1
00:00:12,480 --> 00:00:14,240
في الحلقة السابقة

2
00:00:16,880 --> 00:00:19,640
تمالك نفسك بحق الله

3
00:00:19,640 --> 00:00:20,920
لم يكن هناك داعي لقتلها

4
00:00:20,920 --> 00:00:22,080
بل كان يجب أن اقتلها

5
00:00:22,080 --> 00:00:24,680
لأنك لم تمتلك الشجاعة الكافية لقتلها

6
00:00:24,680 --> 00:00:28,160
شجاعة؟ أن تسممي فتاة لم تسبب لكِ أي أذى على الاطلاق؟

7
00:00:28,160 --> 00:00:30,480
(هذا زوجي (نافي

8
00:00:30,480 --> 00:00:32,280
(هذه والدة (ديبي

9
00:00:32,280 --> 00:00:33,200
هل هي هنا؟

10
00:00:33,200 --> 00:00:36,240
نحن لم نرها منذ أمس

11
00:00:36,240 --> 00:00:38,080
خذ السيارة وتتبعها

12
00:00:38,080 --> 00:00:40,240
تأكد أنها لن تذهب إلى الشرطة

13
00:00:40,240 --> 00:00:41,680
كلوي) أخرجي من هنا)

14
00:00:41,920 --> 00:00:42,840
(كلوي)

15
00:00:42,840 --> 00:00:46,000
لا تقلق يا إدجار (دريسكول) لا تعرف أنك كنت تساعدني

16
00:00:46,000 --> 00:00:47,320
حقاً؟

17
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
أنا من ورطك في هذا

18
00:00:48,560 --> 00:00:49,960
وأنا لن أشي بك

19
00:00:52,440 --> 00:00:55,240
سنظل هنا حتى تخبرني بما اريد معرفته

20
00:00:55,240 --> 00:00:58,120
ريتشارد) لقد تم اختطاف والدك من قبل إرهابيين)

21
00:00:58,120 --> 00:00:59,920
وتحليل كشف الكذب يؤكد

22
00:00:59,920 --> 00:01:02,280
أنك تخفي شيئاً ربما يساعدنا في العثور عليه

23
00:01:02,560 --> 00:01:05,280
هناك أناس في الخارج يبحثون عنا

24
00:01:05,280 --> 00:01:06,160
لايمكنك أن تستسلم

25
00:01:06,160 --> 00:01:09,000
لابد أن أفعل شيئاً طالما مازال في إمكاني أن أفعل

26
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
هذه المحاكمة ستكون مشهداً

27
00:01:11,000 --> 00:01:12,720
مذاعاً لكل أنحاء العالم

28
00:01:12,720 --> 00:01:16,080
مصممة لإذلال وإهانة هذا البلد

29
00:01:16,080 --> 00:01:17,880
هناك ماسورة غاز

30
00:01:19,560 --> 00:01:21,360
هل تأكدت من الحقيبة؟

31
00:01:21,360 --> 00:01:22,440
إنها على ما يرام

32
00:01:22,440 --> 00:01:25,160
لقد كنت خائفاً أن تكون قد دمرت في حادث القطار

33
00:01:25,160 --> 00:01:26,920
الحقيبة قوية للغاية

34
00:01:26,920 --> 00:01:29,040
!هيا، أخرجوهم

35
00:01:29,040 --> 00:01:30,840
!الان، هيا

36
00:01:30,840 --> 00:01:34,680
!أسرعوا، افتحوا الباب الان

37
00:01:34,680 --> 00:01:36,480
أنا أعرفك

38
00:01:36,560 --> 00:01:38,120
لقد تعرفت عليَّ

39
00:01:38,120 --> 00:01:39,840
لابد أن تموت

40
00:01:39,840 --> 00:01:41,400
إيرين) أنا في الموقع)

41
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
جاك) تراجع)

