400

108
00:04:47,454 --> 00:04:49,888
ملابس رائعة ، و نمط حياة راقي

109
00:04:49,956 --> 00:04:51,490
جئنا إلى هنا لتغيير الامور

110
00:04:51,557 --> 00:04:53,190
و ليس من أجل إحتضانهم

111
00:04:53,258 --> 00:04:54,291

112
00:04:54,359 --> 00:04:58,562
أنا معجب بشغفك ، معجب حقاً

113
00:04:58,631 --> 00:05:04,201
و لكن كل الثورات الجيدة تملك موارد

114
00:05:04,269 --> 00:05:05,737
يمكنني المساعدة في ذلك

115
00:05:05,804 --> 00:05:09,472
ليس لديك أي شيء أحتاج له

116
00:05:09,540 --> 00:05:12,275
بالطبع لدي

117
00:05:12,343 --> 00:05:14,144
أنت فقط...لا تعرفه حتى الآن

118
00:05:14,211 --> 00:05:18,448


119
00:05:28,491 --> 00:05:30,526
ليس هناك فيسكر

120
00:05:30,593 --> 00:05:31,396
رددي هذا مجدداً

121
00:05:31,427 --> 00:05:33,462
آخر مكان يمكنني أن أربط غاردنر به كان مكتب للمحاماة

122
00:05:33,530 --> 00:05:35,330
فيسكر و شركاؤه

123
00:05:35,398 --> 00:05:36,564
هو وجد دليل

124
00:05:36,611 --> 00:05:38,500
و كان يعتقد أنهم ربما يعملون مع المسافرون عبر الزمن

125
00:05:38,568 --> 00:05:40,802
صاحب العقار قال أنه مر عليه يوم الأثنين

126
00:05:40,870 --> 00:05:42,771
و المكان تم تنظيفه بالكامل

127
00:05:42,838 --> 00:05:44,172
أغلق المشروع

128
00:05:44,239 --> 00:05:46,240
و من الأسلم أن نفترض أن غاردنر كانت لديه قضايا أخرى

129
00:05:46,308 --> 00:05:49,544
لا ، جاردنر كان مهووساً بهذه القضية

130
00:05:49,611 --> 00:05:51,212
أنت تفتقدينه

131
00:05:51,280 --> 00:05:52,580
ماذا عن هذا الرجل ؟

132
00:05:52,648 --> 00:05:53,948
هل تفتقدينه ؟

133
00:05:54,016 --> 00:05:55,616
لوكاس ليس ميتاً

134
00:05:55,685 --> 00:05:59,486
لا ،  و لكن الأطباء النفسيين يقولون أنه مختل عقلياً و عنيف

135
00:05:59,554 --> 00:06:02,489
هو سوف يكون مقيداً في أدوية المخدرات في المستقبل القريب  

136
00:06:02,557 --> 00:06:04,257
طالما كان حياً ، فإنه يشكل تهديدا

137
00:06:04,325 --> 00:06:06,760
هو يستمر في إخبار الطاقم الطبي أنه من عام 2077

138
00:06:06,828 --> 00:06:09,129
و أنه يتحدث الى الموتى

139
00:06:09,197 --> 00:06:11,131
أعتقد أننا بخير

140
00:06:12,712 --> 00:06:13,712
ما الأمر ؟

141
00:06:13,747 --> 00:06:15,720
جايسون ينجرف داخل و خارج الواقع

142
00:06:15,769 --> 00:06:18,437
لوكاس وصل الى النهاية العميقة

143
00:06:18,505 --> 00:06:20,940
ماذا إذا كان السفر عبر الزمن يفعل شيئاً ما بالعقل ؟

144
00:06:21,008 --> 00:06:22,641
يبدو أنكي عاقلة بما فيه الكفاية

145
00:06:22,710 --> 00:06:23,609
حتى الآن

146
00:06:23,677 --> 00:06:26,979

147
00:06:27,047 --> 00:06:29,014
علي أن أذهب

148
00:06:34,721 --> 00:06:37,889
أليك ، أكره أن أسألك هذا و لكن

149
00:06:37,957 --> 00:06:39,157
و لكنك سوف تسألين

150
00:06:39,225 --> 00:06:41,292
لم نتمكن من إيجاد جاردنر من خلال القوس

151
00:06:41,360 --> 00:06:43,895
ربما حان الوقت إلى بحث أكثر سرية

152
00:06:43,963 --> 00:06:45,629
أنا لم أقتحم ملقم سي أس أي أس عنما كان متاحاً للجميع

153
00:06:45,697 --> 00:06:47,397
و لا أنوي القيام بذلك الآن

154
00:06:47,465 --> 00:06:48,665
لماذا لا تستطيعين فقط الإتصال بالمشرف عليه

155
00:06:48,734 --> 00:06:49,900
و تقولي أن لديكي قلق عليه ؟

156
00:06:49,968 --> 00:06:51,368
أم ان ذلك خطوة مباشرة ؟

157
00:06:51,436 --> 00:06:54,205
من يدري ماذا قال غاردنر لهم عني ؟

158
00:06:54,272 --> 00:06:56,006
حسناً ، ما رأيك أن أقول لك شيئاً ؟

159
00:06:56,074 --> 00:06:58,475
لقد دمجت آلة السفر عبر الزمن مع برنامج لوكاس

160
00:06:58,543 --> 00:07:00,877
إنها تتفوق على كل شيء تمكنت من تصميمه 

161
00:07:00,945 --> 00:07:01,878
حتى الآن

162
00:07:01,946 --> 00:07:03,113
بأي طريقة ؟

163
00:07:03,180 --> 00:07:05,815
التفاعل يمكنه الوصول إلى المصفوفة الزمنية الجغرافية

164
00:07:05,883 --> 00:07:07,150
حسناً ، أنظر

165
00:07:07,218 --> 00:07:08,251
قد أكون من المستقبل ، و لكن هذا لا يعني أنني

166
00:07:08,318 --> 00:07:09,853
أتحدث نفس اللغة

167
00:07:09,920 --> 00:07:11,087
حسناً

168
00:07:11,155 --> 00:07:11,888
إختاري تاريخ

169
00:07:11,956 --> 00:07:13,422
ساعة

170
00:07:13,490 --> 00:07:14,824
بواسطة هذا التفاعل ، يبدو أنه يمكنني التحكم في الآلة

171
00:07:14,892 --> 00:07:19,294
لخلق تلك اللحظة في الوقت المناسب

172
00:07:19,362 --> 00:07:21,230
أنت تقول أنه يمكنني العودة إلى المنزل

173
00:07:21,297 --> 00:07:24,133
بمجرد أن أفهم ذلك بشكل كامل ، نعم

174
00:07:27,871 --> 00:07:29,271
شكراً لك

175
00:07:33,543 --> 00:07:35,844
كنت تريد مني الحضور لوحدي و النظر الى شيء ما

176
00:07:35,912 --> 00:07:36,912
ما الأمر ؟

177
00:07:36,980 --> 00:07:39,482
كنت أعتقد أنك سوف تقدر ذلك

178
00:07:39,549 --> 00:07:42,018
حرية التصرف في سيارة مهجورة

179
00:07:42,085 --> 00:07:42,784
لمن هي ؟

180
00:07:42,852 --> 00:07:43,886
ليست ملك أحد ؟

181
00:07:43,953 --> 00:07:45,087
لا مالك لها و ليست مؤجرة

182
00:07:45,155 --> 00:07:45,821
بقعة جميلة

183
00:07:45,889 --> 00:07:46,788
هل هي هنا منذ زمن طويل ؟

184
00:07:46,856 --> 00:07:48,323
منذ أسبوعين

185
00:07:48,391 --> 00:07:49,057
لا مخالفات

186
00:07:49,125 --> 00:07:53,061
قد يكون هذا هو السبب

187
00:07:53,128 --> 00:07:54,728
أسفل المقعد

188
00:07:55,014 --> 00:07:56,661
لابد و أنك تمزح معي

189
00:08:03,138 --> 00:08:04,971

190
00:08:05,040 --> 00:08:06,073
اللعنة

191
00:08:12,580 --> 00:08:13,580
إذا كنت غير راض عن طريقتي

192
00:08:13,648 --> 00:08:15,916
يمكنني دائماً الإنتقال

193
00:08:15,983 --> 00:08:18,285
إذاً أنت سوف تغادرين 

194
00:08:18,353 --> 00:08:22,988
و هذا هو ما يحدث للحب في هذه الأيام ، أليس كذلك ؟

