8 00:00:29,796 --> 00:00:31,631 - لا تصرخ - كلوي 9 00:00:32,964 --> 00:00:34,348 هل يمكنكِ الخروج من هنا ؟ 10 00:00:34,383 --> 00:00:35,865 در، وجهك للحائط 11 00:00:35,900 --> 00:00:38,706 هذا يبدو كأحد حلقات د. اوز 12 00:00:38,741 --> 00:00:40,852 انا على وشك انا اكشف نفسي لك 13 00:00:40,887 --> 00:00:42,564 - ماذا ؟ - عن طريق الشعر 14 00:00:42,599 --> 00:00:43,583 15 00:00:48,465 --> 00:00:52,518 ستة .. دورة في الحجره 16 00:00:53,946 --> 00:00:55,668 خمسة 17 00:00:56,348 --> 00:00:59,731 اصابع في كل يد 18 00:01:00,546 --> 00:01:02,254 اربعة 19 00:01:03,124 --> 00:01:05,772 فجوات القلب 20 00:01:07,444 --> 00:01:09,114 ثلاثة 21 00:01:09,977 --> 00:01:13,134 اعضاء العائلة 22 00:01:15,592 --> 00:01:17,008 اثنان 23 00:01:18,217 --> 00:01:20,371 والدان ليسامحان 24 00:01:21,968 --> 00:01:23,380 واحد 25 00:01:24,065 --> 00:01:26,398 طفل في القبو 26 00:01:26,699 --> 00:01:29,554 27 00:01:29,936 --> 00:01:32,065 - عجبا، هذا حقا ... - لم انتهي 28 00:01:32,205 --> 00:01:34,006 صفر 29 00:01:36,440 --> 00:01:38,570 خارج الوقت 30 00:01:40,934 --> 00:01:43,495 الآن انتهيت، مالذي تظنه ؟ 31 00:01:43,496 --> 00:01:44,734 حسنا، لقد كنت متضايق 32 00:01:44,735 --> 00:01:46,869 نحن مختلفون عن الناس الآخرون ياكيب 33 00:01:46,937 --> 00:01:48,938 نحن نتصل بالظلام 34 00:01:49,006 --> 00:01:51,207 لن اجعلنا بالضروره نكون في نفس الفئه من الناس 35 00:01:51,275 --> 00:01:54,610 هذا حقيقي، وكلانا نرتدي اقنعه 36 00:01:54,678 --> 00:01:57,547 الآن يجب ان اذهب لارتدي قناعي لاذهب مع الفتيات 37 00:01:57,614 --> 00:02:01,417 حسنا، إذا كنتِ ستقولين لي 38 00:02:01,485 --> 00:02:05,121 شعر في الدش في المستقبل 39 00:02:05,189 --> 00:02:06,823 هل يمكنكِ على الأق ان تعطيني تلميح 40 00:02:06,890 --> 00:02:08,825 بالكاد كنتِ ستصيبينني بنوبة قلبيه 41 00:02:08,892 --> 00:02:09,959 يإلهي 42 00:02:10,027 --> 00:02:11,727 - هل لديك قلب ضعيف ؟ - لا 43 00:02:11,795 --> 00:02:14,630 ليس لدي قلب ضعيف 44 00:02:14,698 --> 00:02:16,604 حسنا 45 00:02:18,202 --> 00:02:20,288 يجب ان اذهب 46 00:02:20,938 --> 00:02:24,340 - شكرا لك - العفو 47 00:02:31,982 --> 00:02:34,584 رائع 48 00:02:34,651 --> 00:02:36,819 تفقد هذا، لدينا منتجع خاص بنا الآن 49 00:02:36,887 --> 00:02:38,354 صباح الخير ياكول 50 00:02:38,422 --> 00:02:39,655 حوض ساخن 51 00:02:39,723 --> 00:02:41,157 - لقد حان الوقت - نعم 52 00:02:41,225 --> 00:02:42,758 كلما جلست هنا ومعي بيره 53 00:02:42,826 --> 00:02:44,694 " اسأل نفسي " لمَ لست في حوض ساخن ؟ 54 00:02:44,761 --> 00:02:47,363 لقد انتهت هذه الايام ياصديقي 55 00:02:47,431 --> 00:02:48,431 انه وسخ للغايه 56 00:02:48,499 --> 00:02:51,033 نعم، هناك بعض البقع الغريبه 57 00:02:51,101 --> 00:02:53,936 انه يبدو كالدم، ضعوني خارج الموضوع 58 00:02:54,004 --> 00:02:55,271 انا معك 59 00:02:55,339 --> 00:02:56,672 كول 60 00:02:59,476 --> 00:03:01,244 مهلا، استمع، انت، يإلهي 61 00:03:01,311 --> 00:03:03,346 ليست الساعه السابعه حتى يارفاق 62 00:03:03,413 --> 00:03:05,526 هل اي احد منكما فرش اسنانه بعد ؟ 63 00:03:06,250 --> 00:03:09,018 هل يمكننا ان نجعل الجاكوزي خارج الانظار 64 00:03:09,086 --> 00:03:10,853 حتى انظفه واجهزه ؟ 65 00:03:10,921 --> 00:03:12,619 حسنا ؟ 66 00:03:19,062 --> 00:03:21,998 - تبحثين عني ؟ - نعم، شكرا ياكول 67 00:03:24,701 --> 00:03:27,069 هانحن 68 00:03:27,137 --> 00:03:28,404 69 00:03:28,472 --> 00:03:31,307 اتعلم، الحضور المتزامن بالنسبه لي يبدو فائق العمليه 70 00:03:31,375 --> 00:03:33,743 من خلال 11 شخص عملت معه 71 00:03:33,810 --> 00:03:35,478 يمكن ان يكونوا تلك العائله، مورمون الذين غادروا لتوهم 72 00:03:35,546 --> 00:03:36,646 نعم، ولديهم اسبوع اخر ايضا 73 00:03:36,713 --> 00:03:39,916 يجب علينا ان نجذب المزيد من العملاء 74 00:03:39,983 --> 00:03:41,684 يمكننا ان نجعل روبي يرتدي زي شطيره 75 00:03:41,752 --> 00:03:42,818 ونرسله لحانة شواذ 76 00:03:42,886 --> 00:03:46,722 انا قلقه، ابي لم يخسر عميلا واحدا قط 77 00:03:49,326 --> 00:03:51,594 احزر من سيكون دي جي ليلة المكس غدا ؟ 78 00:03:51,662 --> 00:03:53,763 - هل هو انت ؟ - لا، انا 79 00:03:53,830 --> 00:03:56,732 صديقة ابي المثيره الروسيه جلبت لي جهاز دي جي جميل 80 00:03:56,800 --> 00:03:59,669 واعني من خلال كلمة جميل انه مسروق 81 00:03:59,736 --> 00:04:00,903 انا لست عنصري 82 00:04:00,971 --> 00:04:02,672 لكن اعتقد بأن كل الروس لديهن اصابع زلقه " يقصد بأنهم يسرقون " 83 00:04:02,739 --> 00:04:05,423 نعم، لا اعلم إذا كنت تعلم مامعنى كلمة عنصري 84 00:04:06,610 --> 00:04:08,811 عندما ادهش الجميع في ليلة المكس غدا 85 00:04:08,879 --> 00:04:10,313 سأكون في ذلك الحوض الساخن 86 00:04:10,380 --> 00:04:13,049 مع اربع فتيات وجناح دجاجه 87 00:04:13,116 --> 00:04:15,318 انا اوعدنا الاثنان 88 00:04:15,385 --> 00:04:18,020 ارجوك لا تخيب امالنا 89 00:04:22,392 --> 00:04:25,461 ياصاح كن هادئا، ليست الفتاة الوحيده في المخيم 90 00:04:25,529 --> 00:04:28,531 91 00:04:28,599 --> 00:04:30,166 حسنا، اين هو ؟ 92 00:04:30,233 --> 00:04:31,634 - اين ماذا ؟ - البكيني الخاص بي 93 00:04:31,702 --> 00:04:33,469 انا لست حمقاء، اعلم بأنكم اخذتوه 94 00:04:33,537 --> 00:04:34,670 لمَ لا ترتدين واحدا اخر ؟ 95 00:04:34,738 --> 00:04:36,706 يإلهي، اهو البكيني الوحيد معكِ ؟ 96 00:04:36,773 --> 00:04:39,342 هذا سيء 97 00:04:39,409 --> 00:04:41,711 اتعلمون ؟ يجب ان اذهب للعمل 98 00:04:41,778 --> 00:04:43,546 نعم، ماك لا تدفع لنا لنلعب بالجوار 99 00:04:43,614 --> 00:04:44,680 في الشاطئ كل اليوم 100 00:04:44,748 --> 00:04:47,683 ليس انتِ على الاقل 101 00:04:47,751 --> 00:04:49,585 سنأخذ اختبار الانقاذ غدا 102 00:04:49,653 --> 00:04:52,154 انتم ستكونون مع فريق الانقاذ ؟ 103 00:04:52,222 --> 00:04:54,357 تعلمون بأنه يجب عليكم انقاذ اناس يغرقون صحيح ؟ 