1
00:00:12,320 --> 00:00:14,160
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,440 --> 00:00:16,200
من ؟

3
00:00:16,240 --> 00:00:17,440
أندرو) معك جاك باور)

4
00:00:17,480 --> 00:00:19,040
(أعمل مع وزير الدفاع (هيللر

5
00:00:19,120 --> 00:00:21,720
لقد تم اختطاف الوزير (هيللر) منذ نصف ساعة

6
00:00:21,760 --> 00:00:23,440
أعتقد أن نفس الأشخاص الذين اختطفوه

7
00:00:23,520 --> 00:00:24,840
هم من يطاردونك الاّن

8
00:00:24,920 --> 00:00:26,120
أفضل شيء يمكن أن تفعله الاّن

9
00:00:26,200 --> 00:00:27,680
أن تدعني أحضرك إلى هنا

10
00:00:27,760 --> 00:00:29,120
لقد وجدت الشخص الذي تسلل

11
00:00:29,200 --> 00:00:30,040
إلى موقعنا

12
00:00:30,120 --> 00:00:31,080
هل هو معك الاّن؟

13
00:00:31,160 --> 00:00:32,960
لا، سأمسك به بعد قليل

14
00:00:33,040 --> 00:00:34,320
حاول أن تعرف من تحدث معه

15
00:00:34,360 --> 00:00:35,440
من أنت؟

16
00:00:35,480 --> 00:00:37,120
أنا من سيقتلك

17
00:00:37,200 --> 00:00:38,600
إذا لم تتبع أوامري

18
00:00:38,640 --> 00:00:40,720
(انها مهمة سهلة (بهروز

19
00:00:40,800 --> 00:00:43,800
ولكنها من النوع الذي يمكن أن يحدث به أخطاء

20
00:00:43,880 --> 00:00:45,320
ديبي) ماذا تفعلين هنا؟)

21
00:00:45,360 --> 00:00:46,520
لقد تتبعتك

22
00:00:49,560 --> 00:00:51,120
عمر) راّك مع أحدهم)

23
00:00:51,200 --> 00:00:52,480
خارج المقر

24
00:00:52,520 --> 00:00:53,960
انها لم تر أي شيء

25
00:00:54,040 --> 00:00:55,120
لقد تأكدت من هذا

26
00:00:55,200 --> 00:00:57,440
لقد قضينا سنوات نعد لهذا

27
00:00:57,480 --> 00:00:59,320
منتظرين مجيء هذا اليوم

28
00:00:59,400 --> 00:01:01,880
وها قد بدأنا وأنت تعرض كل شيء للخطر

29
00:01:01,920 --> 00:01:03,600
(إنها مهمة سهلة (روني

30
00:01:03,640 --> 00:01:05,440
تمسكون بالهدف وتحضرونه إلى هنا

31
00:01:05,520 --> 00:01:08,000
باور) لم يمارس العمل الميداني منذ عام ونصف، أليس كذلك؟)

32
00:01:08,080 --> 00:01:10,640
لهذا أريدك أن تراقبه جيداً

33
00:01:10,680 --> 00:01:11,640
(لعلمك يا (جاك

34
00:01:11,720 --> 00:01:13,120
من رأيي أن (دريسكول) قد ارتكبت خطأً

35
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
أن سمحت لك بالمجيء

36
00:01:14,280 --> 00:01:15,200
.عليك بالبوابة

37
00:01:15,240 --> 00:01:17,320
وسأخرج الفتى من السيارة

38
00:01:29,760 --> 00:01:32,400
إن والدي وزير الدفاع

39
00:01:32,440 --> 00:01:33,520
ريتشارد

40
00:01:33,560 --> 00:01:34,800
حتى الاّن، أنت الشاهد الوحيد

41
00:01:34,840 --> 00:01:36,640
على اختطاف والدك وشقيقتك

42
00:01:36,720 --> 00:01:38,920
نحن في حاجة لعونك

43
00:01:38,960 --> 00:01:41,520
ليس لديك ما تخفيه، أليس كذلك؟

44
00:01:41,600 --> 00:01:44,360
سنكون بخير، لازلنا على أرض الولايات المتحدة

45
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
ماذا سيفعلون بنا؟ لا أعرف

46
00:01:46,440 --> 00:01:47,680
bولكن إن أرادوا قتلي

47
00:01:47,720 --> 00:01:49,440
لكانوا قتلوني بمنزل (ريتشارد

48
00:01:49,480 --> 00:01:51,560
لقد أخذ جنودنا

49
00:01:51,640 --> 00:01:54,680
لارهابي (جيمس هيللر) قيد الاعتقال

50
00:01:54,720 --> 00:01:57,080
(وخلال ثلاث ساعات، سيحاكم (هيللر

51
00:01:57,120 --> 00:01:58,720
على جرائمه تجاه الانسانية

52
00:01:58,800 --> 00:02:00,160
ولو ثبت تورطه

53
00:02:00,240 --> 00:02:04,000
سيتم إعدامه طبقاً لقوانيننا

54
00:02:05,920 --> 00:02:16,200
الأحداث التالية تقع بين التاسعة والعاشرة صباحاً

55
00:02:19,842 --> 00:02:22,642
كما تعلمون، وزير الدفاع

56
00:02:22,722 --> 00:02:25,842
وابنته تم اختطافهم من قبل خلية إرهابية

57
00:02:25,922 --> 00:02:28,402
(lلقد أعلن الارهابيون أنهم سيحاكمون (جيم

58
00:02:28,482 --> 00:02:31,122
على جرائم الحرب، ثم سيعدمونه

59
00:02:31,202 --> 00:02:35,442
وقد تمت إذاعة هذا لكل العالم

60
00:02:35,482 --> 00:02:39,002
وكما هو واضح، فإن البلد يتعرض لهجوم

61
00:02:39,042 --> 00:02:42,242
والارهابيون يسيرون على أراضينا

62
00:02:42,322 --> 00:02:43,682
وتفيد الاستخبارات

63
00:02:43,762 --> 00:02:46,242
,أن الاختطاف ربما يكون بمثابة البداية

64
00:02:46,322 --> 00:02:49,722
والخطوة الأولى لسلسلة من الهجمات الكبرى

65
00:02:49,802 --> 00:02:51,082
مارك) ما إجراءات الوقاية)

66
00:02:51,122 --> 00:02:53,002
التي يتم اتخاذها؟

67
00:02:53,042 --> 00:02:54,922
لقد غيرنا كل الشفرات ونظم التعامل

68
00:02:54,962 --> 00:02:56,242
التي كان يعرفها الوزير

69
00:02:56,322 --> 00:02:57,722
وأيضا الوزراء الاّخرون

70
00:02:57,762 --> 00:02:58,762
تم عزلهم

71
00:02:58,842 --> 00:02:59,842
حسناً، (ميلسا)؟

72
00:02:59,882 --> 00:03:01,362
أين نحن من منع

73
00:03:01,442 --> 00:03:03,002
هؤلاء الأشخاص من إذاعة ما يفعلون؟

74
00:03:03,042 --> 00:03:05,562
ستتعاون كل الهيئات الاعلامية ولن تذيع هذا

75
00:03:05,602 --> 00:03:06,962
ولكن الارهابيون أعلنوا

76
00:03:07,002 --> 00:03:08,282
أنهم سيستخدمون الانترنت

77
00:03:08,362 --> 00:03:09,882
.ولا يمكننا السيطرة على هذا

78
00:03:09,922 --> 00:03:13,122
,إنهم يستخدمون تقنية تجعل ما يفعلون لا يمكننا تعقبه

79
00:03:13,202 --> 00:03:15,042
ولا يمكننا إغلاق الانترنت

80
00:03:15,122 --> 00:03:16,162
بما يعطل

81
00:03:16,242 --> 00:03:17,602
كل وظائف الأمن والوقاية

82
00:03:17,682 --> 00:03:19,242
.لدى الحكومة والاقتصاد

83
00:03:19,282 --> 00:03:21,642
سيدي الرئيس، السبيل الوحيد لإيقاف هذا هو من منبعه

84
00:03:21,682 --> 00:03:23,002
لابد أن نعثر على الارهابيين

85
00:03:23,082 --> 00:03:25,082
(وننقذ الوزير (هيللر

86
00:03:25,162 --> 00:03:27,002
إيرين) أين موقف الوحدة من هذا؟)