195
00:08:23,057 --> 00:08:26,459
أنتي تريدين أن تكوني حرة من هذا الإتفاق

196
00:08:26,527 --> 00:08:30,296
هناك شيء ما في مختبره ، شكله كروي

197
00:08:30,364 --> 00:08:36,000
أحضريه لي و سوف أعتبر أنكي مرفودة

198
00:08:36,069 --> 00:08:38,636
هل يمكنني الإبتعاد ؟

199
00:08:38,704 --> 00:08:39,571
و من دون أي تداعيات ؟

200
00:08:39,638 --> 00:08:42,674
حرة و أمنة

201
00:08:42,741 --> 00:08:43,708
و بالنسبة ل أليك

202
00:08:43,776 --> 00:08:45,577
أبقي معه ، إذا أردتي ذلك

203
00:08:45,644 --> 00:08:48,313
سوف أكون مرتاحاً أكثر عندما أعرف أن لديه كلب حراسة

204
00:09:00,024 --> 00:09:02,993
التحديق به  لن يجعل السفر عبر الزمن يصل أسرع من المتوقع

205
00:09:03,061 --> 00:09:03,961
إذاً ماذا سوف يأتي ؟

206
00:09:04,028 --> 00:09:05,762
مصدر للطاقة يمكن الاعتماد عليه

207
00:09:05,830 --> 00:09:07,163
كمية الطاقة اللازمة لتفعيل التصدع الزمني

208
00:09:07,231 --> 00:09:08,965
ليست شيئاً يمكنكي فقط أختياره 

209
00:09:09,032 --> 00:09:10,467
في مخزن لبيع الأجهزة

210
00:09:10,534 --> 00:09:11,801
و لكنه متوفر

211
00:09:11,868 --> 00:09:13,203
نظرياً ، نعم

212
00:09:13,270 --> 00:09:15,037
شركة أسمها لاروش تعمل على توليد الطاقة بمكافحة المادة

213
00:09:15,106 --> 00:09:16,839
هذه أشياء لها عاذد ضخم

214
00:09:16,907 --> 00:09:20,210
شركة لاروش للتكنولوجيا ليست موجودة حتى عام 2040

215
00:09:20,277 --> 00:09:21,544
إذن أنت من التاريخ

216
00:09:21,612 --> 00:09:22,878
و لكن ، صديقك الطيب آيشر

217
00:09:22,946 --> 00:09:24,679
أشترى للتو شركة لاروش للطاقة مؤخراً ، هل هذه صدفة ؟

218
00:09:24,747 --> 00:09:26,047
لا اظن ذلك

219
00:09:26,116 --> 00:09:27,382
لذا سوف أتحدث معه

220
00:09:27,450 --> 00:09:29,151
سوف أقنعه أن يدعنا نلقي نظرة عليها

221
00:09:29,219 --> 00:09:31,019
و لكن حتى إذا تمكن آيشر من توفير مصدر الطاقة

222
00:09:31,087 --> 00:09:33,989
لا تزال هناك عوامل أخرى

223
00:09:34,056 --> 00:09:35,757
تحدد عودتك الى الوقت و المكان المحدد

224
00:09:35,825 --> 00:09:37,292
الذي غادرتيه

225
00:09:37,360 --> 00:09:39,494
و لا توجد ضمانات أنها نفس الحياة التي تركتها

226
00:09:39,561 --> 00:09:40,961
أنا مستعدة لاتخاذ هذه المخاطرة

227
00:09:41,029 --> 00:09:42,830
تغادرين و لا يوجد أحد آخر هنا

228
00:09:42,897 --> 00:09:45,166
لكي يوقف الآخرين من الإستمرار في تغيير التاريخ

229
00:09:45,234 --> 00:09:46,900
هناك فرصة قائمة في أن تعودي الى عام 2077

230
00:09:46,968 --> 00:09:49,604
و لا تجدي أحد في إنتظارك

231
00:09:49,671 --> 00:09:53,974
لا جريج ، و لا سام
ربما لا شيء على الإطلاق

232
00:09:54,042 --> 00:09:56,009
لا يمكنني قبول ذلك يا أليك

233
00:09:56,076 --> 00:09:57,744
و لن أفعل

234
00:09:57,811 --> 00:10:00,147
سوف أؤمن مكافحة المادة ، إجعل ذلك الشيء يعمل

235
00:10:00,214 --> 00:10:03,950
سوف أخطو خلاله و أجرب حظي

236
00:10:04,018 --> 00:10:08,288
أوعدني يا أليك

237
00:10:08,356 --> 00:10:12,591
أوعدني

238
00:10:12,659 --> 00:10:14,560
أنا أوعدك

239
00:10:18,265 --> 00:10:21,600
الموضوع هو أن جاردنر كان يتحرى عن زميلتك

240
00:10:21,668 --> 00:10:22,734
كييرا لم تفعل ذلك

241
00:10:22,802 --> 00:10:24,703
كان خلفها

242
00:10:24,771 --> 00:10:27,238
ربما اكتشف شيئاً ما لم تكن تريد له أن يعرفه

243
00:10:27,306 --> 00:10:29,207
تم خطف جثتين من الشرحة

244
00:10:29,275 --> 00:10:32,076
هو و كييرا كانا يحققان في هذه القضية معاً

245
00:10:32,144 --> 00:10:34,779
لابد و أنه أصبح قريباً جداً ممن أخذ الجثث

246
00:10:41,654 --> 00:10:42,787
مرحباً

247
00:10:42,854 --> 00:10:44,221
سوف أبلغ عن ذلك

248
00:10:46,257 --> 00:10:47,191
أريد أن ألقي نظرة على هذه

249
00:10:47,258 --> 00:10:47,924
هيا يا كارلوس

250
00:10:47,992 --> 00:10:49,193
أنت تعرف الإجراءات

251
00:10:49,260 --> 00:10:49,959
انها شريكتي

252
00:10:50,027 --> 00:10:51,161
إنه عميل فيدرالي

253
00:10:51,229 --> 00:10:52,496
من المتسحيل أن

254
00:10:52,564 --> 00:10:54,998
فقط أخر التبليغ عن هذه لمدة ساعة على أقصى تقدير

255
00:10:55,066 --> 00:10:57,100
حتى تتمكن من مسح كل الأدلة التي تدينها

256
00:10:57,168 --> 00:10:59,802
أنت تعرفني أفضل من ذلك

257
00:10:59,869 --> 00:11:01,036
مهلاً

258
00:11:01,104 --> 00:11:02,971
نحن نعتني ببعضنا

259
00:11:19,555 --> 00:11:20,655
أهلاً

260
00:11:23,025 --> 00:11:24,526
أنا أفهم أنك العبقرية

261
00:11:24,594 --> 00:11:26,561
التي أقنعت أليك بأن يدمر مشروع القوس

262
00:11:26,629 --> 00:11:27,929
لا أستطيع أن أجعله يفعل أي شيء

263
00:11:27,996 --> 00:11:29,464
هيا ، كلانا يعرف أن ذلك غير حقيقي

264
00:11:29,532 --> 00:11:31,132
الولد ينام مع واحدة للمرة الأولى في حياته

265
00:11:31,200 --> 00:11:32,700
يمكنه سرقة بنك إذا طلبتي منه ذلك

266
00:11:32,767 --> 00:11:34,268
يبدو واضحاً أن ما فعلتيه في اللحظة التي طلبتي منه