42
00:01:42,400 --> 00:01:43,680
ماذا تقولين؟

43
00:01:43,680 --> 00:01:45,320
قوات المارينز لن تصل في الوقت المناسب

44
00:01:45,320 --> 00:01:46,520
الرئيس يريد تدمير المبنى بالكامل

45
00:01:46,520 --> 00:01:47,560
بضربة صاروخية موجهة

46
00:01:47,560 --> 00:01:48,240
والوزير

47
00:01:48,240 --> 00:01:49,320
وابنته بالداخل؟

48
00:01:49,320 --> 00:01:50,080
نعم

49
00:01:50,080 --> 00:01:50,920
أنا اسفة

50
00:01:50,920 --> 00:01:53,280
لابد أن تخلي المنطقة الان

51
00:01:53,640 --> 00:01:55,360
جاك) لا تتدخل بمفردك)

52
00:01:55,360 --> 00:01:59,280
جاك) قم بإخلاء المنطقة قبل أن يتم تدمير المبنى)

53
00:02:00,600 --> 00:02:05,520
تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة بعد الظهر

54
00:02:07,861 --> 00:02:11,781
جيمس هيللر) لقد تم مثولك أمام هذه المحكمة القانونية)

55
00:02:13,021 --> 00:02:15,141
لتحاكم كمجرم حرب

56
00:02:15,741 --> 00:02:17,861
وسوف نثبت لشعوب العالم

57
00:02:18,221 --> 00:02:21,261
أن كل هذه الجرائم ضد الانسانية هي نتيجة مباشرة

58
00:02:21,341 --> 00:02:24,581
للسياسات التي تتبعتها نتيجة لسلطتك

59
00:02:31,741 --> 00:02:35,341
وبما أن سياساتك الشريرة هذه لايمكن احصاؤها

60
00:02:35,421 --> 00:02:37,821
فقد بذلنا ما في وسعنا لتوثيق هذه السياسات

61
00:02:37,821 --> 00:02:39,501
والتي شهد عليها

62
00:02:39,501 --> 00:02:41,381
الالاف من التابعين لنا

63
00:02:41,461 --> 00:02:44,261
وتحت أوامرك، تقوم فرق الموت الأمريكية

64
00:02:44,261 --> 00:02:46,501
بممارسة حملاتها الصليبية

65
00:02:46,501 --> 00:02:48,621
ضد المؤمنين والتابعين المخلصين

66
00:02:48,621 --> 00:02:49,901
كم تبقى على وصول المقاتلة

67
00:02:49,901 --> 00:02:51,261
لإطلاق الصاروخ؟

68
00:02:51,261 --> 00:02:53,381
كل شيء مسدد على الهدف الاّن

69
00:02:54,421 --> 00:02:57,221
سيدي الرئيس، (إيرين دريسكول) على الهاتف

70
00:03:05,021 --> 00:03:06,461
سيدي الرئيس أنا أتصل

71
00:03:06,461 --> 00:03:08,701
لأطلب منك إيقاف هذه الضربة الجوية

72
00:03:08,701 --> 00:03:09,901
تطلبين على أي أساس؟

73
00:03:09,901 --> 00:03:12,341
نحن نقوم بعملية إنقاذ حالياً

74
00:03:12,341 --> 00:03:14,341
لقد علمت أن قوات هجوم المارينز

75
00:03:14,341 --> 00:03:16,261
لازالت على بعد 10 أو 20 دقيقة

76
00:03:16,261 --> 00:03:17,221
هذا صحيح يا سيدي

77
00:03:17,421 --> 00:03:19,381
لقد تدخل (جاك باور) بنفسه

78
00:03:25,501 --> 00:03:28,421
إن المجموعة الارهابية على وشك أعدام

79
00:03:28,421 --> 00:03:30,981
وزير الدفاع أمام العالم كله

80
00:03:30,981 --> 00:03:32,261
ولا يمكنني السماح بحدوث هذا

81
00:03:32,541 --> 00:03:33,901
هذا مفهوم يا سيدي

82
00:03:33,901 --> 00:03:36,101
...ولكن إذا تمكن (جاك) من تفعيل الإنقاذ قبل حدوث هذا