87
00:03:27,082 --> 00:03:28,802
لدينا فرق بحث تتحرك الاّن

88
00:03:28,842 --> 00:03:31,122
زنعمل على بعض الخيوط الفعالة سيدي

89
00:03:31,202 --> 00:03:32,202
هل من شيء مبشر؟

90
00:03:32,282 --> 00:03:33,842
سنعرف قريباً جداً، سيدي الرئيس

91
00:03:33,922 --> 00:03:35,362
ابلغينا بكل شيء

92
00:03:38,282 --> 00:03:39,402
السيدات والسادة

93
00:03:39,482 --> 00:03:40,602
لا شيء أهم من أن

94
00:03:40,682 --> 00:03:43,002
(نعثر على من اختطفوا (جيم هيللر

95
00:03:43,042 --> 00:03:45,002
وإيقافهم

96
00:03:45,082 --> 00:03:46,322
.شكراً

97
00:03:57,063 --> 00:03:58,303
أين نحن من ابن (هيللر)؟

98
00:03:58,343 --> 00:03:59,983
لازلنا نحاول معرفة ما يعرف

99
00:04:00,063 --> 00:04:02,103
ان كان له صلة باختطاف والده

100
00:04:02,183 --> 00:04:03,743
فلابد أن نعرف

101
00:04:03,823 --> 00:04:05,743
ثم حاول على تردد الطواريء

102
00:04:05,783 --> 00:04:06,903
ماذا هناك؟

103
00:04:06,983 --> 00:04:08,463
أين (باور) و(روني) من الشاهد؟

104
00:04:08,503 --> 00:04:09,423
لا نعرف-
ماذا؟-

105
00:04:09,463 --> 00:04:10,783
لقد انهيت اتصالاً

106
00:04:10,863 --> 00:04:12,783
(مع وسيط، قام أحدهم باختطاف (أندرو بيج

107
00:04:12,823 --> 00:04:14,623
(في المحطة، ولا يمكننا الاتصال بـ(روني

108
00:04:14,703 --> 00:04:16,143
(أو (جاك

109
00:04:16,223 --> 00:04:17,743
ماذا تعنين لا يمكنك الاتصال بهم؟-
لايردون علينا-

110
00:04:17,783 --> 00:04:19,903
ووردنا تقرير عن إطلاق نار

111
00:04:19,943 --> 00:04:22,663
في المحطة، وأتابع تطورات الموقف حالياً

112
00:04:22,703 --> 00:04:23,703
لتحضر صوراً حديثة

113
00:04:23,783 --> 00:04:24,743
لـ(أندرو بيج) وسلمها

114
00:04:24,823 --> 00:04:25,943
لعملائنا الميدانيين

115
00:04:25,983 --> 00:04:27,663
ليتم أيضاً وضع سياج أمني حول المحطة

116
00:04:27,743 --> 00:04:28,743
نظامي جاهز للولوج على المحطة

117
00:04:28,823 --> 00:04:30,143
يمكنني إسراعه

118
00:04:30,223 --> 00:04:31,903
حسناً، لترتب الأمور معي

119
00:04:31,983 --> 00:04:33,823
(هيا نذهب، (إدجار

120
00:04:37,063 --> 00:04:37,943
(مس (دريسكول

121
00:04:37,983 --> 00:04:39,383
جاك باور) على الخط الأول)

122
00:04:41,143 --> 00:04:42,463
أين أنت؟ لماذا

123
00:04:42,543 --> 00:04:43,783
كنت أنت و(روني) بعيدين عن الاتصال؟

124
00:04:43,823 --> 00:04:45,423
(ايرين) لقد قتل (روني

125
00:04:45,463 --> 00:04:46,903
ماذا تقول؟

126
00:04:46,983 --> 00:04:49,863
(لقد قتل من قبل شخص اختطف (أندرو بيج

127
00:04:51,463 --> 00:04:53,023
أين موقعك الاّن؟

128
00:04:53,063 --> 00:04:55,103
أنا أتعقبه، ولكنه لا يدري

129
00:04:55,143 --> 00:04:57,663
أعطني موقعك وسأرسل التعزيزات لإيقافه

130
00:04:57,743 --> 00:04:59,183
إيرين) لا أظن هذه هي الوسيلة المناسبة)

131
00:04:59,263 --> 00:05:00,983
من رأيي إن تعقبتهما فسيقوداني إلى

132
00:05:01,023 --> 00:05:02,783
الوزير (هيللر) ومن اختطفوه

133
00:05:02,863 --> 00:05:03,983
اسمعني، الارهابيون

134
00:05:04,063 --> 00:05:05,743
أعلنوا لتوهم أنهم سيحاكمون

135
00:05:05,783 --> 00:05:07,063
ويعدمون (هيللر) في أقل من

136
00:05:07,103 --> 00:05:08,983
ثلاث ساعات، أحضر هذا الرجل الاّن

137
00:05:09,063 --> 00:05:11,943
هذه فرصتنا المثلى الاّن للعثور عليه خلال هذا الوقت

138
00:05:12,023 --> 00:05:13,263
جاك) ان بيننا اتفاق)

139
00:05:13,303 --> 00:05:15,183
إيرين) أنت منهارة. دعي فرق مكافحة الارهاب)

140
00:05:15,263 --> 00:05:16,663
وفرق الانقاذ مستعدة

141
00:05:16,743 --> 00:05:19,783
سأتصل بك بمجرد أن يصل الخاطف إلى وجهته

142
00:05:22,023 --> 00:05:22,903
هذه المكالمة

143
00:05:22,983 --> 00:05:24,103
هل لديك تحديد للموقع؟

144
00:05:24,143 --> 00:05:25,543
لا، لديها حظر عليها

145
00:05:28,783 --> 00:05:30,743
(لقد تلقيت الاّن نبأً بأن (روني لوبيل

146
00:05:30,783 --> 00:05:32,503
قد قتل أثناء الخدمة

147
00:05:32,543 --> 00:05:36,143
(والقاتل شخص له صلة بخطف (هيللر

148
00:05:36,223 --> 00:05:37,263
من هذه المرحلة

149
00:05:37,343 --> 00:05:39,263
فإن (جاك باور) لا يتعاون

150
00:05:39,343 --> 00:05:40,703
مع سير التحقيق

151
00:05:40,783 --> 00:05:43,023
لتعمل كل الأقسام على تحديد الموقع

152
00:05:43,063 --> 00:05:44,983
وإلقاء القبض على (جاك باور) والخاطف

153
00:05:45,023 --> 00:05:46,183
الذي يتعقبه الاّن

154
00:05:46,223 --> 00:05:47,663
سارة، أريدك أن تعيدي صياغة السياج

155
00:05:47,743 --> 00:05:50,223
و لتدخلي بيانات الطرق المحيطة بالمحطة

156
00:05:50,303 --> 00:05:52,223
أريد كل الفرق الميدانية في هذا

157
00:06:00,743 --> 00:06:01,743
فرق الأمن

158
00:06:01,823 --> 00:06:03,063
هنا (كلوي أوبرايان) من وحدة مكافحة الارهاب

159
00:06:03,103 --> 00:06:04,423
هل لديكم أية معلومات

160
00:06:04,503 --> 00:06:06,383
عن الفتى الذي تم اختطافه من محطتكم؟

161
00:06:06,463 --> 00:06:07,543
لا، لقد قلنا لك

162
00:06:07,583 --> 00:06:08,943
كل ما حدث لدينا منذ بضع دقائق

163
00:06:09,023 --> 00:06:10,263
ماذا عن كاميرات المراقبة؟

164
00:06:10,343 --> 00:06:12,143
يمكنني الدخول عليها ان أعطيتني شفرات الدخول

165
00:06:12,183 --> 00:06:13,623
(نحن نشاهدها الاّن مس (أوبرايان

166
00:06:13,663 --> 00:06:15,543
لا شيء فيها

167
00:06:15,583 --> 00:06:16,583
شكراً

168
00:06:20,703 --> 00:06:21,583
نعم؟

169
00:06:21,623 --> 00:06:22,823
ماذا تفعلين عندك؟

170
00:06:24,223 --> 00:06:25,503
أريدك أن تساعديني في أمر السياج الأمني

171
00:06:25,543 --> 00:06:27,063
كيف؟

172
00:06:27,143 --> 00:06:29,463
...الجانب الشمال الشرقي لا أعرف شفراته، ولا

173
00:06:29,543 --> 00:06:30,743
بايلوت إل -1 -
ماذا؟-

174
00:06:30,823 --> 00:06:31,983
هذه شفرة الدخول

175
00:06:32,063 --> 00:06:33,983
كلوي) هل يمكنك العودة إلى هنا؟)