267
00:11:34,336 --> 00:11:35,703
أن يذهب للعمل معك

268
00:11:35,770 --> 00:11:37,605
مهلاً ، لقد استثمرت الملايين في أليك سادلر

269
00:11:37,672 --> 00:11:39,139
أنا معكم في كل شيء

270
00:11:39,207 --> 00:11:40,407
خططي لم تكن تسمح بأن يتم خطفها

271
00:11:40,475 --> 00:11:46,780
من قبل بعض المتعجرفين
و مع ذلك قابل للطفو

272
00:11:46,848 --> 00:11:47,980
أنت لا تريد أن تفعل ذلك

273
00:11:48,048 --> 00:11:49,382
هل تعرفين ماذا أيضاً لا أري أن أفعل ؟

274
00:11:49,450 --> 00:11:54,086
إخبار أليك عن ما أكتشفته حول ميا هارتويل

275
00:11:54,154 --> 00:11:55,888
الإسم الأخير لطيف

276
00:11:55,956 --> 00:11:57,757
عامين أو أقل ، بتهمة الابتزاز

277
00:11:57,824 --> 00:12:00,059
تهمتين إعتداء ، لا إدانات

278
00:12:00,127 --> 00:12:02,128
الأشهر ال 18 الماضية غير واضحة حتى الآن

279
00:12:02,195 --> 00:12:04,062
و لكن أنا أحب الطريقة التي اختفت فيها

280
00:12:04,130 --> 00:12:06,831
مباشرةً بعد الموت المفاجيء لحبيبها

281
00:12:06,899 --> 00:12:08,233
الإنتحار

282
00:12:08,301 --> 00:12:09,701
لابد و أنكي كنت مكسورة القلب

283
00:12:09,769 --> 00:12:11,069
كنت كذلك

284
00:12:11,137 --> 00:12:13,037
أنت تعرفين من أيضاً سوف ينكسر قلبه

285
00:12:13,105 --> 00:12:15,440
أليك ، بعد أن يعرف أنكي تعملين لدى آيشر

286
00:12:15,508 --> 00:12:16,841
و أنكي كنتي تتلصصين عليه طول الوقت

287
00:12:16,909 --> 00:12:22,313
إذاً رئيسك يمكنه أن يغير له مستقبله

288
00:12:22,381 --> 00:12:24,248
لقد كان تأثيرك سيئاً حتى الآن

289
00:12:24,316 --> 00:12:28,152
أقدم لك فرصة لتحويل حياتك تماماً

290
00:12:28,219 --> 00:12:30,821
أقنعي أليك أن يعيد العمل في مشروع القوس

291
00:12:30,889 --> 00:12:34,158
أو الأفضل من ذلك ، أطلبي من آيشر أن يعيده

292
00:12:34,225 --> 00:12:35,925
لا يمكنني فعل ذلك

293
00:12:35,993 --> 00:12:37,360
يمكنك و سوف تفعلي ذلك

294
00:12:37,428 --> 00:12:39,329
أو يخرج كل شيء

295
00:12:39,397 --> 00:12:40,563
قد يعتقد أنه يحبك

296
00:12:40,631 --> 00:12:43,232
ولكنه لم يقابلك حتى الآن ، أليس كذلك ؟

297
00:12:43,301 --> 00:12:45,201
مهلاً

298
00:12:45,269 --> 00:12:49,205
أشعر بسعادة غامرة لأننا أجرينا إتصال حقيقي هنا يا ميا

299
00:12:49,273 --> 00:12:50,640
قبلة كبيرة

300
00:12:54,344 --> 00:12:56,878
أنت تعرف أن هذا مفتاح محرك أقراص تابع ل سي أس أي أس ، صح ؟

301
00:12:56,946 --> 00:12:59,581
و لا يفترض مني أن أسأل لماذا هذا بحوزتك ؟

302
00:12:59,649 --> 00:13:00,816
سفينة غارقة

303
00:13:00,883 --> 00:13:03,552
هل أنت متأكدة من أنك تريدين الصعود على متنها ؟

304
00:13:03,620 --> 00:13:05,587
حسناً

305
00:13:05,655 --> 00:13:08,456
إذاً ما أنا على وشك أن أفعله لم يحدث أبدا

306
00:13:08,524 --> 00:13:09,691
شكراً

307
00:13:09,758 --> 00:13:13,929
هذا غريب ، ليس هناك تشفير

308
00:13:13,996 --> 00:13:16,798

309
00:13:16,866 --> 00:13:17,966
كنت أعرف أن غاردنر لديه شيء ضد كييرا

310
00:13:18,034 --> 00:13:20,302
و لكن هذا مستوى مطارد

311
00:13:20,369 --> 00:13:24,071
هل هناك أي شيء عن الجثث أو المشرحة ؟

312
00:13:24,139 --> 00:13:27,441
بقدر ما أستطيع أن أرى هذا كله يتعلق بجعل كييرا تبدو و كأنها

313
00:13:27,508 --> 00:13:30,244
كانت مرتبطة بجركة التحرير 8

314
00:13:30,312 --> 00:13:33,680
انها أدلة دامغة جداً ، أيضاً

315
00:13:33,748 --> 00:13:35,382
ربما كانت أكثر تعاطفاً مع قضيتهم 

316
00:13:35,450 --> 00:13:37,101
مما يمكننا أن ندرك

317
00:13:37,219 --> 00:13:41,955
أعني ، بعض من الأشياء التي يقومون بها

318
00:13:42,022 --> 00:13:44,390
هذا منطقي

319
00:13:44,458 --> 00:13:46,692
يمكن أن يكون هذا ما وجده غاردنر و

320
00:13:46,760 --> 00:13:47,827
تم زرع هذا الدليل

321
00:13:47,895 --> 00:13:49,562
يتم الإيقاع ب كييرا

322
00:14:03,977 --> 00:14:05,043
القوس 2

323
00:14:05,111 --> 00:14:06,378
لا

324
00:14:06,445 --> 00:14:08,680
انها نوع ما من أجهزة الطاقة

325
00:14:08,748 --> 00:14:09,614
كيف تعمل ؟

326
00:14:09,682 --> 00:14:10,815
انها البدايات

327
00:14:10,884 --> 00:14:13,050
في نهاية المطاف سوف أكون قادراً على إخبارك بكل شيء

328
00:14:13,118 --> 00:14:16,687
كل شيء على مايرام ،  أنا أمزح معك

329
00:14:16,755 --> 00:14:19,023
أنت تفعل الأشياء الخاصة بك

330
00:14:19,091 --> 00:14:20,958
لم أكن لأحصل عليك بأي طريقة آخرى

331
00:14:21,026 --> 00:14:22,493
جيد

332
00:14:24,930 --> 00:14:25,997
مهلا ، هل أنت بخير ؟

333
00:14:35,406 --> 00:14:38,241
أليك ،  علي أن أبتعد لبعض الوقت

334
00:14:38,309 --> 00:14:39,509
أنا آسفة ، أعرف أن ذلك مفاجيء نوعاً ما

335
00:14:39,576 --> 00:14:41,144
أنها فقط لا يمكن أن تساعدني

336
00:14:41,212 --> 00:14:42,712
و ليس بسببك ، إياك أن تذهب الى هناك

337
00:14:42,780 --> 00:14:43,880
ما الآمر ؟

338
00:14:43,948 --> 00:14:45,848
أتمنى أن أعود في غضون بضعة أسابيع

339
00:14:45,916 --> 00:14:46,982
تأملين

340
00:14:47,050 --> 00:14:48,183
حسناً ، ربما أنها أقرب إلى بضعة أشهر

341
00:14:48,251 --> 00:14:50,753
حسناً توقفي ، فقط توقفي

342
00:14:50,821 --> 00:14:54,189
يجب عليكي أن تخبريني بالمشكلة ، أعني ذلك

343
00:14:54,257 --> 00:14:57,493
أنت تعرف أنه كانت لي مشكلة في حياتي الماضية

344
00:14:57,561 --> 00:15:00,029
يبدو أن بعضاً منها يلاحقني

345
00:15:00,096 --> 00:15:02,898
و من السهل فقط أن أهرب

346
00:15:02,965 --> 00:15:03,865
حسناً ، أيمكننا إستدعاء الشرطة ؟

347
00:15:03,933 --> 00:15:06,701
لا أستطيع

348
00:15:06,769 --> 00:15:08,537
هل تعرفين حتى الى أين أنتي ذاهبة ؟

349
00:15:08,604 --> 00:15:10,972
على الأرجح تايلاند

350
00:15:11,040 --> 00:15:13,508
أعني ، يجب أن أغادر و لكن ليس من الضروري أن أكون بائسة

351
00:15:13,576 --> 00:15:14,576
صحيح ، على عكسي أنا

352
00:15:14,644 --> 00:15:16,478
أنا آسفة يا أليك

353
00:15:16,546 --> 00:15:19,247
ليس لدي خيار

354
00:15:19,315 --> 00:15:22,984
أنت تعرفين بأن لدي جواز سفر

355
00:15:23,052 --> 00:15:24,052
أحقاً ؟

356
00:15:24,119 --> 00:15:25,420
نعم

357
00:15:25,487 --> 00:15:26,620
نعم

358
00:15:26,688 --> 00:15:28,856
أحزم حقائبك الآن

359
00:15:28,924 --> 00:15:31,092
لا أريد منك أن تستيقظ و تغير عقلك

360
00:15:45,974 --> 00:15:47,274
أهلاً

361
00:15:47,342 --> 00:15:48,141
ينبغي أن تلتفي للخلف و تخرجي من هنا ، هيا

362
00:15:48,209 --> 00:15:49,575
أنا آسفة ، ماذا يحدث ؟

363
00:15:49,642 --> 00:15:50,977
لقد تم قتل غاردنر

364
00:15:51,044 --> 00:15:52,778
و الدليل الوحيد يشير إلى أنك أنتي من قتله

365
00:15:52,846 --> 00:15:55,281
نحن لم نتوافق مع بعض

366
00:15:55,349 --> 00:15:57,149
لابد و أنهم المسافرون عبر الزمن

367
00:15:57,217 --> 00:15:59,218
نعم ، حاولي تفسير ذلك ل ديلون و سي أس أي أس

368
00:15:59,286 --> 00:16:00,586
انهم إثنان من الرجال الغامضين

369
00:16:00,653 --> 00:16:01,988
الذين يعرفون أنني مسافرة عبر الزمنو هم من أطلقو النار عليه