104 00:04:54,424 --> 00:04:56,592 مما يعني بأنه شعوركم قد تتبلل 105 00:04:56,660 --> 00:04:58,728 مهما يكن، سندع الفتيان يفعلون كل الاشياء الممله 106 00:04:58,795 --> 00:05:00,563 سنكون مشغولين لنحصل على السمره 107 00:05:00,631 --> 00:05:02,298 انا متأكده بأن العمل في المطبخ 108 00:05:02,366 --> 00:05:03,766 لن يكون بنفس المتعه 109 00:05:03,834 --> 00:05:05,368 يجب ان تشيكي على المفقودات 110 00:05:05,435 --> 00:05:07,103 الاشياء المستخدمه تبدو جيده عليكِ 111 00:05:11,508 --> 00:05:13,309 حسنا يارفاق 112 00:05:13,377 --> 00:05:16,345 لدينا الكثير من المخططات من اجل عطلة نهاية الاسبوع لليتل لوتر 113 00:05:16,413 --> 00:05:17,513 ليلة غد 114 00:05:17,581 --> 00:05:20,950 لدينا ليلة المكس مع مخيم ريجفيلد 115 00:05:21,018 --> 00:05:23,185 وهذا دورنا لنستضيفهم 116 00:05:23,253 --> 00:05:24,687 نعم 117 00:05:24,755 --> 00:05:25,888 كما تتذكرون 118 00:05:25,956 --> 00:05:28,457 ريجفيلد جعلوا كل شيء رائع السنة الماضيه 119 00:05:28,525 --> 00:05:32,161 120 00:05:32,229 --> 00:05:34,664 - حقير جدا - بل اكثر من جدا 121 00:05:34,731 --> 00:05:36,198 ولكن نحن ليتل لوتر 122 00:05:36,266 --> 00:05:38,668 لسنا بحاجه إلى الدخان والمرايا والآداءات الخاصه 123 00:05:38,735 --> 00:05:41,003 من جاستن تيمبرليك لنقضي وقت ممتع 124 00:05:41,071 --> 00:05:44,240 ليلة غد الساعه الثامنه، اراكم هناك 125 00:05:44,307 --> 00:05:46,709 126 00:05:46,777 --> 00:05:50,546 لا احد يحب الشمام 127 00:05:50,614 --> 00:05:52,348 انا احبه 128 00:05:52,416 --> 00:05:55,751 في الحقيقه انه فاكهتي المفضله 129 00:05:55,819 --> 00:05:57,353 انه لزج وبلا طعم 130 00:05:57,421 --> 00:06:00,156 هناك مليون فاكهه افضل منه 131 00:06:00,223 --> 00:06:01,490 انتظر، انا افهم ذلك 132 00:06:01,558 --> 00:06:03,626 رينقو هو المفضل لديك من فريق البيتل اليس كذلك ؟ 133 00:06:03,694 --> 00:06:06,362 انت تتظاهر بأنك تحب الاشياء الآدنى لتكون رائعا فحسب 134 00:06:06,430 --> 00:06:08,597 اتظنين بأنني رائع ؟ 135 00:06:08,665 --> 00:06:10,833 ربما يمكنني ان اتسكع مع شريكات سكنك 136 00:06:10,901 --> 00:06:12,702 اكره كلوي وزوي 137 00:06:12,769 --> 00:06:14,770 اتعلم، انا متأكده جدا بأنهم سرقوا البيكيني الخاص بي 138 00:06:14,838 --> 00:06:16,138 ماذا ؟ لماذا ؟ 139 00:06:16,206 --> 00:06:18,107 لأنهم مقرفين ويعلمون بنني املك واحدا فحسب 140 00:06:18,175 --> 00:06:20,309 انهم غيورين فحسب 141 00:06:20,377 --> 00:06:22,378 اتعلم كيف يقولون ان الكلاب تشم الخوف ؟ 142 00:06:22,446 --> 00:06:23,546 143 00:06:23,613 --> 00:06:25,781 اعتقد بأن الفتيات ذوي الشعبيه يشمن رائحة المنبوذين 144 00:06:27,684 --> 00:06:30,319 يارفاق، علي ان اقول هذا 145 00:06:30,387 --> 00:06:33,389 تلك الفطائر المحلاة المقرمشه كانت رائعه هذا الصباح 146 00:06:33,457 --> 00:06:35,524 هذا لأنهن وافل 147 00:06:35,592 --> 00:06:37,793 شكرا 148 00:06:39,763 --> 00:06:41,163 إذا مالمشكله معك ومع الفطائر المحلاة المقرمشة 149 00:06:41,231 --> 00:06:42,465 اخرس 150 00:06:42,532 --> 00:06:44,233 لا، لا شيء، نحن نتحدث فحسب 151 00:06:44,301 --> 00:06:46,135 نعم، انه يبدو كمتحدث ثرثار 152 00:06:46,203 --> 00:06:49,638 مهما يكن، اتعلم، اعني، انه لطيف لكن.... 153 00:06:49,706 --> 00:06:51,907 لقد كانت سنه صعبه مع الفتيان، لذا ... 154 00:06:51,975 --> 00:06:53,709 لا اعلم 155 00:06:55,378 --> 00:06:57,580 هل رأى احد منكم ايلانور سويتزر ؟ 156 00:06:57,647 --> 00:06:59,148 اريدها ان تسرح شعري ثانية للرقص 157 00:06:59,216 --> 00:07:01,550 السنه الماضيه جعلتني ابدو تماما مثل بلايك لايفلي 158 00:07:01,618 --> 00:07:03,252 159 00:07:03,320 --> 00:07:04,653 فعلت 160 00:07:04,721 --> 00:07:08,958 إيلانور لديها زائده دوديه، لذا لن تاتي هذا الصيف 161 00:07:09,025 --> 00:07:10,760 المسكينه 162 00:07:10,827 --> 00:07:12,595 يجب علي ان ارسل لها هديه 163 00:07:12,662 --> 00:07:15,331 - إيلانور تحب التانقولز - فهمت 164 00:07:15,398 --> 00:07:17,500 لقد تم ايصال هذا للتو من ريجفيلد 165 00:07:17,567 --> 00:07:18,968 ماهو ؟ 166 00:07:19,035 --> 00:07:22,705 لائحة اطعمه خارجه عن الحدود من اجل الرقص 167 00:07:22,773 --> 00:07:24,039 - ماذا ؟ - على مايبدو انهم سيشربون 168 00:07:24,107 --> 00:07:25,608 لوكالي سكورد بونش فحسب 169 00:07:25,675 --> 00:07:27,009 ليس لدي ادنى فكره عما يعنيه هذا 170 00:07:27,077 --> 00:07:28,711 لكنني آمل بانه هاي سي مخلوط مع سفن اب 171 00:07:28,779 --> 00:07:29,945 لأن هذا ماسيقدم لهم فحسب 172 00:07:30,013 --> 00:07:31,547 هذا سخيف 173 00:07:31,615 --> 00:07:33,449 سيحصلون على اوريوس وحليب ربما 174 00:07:33,517 --> 00:07:35,351 لنذهب لنتكلم مع روجر 175 00:07:38,955 --> 00:07:42,625 بيجنيتس خال من الغلوتين ؟ حقا ؟ 176 00:07:42,692 --> 00:07:44,026 قومي لديهم احتياجات 177 00:07:44,094 --> 00:07:45,294 لو ليتل لوتر 178 00:07:45,362 --> 00:07:46,829 لا يمكنه استيعاب الاحتياجات، ربما يجب علينا ان نتحدث 179 00:07:46,897 --> 00:07:48,297 عن اقامة الرقص في ريجفيلد 180 00:07:48,365 --> 00:07:49,832 لن يحدث ياروجر 181 00:07:49,900 --> 00:07:52,401 هذه سنتنا، هذه كانت الصفقه 182 00:07:52,469 --> 00:07:54,670 انتِ محقة، انتِ محقه 183 00:07:54,738 --> 00:07:56,906 انا .. اكره ان اخيب امال قومي فحسب 184 00:07:56,973 --> 00:07:59,341 ولكن، بالطبع انتِ تعلمين 185 00:07:59,409 --> 00:08:00,643 بأنكِ من يدير ليتل لوتر 186 00:08:00,710 --> 00:08:02,578 لقد قدمت لي محاضره عن تخييب الآمال 187 00:08:02,646 --> 00:08:03,913 في اول مره نمنا معا 188 00:08:03,980 --> 00:08:05,981 اهذا لمَ عدتي للأخريات ؟ 189 00:08:06,049 --> 00:08:07,783 190 00:08:07,851 --> 00:08:09,618 انت وذلك الطفل ... بنفس العمر 191 00:08:09,686 --> 00:08:13,155 مرحبا يانت، كيف الكتابه ؟ 192 00:08:13,223 --> 00:08:15,658 صعبه ومريعه 193 00:08:15,725 --> 00:08:19,028 - الا زلتي تسبحين في الصباح ؟ - لا، لقد انتهيت 194 00:08:19,095 --> 00:08:21,514 - انتهيتِ ليوم ام ... ؟ - لا، انتهيت 195 00:08:21,549 --> 00:08:22,803 196 00:08:22,838 --> 00:08:24,266 إذا مالذي ستفعليه بوقت فراغك ؟ 197 00:08:24,334 --> 00:08:25,868 ربما سأكون كاتبة روايات 198 00:08:25,936 --> 00:08:28,037 يبدو لي ان كل ماتفعله هو انك تجلس بالجوار وتشرب القهوه 199 00:08:28,104 --> 00:08:30,039 200 00:08:30,106 --> 00:08:31,507 201 00:08:31,575 --> 00:08:34,510 اتعلمين ياماك، لو انكِ تحسين بالحزن او الملل 202 00:08:34,578 --> 00:08:37,379 او اي من تلك المشاعر السلبيه، انا لا ... 203 00:08:37,447 --> 00:08:39,782 توقف فحسب ياروجر 204 00:08:39,850 --> 00:08:41,016 اسف 205 00:08:41,084 --> 00:08:42,952 ماكنت اعنيه هو 206 00:08:43,019 --> 00:08:47,323 إذا احسستِ بالوحده قليلا، تعالي الي 207 00:08:47,390 --> 00:08:48,791 انا اعني ماقوله 208 00:08:48,859 --> 00:08:50,526 209 00:08:51,962 --> 00:08:55,164 حسنا، شكرا ياروجر 210 00:08:59,102 --> 00:09:00,636 إيلانور ؟ 211 00:09:00,704 --> 00:09:02,304 إيلانور سويتزر ؟ 212 00:09:02,372 --> 00:09:05,174 مرحبا ياماك، من الجيد رؤيتكِ 213 00:09:05,242 --> 00:09:07,476 مالذي تفعلينه هنا ؟ 