176
00:06:34,063 --> 00:06:35,863
صديقي (اندرو) الذي وعدته أنه سيكون بخير

177
00:06:35,903 --> 00:06:37,503
هل لديك مانع في أن أجده؟

178
00:06:46,063 --> 00:06:47,023
!انبطح

179
00:07:03,143 --> 00:07:04,463
نعم؟

180
00:07:04,543 --> 00:07:05,423
لدي المبرمج

181
00:07:05,503 --> 00:07:06,783
جيد، يجب أن نعرف

182
00:07:06,863 --> 00:07:09,063
ماذا قال للوحدة بأسرع ما يمكن

183
00:07:09,143 --> 00:07:10,343
وتقدم حسب الخطة

184
00:07:10,423 --> 00:07:11,463
مفهوم

185
00:07:11,543 --> 00:07:13,223
لقد كان هناك مشكلة في محطة القطار

186
00:07:13,303 --> 00:07:14,423
ماذا حدث؟

187
00:07:14,463 --> 00:07:15,463
لقد تدخل عميل فيدرالي

188
00:07:15,543 --> 00:07:16,463
وقتلته

189
00:07:16,503 --> 00:07:17,583
هل أنت مراقب؟

190
00:07:17,623 --> 00:07:19,623
لا، لو كان قد تبعني أحد

191
00:07:19,703 --> 00:07:21,263
لكان قد وصل إلي الاّن

192
00:07:21,343 --> 00:07:23,743
إلا إن كانوا لا يريدونك أن تشعر بمراقبتهم لك

193
00:07:23,823 --> 00:07:25,663
خذ احتياطاتك

194
00:07:25,743 --> 00:07:28,303
تأكد أنك غير مراقب، اذهب

195
00:08:07,943 --> 00:08:09,183
!تحرك

196
00:08:36,063 --> 00:08:37,143
.أبي

197
00:08:39,364 --> 00:08:41,084
هل أنت بخير؟

198
00:08:45,265 --> 00:08:46,225
هل اّذوك؟

199
00:08:46,305 --> 00:08:47,185
لا

200
00:08:47,465 --> 00:08:48,625
لقد ارادو حضوري

201
00:08:48,665 --> 00:08:51,945
بينما يذيعون نبأًُ

202
00:08:51,985 --> 00:08:53,865
انهم سيحاكموني

203
00:08:53,905 --> 00:08:54,825
على ماذا؟

204
00:08:54,905 --> 00:08:56,905
جرائم ضد الانسانية

205
00:08:56,985 --> 00:08:59,145
هذا سخف، متى؟

206
00:09:00,625 --> 00:09:03,265
Leأقل من ثلاث ساعات

207
00:09:03,345 --> 00:09:05,465
أبي، أنا واثقة أن (جاك) والرئيس

208
00:09:05,505 --> 00:09:07,665
يبذلان أقصى ما لديهما للعثور علينا

209
00:09:07,705 --> 00:09:09,265
ربما يصلان قبل هذا

210
00:09:09,305 --> 00:09:10,625
يمكنني التعامل مع أي شيء

211
00:09:10,705 --> 00:09:12,465
يمكن لهؤلاء الأوغاد فعله

212
00:09:12,505 --> 00:09:15,305
كم أتمنى لو لم تأتي هذا الصباح

213
00:09:19,145 --> 00:09:21,425
هذه قائمة بالجرائم

214
00:09:21,465 --> 00:09:23,465
التي أنت متهم بها

215
00:09:25,545 --> 00:09:26,665
وقع عليها

216
00:09:28,905 --> 00:09:32,225
أنا عضو رئيسي بحكومة الولايات المتحدة الأمريكية

217
00:09:32,265 --> 00:09:34,025
ولن أوقع عليها

218
00:09:34,105 --> 00:09:36,745
إذاً ستموت سيدي الوزير

219
00:09:40,226 --> 00:09:44,266
أمسك الوثيقة ووقع عليها

220
00:09:52,026 --> 00:09:52,906
لا

221
00:09:52,986 --> 00:09:53,906
دعوها

222
00:09:53,986 --> 00:09:55,546
أتركها وشأنها

223
00:09:55,586 --> 00:09:57,026
هيا، اتركوها

224
00:09:57,066 --> 00:09:57,666
!اقتلها

225
00:09:57,746 --> 00:09:58,946
حسناً

226
00:09:59,026 --> 00:10:00,346
سأوقع

227
00:10:02,026 --> 00:10:04,186
التقط الوثيقة

228
00:10:07,026 --> 00:10:09,586
ارفعها

229
00:10:40,427 --> 00:10:43,507
أين نحن من العثور على (باور)؟-
لاشيء حتى الاّن-

230
00:10:43,587 --> 00:10:45,787
هذا غير معقول، هناك الكثير من الأماكن التي قد يوجد فيها

231
00:10:45,867 --> 00:10:47,147
نحن نحاول تحليل ما في امكاننا

232
00:10:47,187 --> 00:10:48,307
ماذا تفعلون أيضاً للعثور على (هيللر)؟

233
00:10:48,387 --> 00:10:49,547
بعد أن أنتهي من هذا

234
00:10:49,627 --> 00:10:51,227
سأعرف ما إذا كان ولده (ريتشارد) يعرف بهذا الأمر

235
00:10:51,307 --> 00:10:53,227
سارة) تعمل على بيانات الفحص الخاصة بالاختطاف)

236
00:10:53,267 --> 00:10:54,787
هل حصلتم على شيء جديد؟-
لا-

237
00:10:54,867 --> 00:10:56,787
عظيم، ماذا أيضاً؟-
سارة جيفن-

238
00:10:56,867 --> 00:10:58,867
نحاول تعقب مصدر الاذاعة؟-
ثم؟-

239
00:10:58,947 --> 00:11:00,947
لقد تم تمويه الشفرات ولا يمكنني الدخول على ملفات النظام

240
00:11:00,987 --> 00:11:02,067
لاشيء

241
00:11:02,107 --> 00:11:03,387
مسز (دريسكول) ،إنه سيادة الرئيس

242
00:11:05,747 --> 00:11:07,587
لتفعلوا شيئاً

243
00:11:11,787 --> 00:11:13,147
نعم سيادة الرئيس

244
00:11:13,187 --> 00:11:15,027
لقد عرفت أنك خسرت أحد عملائك الميدانيين

245
00:11:15,067 --> 00:11:16,307
هذا صحيح

246
00:11:16,347 --> 00:11:19,227
هل أدى الاشتباك إلى أي شهود أو معتقلين؟

247
00:11:19,307 --> 00:11:21,187
لا، ولكن هناك بعض الأمل

248
00:11:21,267 --> 00:11:22,587
أخبريني بالأمر

249
00:11:22,667 --> 00:11:24,667
جاك باور) الذي كان يعمل هنا كما تعلم)

250
00:11:24,747 --> 00:11:26,307
يقوم حالياً بتتبع مشتبه به

251
00:11:26,387 --> 00:11:28,067
تتبع؟

252
00:11:28,147 --> 00:11:29,467
ولم لا يأتي به إلى الوحدة؟

253
00:11:29,507 --> 00:11:31,107
نحن في طريقنا إلى هذا سيدي

254
00:11:32,507 --> 00:11:34,747
هل سنتمكن من إنقاذ (جيم) وابنته

255
00:11:34,787 --> 00:11:37,507
قبل أن تبدأ هذه ... المحاكمة؟

256
00:11:37,587 --> 00:11:40,107
أتمنى هذا سيدي

257
00:11:40,187 --> 00:11:42,187
سيدي الرئيس، لابد أن أسألك الاّن

258
00:11:42,267 --> 00:11:43,947
لأننا قد لايكون لدينا الوقت فيما بعد

259
00:11:44,027 --> 00:11:45,387
ما الأمر؟

260
00:11:45,467 --> 00:11:47,667
ربما نجد أنفسنا في موقف

261
00:11:47,747 --> 00:11:51,547
معرفة مكان (هيللر) ولا يمكننا إخراجه من هناك بأمان