370
00:16:04,924 --> 00:16:07,325
حسناً ،  لذا أحتاج إلى الابتعاد عن هنا

371
00:16:07,393 --> 00:16:10,228
أستخدمي هذه الحواس الفائقة التي لديكي في البقاء بعيدةً عن الأنظار

372
00:16:10,296 --> 00:16:11,562
سأكون على إتصال

373
00:16:31,348 --> 00:16:32,382
لست متأكداً من أن هذا كاف

374
00:16:32,449 --> 00:16:33,850
نحن سوف نكون متشردون على الشاطيء

375
00:16:33,918 --> 00:16:34,885
إذا كان لديك شورت و تي شيرت

376
00:16:34,952 --> 00:16:37,122
فنحن جاهزون للإنطلاق

377
00:16:39,189 --> 00:16:40,189
أحقاً ؟

378
00:16:40,257 --> 00:16:43,092
أنا فقط لا أشعر أنه من الصواب تركها هنا

379
00:16:43,160 --> 00:16:44,860
إذاً هل نحن فعلاً سنفعل ذلك ؟

380
00:16:44,928 --> 00:16:46,962
نحن كذلك

381
00:16:47,030 --> 00:16:48,463
يمكنك ترك ذلك ورائك أيضاً

382
00:16:48,532 --> 00:16:49,798
هل ستتركين جهازك أنت ؟

383
00:16:49,866 --> 00:16:52,067
حسناً ، أين سأضع تليفون في شاطيء للعراة ؟

384
00:16:52,135 --> 00:16:53,201
شاطيء للعراة

385
00:16:53,269 --> 00:16:55,804
ألم يسبق لك الذهاب إلى شاطيء للعراة ؟

386
00:16:55,872 --> 00:16:57,907
هناك أشخاص عراة

387
00:16:57,974 --> 00:17:01,609

388
00:17:01,677 --> 00:17:03,110
أليك

389
00:17:03,178 --> 00:17:06,047
انها نتائج الحمض النووي من ذلك الإختبار الذي أجريته على جايسون

390
00:17:06,114 --> 00:17:11,553
هو يتطابق معي بنسبة % 99.9

391
00:17:11,620 --> 00:17:13,576
هو يكون أبي

392
00:17:18,006 --> 00:17:19,140
الإختبار يمكن أن يكون خاطئاً

393
00:17:19,208 --> 00:17:20,242
الاختبارات الوراثية هي من العلوم المتقدمة

394
00:17:20,309 --> 00:17:21,409
إنها محددة بقدر ما تصل اليه

395
00:17:21,477 --> 00:17:22,611
والدك مات

396
00:17:22,678 --> 00:17:23,811
على ما يبدو ، هذه كانت كذبة

397
00:17:23,879 --> 00:17:25,580
و ربما نتائج الاختبار هي أيضاً

398
00:17:25,648 --> 00:17:28,365
يمكن تزوير الوثائق ، و النتائج يمكن أن تكون مختلطة

399
00:17:28,404 --> 00:17:29,618
لماذا تحاولين إستبعاد هذا ؟

400
00:17:29,685 --> 00:17:31,246
لا أريد منك أن تعلق الآمال على ذلك

401
00:17:31,293 --> 00:17:32,354
و لم لا ؟

402
00:17:32,421 --> 00:17:34,404
كنت أعتقد طوال حياتي أن والدي مات في ذلك الحريق

403
00:17:34,443 --> 00:17:36,390
و لكن الآن أنا أعرف من هو و أعرف أنه على قيد الحياة

404
00:17:36,458 --> 00:17:39,260
وهناك إحتمالات أنه لن يذهب إلى أي مكان

405
00:17:39,327 --> 00:17:42,363
انظري ، عليكي أن تدركي أنه يجب علي أن أتحدث إليه

406
00:17:42,430 --> 00:17:44,097
يجب أن أذهب

407
00:17:44,165 --> 00:17:44,801
أحقاً ؟

408
00:17:44,856 --> 00:17:46,166
أيجب عليك القفز على متن طائرة الآن ؟

409
00:17:46,234 --> 00:17:48,636
تم تأجيل هذه الرحلة

410
00:17:48,703 --> 00:17:51,003
إذهبي إلى غرفة التخزين ، و أحبسي نفسكي فيها

411
00:17:51,071 --> 00:17:54,173
أنت تحمي صديقتك ، و هذا حلو

412
00:17:54,241 --> 00:17:55,608
لن يجدي نفعاً ، و لكن

413
00:17:55,676 --> 00:17:56,909
إيميلي

414
00:17:58,301 --> 00:17:59,667
غادر المكان ، أو سوف أقتلك

415
00:18:04,251 --> 00:18:05,117
أرجوك لا تؤذيها

416
00:18:05,185 --> 00:18:06,217

417
00:18:06,286 --> 00:18:07,705
فات الآوان

418
00:18:09,622 --> 00:18:11,997
ما قمت به ليس فقط سبباً لوقفك عن العمل

419
00:18:12,024 --> 00:18:13,725
انها جريمة جنائية

420
00:18:13,793 --> 00:18:15,294
أنت تخفى أدلة تتعلق بجريمة قتل

421
00:18:15,361 --> 00:18:17,362
تخص عميل فيدرالي

422
00:18:17,430 --> 00:18:19,798
سوف تقضي عقوبة على ذلك

423
00:18:19,865 --> 00:18:21,065
و الآن كم من الوقت ذلك يعتمد على مدى تدخلك

424
00:18:21,133 --> 00:18:22,833
وراء ما حدث

425
00:18:22,901 --> 00:18:24,168
أنت فعلاً تعتقد بأن لي دخل ما

426
00:18:24,235 --> 00:18:25,503
في جريمة قتل جاردنر

427
00:18:25,570 --> 00:18:26,837
أنت

428
00:18:26,905 --> 00:18:27,638
لا

429
00:18:27,706 --> 00:18:29,106
حسناً ، هذا شيء

430
00:18:29,174 --> 00:18:30,608
لا تجعل الأمر أسوأ مما هو عليه

431
00:18:30,676 --> 00:18:32,543
أين هي العميلة الخاصة كاميرون ؟

432
00:18:32,611 --> 00:18:35,245
كييرا ليس لها أي علاقة بجريمة قتل جاردنر

433
00:18:35,314 --> 00:18:36,747
أضمن لك ذلك

434
00:18:36,815 --> 00:18:39,148
يمكننا أن نستفيد بهذا الضمان أيها المحقق

435
00:18:39,216 --> 00:18:41,654

436
00:18:41,703 --> 00:18:43,003
هو غير موجود

437
00:18:43,688 --> 00:18:45,513
سوف أقتلك

438
00:18:45,591 --> 00:18:48,260
أعتقد أننا قد نصل الى شيء ما هنا

439
00:18:48,859 --> 00:18:51,561
لسوء الحظ هو لم يأخذ هذا التهديد بالمعنى الحرفي

440
00:18:51,629 --> 00:18:53,830
كارلوس ، أسمعني

441
00:18:53,897 --> 00:18:57,733
هناك ولاء ، و بعد ذلك هناك غباء

442
00:18:57,801 --> 00:18:59,535
لا تدع كييرا تأخذك إلى أسفل

443
00:18:59,602 --> 00:19:02,872
دعني أبسط الأمر للغاية لك أيها المحقق

444
00:19:02,940 --> 00:19:05,107
إذا لم نحصل على الإجابات التي نريدها من كاميرون

445
00:19:05,175 --> 00:19:07,443
في غضون ال 24 ساعة القادمة

446
00:19:07,510 --> 00:19:10,178
عندها سأعلن على الملأ أنها إرهابية من أعضاء حركة التحرير 8