214 00:09:07,544 --> 00:09:09,645 يإلهي، لا .. لا اعلم كيف اخبركِ 215 00:09:09,713 --> 00:09:11,847 بوب حصل على هذه الترقيه الضخمه 216 00:09:11,915 --> 00:09:13,315 انه يتجه إلى التسويق الآن 217 00:09:13,383 --> 00:09:15,317 يجب ان يكون قادرا على الأتصال بفريقه 218 00:09:15,385 --> 00:09:17,486 دوق اخبرهم بأننا سنكون مستعدين على ارض الملعب يوم الثلاثاء 219 00:09:17,554 --> 00:09:19,521 إذا اخذتي تكنولوجيا الرجل، كأنكِ تأخذين رجولته 220 00:09:19,589 --> 00:09:20,689 انه .. انه بدائي 221 00:09:20,757 --> 00:09:21,790 انا آسفه جدا يإلهي 222 00:09:21,858 --> 00:09:23,592 إذا كان الأمر بيدي، تعلـ .. تعلمين 223 00:09:23,660 --> 00:09:25,628 انا اتفهم 224 00:09:25,695 --> 00:09:28,130 الأناس تصبح مغويه من خلال الحلي الامعه 225 00:09:28,198 --> 00:09:29,465 ويقترفون اخطاء 226 00:09:29,532 --> 00:09:30,699 اريدك ان تذهب إلى غرفة الصيانه، وتأخذ مطرقه 227 00:09:30,767 --> 00:09:31,834 واضرب دوق بدلا عني 228 00:09:31,902 --> 00:09:33,769 انتم يارفاق كنتوا في ليتل لوتر 229 00:09:33,837 --> 00:09:35,704 للسنوات الخمس الماضيه 230 00:09:35,772 --> 00:09:37,006 انتم عائلتي بالاصح 231 00:09:37,073 --> 00:09:39,174 فقط اخبريني، كيف ارجعكم إلى هناك ؟ 232 00:09:44,691 --> 00:09:49,932 - تمت الترجمه من قِبل Ghada - - @LGHADA - 233 00:09:54,432 --> 00:09:56,770 بوب سويتزر احمق 234 00:09:56,853 --> 00:09:59,387 لم افهم ابدا مارأته إيلانور في ذلك الغبي 235 00:09:59,455 --> 00:10:01,456 - خلاص جيد - لا، اريدهم ان يعودون 236 00:10:01,524 --> 00:10:04,826 237 00:10:04,894 --> 00:10:06,728 - مالذي فعله للتو ؟ - قنبلة الحقيقه 238 00:10:06,796 --> 00:10:08,864 ماك، إذا اردتي ان ترجعي السويتزر 239 00:10:08,931 --> 00:10:10,799 يجب ان تفكري ببناء برج الهاتف 240 00:10:10,867 --> 00:10:13,134 - تود - انا آسف، لدي عمل 241 00:10:13,202 --> 00:10:14,736 يـ .. يجب علي ان اتحدث مع المكتب 242 00:10:14,804 --> 00:10:17,472 ومن الصعب ان انتظر هؤلاء المراهقين 243 00:10:17,540 --> 00:10:19,307 ان بتعدوا عن اخر هاتف دفع في امريكا 244 00:10:19,375 --> 00:10:21,676 انا اسفه على الازعاج ياتود 245 00:10:21,744 --> 00:10:23,812 لكن ليتل لوتر هو حول الأتصال 246 00:10:23,880 --> 00:10:26,915 بالأناس هنا، ليسوا من في الفضاء الألكتروني 247 00:10:26,983 --> 00:10:28,049 انها خسارتهم 248 00:10:28,117 --> 00:10:29,918 الآن هل يمكننا التحدث عن المكس ؟ 249 00:10:29,986 --> 00:10:31,353 انا جاهزه لاحرج عالتي 250 00:10:31,420 --> 00:10:32,520 251 00:10:32,588 --> 00:10:34,656 يجب ان نجد موضوع 252 00:10:34,724 --> 00:10:38,493 جحيم دانتي، لوا، مصر، قناة البنما، الرغوه 253 00:10:38,561 --> 00:10:41,329 منزل صغير على المرج ... السجن 254 00:10:41,397 --> 00:10:43,198 رافي يحب المواضيع 255 00:10:43,266 --> 00:10:44,833 شيكسبير 256 00:10:44,901 --> 00:10:46,434 " حلم ليلة منتصف الصيف " 257 00:10:46,502 --> 00:10:49,404 هذا سيكون سحري وجميل جدا 258 00:10:49,472 --> 00:10:52,440 احببت هذا 259 00:10:52,508 --> 00:10:55,043 260 00:10:55,111 --> 00:10:58,213 كيف يمكن لأي احد ان يضيع شيئا كهذا ؟ 261 00:10:58,281 --> 00:10:59,481 انه متوهج 262 00:10:59,548 --> 00:11:01,449 ركز، يجب ان نجد بكيني 263 00:11:01,517 --> 00:11:03,952 انا لا اعلم حتى لمَ تريد ان تكون منقذ 264 00:11:04,020 --> 00:11:06,121 الشاطى كبير بشكل مبالغ فيه 265 00:11:06,188 --> 00:11:08,456 انه افضل من صب القهوه وصنع الوافل 266 00:11:08,524 --> 00:11:10,458 - يجب ان تكون منقذ ايضا - مستحيل، حسنا ؟ 267 00:11:10,526 --> 00:11:13,395 الماء، الشمس .. ليس حقا ماحب 268 00:11:13,462 --> 00:11:15,463 وجدت واحد 269 00:11:17,633 --> 00:11:19,668 انه قبيح، صحيح ؟ 270 00:11:19,735 --> 00:11:23,305 انه ليس ... انه قبيح 271 00:11:23,372 --> 00:11:25,373 نعم، انه الوحيد لذا 272 00:11:25,441 --> 00:11:27,342 سأجربه 273 00:11:27,410 --> 00:11:32,480 اتعلمين، البحيرات مليئة بالاشياء الغريبه 274 00:11:32,548 --> 00:11:36,318 - الحشرات بأنواعها - حقا ؟ 275 00:11:36,385 --> 00:11:38,320 نعم، لدي 276 00:11:38,387 --> 00:11:41,589 لدي صديق ذهب للسباحه في بحيره يوما ما 277 00:11:41,657 --> 00:11:43,825 وامسك شيئا فيروسي، وهو مشلول الآن 278 00:11:43,893 --> 00:11:45,694 279 00:11:45,761 --> 00:11:47,228 كان لديه شلل اطفال 280 00:11:47,296 --> 00:11:49,097 نعم، لقد انتقل له من البحيره 281 00:11:49,165 --> 00:11:51,166 شكرا 282 00:11:51,233 --> 00:11:52,367 بالأضافه إلى انني لا اريد ان اتبجح 283 00:11:52,435 --> 00:11:54,703 لكنني الوحيد الذي يعرف كيف يصب قهوه 284 00:11:54,770 --> 00:11:57,057 انا دائما اسكب المقدار المناسب في الكوب 285 00:11:58,241 --> 00:12:00,075 هل انت متأكد ؟ سيكون ممتعا 286 00:12:00,143 --> 00:12:02,010 يمكننا التدرب معا 287 00:12:02,078 --> 00:12:04,146 اعني، اعتقد بأنني يمكنني ان احاول 288 00:12:04,213 --> 00:12:07,149 289 00:12:07,216 --> 00:12:11,942 290 00:12:15,024 --> 00:12:17,292 مرحبا ياسارا، مدربكِ على الهاتف 291 00:12:17,360 --> 00:12:19,515 انه يقول انه مهم 292 00:12:21,064 --> 00:12:22,497 ♪ ♪ 293 00:12:22,565 --> 00:12:25,901 294 00:12:31,340 --> 00:12:34,910 295 00:12:34,977 --> 00:12:36,912 لو 296 00:12:36,979 --> 00:12:39,381 دعك في شؤونك حسنا ؟ 297 00:12:41,084 --> 00:12:44,519 لماذا اغلقتِ في وجه المدرب ؟ 298 00:12:44,587 --> 00:12:48,056 لقد خسرت امام دانيكا كوكس في نهائيات ربيع هذا العام 299 00:12:48,124 --> 00:12:49,558 انا متأكده بانها رجل 300 00:12:49,625 --> 00:12:52,060 301 00:12:52,128 --> 00:12:53,729 على اي حال، لقد ناديت مدربي نازي 302 00:12:53,796 --> 00:12:55,297 وضعت وحدث لي حادث سياره 303 00:12:55,364 --> 00:12:56,832 عجبا 304 00:12:56,899 --> 00:13:00,068 لقد طردوني من الفريق والغوا منحتي 305 00:13:00,136 --> 00:13:01,636 انا لا اعلم لمَ هو يتصل حتى 306 00:13:01,704 --> 00:13:05,841 الحياة مليئة بالمحادثات الصعبة 307 00:13:05,908 --> 00:13:09,010 لنذهب لنجري واحده 308 00:13:09,078 --> 00:13:10,846 هذه تقريباً معجزه, ولكن المجلس التأديبي 309 00:13:10,913 --> 00:13:13,181 مستعد لإعادة النظر في قضية منحة سارة 310 00:13:13,249 --> 00:13:15,050 ولأن الكحول والمخدرات وجدت في جسمها 311 00:13:15,118 --> 00:13:17,052 ستحتاج إلى تقديم عينات بول 312 00:13:17,120 --> 00:13:19,254 طوال فتره الصيف لتثبت بأنها قادره على البقاء نظيفه 313 00:13:19,322 --> 00:13:21,256 دخنت بعض الحشيش 314 00:13:21,324 --> 00:13:24,192 المخدر الآخر كان لمساعدتي على الدراسة - كلاهما ممنوعان - 315 00:13:24,260 --> 00:13:26,094 لا يمكنكِ تحديهم بقول مثلِ هذا الهراء 316 00:13:26,162 --> 00:13:28,897 يا إلهي, لقد اخفقت مرة واحدة 317 00:13:28,965 --> 00:13:32,067 هناك هذا السلوك 318 00:13:32,135 --> 00:13:35,737 انه يتصرف وكأنني مدمنه - هلا استمعتي إليه فحسب؟ - 319 00:13:35,805 --> 00:13:37,873 ستحتاج للتبول في كوب 320 00:13:37,940 --> 00:13:40,876 يمكنها فعل ذلك. يمكنني معالجة الموضوع من هنا 321 00:13:40,943 --> 00:13:42,511 هذه فرصة اخرى لكِ ساره 322 00:13:42,578 --> 00:13:43,678 لا تحتاج لإعادة التفكير. 323 00:13:43,746 --> 00:13:45,080 ربما لا اريد فرصة أخرى 324 00:13:45,148 --> 00:13:46,515 رائع, اعتقد بأننا انتهينا إذاً 325 00:13:46,582 --> 00:13:50,452 ايها المدرب, هل يمكنك الانتظار للحظه؟ 326 00:13:50,520 --> 00:13:52,487 ساره, خذي نفساً 327 00:13:52,555 --> 00:13:54,356 ..كل ما عنيته ان 328 00:13:54,423 --> 00:13:56,558 ماذا لو انني اصطدمت بسيارتي متعمده؟ 329 00:13:56,626 --> 00:13:58,026 هل تعمدتي؟ - - ..لا, لكن ربما كانت 330 00:13:58,094 --> 00:13:59,995 عقلي الاوعي قرر بأنني لا اريد السباحة بعد اليوم 331 00:14:00,062 --> 00:14:01,396 حسنا, هذا قرار 332 00:14:01,464 --> 00:14:03,365 يجب ان يحدده عقلكِ الواعي 333 00:14:03,432 --> 00:14:05,467 مرحباً؟ 334 00:14:05,535 --> 00:14:06,835 اسفه ايها المدرب, ها نحن ذا 335 00:14:06,903 --> 00:14:10,305 48 ساعة, أو عندها ستفوتها الفرصة 336 00:14:14,544 --> 00:14:16,144 لا تحاولي إقناعي بذلك 337 00:14:16,212 --> 00:14:18,413 لقد عرفتكِ منذ كنت بالحادية عشر 338 00:14:18,481 --> 00:14:20,081 أعرفك افضل من هذا 339 00:14:20,149 --> 00:14:23,084 340 00:14:24,754 --> 00:14:26,221 ماذا الآن؟ 341 00:14:28,224 --> 00:14:30,025 هل سيطرت عليه؟ - أجل - 342 00:14:30,092 --> 00:14:31,993 !افتحوا جميع النوافذ 343 00:14:32,061 --> 00:14:34,396 كول, ماذا حدث؟ 344 00:14:34,463 --> 00:14:36,932 حسناً, الحوض الساخن 345 00:14:36,999 --> 00:14:38,733 الذي وضعته للتو في بويز تاون 346 00:14:38,801 --> 00:14:40,669 قد جعل دائرة الكهرباء تعمل اكثر مما ينبغي 347 00:14:40,736 --> 00:14:42,938 مما ادى إلى حريق كهربائي صغير 348 00:14:43,005 --> 00:14:45,106 أعتذر, هل قلت للتو بأننا نملك حوض ساخن؟ 349 00:14:45,174 --> 00:14:47,742 حسناً ماك, قبل ان تبدأي باللوم ... يجب عليكِ ان تعرفي بأن 350 00:14:47,810 --> 00:14:49,778 !لا تقلقوا النار طفأت, تم حل المشكلة 351 00:14:49,846 --> 00:14:52,113 ها انت ذا, كل شيء بخير 352 00:14:52,181 --> 00:14:54,716 353 00:15:08,927 --> 00:15:11,162 انني اتفهم .. العمل بالبحيرة 354 00:15:11,230 --> 00:15:13,765 فتيات مثيرات بالبكيني لأقصى مكان تصله عينك 355 00:15:13,832 --> 00:15:15,500 بالإضافة الى ان رائحتك لا تكون كشراب القيقب 356 00:15:15,567 --> 00:15:18,703 من العمل في المطبخ لكن لنكن واقعيين, كيب 357 00:15:18,771 --> 00:15:21,272 لا يمكنك السباحة - لا, انا سباح جيد - 358 00:15:21,340 --> 00:15:22,774 هل تعلم من يمكنه السباحة افضل منك؟ 359 00:15:22,841 --> 00:15:24,175 طفلة جاري 360 00:15:24,243 --> 00:15:25,710 إنها في الخامسة, ولديها يد واحده 361 00:15:25,778 --> 00:15:27,278 يمكنها السباحة افضل منك 362 00:15:27,346 --> 00:15:29,347 عصا السباحة.. إرمها لي 363 00:15:29,414 --> 00:15:30,848 هل تعلم ايضاً من يمكنه السباحة أفضل منك؟ 364 00:15:30,916 --> 00:15:32,850 جدتي - العصا.. إرمها - 365 00:15:32,918 --> 00:15:34,018 وجدتي... ميته. 366 00:15:34,086 --> 00:15:37,021 هيا, ارم العصا فحسب 367 00:15:37,089 --> 00:15:38,356 انظر, لقد ظننت 368 00:15:38,423 --> 00:15:40,057 بأنني سأكون الأحمق في هذه الصداقة 369 00:15:40,125 --> 00:15:42,527 لكن واضح في هذه اللحظة, بأن الأحمق هو أنت, أحمق 370 00:15:42,594 --> 00:15:45,696 لكن يمكننا التبادل 371 00:15:47,599 --> 00:15:49,901 لديك أصابع قوية 372 00:15:49,968 --> 00:15:52,003 يالك من عازف غيتارٍ ماهر 373 00:15:52,070 --> 00:15:53,805 جون مير) النسخة الآسيوية) 374 00:15:59,077 --> 00:16:00,845 مالذي ترتديه؟ 375 00:16:00,913 --> 00:16:03,548 أتلك ملابس سباحة مستعملة؟ 376 00:16:03,615 --> 00:16:05,817 (واو, انها تبدو تماماً كـ(ليف تايلر 377 00:16:05,884 --> 00:16:07,218 اخرسي, ديينا 378 00:16:07,286 --> 00:16:09,754 هل تتمنين الحصول على مرض الكلاميديا؟ *مرض جنسي* 379 00:16:09,822 --> 00:16:11,689 !أنتم 380 00:16:11,757 --> 00:16:14,258 لما لا تتراجعن أيتها الضباع؟ 381 00:16:14,326 --> 00:16:16,327 382 00:16:16,395 --> 00:16:17,862 383 00:16:17,930 --> 00:16:19,730 384 00:16:19,798 --> 00:16:21,165 غريغ 385 00:16:21,233 --> 00:16:22,867 هل تمانع ان تضع لي بعضاً من واقي الشمس على ظهري؟ 386 00:16:22,935 --> 00:16:24,402 لا يمكنني الوصول إليه 387 00:16:24,469 --> 00:16:27,738 أجل بالطبع - رائع - 388 00:16:27,806 --> 00:16:30,041 389 00:16:30,108 --> 00:16:31,509 شكراً 390 00:16:31,577 --> 00:16:33,411 391 00:16:33,478 --> 00:16:34,745 392 00:16:34,813 --> 00:16:36,581 393 00:16:36,648 --> 00:16:38,282 394 00:16:38,350 --> 00:16:42,687 ♪ ♪ 395 00:16:42,754 --> 00:16:45,823 بي تاون, بي موني, لتل بي - لا - 396 00:16:45,891 --> 00:16:49,026 بز ساو، بز كت، بز فيد .. ليس الموقع الالكتروني 397 00:16:49,094 --> 00:16:50,361 طبعاً لا 398 00:16:50,429 --> 00:16:54,665 بي باين، فيتامين بي، بي روك اوباما، بز يونسي 399 00:16:54,733 --> 00:16:55,933 حسنا، توقف 400 00:16:56,001 --> 00:16:58,669 لمَ قد تحتاج اسم مسرحي لأنك ستصبح دي جي في حفل مخيم ؟ 401 00:16:58,737 --> 00:17:01,138 لأنني لست العب فحسب، انا اخلق خبره لي 402 00:17:01,206 --> 00:17:03,007 حسنا، طالما تلك الخبره تحتوي على 403 00:17:03,075 --> 00:17:04,742 مشاهدتك لامك ترقص على أو.بي.بي 404 00:17:04,810 --> 00:17:06,811 هذا عندما يصل إلى ذلك الحد فحسب 405 00:17:06,879 --> 00:17:08,479 هذا غالبا لن يحدث 406 00:17:08,547 --> 00:17:09,814 انها خائفه 407 00:17:09,882 --> 00:17:11,649 انها تريد ارجاع السويتزر من ريجفيلد 408 00:17:11,717 --> 00:17:13,751 لذا علي ان ارفع معنوياتنا 409 00:17:13,819 --> 00:17:16,354 إذا انت ستصبح دي جي لتساعد امك ؟ 410 00:17:16,421 --> 00:17:18,055 اعتقدت بأنه كان من اجل الحصول على الفتيات فقط 411 00:17:18,123 --> 00:17:19,857 هيا، اعطيني بعض الفضل 412 00:17:19,925 --> 00:17:22,727 سأقول بأنه النسبه 50/50 413 00:17:22,794 --> 00:17:25,663 اتعتقدين بأننا مستعدون 414 00:17:25,731 --> 00:17:28,933 حسنا، واحد، اثنان، ثلاثه 418 00:17:36,942 --> 00:17:39,577 انظروا من جاء، الحوض الساخن ويلي وحقيبته من الافكار السيئه 419 00:17:39,645 --> 00:17:42,713 - اسف - لقد فجرت دائرة الكهرباء 420 00:17:42,781 --> 00:17:44,882 غرفة الطعام ستصلح، اعدك 421 00:17:44,950 --> 00:17:48,486 اسمع، ريجفيلد، منافسيننا .. سيأتون 422 00:17:48,553 --> 00:17:51,188 ليروا كيف اصبح المخيم بعد ادارتي له 423 00:17:51,256 --> 00:17:52,857 قلت بأنني سأهتم به، استرخي 424 00:17:52,925 --> 00:17:56,027 لن استرخي ياكول، لا مزيد من الاحواض الساخنه 425 00:17:56,094 --> 00:17:59,797 السويتزر رحلوا، ستيف ايضا 426 00:17:59,865 --> 00:18:01,799 حسنا، حسنا .. السويتزر وستيف 427 00:18:01,867 --> 00:18:03,834 - اشياء غير مترابطه - حقا ؟ 