262
00:11:51,627 --> 00:11:53,267
في هذه الحالة

263
00:11:53,347 --> 00:11:55,307
هل تصرح مقدماً

264
00:11:55,347 --> 00:11:56,667
بهجوم شامل؟

265
00:11:56,747 --> 00:12:00,227
على افتراض أن الوزير (هيللر) لن ينجو؟

266
00:12:00,267 --> 00:12:03,347
تماماً

267
00:12:03,387 --> 00:12:06,707
سنرى ان كانت الأمور ستؤدي إلى هذا

268
00:12:06,787 --> 00:12:08,307
حسناً سيدي

269
00:12:08,387 --> 00:12:09,427
مع السلامة

270
00:12:16,427 --> 00:12:17,347
مانينج

271
00:12:17,427 --> 00:12:18,787
(أنا (ماريان

272
00:12:18,867 --> 00:12:20,787
(اعلم أنك مشغول بأمر اختطاف (هيللر

273
00:12:20,867 --> 00:12:22,147
.هذا صحيح

274
00:12:22,227 --> 00:12:23,627
صديقتي (إيلين) قالت أنك استدعيت

275
00:12:23,707 --> 00:12:25,307
خمس مستشارين أنكم مشغولون للغاية اليوم

276
00:12:25,387 --> 00:12:27,307
لقد أضفنا بعض الأشخاص بسبب الأزمة

277
00:12:27,387 --> 00:12:28,867
قالت أنك حذفت اسمي من القائمة

278
00:12:28,947 --> 00:12:30,107
لماذا؟

279
00:12:30,187 --> 00:12:31,867
(المعايير المطلوبة لا تتلاءم معك يا (ماريان

280
00:12:31,907 --> 00:12:33,267
(لا تقل هذا (كيرتس

281
00:12:33,307 --> 00:12:35,107
لدي كل المؤهلات والتفويض

282
00:12:35,187 --> 00:12:36,187
لماذا قمت باستبعادي؟

283
00:12:36,227 --> 00:12:37,707
حسناً، هل تريدين الصراحة؟

284
00:12:37,787 --> 00:12:39,507
.لا أعتقد أننا سنتعاون سوياً

285
00:12:39,547 --> 00:12:41,507
لماذا؟ بسبب العلاقة التي كانت بيننا

286
00:12:41,587 --> 00:12:42,867
ثم توقفت عن الاتصال بي؟

287
00:12:42,947 --> 00:12:44,027
لقد نوقفت عن الاتصال بكِ

288
00:12:44,067 --> 00:12:45,187
لأني أدركت أنك تستغلينني

289
00:12:45,227 --> 00:12:47,147
من أجل مستقبلك المهني

290
00:12:47,227 --> 00:12:48,547
(هل هذا تفسيرك يا (كيرتس

291
00:12:48,627 --> 00:12:50,827
ولكن يبدو أنه لم يكن لديك اعتراض وقتها

292
00:12:50,907 --> 00:12:52,427
لن استمر في هذا الحديث

293
00:12:52,507 --> 00:12:54,227
(حسناً، سيكون حديثي مع (إيرين دريسكول

294
00:12:54,307 --> 00:12:56,867
ماريان-
التعامل مع وحدة مكافحة الارهاب ستكون فرصة كبيرة

295
00:12:56,907 --> 00:12:58,107
(بالنسبة لي يا (كيرتس

296
00:12:58,147 --> 00:12:59,267
ولن أدعك تقف في طريقي

297
00:12:59,347 --> 00:13:00,947
لأنك غير مرتاح للوضع

298
00:13:02,747 --> 00:13:04,987
أين يمكنني نشر هذه النشرات الفيدرالية؟

299
00:13:21,147 --> 00:13:22,067
(أوبرايان)

300
00:13:22,147 --> 00:13:23,307
كلوي) هذا أن، هل يمكننا التحدث؟)

301
00:13:23,347 --> 00:13:24,907
جاك، ماذا حدث مع (أندرو)؟

302
00:13:24,947 --> 00:13:25,947
لقد اختطفه أحدهم

303
00:13:26,027 --> 00:13:27,027
قبل أن نتمكن من التقاطه

304
00:13:27,067 --> 00:13:28,307
هل أخبرت أي أحد بالوحدة

305
00:13:28,387 --> 00:13:29,947
أين كان من المفترض أن نقابله؟-
لا-

306
00:13:30,027 --> 00:13:30,947
ماذا تفعل يا (جاك)؟

307
00:13:31,027 --> 00:13:32,147
لقد أعلنت (دريسكول) لتوها

308
00:13:32,187 --> 00:13:33,667
أنك متمرد على النظام

309
00:13:33,747 --> 00:13:34,707
ليس لدي خيار

310
00:13:34,747 --> 00:13:35,987
إنها لا تتعامل مع الأمر كما ينبغي

311
00:13:36,067 --> 00:13:37,467
ماذا لو كنت مخطئاً؟-
لست كذلك-

312
00:13:37,547 --> 00:13:39,227
(هذه أفضل فرصة لدينا للعثور على الوزير (هيللر

313
00:13:39,307 --> 00:13:40,827
..(جاك.. لو حدث أي شيء لـ(أندرو

314
00:13:40,907 --> 00:13:42,307
كلوي) أنا أبذل أقصى ما لدي)

315
00:13:42,387 --> 00:13:44,347
ولكن الاّن أهم شيء هو العثور على هؤلاء الارهابيين

316
00:13:44,427 --> 00:13:46,187
إذاً لماذا تتصل بي؟

317
00:13:46,267 --> 00:13:47,827
الخاطف متجه ناحية الوادي

318
00:13:47,867 --> 00:13:49,347
سأحتاج لمراقبة من الأقمار الصناعية

319
00:13:49,427 --> 00:13:50,947
لتعقبهم دون ملاحظة وجودنا

320
00:13:51,027 --> 00:13:52,907
تريد من سرقة التحكم في القمر الصناعي من الوحدة

321
00:13:52,987 --> 00:13:54,067
دون علم أحد؟-
نعم-

322
00:13:54,107 --> 00:13:56,267
أين أنت؟

323
00:13:56,347 --> 00:13:58,827
أنا في طريق أوركارد شمال الطريق 14

324
00:13:58,907 --> 00:14:02,507
حوالي 4 أميال شرق فالنشيا

325
00:14:02,587 --> 00:14:04,387
,حسناً، كالاترانز لديه كاميرات مراقبة للمنطقة

326
00:14:04,467 --> 00:14:05,907
ولكنك ستحتاج إلى تغطية من القمر الصناعي

327
00:14:05,987 --> 00:14:07,387
بمجرد أن يقترب من منطقة الوادي

328
00:14:07,427 --> 00:14:09,387
اتصلي بي بمجرد أن تأتيك التغطية

329
00:14:09,467 --> 00:14:10,907
سأترك قناة اتصال مفتوحة

330
00:14:12,067 --> 00:14:12,987
من كان هذا؟

331
00:14:13,027 --> 00:14:14,947
هذا أمر شخصي

332
00:14:21,387 --> 00:14:22,347
هل من مكروه؟

333
00:14:22,387 --> 00:14:23,467
لست متأكداً

334
00:14:23,507 --> 00:14:25,307
كلوي) تتصرف بغرابة)

335
00:14:25,387 --> 00:14:26,947
ليس هذا بجديد

336
00:14:38,187 --> 00:14:39,787
ماذا تريد؟

337
00:14:39,827 --> 00:14:41,107
لقد انهيت اتصالاً

338
00:14:41,187 --> 00:14:43,027
(مع (ماريان تيلور

339
00:14:43,067 --> 00:14:44,467
إيرين) مهما قالت لك)

340
00:14:44,547 --> 00:14:47,187
فإنه صادر عن عقل مريض

341
00:14:47,227 --> 00:14:48,427
ربما

342
00:14:48,467 --> 00:14:50,227
ولكنها مؤهلة مثل الباقين

343
00:14:50,307 --> 00:14:51,427
الذين أحضرتهم اليوم

344
00:14:51,507 --> 00:14:52,947
لست مرتاحاً للعمل معها

345
00:14:52,987 --> 00:14:54,907
يجب أن يكون هذا كافياً لك

346
00:14:54,987 --> 00:14:56,067
سيكون هذا طبيعياً

347
00:14:56,147 --> 00:14:58,067
ولكنها ذكرت أن حديثكما في الفراش

348
00:14:58,107 --> 00:15:01,307
كان يدور حول البروتوكولات الجديدة

349
00:15:01,347 --> 00:15:02,587
هذا كذب

350
00:15:02,627 --> 00:15:04,147
،لو كانت لديها هذه المعلومات

351
00:15:04,187 --> 00:15:05,467
فهي من شخص اّخر

352
00:15:05,547 --> 00:15:07,067
وهي الاّن تستخدمها ضدي

353
00:15:07,107 --> 00:15:09,627
إنها تعرف تفاصيل عن نظام (يو إكس في) الجديد

354
00:15:09,707 --> 00:15:12,467
وهذه معلومة بالغة السرية

355
00:15:12,547 --> 00:15:14,467
يمكنها أن تجبرنا على إعادة تشغيل نظام بالكامل

356
00:15:14,507 --> 00:15:16,387
وتجرنا إلى تحقيق يستمر لستة أشهر

357
00:15:16,427 --> 00:15:18,387
لا أصدق هذا

358
00:15:18,467 --> 00:15:19,787
لقد طلبت منها المشاركة

359
00:15:21,507 --> 00:15:23,427
ولتتعايش مع الأمر

360
00:15:24,987 --> 00:15:28,947
هل لديك نتائج التحقيق مع ابن الوزير(هيللر)؟

361
00:15:29,027 --> 00:15:30,107
نعم

362
00:15:31,827 --> 00:15:33,587
فحص الكذب يوضح أنه ليس لديه

363
00:15:33,667 --> 00:15:35,787
معلومات تورطه في اختطاف والده

364
00:15:35,827 --> 00:15:37,547
ولكن؟

365
00:15:37,587 --> 00:15:38,547
لايزال يصر

366
00:15:38,627 --> 00:15:39,907
أنه لم يخبر أي أحد

367
00:15:39,947 --> 00:15:41,387
أن والده قادم إلى منزله هذا الصباح

368
00:15:41,427 --> 00:15:44,267
والفحص لم يكن متأكداً في هذه النقطة

369
00:15:44,307 --> 00:15:45,707
هل تعتقد أنه يكذب؟

370
00:15:45,787 --> 00:15:46,827
ربما

371
00:15:46,867 --> 00:15:48,267
ريتشارد) هو الوحيد الذي كتان يعرف)