447
00:19:10,246 --> 00:19:14,282
و أقدم تهم عرقلة تحقيقات فيدرالية ضدك

448
00:19:22,658 --> 00:19:25,260
حسناً

449
00:19:25,328 --> 00:19:27,495
حسناً ، سوف أحضرها

450
00:19:27,563 --> 00:19:30,698
و لكن سوف نفعل ذلك بطريقتي

451
00:19:30,866 --> 00:19:32,266
هل هذا مفهوم ؟

452
00:19:37,439 --> 00:19:39,741
انه سيفعل الشيء الصحيح سواء كان يريد ذلك أم لا

453
00:19:39,808 --> 00:19:40,641
حسناً

454
00:19:40,709 --> 00:19:44,411
و لكن رجالي يراقبونه كظله

455
00:19:44,479 --> 00:19:45,846
توقف عن إيذائها

456
00:19:45,913 --> 00:19:47,614
هي بخير

457
00:19:47,682 --> 00:19:49,215
ألستي كذلك ؟

458
00:19:49,283 --> 00:19:50,316
أنا بخير

459
00:20:00,960 --> 00:20:03,696
إذا حاولت التواصل مع أي أحد

460
00:20:03,764 --> 00:20:07,533
سوف أقتلها و بعد ذلك سوف أقتلك أنت

461
00:20:07,601 --> 00:20:09,067
فقط أخبرني ماذا تريد

462
00:20:09,135 --> 00:20:11,737
قد تكون عبقرياً ، و لكنك لست ذكي جداً

463
00:20:11,805 --> 00:20:13,439
أنت قمت بتنشيط ال سي أر أم الخاص بي

464
00:20:13,507 --> 00:20:14,672
لم أكن أعرف بأن لديك واحد

465
00:20:14,740 --> 00:20:16,674

466
00:20:16,742 --> 00:20:20,612
دعنا ننطلق من مكان الحقيقة يا سيد سادلر

467
00:20:20,679 --> 00:20:22,747
أنت أخترعته ، او سوف تخترعه

468
00:20:22,815 --> 00:20:28,252
و الآن أنت سوف تجعل ال سي أم أر الخاص بي يعمل مع ذلك

469
00:20:28,320 --> 00:20:29,220
أنا لا أعرف الموديل الذي لديك

470
00:20:29,288 --> 00:20:30,554
أنه مختلف تماماً

471
00:20:30,622 --> 00:20:31,455

472
00:20:31,523 --> 00:20:32,255
حسناً ، سأفعل ذلك

473
00:20:32,323 --> 00:20:35,826
سأفعل ذلك

474
00:20:35,894 --> 00:20:38,896
هل تعرف هي الحقيقة عنك ؟

475
00:20:38,963 --> 00:20:40,831
ماذا ستصبح في المستقبل ؟

476
00:20:43,134 --> 00:20:48,337
أنظري ،  هو صمم الشريحة التي تقتل الرحمة

477
00:20:48,405 --> 00:20:50,239
و تسرع العدوانية

478
00:20:50,307 --> 00:20:53,609
و تحول الجنود العاديون إلى قتلة إستثنائيين

479
00:20:53,677 --> 00:20:55,745
أنت احمق استثنائي

480
00:20:55,813 --> 00:20:58,681
لا ، هو برمج ذلك أيضاً

481
00:20:58,749 --> 00:21:02,684
أنه فقط يصبح أسوأ بكثير جداً

482
00:21:02,752 --> 00:21:04,953
أنت تريد شيئاً و أنا الوحيد الذي يمكننه القيام به

483
00:21:05,020 --> 00:21:07,689
هناك ثمن لذلك

484
00:21:07,757 --> 00:21:09,090
هل تريد التفاوض معي ؟

485
00:21:09,158 --> 00:21:10,959
سأفعل ذلك ، و أنت فقط سوف تقتلنا نحن الإثنان

486
00:21:11,026 --> 00:21:12,794
دعها تذهب أولاً

487
00:21:12,862 --> 00:21:14,896
أعني ذلك

488
00:21:14,964 --> 00:21:18,433
أنظر الى الجرأة التي لديك

489
00:21:18,500 --> 00:21:20,334
حسناً ، سوف أجعل ذلك أسهل

490
00:21:20,401 --> 00:21:23,370
إفعل ما أطلبه منك

491
00:21:23,438 --> 00:21:28,709
و كلاً من روميو و جولييت يمكنهما العيش

492
00:21:28,777 --> 00:21:30,377
لماذا يجب علي أن أصدقك ؟

493
00:21:30,445 --> 00:21:33,313
لأن هذا هو الاتفاق الذي أقمته بالفعل

494
00:21:40,955 --> 00:21:43,422
المسافرون عبر الزمن قامو بزيادة يقظتهم

495
00:21:43,491 --> 00:21:45,191
لقد قتلو جاردنر

496
00:21:45,258 --> 00:21:50,096
خرجوا من الخشب كما هو مطلوب

497
00:21:50,163 --> 00:21:51,429
لأنني هنا

498
00:21:51,498 --> 00:21:52,831
و حركة التحرير 8

499
00:21:52,899 --> 00:21:54,533
صيد جيد

500
00:21:54,601 --> 00:21:57,736
ربما هناك طريقة لتجفيف البركة

501
00:21:57,804 --> 00:21:59,304
يمكنني أن أعود إلى زمني بمساعدتكم

502
00:21:59,372 --> 00:22:02,741
و أمنع كل هذا من الحدوث

503
00:22:02,809 --> 00:22:06,111
لدي مكافحة المأدة يا كييرا

504
00:22:06,178 --> 00:22:07,512
و أنت لديك الآلة التي أرسلتني الى هنا

505
00:22:07,579 --> 00:22:10,381
و مخترعها

506
00:22:10,448 --> 00:22:11,582
انه سيكون على استعداد للعمل معكم

507
00:22:11,650 --> 00:22:13,818
مقعد بجانب الحلبة لهذا العالم المتغير إلى الأبد

508
00:22:13,886 --> 00:22:16,286
ليس إذا أخذت الجهاز معي

509
00:22:16,354 --> 00:22:20,024
و أنت وافقت على حماية التكنولوجيا

510
00:22:20,091 --> 00:22:21,325
حماية

511
00:22:21,393 --> 00:22:22,826
أنت تقصدين تدمير

512
00:22:22,894 --> 00:22:25,228
يمكننا العمل معاً

513
00:22:25,295 --> 00:22:27,163
و بالنسبة ل أليك

514
00:22:27,231 --> 00:22:29,533
هو يرى المخاطر

515
00:22:29,600 --> 00:22:30,400
و أنا أيضاً

516
00:22:30,467 --> 00:22:31,935
و أريد أن أساعد في إنهاء هذا

517
00:22:32,003 --> 00:22:34,738
أنا لا أشكك في إخلاصك

518
00:22:34,805 --> 00:22:36,940
و لكن أنت تحملين الدمار في أعقابك

519
00:22:37,008 --> 00:22:40,743
أنت القنبلة الموقوتة

520
00:22:40,810 --> 00:22:42,945
كانت لدينا دائماً مصالح متبادلة

521
00:22:43,013 --> 00:22:45,947
لم أعد مقتنعاً بأن هذا صحيح

522
00:22:46,014 --> 00:22:46,214

523
00:22:46,282 --> 00:22:48,984
المعذرة

524
00:22:49,052 --> 00:22:50,719
توصيل السي أم أر الخاص بك مع البدلة سوف يتطلب

525
00:22:50,787 --> 00:22:51,520
إعادة التشغيل

526
00:22:51,588 --> 00:22:53,388
كم من الوقت سيستغرق ؟

527
00:22:53,456 --> 00:22:54,722
انه سي أم أر عسكري
لا أعرف

528
00:22:54,790 --> 00:22:56,558
قد يستغرق عشر دقائق ، و قد يستغرق عشر ساعات

529
00:22:56,625 --> 00:22:57,859

530
00:22:57,927 --> 00:22:59,193
من الأفضل لك أن تفهم ذلك ، لمصلحة جميع الأطراف

531
00:22:59,261 --> 00:23:02,063
أليك ، عرقله

532
00:23:02,130 --> 00:23:03,730
أنا في طريقي

533
00:23:07,735 --> 00:23:09,370
حسناً ، أنا جاهز للبدء في إعادة التشغيل

534
00:23:09,438 --> 00:23:11,472
إذن قم بالأمر

535
00:23:11,540 --> 00:23:13,207
حسناً ، ها هو

536
00:23:18,645 --> 00:23:21,914
و هذا أشبه بذلك

537
00:23:21,982 --> 00:23:24,784

538
00:23:24,851 --> 00:23:26,986
ماذا فعلت للتو ؟

539
00:23:27,054 --> 00:23:28,254
يجب علينا الخروج من هنا

540
00:24:12,627 --> 00:24:13,259
أنا آسف ، سامحيني ؟

541
00:24:13,327 --> 00:24:15,394
أنا آسف جداً جداً

542
00:24:15,462 --> 00:24:16,529
هل أنتي بخير ؟

543
00:24:16,596 --> 00:24:19,197
ينبغي أن نذهب إلى المستشفى

544
00:24:19,265 --> 00:24:22,134
ماذا حدث هناك بالخلق ؟

545
00:24:22,201 --> 00:24:23,869
إرهابي من حركة التحرير 8 يعرفك

546
00:24:23,937 --> 00:24:26,472
و يريد منك أن تربطه مع ما توصلت اليه في إختراعاتك

547
00:24:26,540 --> 00:24:28,206
و هذه البدلة

548
00:24:28,274 --> 00:24:31,174
و ماذا كان كل ذلك الهراء حول الرقاقة التي في رأسه ؟