428 00:18:03,902 --> 00:18:06,537 تود يعتقد بأنه يجب علينا وضع برج هاتف 429 00:18:06,605 --> 00:18:07,872 اعلم 430 00:18:07,940 --> 00:18:09,707 ... وروث هاريس اقترحت بانه يجب علي 431 00:18:09,775 --> 00:18:11,809 ان اجري بعض التجميل لنفسي 432 00:18:11,877 --> 00:18:14,712 لقد ارتني ثديها المرفوع هذا الصباح 433 00:18:14,780 --> 00:18:16,180 انه معجزه نوعا ما 434 00:18:16,248 --> 00:18:18,516 حسنا، هو مخطأ وهي ... مهما يكن 435 00:18:18,583 --> 00:18:20,217 - اثدائكِ رائعه - كول 436 00:18:20,285 --> 00:18:22,153 اسف 437 00:18:22,220 --> 00:18:24,855 مالذي يجري معكِ ؟ 438 00:18:24,923 --> 00:18:26,857 30 ثانيه من العري في الطبيعه، واعلم هذا لحقيقته 439 00:18:26,925 --> 00:18:28,192 غالبا مايهدئكِ 440 00:18:28,260 --> 00:18:31,028 أو.بي.بي، افضل اغنيه في العالم 441 00:18:31,096 --> 00:18:34,565 اغنية افضل صيف في حياتي 442 00:18:34,633 --> 00:18:35,833 انها لا تصلح شيئا 444 00:18:38,270 --> 00:18:40,705 انا لم .. 445 00:18:40,772 --> 00:18:42,974 لم اقصد ان اكذب 446 00:18:43,041 --> 00:18:46,377 انا لم اعلم كيف اخبرك او اي شخص فحسب 447 00:18:46,445 --> 00:18:50,848 لقد اخفقت وطردت من الفريق 448 00:18:50,916 --> 00:18:52,550 انا اتفهم 449 00:18:52,617 --> 00:18:55,553 إذا لم افعل موضوع عينات البول هذا 450 00:18:55,620 --> 00:18:57,221 سأخسر منحتي 451 00:18:57,289 --> 00:18:59,557 إذا ؟ تستطيعين ان تأخذي قروض طلابيه 452 00:18:59,624 --> 00:19:01,559 نعم، اعلم 453 00:19:03,795 --> 00:19:06,864 - هل .. ؟ - ماذا ؟ 454 00:19:06,932 --> 00:19:10,701 هل ستظل تحبني حتى لو لم اكن سباحه ؟ 455 00:19:14,206 --> 00:19:15,706 نعم ايتها الغبيه 456 00:19:15,774 --> 00:19:18,142 بالطبع 457 00:19:18,210 --> 00:19:21,645 لقد كنتِ نجمه لوقت طويل 458 00:19:21,713 --> 00:19:24,715 الآن يمكنكِ الأنضمام إلينا نحن، الاناس العاديين 459 00:19:24,783 --> 00:19:26,684 نعم، هذا يبدو لطيفا نوعا ما 460 00:19:30,889 --> 00:19:33,691 هل يمكننا البقاء هكذا لوقت اطول ؟ 461 00:19:37,829 --> 00:19:39,997 لمَ تأخذ اختبار الأنقاذ هذا ؟ 462 00:19:40,065 --> 00:19:43,200 كلوي، مالذي قلناه حول الترصد ؟ 463 00:19:43,268 --> 00:19:44,869 هل تفعله بسببي ؟ 464 00:19:44,936 --> 00:19:46,837 - لا - حقا ؟ 465 00:19:46,905 --> 00:19:49,874 في وقت سابق، انت ذلك المنبوذ في الدش 466 00:19:49,941 --> 00:19:52,376 والآن، انت هذا الانسان الطبيعي 467 00:19:52,444 --> 00:19:55,179 المحب لضوء الشمس ورغبة انقاذ الناس ؟ 468 00:19:55,247 --> 00:19:57,181 حسنا، مالذي يحدث هنا ؟ 469 00:19:57,249 --> 00:19:59,183 لقد قبلتيني قبل يومين 470 00:19:59,251 --> 00:20:03,020 هل هذا تصرف طبيعي بعد التقبيل المفاجئ ؟ 471 00:20:03,088 --> 00:20:04,855 هل تريدني ان اقبلك مجددا ؟ 472 00:20:04,923 --> 00:20:06,690 انه اكثر تسليه من الاستجواب 473 00:20:06,758 --> 00:20:08,426 إذا اعتقد بأنك يجب ان تعود إلى كرتونك 474 00:20:08,493 --> 00:20:10,628 من الانعزال الاجتماعي، حيث تنتمي 475 00:20:14,633 --> 00:20:17,701 يإلهي 476 00:20:20,372 --> 00:20:21,972 حسنا، يكفي من هذا البكيني 477 00:20:22,040 --> 00:20:23,707 يجب ان تتفقدي صندوق المفقودات 478 00:20:23,775 --> 00:20:25,476 لقد فعلت، هذا كان الوحيد 479 00:20:25,544 --> 00:20:26,944 تفقدي مجددا 481 00:21:14,993 --> 00:21:17,027 - مرحبا - مرحبا 482 00:21:17,095 --> 00:21:20,431 اتتذكر عندما قلت لي بأنه يجب ان آتي ؟ 483 00:21:20,499 --> 00:21:22,533 إذا كنت اعاني 484 00:21:22,601 --> 00:21:24,768 من تلك المشاعر الانسانيه التي لم تعانيها من قبل ؟ 485 00:21:24,836 --> 00:21:26,904 اتذكر 486 00:21:26,972 --> 00:21:29,039 هل هذا يحدث الآن ؟ 487 00:21:29,107 --> 00:21:30,641 هل ستدعوني للداخل ؟ 488 00:21:30,709 --> 00:21:33,110 - روج .. - نعم، انا ... 489 00:21:34,713 --> 00:21:37,081 مرحبا 490 00:21:37,149 --> 00:21:39,984 هل دعوت احدا ليلعب ياروجر 494 00:21:54,462 --> 00:21:56,597 كيف يبدو ؟ جيد ؟ 495 00:22:01,236 --> 00:22:02,503 رجل الهاتف قال بأنه سيبدو 496 00:22:02,570 --> 00:22:05,072 كالشجره عندما يرتفع 497 00:22:05,139 --> 00:22:08,175 اليس اتفاقنا في كل شيء سحر ؟ 498 00:22:08,243 --> 00:22:10,344 لا، بل سحرنا متعدد الابعاد 499 00:22:10,411 --> 00:22:11,979 لقد اقسمتِ انكِ لن تضعي برج هاتف ابدا 500 00:22:12,046 --> 00:22:16,583 لقد غيرت رأيي، هيا، سيكون ممتعا 501 00:22:16,651 --> 00:22:18,051 مالذي يملكه السويتزر ضدك ؟ 502 00:22:18,119 --> 00:22:19,887 هذا ليس بشأن السويتزر ياكول 503 00:22:19,954 --> 00:22:21,555 بوب سويتزر حصل على عمل جديد 504 00:22:21,623 --> 00:22:22,856 وفجأه نحن لسنا جيدين بما يكفي لهم 505 00:22:22,924 --> 00:22:24,157 هذه مشكلتهم، ليست مشكلتنا 506 00:22:24,225 --> 00:22:27,261 لا يمكنك ان تخاف من التغيير ياكول 507 00:22:27,328 --> 00:22:30,497 انا متحمسه، ويجب عليك ان تتحمس ايضا، حان الوقت لنتطور 508 00:22:37,906 --> 00:22:40,040 رجل بالغ مع مصاصه ؟ 509 00:22:40,108 --> 00:22:41,975 - هذا ليس رائعا - اختلفك الرأي 510 00:22:42,043 --> 00:22:44,111 انه يبدو كالمتحرش بالاطفال 511 00:22:44,178 --> 00:22:45,846 انه من نفس فئة مرتدي الحمالات 512 00:22:45,914 --> 00:22:47,481 ربما لديه اسنان حلوه 513 00:22:47,549 --> 00:22:50,651 إذا ربما يجب عليه ان يأكل بعض الكعك 514 00:22:50,718 --> 00:22:52,886 براد بيت اكل مصاصه في فيلم اوشن ايليفن 515 00:22:52,954 --> 00:22:54,354 لقد كان مناسبا، انا افوز 516 00:22:54,422 --> 00:22:55,822 لا 517 00:22:55,890 --> 00:22:59,493 - مرحبا يامارينا - مرحبا 518 00:22:59,561 --> 00:23:01,128 اختبار الانقاذ بعد عشرون دقيقه 519 00:23:01,195 --> 00:23:03,864 يجب ان نذهب، هل انت متوتر 520 00:23:03,932 --> 00:23:05,799 لا 521 00:23:05,867 --> 00:23:08,869 إذا لم تستطع ان تجعل رأسك فوق الماء ياصاح 522 00:23:08,937 --> 00:23:11,638 توقف عن التحرك وستنزل لقاع البحيره 523 00:23:11,706 --> 00:23:13,640 - ستموت اسرع - اخرس 524 00:23:13,708 --> 00:23:15,642 انا لن اغرق ... في الغال 525 00:23:15,710 --> 00:23:17,044 انا اقول فحسب، كلما قلت مقاومتك 526 00:23:17,111 --> 00:23:19,746 كلما قل احراجك امام الجميع 527 00:23:19,814 --> 00:23:22,015 حسنا يامن تريدون انقاذ الارواح 528 00:23:22,083 --> 00:23:24,184 عندما انفخ هذه الصفاره يجب ان تنزلوا عن هنا 529 00:23:24,252 --> 00:23:25,919 وتسبحون إلى العوامات وترجعون 530 00:23:25,987 --> 00:23:28,088 الجميع، مستعدون ؟ تجهزوا .. انطلاق 531 00:23:28,156 --> 00:23:30,857 532 00:23:38,032 --> 00:23:40,033 لا اسطيع التصديق ان ماك وضعت برج هاتف 533 00:23:40,101 --> 00:23:41,835 نعم، اقتنعت اخيرا 534 00:23:44,038 --> 00:23:45,939 يارفاق 535 00:23:46,007 --> 00:23:48,508 انا قلق عليها، اعتقد بأنها جُنت 536 00:23:48,576 --> 00:23:51,511 يارجال، اعتقد بأن كيب يغرق 539 00:24:08,363 --> 00:24:09,965 - هل هو بخير ؟ - ارفعه، ارفعه 540 00:24:13,968 --> 00:24:15,502 - ارفعه - هل انت بخير ياكيب ؟ 541 00:24:15,570 --> 00:24:16,903 - مالذي حدث ؟ - مالذي حدث ؟ 542 00:24:16,971 --> 00:24:19,673 الفتى كان يغرق وسبحتوا بجانبه فحسب ؟ 543 00:24:19,741 --> 00:24:20,907 هذا اختبار انقاذ 544 00:24:20,975 --> 00:24:23,577 اتعلمون ماذا ؟ لقد رسبتوا جميعا 545 00:24:23,645 --> 00:24:25,912 مالذي حدث ؟ 546 00:24:25,980 --> 00:24:27,514 - برويه - هل انت بخير ؟ 547 00:24:27,582 --> 00:24:29,016 - نعم - هل هو بخير ؟ 548 00:24:29,083 --> 00:24:30,851 يإلهي 549 00:24:30,918 --> 00:24:33,392 انتظر ياكيب 550 00:24:34,489 --> 00:24:35,781 كيب 552 00:24:44,899 --> 00:24:46,834 إذا هذه خطتك ؟ 553 00:24:46,901 --> 00:24:49,670 العيش في الغابه بقية حياتك ؟ 554 00:24:49,737 --> 00:24:51,605 اسمع، لا احد يهتم إذا كنت لا تستطيع السباحه 555 00:24:51,673 --> 00:24:53,073 لا استطيع ... 556 00:24:53,141 --> 00:24:54,842 - لا استطيع قيادة دراجه - هل هذا صحيح ؟ 557 00:24:54,909 --> 00:24:56,677 لا، انها كذبه 558 00:24:56,744 --> 00:24:58,745 لا اعلم لمَ قلت هذا، استطيع ان اقود دراجه 559 00:24:58,813 --> 00:25:00,614 - نعم، انا لا استطيع - حقا ؟ 560 00:25:00,682 --> 00:25:03,484 اعني، ليس شيئا مهم 561 00:25:03,551 --> 00:25:04,685 انه حول اللعب بنقاط قوتك 562 00:25:04,752 --> 00:25:07,621 - مالذي تجيده ؟ - لا اجيد شيئا 563 00:25:07,689 --> 00:25:09,790 بالله عليك، الجميع يجيدون اشياء 564 00:25:09,858 --> 00:25:11,091 إلا اذا كنت تعيش تحت صخره 565 00:25:11,159 --> 00:25:13,660 نعم، لقد كنت اعيش تحت صخره كبيره 566 00:25:13,728 --> 00:25:16,930 صخره سرطان دم كبيره، حسنا ؟ 567 00:25:16,998 --> 00:25:18,632 نعم، ا ... اعلم هذا 568 00:25:18,700 --> 00:25:20,634 إذا لمَ اخذت اختبار الأنقاذ بحق الجحيم ؟ 569 00:25:20,702 --> 00:25:22,703 ذلك ... 570 00:25:22,770 --> 00:25:24,271 مارينا 571 00:25:24,339 --> 00:25:26,139 اعلم ... غباء 572 00:25:26,207 --> 00:25:27,774 لا حاجه لتشرح هذا، انا اتفهم 573 00:25:27,842 --> 00:25:29,710 نعم، صحيح 574 00:25:29,777 --> 00:25:31,211 تحصل حتى للأفضل يارجل 575 00:25:31,279 --> 00:25:33,547 كل ماتستطيع فعله هو المحاوله 576 00:25:33,615 --> 00:25:35,215 مافعلته هناك بأخذ اختبار الانقاذ ذاك 577 00:25:35,283 --> 00:25:36,884 لقد .. لقد كان خطرا جدا 578 00:25:36,951 --> 00:25:39,219 ونوعا ما غبيا، لكنك حاولت 579 00:25:39,287 --> 00:25:42,055 - وفشلت - هذه المره 580 00:25:42,123 --> 00:25:44,625 انه صيف طويل 581 00:25:48,730 --> 00:25:51,265 تنتظركِ ليلة صاخبه ؟ 582 00:25:51,332 --> 00:25:55,002 لا، انه للحفله الليله 583 00:25:55,069 --> 00:25:57,604 - هل ستأتي ؟ - لا، انا لا احتفل جيدا 584 00:25:57,672 --> 00:26:00,407 انا كشراب السكوتش المعتق, يفترض بي أن اكون لاذعاً 585 00:26:00,475 --> 00:26:02,009 صحيح 586 00:26:02,076 --> 00:26:03,944 مع هذه الكميه الكبيره من الفودكا ..بلا شك سيكون هناك 587 00:26:04,012 --> 00:26:06,013 مخيمان مليئان بالكثير من الصداع غداً 588 00:26:06,080 --> 00:26:07,915 مخيم واحد من سيأتيه ذلك الصداع 589 00:26:07,982 --> 00:26:09,583 نحن ثعالب الماء سنضعها في أسفل الرفوف 590 00:26:09,651 --> 00:26:13,654 ..ماذا لو أخبرتك أين تجدين ذلك الرف 591 00:26:13,721 --> 00:26:15,841 الفارغ المليء بالغبار؟ 592 00:26:17,158 --> 00:26:20,027 أعتقد بأننا سنكون قادرين على تخزين هذه المشروبات للأيام الصعبه إذاً 593 00:26:20,094 --> 00:26:22,095 لنذهب 594 00:26:25,166 --> 00:26:30,809 595 00:26:37,679 --> 00:26:40,714 596 00:26:40,782 --> 00:26:44,217 تبدين مذهلة, أمي - شكراً عزيزي - 597 00:26:44,285 --> 00:26:47,588 اسمعي, أحتاجكِ أن تعديني 598 00:26:47,655 --> 00:26:48,689 ..أحتاجكِ أن تعديني 599 00:26:48,756 --> 00:26:50,157 أنكِ لن تعارضِ قائمة الأغاني خاصتي 600 00:26:50,224 --> 00:26:52,826 ما هي؟ 601 00:26:52,894 --> 00:26:56,088 هل هي بالصينية؟ لأني لا اعرف أي اغنية من هذه الأغاني 602 00:26:56,131 --> 00:26:58,198 مما يؤكد لي بأنني أفعل الصواب 603 00:26:58,266 --> 00:26:59,633 .. سأساعدكِ بتطوير هذه المنشأه 604 00:26:59,701 --> 00:27:01,268 للقرن الحادي والعشرين 608 00:27:07,976 --> 00:27:10,444 لما ترتدي النظارات, بز؟ 609 00:27:10,512 --> 00:27:12,913 انه اسلوبي المسرحي - أوه - 616 00:27:31,566 --> 00:27:33,434 هذا أفضل ما استطعت القيام به 617 00:27:33,501 --> 00:27:35,602 انه ... انه جيد 618 00:27:35,670 --> 00:27:37,604 سمعت بأنكِ حصلتِ على برج للهاتف 619 00:27:37,672 --> 00:27:40,674 خطوه جيده, لكنها لن تعيد لكِ السويتزر 620 00:27:40,742 --> 00:27:42,342 على فكره, المكان يبدو مذهلاً 621 00:27:42,410 --> 00:27:43,777 هل قام محل (99سنت) بالتصفية؟ 622 00:27:43,845 --> 00:27:45,379 ...بشأن ليلة أمس 623 00:27:45,447 --> 00:27:47,114 لننسى انه قد حدث أساساً 624 00:27:47,182 --> 00:27:48,749 بالطبع 625 00:27:48,817 --> 00:27:51,418 لكن لمعلوماتك, ميسي, الفتاه التي كنت معها 626 00:27:51,486 --> 00:27:53,420 أوه - ليست ممتعه عندما تثمل - 627 00:27:53,488 --> 00:27:54,855 هكذا الأمر؟ 628 00:27:54,923 --> 00:27:56,290 لا تقوم بإصدار الأوامر علي كما تفعلين أنتي 629 00:27:56,357 --> 00:27:57,891 .. أعتقد أنك بطريقتك الحمقاء هذه 630 00:27:57,959 --> 00:27:59,860 .. تحاول أن تكون لطيفاً, لذا 631 00:27:59,928 --> 00:28:01,462 شكراً - على الرحب والسعة - 632 00:28:01,529 --> 00:28:06,133 أنتِ, تبدين رائعة الجمال - نعم, كلياً - 633 00:28:06,201 --> 00:28:08,402 ربما نستطيع كلنا الرقص معاً لاحقاً 634 00:28:08,470 --> 00:28:09,736 أجل, سيكون ذلك رائعاً 635 00:28:09,804 --> 00:28:11,538 أراكم يا رفاق لاحقاً 637 00:28:16,811 --> 00:28:20,747 أرجوك, ليس الآن .. لا تفقد الطاقة الآن 641 00:28:43,571 --> 00:28:45,539 لا تقلقي 642 00:28:45,607 --> 00:28:47,341 ..