372
00:15:48,347 --> 00:15:50,027
أين سيكون والده هذا الصباح

373
00:15:50,107 --> 00:15:51,907
وربما أخبر شخصاً ما بالأمر

374
00:15:51,947 --> 00:15:56,067
ولماذا يقوم (ريتشارد) بحماية شخص خانه؟

375
00:15:56,147 --> 00:15:58,547
لأنه عنيد جداً ليعتقد أن هذا ما حدث

376
00:16:03,187 --> 00:16:04,587
سيأخذ هذا الأمر أياماً

377
00:16:04,627 --> 00:16:05,827
لفحص سجلات هاتفه

378
00:16:05,907 --> 00:16:07,067
أريدك أن تحاول

379
00:16:07,147 --> 00:16:08,947
.أن تستخرج منه اي اسم بأي طريقة

380
00:16:08,987 --> 00:16:10,227
ماذا تعنين؟

381
00:16:10,267 --> 00:16:11,387
تعرف ماذا أعني

382
00:16:13,187 --> 00:16:16,347
إيرين) لسنا حتى واثقين ان كان متورطاً في الأمر)

383
00:16:16,427 --> 00:16:18,147
بهذا يمكننا التأكد

384
00:16:18,227 --> 00:16:19,307
لتبدأ

385
00:17:02,428 --> 00:17:05,068
هل تحدث والدك معك بشأن (ديبي)؟

386
00:17:05,148 --> 00:17:06,388
ماذا عنها؟

387
00:17:10,068 --> 00:17:12,628
(عندما أخبرني والدي أن اّخذ الحقيبة إلى (عمر

388
00:17:14,388 --> 00:17:15,748
ديبي) تبعتني)