549
00:24:31,182 --> 00:24:31,192

550
00:24:31,209 --> 00:24:32,410
باستثناء أنه ربما ليس هراءًا

551
00:24:32,478 --> 00:24:35,447
لأن ذلك الرجل قوي بشكل فظيع

552
00:24:35,514 --> 00:24:38,082
و بعد ذلك ضغطت على الزر و كل شيء أصبح باليستي

553
00:24:38,150 --> 00:24:39,584
و أنا لا أعرف ماذا حدث

554
00:24:39,652 --> 00:24:42,620
ولكنك ستخبرني يا أليك ، أقسم بالله

555
00:24:42,688 --> 00:24:44,221
عظيم ، أنا سوف أبدأ في البكاء

556
00:24:44,289 --> 00:24:45,089
اللعنة

557
00:24:45,157 --> 00:24:46,490
انا آسف ، أنا آسف ، حسناً

558
00:24:46,558 --> 00:24:47,724
لم أكن أقصد أبداً لأي من هذا أن يحدث

559
00:24:47,792 --> 00:24:49,225
و أريد أن أقتله لما فعله بكي

560
00:24:49,293 --> 00:24:50,360
لا

561
00:24:50,428 --> 00:24:52,262
أنت لست الرجل الذي يقتل الناس

562
00:24:52,330 --> 00:24:56,600
أنا فقط ،  تمنيت لو أدركت ما كان يحدث

563
00:24:56,668 --> 00:24:57,901
أااه ، هذا جيد

564
00:24:57,969 --> 00:24:59,570
هذا لطيف

565
00:25:04,140 --> 00:25:04,841

566
00:25:04,908 --> 00:25:05,908
كان ذلك خشن بعض الشيء

567
00:25:05,976 --> 00:25:07,810
أين أليك ؟

568
00:25:07,878 --> 00:25:10,847
يجتهد في العمل ، أثق في ذلك

569
00:25:10,914 --> 00:25:13,248
إلا إذا كان يقيم علاقة مع فتاة أحلامه 

570
00:25:13,316 --> 00:25:15,084
أوافق على الحافز ، و لكن ذوقه في النساء

571
00:25:15,151 --> 00:25:19,621

572
00:25:19,689 --> 00:25:21,422
أنت جئت إلى هذا العالم المعوج

573
00:25:21,491 --> 00:25:24,192
والدتي تقول أنني كنت طفل جميل

574
00:25:24,259 --> 00:25:25,694
لا أحد سوف يقول أنك جميل

575
00:25:25,761 --> 00:25:26,628
عندما أنتهي منك

576
00:25:26,696 --> 00:25:28,897
كييرا ، كنت أعتقد بأن بيننا إتفاق

577
00:25:28,965 --> 00:25:30,966
لا تفعلي يا كييرا

578
00:25:31,033 --> 00:25:37,471

579
00:25:37,539 --> 00:25:40,073
ترافيس دخل الى المختبر

580
00:25:40,141 --> 00:25:42,175
و لكن لم يكسر أي شيء ، و لا حتى تلك الأقفال ذات التكنولوجيا الفائقة

581
00:25:42,243 --> 00:25:45,379
مما يعني أنك أنت من سمحت له بالدخول

582
00:25:45,446 --> 00:25:50,017
كان الخطر في المختبر قبل وقت طويل من ظهوره هو

583
00:25:50,084 --> 00:25:52,719
ما مقدار ما تعرفيه عن إيميلي ؟

584
00:25:52,786 --> 00:25:54,821
هي تعمل لدى آيشر

585
00:25:54,889 --> 00:25:56,656
لقد أعطته معلومات مشروع القوس

586
00:25:56,724 --> 00:25:59,191
كانت مكيدة معدة من البداية

587
00:25:59,259 --> 00:26:02,529
آيشر هو العدو المشترك الآن ، حتى ترافيس يمكنه أن يرى ذلك

588
00:26:02,596 --> 00:26:04,130
أنت تعمل مع ترافيس

589
00:26:04,197 --> 00:26:06,665
هو يسعى خلف آيشر ، و هو يحتاج الى البدلة

590
00:26:06,733 --> 00:26:10,101
التفاعل

591
00:26:10,169 --> 00:26:12,604
لقد قمت بتفعيل قنبلة أيها الأحمق

592
00:26:12,672 --> 00:26:15,507
أليك أختفى ، و كذلك آلة السفر عبر الزمن

593
00:26:15,575 --> 00:26:18,977
قلت له ألا يترك أليك لوحده ، حسناً

594
00:26:19,045 --> 00:26:20,478
و الجهاز يخصني

595
00:26:20,547 --> 00:26:22,647
من الأفضل أن تتمنى أن أليك يكون هو من هرب و معه الجهاز