عندما يعود السويتزر إلى ريدجفيلد 643 00:28:47,408 --> 00:28:50,344 طبيبنا سيكشف على أذني ذلك الطفل 644 00:28:50,411 --> 00:28:52,579 ..اذا لم يكن هناك ضرر دائم, سيعالج 645 00:28:52,647 --> 00:28:55,582 الضرر النفسي له عن طريق ممر ألعاب الفيديو خاصتنا 647 00:29:11,127 --> 00:29:13,161 ياإلهي, هل ترونه؟ 648 00:29:13,229 --> 00:29:15,330 مارينا, هل هذا حرير؟ 649 00:29:15,398 --> 00:29:17,833 مالذي فعلته للتو ؟ 650 00:29:17,901 --> 00:29:19,268 لا شيء, إنه حقاً ناعم 651 00:29:19,335 --> 00:29:21,270 .. أنتِ لا 652 00:29:24,945 --> 00:29:26,203 [ لدي مرض جنسي ] 655 00:29:42,292 --> 00:29:44,359 اوه يا إلهي 656 00:29:44,427 --> 00:29:46,395 لم ارى مثل جمال هذه الصناديق 657 00:29:46,462 --> 00:29:48,096 أخبرتكِ 658 00:29:48,164 --> 00:29:51,099 لما يملكون كل هذه الخمور إن كانوا لا يستخدمونها؟ 659 00:29:51,167 --> 00:29:54,069 لما تسبحين 16 ميل في الدقيقة ولستي في فريق السباحة 660 00:29:54,137 --> 00:29:56,705 أوه, هل تحاول إغاظتي؟ - كلا - 661 00:29:56,773 --> 00:29:59,041 بلا, لأنني قلت أكثر مما ينبغي سابقاً في السيارة 662 00:29:59,108 --> 00:30:01,443 .. أنا كاتب, لا يمكنني الجلوس مرتاحاً 663 00:30:01,444 --> 00:30:03,779 بدون الحصول على قصة حياتكِ 664 00:30:03,846 --> 00:30:06,248 مدربي يعتقد بأنني أهدر موهبتي 665 00:30:06,316 --> 00:30:07,916 مالذي تعتقدينه أنتي؟ 666 00:30:07,984 --> 00:30:10,004 انه محبط أن تصوب عالياً وتخطأ الهدف 667 00:30:10,987 --> 00:30:15,424 مثل أن لا تدخل الأولومبيات بسبب 10 أجزاء من الثانية 668 00:30:15,491 --> 00:30:18,327 كتاب "القلب مستودع أسلحة" حقق لي نجاحاً باهراً 669 00:30:18,394 --> 00:30:20,829 حقوق الأفلام, كل ذلك 670 00:30:20,897 --> 00:30:22,064 ..كتابي الثاني 671 00:30:22,131 --> 00:30:24,399 لم أعلم بأنك كتبت كتاباً ثانياً 672 00:30:24,467 --> 00:30:26,034 بالضبط 673 00:30:26,102 --> 00:30:27,836 لقد كان فظيعاً 674 00:30:27,904 --> 00:30:29,871 قرأه 3 أشخاص فقط 675 00:30:29,939 --> 00:30:31,006 أنا استقيل 676 00:30:31,074 --> 00:30:33,008 لكنك بالفعل تكتب رواية أخرى 677 00:30:33,076 --> 00:30:36,078 أُفضل أن اصوب عالياً وأُخفق, على ان لا اصوب ابداً 678 00:30:36,145 --> 00:30:38,280 اذً انت تقول بأنني جبانة 679 00:30:38,348 --> 00:30:41,283 كل ما أقوله بأنك تمتلكين 36 ساعة لتقرري ما 680 00:30:41,351 --> 00:30:44,286 اذا اردتي التخلي عن المتعه لـ4 سنوات, بالمقابل ستلتقين بمصيركِ في الأولومبيات 681 00:30:44,354 --> 00:30:46,788 الذي يمكن أن يكون إما مجد أو عذاب 682 00:30:46,856 --> 00:30:50,892 أعرف ماهو القرار الذي سيكلفكِ أقسى أنواع الألم والمعاناة 683 00:30:50,960 --> 00:30:52,194 وأنتي ايضاً تعرفينه 686 00:31:02,605 --> 00:31:04,439 هذا لا يبدو جيداً 687 00:31:04,507 --> 00:31:08,110 احتاجك ان تحضر لي صندوق معداتي وتلتقيني في الخلف 689 00:31:14,450 --> 00:31:15,784 !بز 690 00:31:15,852 --> 00:31:18,920 اسمي هو بز-إيرك ... بز-إيرك 691 00:31:18,988 --> 00:31:21,223 صحيح, دي جي بز-إيرك 692 00:31:21,290 --> 00:31:23,225 هذه القائمة تصلح مثلاً لحفل بيزا 693 00:31:23,292 --> 00:31:27,329 وربما يجب عليك تشغيل شيء يناسب البالغين هنا 694 00:31:27,397 --> 00:31:29,564 ..هذه مجرد تمهيد فحسب, لدي شيء قوي 695 00:31:29,632 --> 00:31:31,500 سيجعل سراويل الجميع تسقط للأسفل 697 00:31:36,939 --> 00:31:38,740 ديريك, أخبرتك 698 00:31:38,808 --> 00:31:41,743 لا يمكنك الجلوس هنا ومحاولة التحدث مع الأشباح 699 00:31:45,948 --> 00:31:47,349 أأنت متأكد من هذا؟ 700 00:31:47,417 --> 00:31:49,117 أجل, أعطني اسطوانة النيتروجين فحسب 702 00:31:52,522 --> 00:31:56,091 ماذا لدينا هنا؟ 704 00:32:10,973 --> 00:32:13,241 شغل أو بي بي - كلا - 705 00:32:13,309 --> 00:32:15,310 شغل أغنيتي المفضلة - لقد وعدتيني - 706 00:32:15,378 --> 00:32:18,480 سأعد حتى ثلاثة بز-إيرك 707 00:32:18,548 --> 00:32:19,915 شكراً لك 710 00:32:24,954 --> 00:32:27,923 هل أجبرت ابنها على تشغيل أو-بي-بي؟ 711 00:32:27,990 --> 00:32:29,524 أليس هذا نوعاً ما, 712 00:32:29,592 --> 00:32:31,660 من السياق التأديبي؟ - أجل - 713 00:32:31,728 --> 00:32:34,029 لكنه لطيف ايضاً 714 00:32:34,097 --> 00:32:36,765 حسناً, مستعد؟ 719 00:32:45,108 --> 00:32:46,575 أعجبني 734 00:33:18,775 --> 00:33:21,643 ارقص معي, روجر 735 00:33:21,711 --> 00:33:23,011 ماك, انا لا ارقص 743 00:33:36,626 --> 00:33:39,194 مرحباً, كيف احوال الحفل؟ 744 00:33:39,262 --> 00:33:40,529 !عنيفه 745 00:33:40,596 --> 00:33:42,264 دعيني اساعدكِ, ما كل هذا؟ 746 00:33:42,331 --> 00:33:45,066 رائع - شكرا - 747 00:33:45,134 --> 00:33:46,234 مرحبا - ترقص؟ - 748 00:33:53,643 --> 00:33:55,577 عمل رائع, ماك 749 00:33:55,645 --> 00:33:57,546 احضرتي كل هذا 750 00:33:57,613 --> 00:33:59,948 فقط الأفضل لأجلك روجر 751 00:34:21,470 --> 00:34:23,471 ,كنت أفكر بموضوع المصاصه تلك 752 00:34:23,539 --> 00:34:25,473 .. ولا أظنه من العدل 753 00:34:25,541 --> 00:34:27,409 ان تستخدمي براد بيت كمثال لكِ 754 00:34:27,476 --> 00:34:29,177 ..اعني, ذلك الرجل يمكنه التجول 755 00:34:29,245 --> 00:34:32,480 بمصاصة أطفال داخل فمه ولا يبدو غبي المنظر 756 00:34:32,548 --> 00:34:34,482 حسناً, لكن من اللطيف انا تكون قادراً على 757 00:34:34,550 --> 00:34:36,484 إخراج المصاصه من فمك للحظه 758 00:34:36,552 --> 00:34:39,154 بدون أن تكون يداك لزجه 759 00:34:39,222 --> 00:34:41,356 نقطة جيدة 760 00:34:48,397 --> 00:34:49,931 شكراً لك 761 00:34:59,141 --> 00:35:02,344 لقد اقمتي احتفال رقص غرفة غداء مذهل 763 00:35:04,080 --> 00:35:06,381 هل تخططين لإغراء السويترز للعودة؟ 764 00:35:06,449 --> 00:35:09,384 يبدو بأنهم يقضون وقتاً ممتعاً, لكني لم أسأل 765 00:35:09,452 --> 00:35:11,419 تلعبين اللعبة المطولة, يبدو لي 766 00:35:11,487 --> 00:35:12,954 اذا مالتالي؟ 767 00:35:13,022 --> 00:35:15,457 تهدينهم سلة ملية بمخاريط الصنوبر المجففة؟ 768 00:35:15,524 --> 00:35:17,459 السويترز ملكك الآن, روج 769 00:35:17,526 --> 00:35:19,294 تستسلمين بهذه السهولة؟ 