389
00:17:15,788 --> 00:17:17,868
لم تكن تعرف إلى أين أنا ذاهب

390
00:17:17,908 --> 00:17:19,468
أرادت أن تتحدث معي فقط

391
00:17:19,508 --> 00:17:22,028
(ديبي) رأت المخزن الذي نحتفظ فيه بـ(هيللر

392
00:17:22,068 --> 00:17:23,388
نعم

393
00:17:23,468 --> 00:17:25,268
ولكن لم يكن هناك شيء بيدي

394
00:17:25,348 --> 00:17:27,628
كان يمكنك الانفصال عنها من شهور

395
00:17:27,668 --> 00:17:29,548
كما أخبرتك أنا ووالدك

396
00:17:29,588 --> 00:17:30,708
أعلم أني أخطأت

397
00:17:30,788 --> 00:17:32,188
ولكن أبي عرف أنها كانت معي

398
00:17:32,268 --> 00:17:34,028
والاّن يريدني أن أحضرها إلى هنا

399
00:17:34,068 --> 00:17:35,828
تعرفين معنى هذا

400
00:17:35,908 --> 00:17:37,028
لو يعتقد

401
00:17:37,108 --> 00:17:38,468
أن هناك احتمالاً بسيطاً

402
00:17:38,548 --> 00:17:40,268
...أنها سوف تكشف ما نقوم به

403
00:17:43,108 --> 00:17:46,428
لم أكن أتخيل شعورك قوي هكذا تجاهها

404
00:17:48,948 --> 00:17:50,188
إنها لن

405
00:17:50,268 --> 00:17:51,708
.تفسد أي شيء، أقسم لك

406
00:17:57,628 --> 00:17:59,508
ماذا تريدني أن أفعل؟

407
00:17:59,548 --> 00:18:01,348
تحدثي إليه

408
00:18:01,428 --> 00:18:04,148
سوف يستمع إليكِ

409
00:18:04,228 --> 00:18:05,228
ارجوك

410
00:18:05,308 --> 00:18:08,908
حسناً

411
00:18:08,988 --> 00:18:12,468
والدك في طريقه لاجتماع

412
00:18:12,548 --> 00:18:14,468
سأحاول الاتصال به

413
00:18:18,828 --> 00:18:20,348
شكراً يا أمي

414
00:18:44,788 --> 00:18:46,228
متى سأخرج من هنا؟

415
00:18:46,268 --> 00:18:47,748
أمنوه

416
00:18:49,508 --> 00:18:51,508
!ماذا تفعلون؟

417
00:18:51,588 --> 00:18:53,068
!أبعدوا أيديكم عني

418
00:19:03,908 --> 00:19:05,108
من أيضاً عرف أن والدك

419
00:19:05,188 --> 00:19:06,788
سيكون في بيتك هذا الصباح؟

420
00:19:06,868 --> 00:19:08,188
.سبق وأن أخبرتك، لا أحد

421
00:19:18,268 --> 00:19:19,668
ماذا، هل انت مجنون؟

422
00:19:19,748 --> 00:19:21,908
هذا يعمل بشكل تدريجي

423
00:19:21,948 --> 00:19:23,828
إنه يجعل كل خلية عصبية في جسدك

424
00:19:23,908 --> 00:19:25,108
كما لو كانت تحترق

425
00:19:25,188 --> 00:19:26,308
أنت كاذب

426
00:19:26,348 --> 00:19:28,268
تعرف أنه لايمكنك النجاة بفعلتك هذه

427
00:19:28,308 --> 00:19:29,548
وبمجرد أن يطلق سراحك

428
00:19:29,628 --> 00:19:30,948
ستكون العلامة التي على ذراعك قد اختفت

429
00:19:30,988 --> 00:19:33,388
وستكون شهادتك مقابل شهادتي

430
00:19:33,468 --> 00:19:35,468
إن أبي وزير الدفاع، بحق السماء

431
00:19:35,548 --> 00:19:36,948
كنت أظنك تكرهه

432
00:19:37,028 --> 00:19:39,268
هل هو والدي المرحوم الاّن؟

433
00:19:43,908 --> 00:19:44,908
!ساعدني

434
00:19:44,988 --> 00:19:46,268
!النجدة

435
00:19:46,308 --> 00:19:47,548
!ارجوك

436
00:19:47,628 --> 00:19:48,948
!أنقذني

437
00:19:55,028 --> 00:19:56,748
توقف

438
00:20:19,068 --> 00:20:20,508
(لايمكنني هذا (إيرين

439
00:20:20,588 --> 00:20:22,948
(لن أدع إريك يتعامل مع (ريتشارد هيللر

440
00:20:23,028 --> 00:20:25,348
لم لا؟ ربما يحمي صديقاً له

441
00:20:25,428 --> 00:20:27,228
ولكنه لم يتم تورطه فعلياً مع ارهابي

442
00:20:27,308 --> 00:20:29,228
هذا استخدام غير مبرر للقوة

443
00:20:29,268 --> 00:20:30,268
لقد أمرتك

444
00:20:31,670 --> 00:20:33,070
فليكن أمراً مكتوباً إذاً

445
00:20:33,110 --> 00:20:34,590
(ماذا تقترح يا (كيرتس

446
00:20:34,670 --> 00:20:36,030
أن نطلق سراحه؟-
لا-

447
00:20:36,610 --> 00:20:39,170
هناك نتائج جيدة بطريقة تغييب الحواس

448
00:20:39,210 --> 00:20:41,450
لنعمي بصره، ونصمت سمعه

449
00:20:41,530 --> 00:20:43,090
وسيلة جيدة

450
00:20:44,770 --> 00:20:46,530
لا بأس

451
00:20:46,610 --> 00:20:48,490
جربها

452
00:20:49,850 --> 00:20:50,970
نعم؟

453
00:20:51,050 --> 00:20:52,450
(لقد تحثت مع (بهروز

454
00:20:52,530 --> 00:20:55,170
وأخبرني عن بشأن صديقته

455
00:20:55,250 --> 00:20:56,290
إنه متضايق للغاية

456
00:20:56,370 --> 00:20:58,450
هذا ما يهمني

457
00:20:58,490 --> 00:21:01,290
لديه مشاعر تجاه هذه الفتاة بالرغم مما يقول لنا

458
00:21:01,370 --> 00:21:02,850
وقد رأت المستودع

459
00:21:02,890 --> 00:21:03,930
أعرف

460
00:21:04,010 --> 00:21:05,210
الأمر محير

461
00:21:05,290 --> 00:21:07,570
لقد أخبرته أن يأتي بها إلى المنزل

462
00:21:07,650 --> 00:21:09,490
حتى نتمكن من استجوابها-
هل اتصل بها؟

463
00:21:09,570 --> 00:21:11,730
لا، بل سألني أن أتحدث معك

464
00:21:13,970 --> 00:21:15,250
اصعد للطابق العلوي

465
00:21:15,330 --> 00:21:16,490
ماذا سنفعل؟

466
00:21:16,570 --> 00:21:17,850
هل تتحدثين مع أبي؟

467
00:21:17,890 --> 00:21:19,170
سأكلمك ثانية

468
00:21:19,250 --> 00:21:20,970
هل ستهتمين بالأمر؟

469
00:21:21,050 --> 00:21:21,970
نعم

470
00:21:22,010 --> 00:21:23,650
شكراً لك

471
00:21:26,330 --> 00:21:27,930
ماذا قال؟

472
00:21:28,050 --> 00:21:31,570
هل لابد أن أتصل بـ(ديبي) وأحضرها إلى هنا؟

473
00:21:31,610 --> 00:21:33,130
لا

474
00:21:39,010 --> 00:21:40,650
شكراً لكِ يا أمي

475
00:21:55,330 --> 00:21:57,730
سأتوقف جانباً لنتحدث

476
00:21:57,810 --> 00:21:59,570
حسناً؟

477
00:22:01,170 --> 00:22:03,690
جيد

478
00:22:03,730 --> 00:22:06,210
هناك أشياء أريدك أن تعرفها

479
00:22:07,850 --> 00:22:11,010
اليوم ليس عني أو عنك

480
00:22:11,050 --> 00:22:12,930
إنه بشأن شيءٍ أكبر

481
00:22:14,690 --> 00:22:16,290
ما أريد أن أتأكد منه

482
00:22:16,370 --> 00:22:18,250
أنه مهما رأيت على الانترنت

483
00:22:18,330 --> 00:22:21,370
فإنه لن يتعارض مع خططنا له

484
00:22:21,410 --> 00:22:23,930
لابد أن تقنعني بهذا

485
00:23:09,770 --> 00:23:11,090
نعم؟

486
00:23:11,170 --> 00:23:12,650
سيستغرق الأمر وقتاً بالنسبة لتغطية القمر الصناعي

487
00:23:12,690 --> 00:23:14,890
منذ اختطاف (هيللر) فالضغط شديد

488
00:23:14,930 --> 00:23:16,450
إلى متى؟-
لست متأكدة-

489
00:23:16,530 --> 00:23:18,250
ما موقعك الحالي بالضبط؟

490
00:23:18,330 --> 00:23:19,850
أحتاجه لتحديث الطلب

491
00:23:19,930 --> 00:23:22,130
المشتبه به توقف بعد علامة لاكيلو 31

492
00:23:22,210 --> 00:23:23,890
لماذا توقف هناك؟ لاشيء هناك

493
00:23:23,970 --> 00:23:25,810
لا أعرف (كلوي) لابد أن أذهب

494
00:23:25,850 --> 00:23:28,250
اتصلي بي بمجرد أن تأتيك تغطية القمر الصناعي

495
00:24:35,050 --> 00:24:36,490
جاك) أنا أشاهد شيئاً)

496
00:24:36,570 --> 00:24:37,490
كيف؟

497
00:24:37,570 --> 00:24:38,770
على كاميرات مراقبة المرور

498
00:24:38,810 --> 00:24:40,090
لابد أن توقف ما يحدث

499
00:24:40,170 --> 00:24:41,970
لو تدخلت الاّن، سنفقد فرصتنا

500
00:24:42,010 --> 00:24:43,890
(للعثور على (هيللر

501
00:24:43,970 --> 00:24:45,170
ماذا أخبرت الوحدة؟

502
00:24:45,210 --> 00:24:47,130
أن هناك من يستعد لنشر

503
00:24:47,210 --> 00:24:49,250
بعض الشفرات على شبكة الانترنت

504
00:24:49,290 --> 00:24:50,370
ماذا أيضاً؟

505
00:24:50,410 --> 00:24:51,690
حاولت البحث أكثر

506
00:24:51,730 --> 00:24:54,210
ولكن كل شيء كان بالعربية تقريباً

507
00:24:54,250 --> 00:24:55,410
لم أتمكن من قراءتها

508
00:24:56,770 --> 00:24:58,610
هل هذا كل ما قلته للوحدة؟

509
00:24:58,690 --> 00:25:00,290
نعم، أقسم

510
00:25:04,890 --> 00:25:06,410
هل أنت متأكد؟

511
00:25:06,490 --> 00:25:08,090
جاك) أوقفهم)

512
00:25:10,050 --> 00:25:12,010
هذا كل ما أعرفه، أقسم على هذا

513
00:25:12,050 --> 00:25:14,770
ارجوكم، لا تضربوني ثانيةً

514
00:25:14,850 --> 00:25:16,890
أرجوكم

515
00:25:25,170 --> 00:25:26,210
لقد تحدثت مع المبرمج

516
00:25:26,290 --> 00:25:27,570
لا أعتقد أن ثمة مشكلة

517
00:25:27,650 --> 00:25:28,650
لم يخبر الوحدة بالكثير

518
00:25:28,730 --> 00:25:30,130
بما يمكنهم من إيقافنا

519
00:25:30,210 --> 00:25:31,650
هل أنت واثق؟

520
00:25:31,730 --> 00:25:33,610
لقد ألقى نظرث عابرة فقط على الكود

521
00:25:33,690 --> 00:25:35,770
لم يتمكن من الدخول إلى موقعنا

522
00:25:35,850 --> 00:25:38,010
أريدك هنا، لتعد إلى طريقك

523
00:25:38,050 --> 00:25:40,450
ودعهم يعرفون ماذا يمكنهم معرفته أيضاً

524
00:25:40,530 --> 00:25:42,290
ثم تخلص من الجثة

525
00:25:42,330 --> 00:25:44,210
.اراك قريباً

526
00:25:51,850 --> 00:25:53,930
كلوي) كيف يمكنك فتح  قناة اّمنة مع الهيئة العليا؟)

527
00:25:54,010 --> 00:25:54,890
(اسألي (إدجار

528
00:25:54,930 --> 00:25:56,010
لقد فعلت ولكنه مشغول

529
00:25:56,050 --> 00:25:57,530
وأنا أيضاً مشغولة

530
00:25:57,570 --> 00:25:59,650
لماذا أنت دائماً منفعلة على الجميع؟

531
00:25:59,690 --> 00:26:02,210
ليس الجميع، أنت فقط، والاّن ارجوك ارحلي من هنا

532
00:26:10,570 --> 00:26:11,970
جاك) ماذا يحدث؟)

533
00:26:12,050 --> 00:26:13,570
سيتحرك الخاطف، علي أن الحق به

534
00:26:13,650 --> 00:26:14,690
جاك) لا يمكنك الرحيل)

535
00:26:14,770 --> 00:26:16,250
(سيقتلون (أندرو

536
00:26:16,330 --> 00:26:17,570
جاك)؟)

537
00:26:17,650 --> 00:26:19,210
جاك) ارجوك)

538
00:26:58,850 --> 00:27:00,490
نعم

539
00:27:00,570 --> 00:27:02,970
هل (أندرو) على قيد الحياة؟

540
00:27:03,050 --> 00:27:05,730
نعم، أرسلي سيارة اسعاف إلى هذا الموقع

541
00:27:05,810 --> 00:27:08,570
واصلي لي على تغطية القمر الصناعي

542
00:27:31,890 --> 00:27:34,570
نعم، هذا صحيح بجانب الطريق بجوار لافتة الكيلو 31

543
00:27:34,650 --> 00:27:36,570
لتكونوا هناك بأقصى سرعة

544
00:27:42,130 --> 00:27:43,410
ما الأمر؟

545
00:28:48,792 --> 00:28:50,752
عندما تبدأ المحاكمة

546
00:28:50,832 --> 00:28:54,312
ربما يكون لديك فرصة للهرب

547
00:28:54,352 --> 00:28:58,912
لابد أن تقتنصيها حتى لو كانت هناك خطورة

548
00:28:58,952 --> 00:29:01,552
ربما يكون لدينا فرصة قبل هذا

549
00:29:01,632 --> 00:29:05,112
.لن يبعدوا أعينهم عني

550
00:29:05,192 --> 00:29:07,512
لابد أن تكون محاولتك عندما يكون انتباههم

551
00:29:06,472 --> 00:29:09,352
على المحاكمة

552
00:29:09,832 --> 00:29:12,072
...لا اريد الخرج من هنا من دون

553
00:29:12,112 --> 00:29:13,792
إنسي أمري

554
00:29:13,832 --> 00:29:16,392
لابد وأن تستغلي كل فرصة

555
00:29:16,472 --> 00:29:18,192
عديني

556
00:29:18,272 --> 00:29:20,592
...ابي، لا يمكنني

557
00:29:20,632 --> 00:29:22,272
.بل يمكنك

558
00:29:22,352 --> 00:29:23,712
اريدكٍ أن تعيشي

559
00:29:23,792 --> 00:29:27,832
حياتك، حياة كاملة

560
00:29:27,912 --> 00:29:30,152
اريد أن يكون لديك أسرة

561
00:29:32,072 --> 00:29:35,112
هذا كل ما يهمني

562
00:29:35,192 --> 00:29:37,632
أنت ابنتي

563
00:29:40,352 --> 00:29:41,632
لا يمكنني هذا

564
00:29:41,712 --> 00:29:44,232
بل يمكنك

565
00:29:44,272 --> 00:29:46,232
هيا الاّن

566
00:30:10,752 --> 00:30:12,672
كلوي) هل تريدين أن أرد؟)