596
00:26:22,714 --> 00:26:24,649
و ليس ترافيس ، لأنه إذا كان كذلك

597
00:26:24,716 --> 00:26:28,553
فأنت وقعت للتو على شهادات الوفاة الخاصة بنا

598
00:26:28,620 --> 00:26:32,823

599
00:26:35,493 --> 00:26:36,561
إيميلي

600
00:26:36,628 --> 00:26:37,227
أنا أليك

601
00:26:37,295 --> 00:26:38,695
لقد إبتعدنا

602
00:26:38,763 --> 00:26:39,395
نحن

603
00:26:39,463 --> 00:26:40,129
أنا و إيميلي

604
00:26:40,197 --> 00:26:41,598
ترافيس كاد أن يقتلنا

605
00:26:41,666 --> 00:26:42,699
هل الجهاز معك ؟

606
00:26:42,767 --> 00:26:43,299
صحيح

607
00:26:43,367 --> 00:26:44,701
هل الجهاز بحوزته ؟

608
00:26:44,769 --> 00:26:45,869
سنذهب الى مكان ما آمن

609
00:26:45,937 --> 00:26:49,639
أليك ، بخصوص إيميلي

610
00:26:49,707 --> 00:26:50,774
الى أين أنتما ذاهبان ؟

611
00:26:50,841 --> 00:26:52,275
مساعدي في المختبر

612
00:26:52,342 --> 00:26:54,143
حسناً ، و من فضلك كن حذراً

613
00:26:54,211 --> 00:26:56,278
حسناً ، سوف أتحدث إليكي لاحقاً

614
00:26:56,345 --> 00:26:57,947
هيا ، هذا هو المكان الذي يعيش فيه

615
00:26:58,014 --> 00:26:58,881
من ؟

616
00:26:58,949 --> 00:27:00,248
أبي

617
00:27:02,452 --> 00:27:04,019
أنت سوف تقوم بإجراء مكالمة هاتفية لي

618
00:27:04,087 --> 00:27:05,320
الآن

619
00:27:07,190 --> 00:27:07,990

620
00:27:14,229 --> 00:27:16,664

621
00:27:17,732 --> 00:27:18,899
أهلاً ، كيف الحال ؟

622
00:27:18,967 --> 00:27:20,667
لا شيء كثير ، الفتيات و الويسكي في كل مكان

623
00:27:20,735 --> 00:27:22,236
يجب عليك أن تمر علينا

624
00:27:22,304 --> 00:27:23,437
أين مكانك

625
00:27:23,505 --> 00:27:26,074
العادي ، و لكن صديقي جايسون يستضيفني

626
00:27:26,141 --> 00:27:27,373
أنت لا تقول

627
00:27:27,441 --> 00:27:29,142
نعم ، الرجل لديه رؤية عظيمة

628
00:27:29,210 --> 00:27:33,246
ستقسم بأنك قد ترى المستقبل من فوق سطح منزله

629
00:27:33,314 --> 00:27:34,648
ربما لاحقاً

630
00:27:43,824 --> 00:27:45,190
المكالمة كانت قصيرة للغاية

631
00:27:45,258 --> 00:27:47,292
هل نعرف المتصل ؟

632
00:27:47,360 --> 00:27:49,328
رقم التعريف عشوائي ، ربما كان منسوخ

633
00:27:49,395 --> 00:27:51,296

634
00:27:51,364 --> 00:27:52,498
لويس

635
00:27:54,901 --> 00:27:56,102
حسناً ، أعثر عليه

636
00:27:58,938 --> 00:28:00,204
هو يهز ذيلك

637
00:28:00,272 --> 00:28:01,539
علامة الرجل المذنب

638
00:28:14,753 --> 00:28:16,353
دائماً ما نشرب الشاي في بيتي

639
00:28:16,420 --> 00:28:18,455
دائماً

640
00:28:18,523 --> 00:28:20,290
انه جيد بالنسبة لما تعانيه

641
00:28:20,358 --> 00:28:22,325
انه نادر حقاً ، على الرغم من

642
00:28:22,393 --> 00:28:24,094
حسناً ، نادراً في المستقبل

643
00:28:24,162 --> 00:28:27,064
و الحليب

644
00:28:27,132 --> 00:28:28,732
أمي كانت تعتقد أن الشاي سيعالج نهاية العالم

645
00:28:28,800 --> 00:28:34,103
إذا ، و متى ، حدث ذلك

646
00:28:34,171 --> 00:28:38,240
هل تعرف أمي ، أن سادلر ؟

647
00:28:38,308 --> 00:28:40,009
نعم ، هل أنا ؟

648
00:28:40,077 --> 00:28:43,012
أنا أتذكرك منذ كنت صغيراً

649
00:28:43,080 --> 00:28:43,913

650
00:28:43,981 --> 00:28:48,150
أنت و أمي معاً

651
00:28:48,217 --> 00:28:49,685

652
00:28:49,752 --> 00:28:52,821
كان ذلك ، كان ذلك بعد القفص

653
00:28:52,889 --> 00:28:54,690
لدي بعض السكر

654
00:28:54,757 --> 00:28:55,657
دعني أحضر ذلك

655
00:28:55,725 --> 00:28:57,125
لا بأس

656
00:28:57,193 --> 00:28:58,060
أن

657
00:28:58,127 --> 00:28:59,194
أه صحيح ، صحيح

658
00:28:59,261 --> 00:29:00,461
نعم

659
00:29:00,529 --> 00:29:01,830
كانت الحياة لطيفة فعلاً هناك مع والدتك

660
00:29:01,898 --> 00:29:04,799
هي حتى لم تغضب بسبب كل ما لدي كوابيس

661
00:29:04,866 --> 00:29:07,667
كنت أصيح بصوت عالي ، صوت عالي فعلاً

662
00:29:08,235 --> 00:29:08,302

663
00:29:08,469 --> 00:29:11,739
كنت هناك في منزلنا

664
00:29:11,807 --> 00:29:14,108
أتذكر ؟

665
00:29:14,176 --> 00:29:16,010
هي تحبك

666
00:29:16,078 --> 00:29:17,945
كان ذلك شيء رائع أن تراه

667
00:29:18,013 --> 00:29:19,445
صحيح ، أنت ولد محظوظ

668
00:29:19,513 --> 00:29:20,180
محظوظ

669
00:29:20,247 --> 00:29:21,347
و ماذا عنك ؟

670
00:29:21,415 --> 00:29:23,683
محظوظ ، ليس كثيراً

671
00:29:23,751 --> 00:29:25,518
حسناً ، كنت محظوظاً بعض المرات بسبب الكبير القديم

672
00:29:25,586 --> 00:29:28,221
ليس هذا ما قصدته

673
00:29:28,288 --> 00:29:30,656
لا ، ليس هذا

674
00:29:30,725 --> 00:29:34,227
ليس هذا

675
00:29:34,294 --> 00:29:36,095
لقد غادرت المكان

676
00:29:36,162 --> 00:29:40,099
ألم يكن لديك أي مشاعر على الإطلاق ؟

677
00:29:40,166 --> 00:29:42,234
لمن ؟

678
00:29:42,301 --> 00:29:43,401
لي أنا

679
00:29:43,469 --> 00:29:45,871
أووه بالطبع كانت لدي

680
00:29:45,939 --> 00:29:47,106
نعم

681
00:29:47,173 --> 00:29:51,642
أعني ، أنت

682
00:29:51,710 --> 00:29:53,677
لم تكن هناك حقاً

683
00:29:53,746 --> 00:29:55,012
لم تكن هناك

684
00:29:55,080 --> 00:29:55,847
تمهل

685
00:29:55,914 --> 00:29:57,448
كنت هناك طوال الوقت

686
00:29:57,515 --> 00:29:59,951
أعني ، كنت أراقبك

687
00:30:00,018 --> 00:30:01,753
حتى عندما كنت ترى أين أنا

688
00:30:01,820 --> 00:30:05,189
كنت أراقبك

689
00:30:05,257 --> 00:30:07,357
لماذا غادرت ؟

690
00:30:07,424 --> 00:30:09,059
لكي أحميك

691
00:30:09,127 --> 00:30:10,593
كان الأمر خطيراً

692
00:30:10,661 --> 00:30:12,829
كان علينا نحن الإثنان الذهاب

693
00:30:12,897 --> 00:30:14,264
لم أكن أريد الذهاب ، و لكن

694
00:30:14,331 --> 00:30:15,165
و لكن كان عليك حمايتي

695
00:30:15,233 --> 00:30:16,466
نعم

696
00:30:26,009 --> 00:30:29,378
أحضرت هذه

697
00:30:29,445 --> 00:30:33,348
بعض الأشياء يجب أن تبقى سرية

698
00:30:34,416 --> 00:30:35,850
هل تفهم ما أعنيه ؟

699
00:30:43,692 --> 00:30:45,193
من العار أنها لا تأتي مع مسدس

700
00:30:45,261 --> 00:30:46,894
أوه ، هناك الكثير من الأسلحة المتروكة بها

701
00:30:53,134 --> 00:30:54,434

702
00:30:54,502 --> 00:30:55,602
أنت أحمق

703
00:30:55,670 --> 00:30:56,970
أنا آسف يا عزيزتي

704
00:30:57,038 --> 00:30:58,939
لقد مر بعض الوقت

705
00:30:59,007 --> 00:31:00,540
هذا شعور رائع

706
00:31:00,608 --> 00:31:02,575
هل تعرف ماذا أيضاً سيجعلك تشعر بالرضا ؟ 

707
00:31:02,643 --> 00:31:05,044
قتل الحامية

708
00:31:05,112 --> 00:31:06,279
هل لديك طريقة لتعقبها ؟

709
00:31:06,346 --> 00:31:09,715
دعينا فقط نقول بأننا قد حصلنا على اتصال عميق

710
00:31:22,328 --> 00:31:25,964
أنا الشخص الذي لا يمكنك الوثوق به

711
00:31:26,032 --> 00:31:28,366
تم تجنيدي لكي أكون قريبة منك

712
00:31:28,434 --> 00:31:31,203
لمعرفة ما كنت تقوم بتطويره

713
00:31:31,270 --> 00:31:33,171
و مراقبتك

714
00:31:33,239 --> 00:31:36,540
بدأ الأمر قبل أن نلتقي في ذلك المقهى

715
00:31:36,607 --> 00:31:37,842
لقد تعقبتك الى هناك

716
00:31:37,909 --> 00:31:40,510
و جلست في محيط نظرك

717
00:31:40,578 --> 00:31:41,411
إذاً عندما تحدثت إليك

718
00:31:41,479 --> 00:31:42,947
بالكاد فعلت ذلك

719
00:31:43,014 --> 00:31:44,882
أنا قدمت نفسي

720
00:31:44,950 --> 00:31:47,051
أتذكر ؟

721
00:31:47,118 --> 00:31:49,153
نحن لم نلتقي بالفعل

722
00:31:49,221 --> 00:31:51,420
كنت هدفي

723
00:31:51,488 --> 00:31:57,260
مراقبة ، مواجهة ، مشاركة

724
00:31:57,328 --> 00:31:59,128
و أبعد مشروع القوس عنك

725
00:31:59,196 --> 00:31:59,996
إذا هل كان ما بيننا كذبة ؟ 

726
00:32:00,064 --> 00:32:03,266
كل شيء كان

727
00:32:03,334 --> 00:32:04,767
بالطبع كان كذلك

728
00:32:04,835 --> 00:32:07,102
كنتي تسألين عن المختبر في الموعد الثاني

729
00:32:07,170 --> 00:32:09,504
أنا واقعة في حبك يا أليك

730
00:32:09,572 --> 00:32:13,608
لقد توقفت عن إعتبار أن هذه مهمة منذ وقت طويل

731
00:32:13,676 --> 00:32:17,079
لقد أشترى الكثير ، و لكنه لا يستطيع شراء ذلك

732
00:32:17,146 --> 00:32:17,812
من هو ؟

733
00:32:17,881 --> 00:32:19,181
لماذا فعلتي ذلك ؟

734
00:32:19,249 --> 00:32:21,216
مهلاً ، لدي بسكويت

735
00:32:21,284 --> 00:32:22,084
يا شباب

736
00:32:22,151 --> 00:32:23,351
تفضلو

737
00:32:23,418 --> 00:32:25,152
هيا

738
00:32:25,220 --> 00:32:29,123
يجب عليك أن تبعد ذلك الشيء ، يمكنهم إيجادنا بواسطته