770 00:35:19,362 --> 00:35:21,963 هذا ليس ممتعاً, أحب صراعاتنا الصغيرة 771 00:35:22,031 --> 00:35:24,900 أنا لا استسلم, انا استغني عنهم فحسب 772 00:35:24,967 --> 00:35:27,502 أسف, انا لا افهم 773 00:35:27,570 --> 00:35:30,205 هناك فوز, وبعده هناك خساره 774 00:35:30,273 --> 00:35:33,375 احياناً عندما يتخلى عنك البعض, لا يعني ان الخطأ منك 775 00:35:33,442 --> 00:35:35,243 انهم سبب الخطأ 776 00:35:35,311 --> 00:35:38,880 عندما يتركك الآخرون, يعني بأنك اخفقتي 777 00:35:38,948 --> 00:35:40,682 حسناً, انا مغادرة 778 00:35:40,750 --> 00:35:42,150 عمت مساءً, روجر 779 00:35:42,218 --> 00:35:45,253 فهمتها 780 00:35:45,321 --> 00:35:46,521 حركة جيده 781 00:35:46,589 --> 00:35:50,258 لقد اخفقت, هذا كان سهلاً 782 00:35:50,326 --> 00:35:52,560 ارجعي, اريد اعادة الكره 783 00:35:52,628 --> 00:35:54,429 مرحبا - مرحبا - 784 00:35:54,497 --> 00:35:56,865 سأمشي بكِ حتى مقصورتكِ 785 00:35:56,933 --> 00:35:59,234 بالطبع, شكراً يا كول 787 00:36:13,201 --> 00:36:15,126 جيمي, هاك 789 00:36:20,708 --> 00:36:23,177 انظر هناك 790 00:36:23,244 --> 00:36:27,815 الخطة بأن ابدأ بالنوادي, ربما في الساحات يوما ما 791 00:36:27,882 --> 00:36:29,450 اريد الحفاظ على نزاهتي فحسب, تعلمين؟ 792 00:36:29,517 --> 00:36:31,251 كلياً 793 00:36:31,319 --> 00:36:34,822 النزاهة مهمة للغاية 794 00:36:34,889 --> 00:36:36,824 انت 795 00:36:36,891 --> 00:36:38,192 أأنت لطيف؟ 796 00:36:38,259 --> 00:36:40,861 اجل, بالتأكيد 797 00:36:40,929 --> 00:36:42,496 لطيف للغاية 798 00:36:47,068 --> 00:36:50,204 حسناً! 799 00:36:50,271 --> 00:36:53,140 أوه لا, ليس في الحوض الساخن - ... للحظه فحسب - 802 00:37:04,419 --> 00:37:09,123 صباح الخير جميعاً, اعتذر على الازعاج 803 00:37:09,190 --> 00:37:10,824 شركة الهاتف قد وعدتني 804 00:37:10,892 --> 00:37:12,392 أنها ستزيل برج الهاتف 805 00:37:12,460 --> 00:37:13,660 بنهاية هذا اليوم 807 00:37:14,896 --> 00:37:16,096 أسفة يا رفاق 808 00:37:16,164 --> 00:37:19,767 نحن مخيم متماثل, لا حاجة لاتصالات الفيديو الرقمية 810 00:37:23,138 --> 00:37:25,906 مرحبا يا رجل - مرحبا - 811 00:37:25,974 --> 00:37:28,942 سمعت بأنهم سيعيدون اختبار الإنقاد للجميع 812 00:37:29,010 --> 00:37:31,245 ويبدو بأنكِ نجحتِ, مبارك 813 00:37:31,312 --> 00:37:34,148 شكراً, لقد كان هنا العمل ممتعاً 814 00:37:34,215 --> 00:37:35,783 لكني سأشتاق للعمل هنا بالمطبخ 815 00:37:35,850 --> 00:37:37,785 أجل, سيفوتكِ الكثير 816 00:37:37,852 --> 00:37:39,787 اليوم قمنا بتنظيف صفايات الشحوم داخل الفرن 817 00:37:39,854 --> 00:37:43,457 سأشتاق إليك أنت 818 00:37:43,525 --> 00:37:45,826 ستحتاج لقضاء بعض الوقت عند الشاطىء, على ما أظن 820 00:37:46,895 --> 00:37:49,530 على كلٍ, علي الذهاب 821 00:37:49,597 --> 00:37:51,031 أجل 822 00:37:51,099 --> 00:37:55,836 اذهبِ لإنقاذ الحيوات عند ذلك الشاطىء 823 00:37:55,904 --> 00:37:57,671 يا صاح, لا يمكنني التخلص من رائحة تقيؤ 824 00:37:57,739 --> 00:38:00,274 من على ملابس سباحتي - أسف على هذا - 825 00:38:00,341 --> 00:38:01,875 لا اصدق كم كنت قريبا 826 00:38:01,943 --> 00:38:03,477 من لمس ثدي فتاه ليلة امس 827 00:38:03,545 --> 00:38:05,312 لما يجب على كل شيء أن ينقلب علينا دائماً؟ 828 00:38:05,380 --> 00:38:07,447 حسناً, لا تقلق 829 00:38:07,515 --> 00:38:08,882 سيكون صيفاً طويلاً 830 00:38:08,950 --> 00:38:10,751 مرحباً 831 00:38:10,819 --> 00:38:12,052 هل تتذكرين القليجرز؟ 832 00:38:12,120 --> 00:38:14,788 أجل, عائلة مثيرة للإهتمام 833 00:38:14,856 --> 00:38:16,890 كانوا يحبون اصطياد الأسماك بأيديهم 834 00:38:16,958 --> 00:38:19,493 كانوا سيئين بذلك - وكانوا يثملون كثيراً - 835 00:38:19,561 --> 00:38:22,930 واظن ان أحد احفادهم كان مشعلاً للحرائق 836 00:38:22,997 --> 00:38:24,498 على كلِ, لقد اتصلوا للتو 837 00:38:24,566 --> 00:38:26,433 ارادوا الحجز لإعادة شمل العائلة 838 00:38:26,501 --> 00:38:28,435 بنهاية شهر أغسطس لـ 34 شخص 839 00:38:28,503 --> 00:38:30,737 هل يمكننا فعلها؟ 840 00:38:30,805 --> 00:38:32,806 بالتأكيد 841 00:38:32,874 --> 00:38:34,575 هل نعلم اذا ما كان مفتعل الحرائق ذاك قادم ايضاً؟ 842 00:38:34,642 --> 00:38:36,243 سنقوم بالإغلاق على المواد القابلة للإشتعال 843 00:38:36,311 --> 00:38:37,411 ونتمنى الأفضل 844 00:38:37,478 --> 00:38:39,246 تفكير جيد 845 00:38:43,518 --> 00:38:45,152 أوه, أرني الحوض الساخن 846 00:38:52,226 --> 00:38:53,193 مرحباً 847 00:38:53,261 --> 00:38:54,995 اسفه, هل ايقظتك؟ 848 00:38:55,063 --> 00:38:57,531 لا, لا بأس 849 00:38:57,598 --> 00:38:59,132 ذهبتِ للسباحة 850 00:38:59,200 --> 00:39:03,336 أجل, قررت أن احاول الرجوع للفريق 851 00:39:03,404 --> 00:39:07,474 مما يعني لا مزيد من الشرب, التدخين أو النوم معاً 852 00:39:07,542 --> 00:39:09,643 هذا جيد 853 00:39:09,710 --> 00:39:11,745 حقاً ؟ - أجل - 854 00:39:11,813 --> 00:39:13,513 فأنت دائمة الشخير في الصباح 856 00:39:16,117 --> 00:39:19,019 شكراً لك - علامَ ؟ - 857 00:39:19,087 --> 00:39:23,423 لا أعلم .. لوجودك معي طوال الطريق 858 00:39:26,761 --> 00:39:28,562 لقد كانت ليلة البارحة ممتعة 859 00:39:28,629 --> 00:39:32,199 من أين لك بأنواع الخمور تلك؟ 860 00:39:32,266 --> 00:39:35,068 لدي أساليبي 862 00:39:44,812 --> 00:39:47,914 أوه ياللعجب, طرقتي الباب 863 00:39:47,982 --> 00:39:51,451 ياله من سلوك طبيعي وغير مؤذي من جهتك 864 00:39:51,519 --> 00:39:55,088 أهناك خطب ما؟ 865 00:39:55,156 --> 00:39:56,723 أوه يا إلهي, أأنتِ هنا لقتلي؟ 866 00:39:56,791 --> 00:39:58,458 كدت تغرق بالأمس 867 00:39:58,526 --> 00:40:00,627 أجل, إذا؟ - ذلك كان مثيراً - 868 00:40:00,695 --> 00:40:02,095 حقاً ? 869 00:40:02,163 --> 00:40:03,697 غرقي كان مثيراً ? 870 00:40:03,764 --> 00:40:06,133 أنت تستمع, لقد فهمتني 871 00:40:06,200 --> 00:40:08,368 تلك القصيدة كانت من أجل الـ 6 لحظات 872 00:40:08,436 --> 00:40:10,303 من اللاوعي التي تسبق موتك 873 00:40:10,371 --> 00:40:12,005 طبعاً هي كذلك 874 00:40:12,073 --> 00:40:13,807 وأنا اتفهم لم أخذت اختبار الإنقاذ ذاك 875 00:40:13,875 --> 00:40:15,075 حقاً ؟ 876 00:40:15,143 --> 00:40:17,978 أنت لست خائفاً من الغوص للظلمات 877 00:40:18,045 --> 00:40:20,914 أنت لست خائفاً من أي شيء 878 00:40:20,982 --> 00:40:22,816 أنا بالفعل خائف منك قليلاً 879 00:40:22,884 --> 00:40:26,887 وذلك سيجعل هذا الأمر مثيراً أكثر 880 00:40:38,766 --> 00:40:40,901 أحب هذا الحوض الساخن 881 00:40:40,968 --> 00:40:43,003 فقط يأخذ حوالي 42 ساعة ليسخن 882 00:40:43,070 --> 00:40:45,071 يستحق ذلك بالكامل 883 00:40:47,642 --> 00:40:49,609 ها نحن ذا 884 00:40:52,647 --> 00:40:55,682 هذا المكان يبدو رائعاً من جديد 885 00:40:55,750 --> 00:40:57,184 انت لم تخبرني قط 886 00:40:57,251 --> 00:41:00,287 كيف أصلحت مشكلة الكهرباء 887 00:41:00,354 --> 00:41:02,055 لا تريدين المعرفة 888 00:41:02,123 --> 00:41:04,524 كول 889 00:41:06,160 --> 00:41:10,197 أوصلته بسلك الكهرباء الرئيسي الخاص بريجفيلد 890 00:41:10,264 --> 00:41:12,232 891 00:41:13,282 --> 00:41:19,282 Ghada تمت الترجمه من قِبل - @LGHADA -