567
00:30:12,712 --> 00:30:13,872
لا

568
00:30:15,874 --> 00:30:18,594
لقد كنت أشاهد تقرير الاسعاف

569
00:30:18,634 --> 00:30:20,674
أندرو) متأذي بشدة)

570
00:30:21,414 --> 00:30:23,014
لن أسامحك أبداً

571
00:30:23,094 --> 00:30:24,294
هل تسمعني؟

572
00:30:24,374 --> 00:30:25,734
كلوي) أنا مقدر لشعورك ولكنك)

573
00:30:25,814 --> 00:30:26,934
لابد أن تفكري جيداً في الأمر

574
00:30:27,014 --> 00:30:28,414
هناك إرهابيون على ارض الولايات المتحدة

575
00:30:28,494 --> 00:30:30,494
قاموا بتفجير قطار، واختطفوا

576
00:30:30,574 --> 00:30:31,974
.وزير الدفاع

577
00:30:32,014 --> 00:30:34,494
أملنا الوحيد الاّن هو هذا الخاطف

578
00:30:34,534 --> 00:30:36,054
(الذي سيقودنا إلى الوزير (هيللر

579
00:30:36,134 --> 00:30:38,854
لا، لن أستمع إليك بعد الاّن، انتهى الأمر

580
00:30:38,934 --> 00:30:41,534
(ساذهب إلى (دريسكول-
لا لن تفعلي لأنك تعلمين أني محق-

581
00:30:41,614 --> 00:30:44,334
لا

582
00:30:44,374 --> 00:30:46,494
كلوي) ان لم تكوني مؤمنة بما أفعل)

583
00:30:46,574 --> 00:30:48,494
لكنت أبلغت عني بالفعل

584
00:30:55,534 --> 00:30:57,414
أكره كل ما يحدث

585
00:30:57,494 --> 00:30:58,694
وأنا أيضاً

586
00:30:58,774 --> 00:31:01,054
كلوي) لا يمكنني عمل شيء من دونك)

587
00:31:01,134 --> 00:31:02,974
أريد مساعدتك لايقافهم

588
00:31:05,934 --> 00:31:06,974
ماذا؟

589
00:31:07,054 --> 00:31:09,254
هل أنت معي؟

590
00:31:12,014 --> 00:31:13,574
نعم

591
00:31:13,614 --> 00:31:15,774
سأتصل بك بمجرد أن تأتيني التغطية

592
00:31:15,814 --> 00:31:17,134
شكراً لك

593
00:31:17,214 --> 00:31:18,734
نعم

594
00:31:29,576 --> 00:31:30,856
(هذه (ماريان تيلر

595
00:31:30,936 --> 00:31:32,736
شكراً لكِ-
مرحباً-

596
00:31:32,816 --> 00:31:36,056
أنا سعيدة بهذه الفرصة لمساعدتكم هنا

597
00:31:36,936 --> 00:31:37,816
(مرحباً (كيرتس

598
00:31:39,176 --> 00:31:40,896
كيرتس) اصطحبها إلى مكتب غير مشغول)

599
00:31:40,976 --> 00:31:42,096
ودعها تبدأ العمل

600
00:31:42,136 --> 00:31:43,656
في تصنيف المعلومات

601
00:31:46,856 --> 00:31:48,296
.لنذهب

602
00:31:50,416 --> 00:31:52,336
.ستعملين هنا

603
00:31:53,317 --> 00:31:54,477
كيرتس) لم أكن أريد)

604
00:31:54,517 --> 00:31:57,477
أن أسبب لك المشاكل ولكنك أجبرتني على هذا

605
00:31:57,517 --> 00:31:59,317
حقاً؟

606
00:31:59,397 --> 00:32:01,397
سأنسى الأمر ان نسيته أيضاً

607
00:32:01,477 --> 00:32:04,477
لتبدأي عملك

608
00:32:15,957 --> 00:32:17,157
هل من مشكلة؟

609
00:32:17,197 --> 00:32:18,477
لا، لماذا؟

610
00:32:18,557 --> 00:32:20,757
ما الذي تعملين عليه الاّن؟

611
00:32:20,837 --> 00:32:22,797
بروتوكولات الهيئة

612
00:32:22,877 --> 00:32:25,557
أريد أن أصنع حاجزاً نارياً حول القسم الرابع

613
00:32:26,397 --> 00:32:27,277
من تكون؟

614
00:32:27,357 --> 00:32:28,797
(اسمها (ماريان

615
00:32:28,837 --> 00:32:29,837
أريد أن أتأكد

616
00:32:29,917 --> 00:32:30,917
أنها لا تتجول بعيداً

617
00:32:30,997 --> 00:32:31,837
عن مهمتها

618
00:32:31,917 --> 00:32:32,957
حسناً

619
00:32:36,597 --> 00:32:38,157
كلوي) ما الأمر؟)

620
00:32:38,237 --> 00:32:39,917
(لا يمكنني فعل هذا (جاك

621
00:32:39,957 --> 00:32:40,877
لماذا؟ ما الأمر؟

622
00:32:40,917 --> 00:32:41,957
كيرتس) يراقبني)

623
00:32:41,997 --> 00:32:43,877
ولابد أن أعد تغطية لك

624
00:32:43,917 --> 00:32:45,037
عبر نظام مشغول للغاية

625
00:32:45,117 --> 00:32:46,717
أريد وقتاً أطول-
ليس لدينا وقت-

626
00:32:46,797 --> 00:32:48,637
خلال خمس دقائق سنكون في

627
00:32:48,717 --> 00:32:50,117
طريق 11، وهو طريق ذو حارتين

628
00:32:50,197 --> 00:32:51,197
سنكون السيارتين الوحيدتين لأميال عدة

629
00:32:51,277 --> 00:32:52,837
ولن يكون هناك من سبيل لتعقبه

630
00:32:52,917 --> 00:32:53,917
دون أن يراني

631
00:32:55,197 --> 00:32:56,717
حسناً، أعتقد أني أعرف

632
00:32:56,757 --> 00:32:58,237
طريقة لإسراع الأمر

633
00:32:58,317 --> 00:32:59,437
سأعود إليك

634
00:33:21,917 --> 00:33:23,517
كلوي) نظام القمر الصناعي الفرعي ينهار)