739
00:32:29,191 --> 00:32:30,024
من يمكنه إيجادنا ؟

740
00:32:30,092 --> 00:32:31,292
المسافرون عبر الزمن

741
00:32:31,360 --> 00:32:32,826
هم على إستعداد للقتل من أجل ذلك الشيء

742
00:32:32,895 --> 00:32:34,929
لقد فعلوا الأسوأ لأقل من هذا ، صدقوني

743
00:32:34,997 --> 00:32:38,132
مررت بذلك ، و انا هنا الآن ، و لكن أعني

744
00:32:38,200 --> 00:32:40,500
هل يمكن لهؤلاء..ماذا تسميهم..المسافرون عبر الزمن

745
00:32:40,567 --> 00:32:41,701
حقاً إيجادنا بواسطة هذا ؟

746
00:32:41,769 --> 00:32:44,371
نعم ، إنه مثل إرسال إشارة الدخان

747
00:32:44,438 --> 00:32:45,939
هل هناك مخرج آخر ؟

748
00:32:46,007 --> 00:32:47,040
انظر الآن ، هي ذكية

749
00:32:47,108 --> 00:32:49,409
أنها تعرف ما مدى خطورتهم

750
00:32:49,476 --> 00:32:53,046
أتصل بأخر رقم

751
00:32:53,114 --> 00:32:55,122
إرجعي للخلف

752
00:33:00,892 --> 00:33:02,660
هي تعمل لدى آيشر

753
00:33:02,728 --> 00:33:07,164
اكانت تكذب عليك بشأن من تكون هي منذ اليوم الأول

754
00:33:07,232 --> 00:33:09,967
أعرف

755
00:33:10,034 --> 00:33:11,469
إذن لا يمكنك أن تثق بها

756
00:33:11,536 --> 00:33:13,337
النساء يا صديقي

757
00:33:13,405 --> 00:33:15,338
حاولو أن تحافظو على هذه المنطقة خالية من الأسلحة

758
00:33:15,406 --> 00:33:17,374
هذا الأمر كله حول مغادرة البلد

759
00:33:17,441 --> 00:33:19,075
آيشر هددني

760
00:33:19,142 --> 00:33:20,276
قال إذا أخذت ذلك الشيء الكروي له

761
00:33:20,344 --> 00:33:21,878
سوف يدعني أخرج من المصيدة

762
00:33:21,945 --> 00:33:26,416
و يسمح لي أن أكون معك بشكل حقيقي

763
00:33:26,484 --> 00:33:29,786
مازلت أريد ذلك

764
00:33:29,854 --> 00:33:32,187
رقم من هذا ؟

765
00:33:32,255 --> 00:33:33,689
رقم آيشر

766
00:33:33,757 --> 00:33:35,223
و أيا كان هو ، فإنه لا يريد لك الأذى

767
00:33:35,291 --> 00:33:36,157
أعرف أن ذلك حقيقي

768
00:33:36,225 --> 00:33:38,861
هو خطير و هو كذاب

769
00:33:38,928 --> 00:33:40,662
كيف دخل ترافيس الى داخل المختبر ؟

770
00:33:40,730 --> 00:33:42,063
كيلوغ

771
00:33:42,131 --> 00:33:43,064
لماذا ؟

772
00:33:43,132 --> 00:33:45,166
هو نصب مكيدة ل ترافيس بهذه البدلة

773
00:33:45,234 --> 00:33:47,248
لكي يعتني بمشكلة آيشر

774
00:33:49,838 --> 00:33:51,506
أنت لديك الجهاز

775
00:33:51,573 --> 00:33:52,640
ما هي مشكلة هذا الشيء ؟

776
00:33:52,708 --> 00:33:55,443
هذا حقاً ليس من شأنك

777
00:33:55,511 --> 00:33:56,811
انها آلة للسفر عبر الزمن

778
00:33:56,879 --> 00:33:58,312
انها الطريقة التي وصلت بها كييرا الى هنا من المستقبل

779
00:33:58,380 --> 00:33:59,547
أليك

780
00:33:59,615 --> 00:34:00,948
هي ، جايسون ، كل إرهابيين حركة التحرير 8

781
00:34:01,016 --> 00:34:02,082
كل ما نعرفه عن آيشر

782
00:34:02,150 --> 00:34:03,583
لا ، ليس بالظبط

783
00:34:03,651 --> 00:34:04,785
السفر عبر الزمن

784
00:34:04,852 --> 00:34:05,652
هل أنت جاد ؟

785
00:34:05,720 --> 00:34:06,486
نعم

786
00:34:06,554 --> 00:34:08,087
و آيشر يريده

787
00:34:08,155 --> 00:34:09,656
لذلك إذا قمنا بتدميره

788
00:34:09,724 --> 00:34:13,827
عندها آيشر لن يكون عنده سبب لملاحقتنا

789
00:34:13,895 --> 00:34:14,528
أليك ، لا

790
00:34:14,595 --> 00:34:15,034
لا يمكنك فعل ذلك

791
00:34:15,119 --> 00:34:17,207
لم يسبب هذا شيئاً سوى عنف لم يسبق له مثيل منذ وصوله

792
00:34:17,253 --> 00:34:18,431
أنا آسف يا كييرا ، و لكن لا يوجد خيار آخر

793
00:34:18,498 --> 00:34:20,332
أنت تعرف ماذا يعني ذلك بالنسبة لي

794
00:34:20,400 --> 00:34:22,425
كييرا ، عليكي أن تفهمي ما يعنيه ذلك بالنسبة لي

795
00:34:25,104 --> 00:34:27,139
فقط أرسلني مرة آخرى

796
00:34:27,206 --> 00:34:28,373
قبل أن يصل أعضاء حركة التحرير 8

797
00:34:28,442 --> 00:34:30,075
يمكنني منع كل هذا من الحدوث

798
00:34:30,143 --> 00:34:31,777
قلت لكي ، أنا لا أعرف إذا كان سيعمل 

799
00:34:34,680 --> 00:34:35,880
أخفضو الأسلحة

800
00:34:35,948 --> 00:34:37,014
الآن

801
00:34:39,318 --> 00:34:40,552
أنا لن أعود

802
00:34:53,230 --> 00:34:54,798
سيطر على الأهداف

803
00:34:54,866 --> 00:34:56,299
أما البقية فهم قابلون للاستهلاك

804
00:35:03,307 --> 00:35:05,442
أعطني أياه

805
00:35:13,851 --> 00:35:14,750
أليك

806
00:35:58,258 --> 00:35:59,191
إذهبي

807
00:36:23,149 --> 00:36:23,882
علينا أن نذهب

808
00:36:23,950 --> 00:36:24,516
أليك

809
00:36:24,584 --> 00:36:25,383
إذهب مع كييرا

810
00:36:41,099 --> 00:36:41,532
إذهبي ، هيا ، هيا

811
00:36:41,600 --> 00:36:42,966
هيا

812
00:36:52,209 --> 00:36:54,911
إهربي ، إهربي

813
00:36:54,979 --> 00:36:56,846
إذهبي

814
00:37:24,005 --> 00:37:25,553
انتبه ، إنخفضي
إنزلي من على السقف

815
00:37:30,578 --> 00:37:33,346
هيا

816
00:37:42,388 --> 00:37:43,569
علينا أن ننزل من على السقف

817
00:37:57,703 --> 00:38:00,505
أحضر الجهاز ،  مهما كلف الأمر

818
00:38:23,628 --> 00:38:24,662
هل هذا هو ما تريده ؟

819
00:38:24,729 --> 00:38:25,395
إنخفضي يا إيميلي

820
00:38:29,332 --> 00:38:29,899
لااااااا

821
00:38:29,967 --> 00:38:31,701
إيميلي

822
00:38:43,713 --> 00:38:44,379
لنذهب ، هيا

823
00:39:47,940 --> 00:39:49,974
إيميلي
إيميلي

824
00:39:53,446 --> 00:39:54,212
أنا آسفة

825
00:39:54,280 --> 00:39:56,481
لا ، لا ، لا تتأسفي

826
00:39:57,049 --> 00:39:57,881
فقط تماسكي يا إميلي ، من فضلك

827
00:39:58,050 --> 00:40:00,053
فقط تماسكي

828
00:40:02,121 --> 00:40:04,087
أخبرتك بالحقيقة

829
00:40:04,155 --> 00:40:04,920
فعلتي

830
00:40:05,088 --> 00:40:06,222
كلانا فعل 

831
00:40:07,892 --> 00:40:11,851
لا يمكنه أخذ هذا ، أنه يخصنا

832
00:40:15,199 --> 00:40:17,534
إيميلي
إيميلي

833
00:40:17,602 --> 00:40:20,336
إيميلي

834
00:41:13,551 --> 00:41:15,251
أليك

835
00:43:03,120 --> 00:43:04,937
أرسليه الى الأعلى

836
00:43:11,372 --> 00:43:25,239
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>