635
00:33:23,557 --> 00:33:25,557
و(دريسكول) تريد تطورات الأمر الاّن

636
00:33:25,637 --> 00:33:27,357
حسناً، أنا قادمة

637
00:33:34,757 --> 00:33:36,037
أتمنى ألاتنزعج (دريسكول) كثيراً

638
00:33:36,117 --> 00:33:37,197
إنها تبالغ في ردة فعلها أحياناً

639
00:33:37,237 --> 00:33:39,117
هذا حدث معي منذ بضعة أيام

640
00:33:39,157 --> 00:33:40,677
يمكننا استعادة كل ملفاتك

641
00:33:40,717 --> 00:33:42,757
من غرفة التحكم الاّلي

642
00:33:42,797 --> 00:33:44,877
فكرة جيدة

643
00:34:05,677 --> 00:34:06,997
نعم؟

644
00:34:07,077 --> 00:34:08,597
لقد تمكنت من سرقة بعض الوقت لك

645
00:34:08,637 --> 00:34:10,397
ولكن التغطية لن تستمر

646
00:34:10,437 --> 00:34:11,557
في المنكقة التي أنت فيها

647
00:34:11,637 --> 00:34:13,317
لابد أن أطلب إعادة تحديد للموقع

648
00:34:13,397 --> 00:34:14,357
حسناً، افعليها، انتظري

649
00:34:14,437 --> 00:34:16,317
يبدو أننا سنتوقف قليلاً

650
00:34:16,397 --> 00:34:18,277
لقد توقف في محطة بنزين

651
00:34:18,317 --> 00:34:19,757
أتمنى أن يبقى هناك لبعض الوقت

652
00:34:19,797 --> 00:34:21,677
لأن هذا سيستغرق بعض الوقت

653
00:34:21,717 --> 00:34:23,197
لتعاودي الاتصال بي بمجرد أن يتم الأمر

654
00:34:23,277 --> 00:34:24,477
حسناً، سأفعل

655
00:34:52,277 --> 00:34:54,757
أنت (إدجار) أليس كذلك؟-
.نعم-

656
00:34:54,717 --> 00:34:55,867
(أنا (ماريان تيلر

657
00:34:55,558 --> 00:34:56,798
لقد طلبت مني (إيرين دريسكول) المشاركة

658
00:34:56,878 --> 00:34:57,878
والمساعدة في تحليل البيانات

659
00:34:57,958 --> 00:34:59,558
.نعم، لقد دريت بالأمر، مرحباً

660
00:34:59,598 --> 00:35:01,158
هل يمكن أن تسدي لي معروفاً؟

661
00:35:01,940 --> 00:35:03,780
معروفاً؟

662
00:35:03,821 --> 00:35:05,261
كما تعلم، فالكل هنا مشغول للغاية

663
00:35:05,341 --> 00:35:06,781
وأعتقد أنه سيكون لي فائدة

664
00:35:06,821 --> 00:35:08,381
ان كان لدي فكرة شاملة عما يحدث اليوم

665
00:35:08,461 --> 00:35:11,061
لقد تم اختطاف وزير الدفاع

666
00:35:11,101 --> 00:35:12,661
أعرف هذا، أقصد تكنيكياً

667
00:35:12,701 --> 00:35:14,421
ليس لدي وقت لهذت، فأنا مشغول قليلاً

668
00:35:14,461 --> 00:35:15,741
لم لا تعطيني

669
00:35:15,821 --> 00:35:16,981
النقاط الأساسية؟

670
00:35:17,021 --> 00:35:18,381
(حسناً، نعتقد أن (جاك باور

671
00:35:18,461 --> 00:35:20,061
يتتبع أحد الارهابيين

672
00:35:20,201 --> 00:35:21,921
نعتقد؟-
نعم، الأمر غير واضح حتى الاّن-

673
00:35:21,961 --> 00:35:24,001
إنه يتصرف بمفرده، ولا يمكننا العثور عليه

674
00:35:24,081 --> 00:35:25,761
كنت أعتقد أن (باور) لم يعد يعمل هنا

675
00:35:25,841 --> 00:35:27,161
هذا صحيح

676
00:35:27,201 --> 00:35:28,801
دريسكول) أعطته الصلاحية للقيام بهذا الأمر فقط)

677
00:35:28,881 --> 00:35:30,281
حسناً

678
00:35:30,361 --> 00:35:32,001
(شكراً، (إدجار

679
00:36:18,561 --> 00:36:19,561
...ريتشارد

680
00:36:21,321 --> 00:36:23,201
كم مضى على الأمر في رأيك؟

681
00:36:23,281 --> 00:36:24,681
ماذا؟

682
00:36:24,761 --> 00:36:28,161
كم مضى في رأيك على جلوسك هنا؟

683
00:36:30,801 --> 00:36:32,721
ثلاث أو أربع ساعات

684
00:36:38,561 --> 00:36:41,241
.بل أقل من 30 دقيقة

685
00:36:41,321 --> 00:36:43,121
الوقت هو أول شيء تفقد الاحساس به

686
00:36:43,161 --> 00:36:44,361
مع تغييب الحواس

687
00:36:44,441 --> 00:36:46,801
ويزداد سوءاً بعدها

688
00:36:46,841 --> 00:36:49,081
!هذا غير قانوني

689
00:36:49,161 --> 00:36:51,641
لا يمكنك ابقائي هنا

690
00:36:51,681 --> 00:36:53,601
ستظل هنا حتى تخبرني بما أريد معرفته

691
00:36:53,681 --> 00:36:56,401
!لقد أخبرتك بكل ما أعرف

692
00:36:56,441 --> 00:36:58,441
لقد اختطف والدك من قبل ارهابيين

693
00:36:58,521 --> 00:37:00,961
وتحليل الكذب يؤكد أنك تعرف شيئاً

694
00:37:01,041 --> 00:37:02,201
ربما يساعدنا في العثور عليه

695
00:37:02,281 --> 00:37:04,601
فقط أخبرني ما هو

696
00:37:04,681 --> 00:37:07,201
وسيتوقف كل هذا

697
00:37:07,281 --> 00:37:08,361
لن تفعل هذا

698
00:37:08,401 --> 00:37:10,001
إذا لم تكن تهتم لأمر والدك

699
00:37:10,041 --> 00:37:11,201
وتخبرني بما أريد أن أفعل

700
00:37:11,281 --> 00:37:13,841
سأستخرجه منك بهذه الطريقة

701
00:37:24,361 --> 00:37:26,561
لن تفعل هذا

702
00:37:26,601 --> 00:37:28,841
!أرجوك

703
00:37:28,921 --> 00:37:30,481
لا

704
00:37:30,561 --> 00:37:33,761
لن تفعل هذا

705
00:37:39,361 --> 00:37:42,281
!توقف

706
00:37:57,902 --> 00:37:59,342
ما الوقت لاعادة تحديد الموقع؟

707
00:37:59,422 --> 00:38:01,062
المشتبه سوف يعود ثانية ليواصل طريقه

708
00:38:01,102 --> 00:38:02,862
في اي وقت، فطلبي لازال في الانتظار

709
00:38:02,902 --> 00:38:04,782
لابد أن نحصل على هذه التغطية الاّن

710
00:38:04,822 --> 00:38:06,822
لا شيء يمكنني عمله، لابد أن تعثر على

711
00:38:06,862 --> 00:38:08,622
.وسيلة لممنعه من العودة إلى طريقه

712
00:38:08,702 --> 00:38:10,582
لتأخذ أي وقت، ولكن أسرعي

713
00:38:10,662 --> 00:38:12,142
سأفعل

714
00:38:23,022 --> 00:38:24,982
لماذا (ديبي) هنا؟

715
00:38:25,062 --> 00:38:26,462
ماذا فعلت؟

716
00:38:26,502 --> 00:38:30,102
لقد اتصلت بها وطلبت منها المجيء

717
00:38:30,182 --> 00:38:31,622
لقد قلت أنكِ ستساعدينني

718
00:38:31,702 --> 00:38:33,182
وأنك تحدثت مع أبي

719
00:38:33,222 --> 00:38:34,502
والدك محق

720
00:38:34,582 --> 00:38:36,982
نريد أن نعرف مع من تحدثت في الأمر هذا الصباح

721
00:38:37,022 --> 00:38:38,862
!أخبرتكِ أنها لم تلاحظ أي شيء

722
00:38:38,942 --> 00:38:40,102
إذاً لن تكون هناك أي مشكلة

723
00:38:40,182 --> 00:38:42,062
ماذا قلتِ لها؟

724
00:38:42,142 --> 00:38:43,262
اخبرتها

725
00:38:43,342 --> 00:38:44,662
أنني مهتمة بأمركما

726
00:38:44,702 --> 00:38:45,742
وأني أريد المساعدة

727
00:38:48,742 --> 00:38:51,862
أنت تعرف ما يحدث

728
00:38:51,902 --> 00:38:54,222
افعل ما أقوله لك، مفهوم؟

729
00:39:02,882 --> 00:39:05,042
ديبي) شكراً لمجيئك)

730
00:39:06,082 --> 00:39:09,562
مرحباً

731
00:39:09,602 --> 00:39:12,082
تفضلي

732
00:39:16,642 --> 00:39:18,842
اعتبري كأنك في بيتك

733
00:39:18,882 --> 00:39:21,042
سأعد الشاي

734
00:39:28,942 --> 00:39:30,022
.أنا سعيدة باتصال والدتك بي

735
00:39:30,402 --> 00:39:31,842
لو كان لديها هي ووالدك

736
00:39:31,922 --> 00:39:34,122
اي اعتراض علينا، فلابد ن نتناقش

737
00:39:35,764 --> 00:39:37,764
ما الأمر؟

738
00:39:37,844 --> 00:39:39,324
.أنت لا تفهمين

739
00:39:39,404 --> 00:39:41,324
لم يكن يجب أن تأتي إلى هنا

740
00:39:43,484 --> 00:39:45,644
لماذا تقول أِشياء كهذه دائماً؟

741
00:40:13,644 --> 00:40:14,844
اللعنة

742
00:40:17,565 --> 00:40:19,325
كلوي) ما النتيجة؟ هل سأحصل على)

743
00:40:19,365 --> 00:40:21,085
تغطية القمر الصناعي خلال دقيقة أو اثنتين؟

744
00:40:21,125 --> 00:40:22,125
(متأسفة (جاك

745
00:40:22,205 --> 00:40:24,645
ستسغرق على الأقل خمس دقائق أخرى

746
00:40:24,685 --> 00:40:26,325
هذا وقت طويل جداً-
هذا أفضل ما لدي-

747
00:40:26,405 --> 00:40:29,285
.لابد أن أجد طريقة للإبقاء عليه هنا

748
00:40:29,365 --> 00:40:30,445
استمري في المحاولة-
سأفعل-

749
00:41:18,645 --> 00:41:20,045
ليرفع الجميع يديه، وأنت لا تتحرك