83
00:03:36,101 --> 00:03:38,941
في هذه الحالة سأوقف الضربة الصاروخية

84
00:03:39,421 --> 00:03:40,821
ولكن الوقت يخرج من يديه

85
00:03:40,821 --> 00:03:42,461
كم بقي له يا سيدي؟

86
00:03:45,261 --> 00:03:46,581
سبع دقائق

87
00:03:50,821 --> 00:03:53,381
حاول أن تصدر أي صوت وسأفجر رأسك

88
00:03:55,301 --> 00:03:57,901
هذه خريطة المجمع

89
00:03:57,901 --> 00:04:01,381
أين يحتجزون وزير الدفاع؟

90
00:04:02,141 --> 00:04:03,501
إما أن أقتلك الان

91
00:04:03,501 --> 00:04:04,621
وإما أن تخبرني أين

92
00:04:04,621 --> 00:04:06,181
!يقومون بالمحاكمة

93
00:04:07,141 --> 00:04:09,781
أين الوزير؟

94
00:04:23,101 --> 00:04:25,701
لايوجد مكان في هذا العالم

95
00:04:25,701 --> 00:04:27,581
لم تصل إليه شروركم

96
00:04:27,581 --> 00:04:30,221
بما فيها الأرض المقدسة للرسالة الحقة

97
00:04:30,221 --> 00:04:33,181
والتهمت شريعتكم الامبريالية

98
00:04:33,181 --> 00:04:35,181
حياة الأبرياء

99
00:04:35,181 --> 00:04:37,461
جاك؟-
نعم؟-

100
00:04:37,461 --> 00:04:39,621
.الرئيس لن يلغي الضربة الجوية

101
00:04:39,621 --> 00:04:40,741
كم تبقى لي من وقت؟

102
00:04:40,741 --> 00:04:41,381
أقل من ستة دقائق

103
00:04:43,181 --> 00:04:44,021
هل لديك نتيجة

104
00:04:44,021 --> 00:04:45,901
الفحص الحراري عن عدد الارهابيين بالداخل؟

105
00:04:45,901 --> 00:04:47,541
تقريباً 16

106
00:04:48,221 --> 00:04:48,981
جاك؟

107
00:04:48,981 --> 00:04:51,101
(أنا لن أتراجع يا (إيرين

108
00:04:52,781 --> 00:04:54,301
مفهوم

109
00:04:55,941 --> 00:04:57,661
بالتوفيق

110
00:04:58,101 --> 00:05:00,581
...الظلم الذي ارتكبتموه

111
00:05:16,061 --> 00:05:17,101
توقفوا أرجوكم

112
00:05:17,101 --> 00:05:17,821
...وبالنيابة عن

113
00:05:18,581 --> 00:05:19,741
توقفوا ارجوكم

114
00:05:19,741 --> 00:05:21,781
لابد أن توقفوا هذا

115
00:05:21,781 --> 00:05:24,741
أبي لم يفعل أي شيء لكم

116
00:05:25,341 --> 00:05:27,861
!إنه بريء، أرجوكم

117
00:05:30,341 --> 00:05:32,421
أرجوكم إنه بريء

118
00:05:35,261 --> 00:05:36,941
أرجوكم

119
00:05:38,941 --> 00:05:40,021
اسمعني

120
00:05:41,301 --> 00:05:43,181
أرجوك، لا، انتظر

121
00:05:43,181 --> 00:05:45,541
لابد أن توقفوا هذا، اسمع

122
00:05:46,861 --> 00:05:48,301
أودري؟

123
00:05:48,621 --> 00:05:49,661
وراءكِ

124
00:05:50,301 --> 00:05:52,061
يا إلهي

125
00:05:52,061 --> 00:05:53,621
!جاك

126
00:05:54,701 --> 00:05:55,741
هل أنت بخير؟ هل اذوكِ؟

127
00:05:55,741 --> 00:05:57,541
لا، أنا بخير

128
00:05:57,541 --> 00:05:59,061
لابد أن توقفهم

129
00:05:59,061 --> 00:05:59,621
سافعل

130
00:05:59,621 --> 00:06:00,941
.انقذ أبي أولاً

131
00:06:02,461 --> 00:06:03,941
اذهب

132
00:06:07,621 --> 00:06:09,501
خذي هذا

133
00:06:19,621 --> 00:06:21,501
اضغطي على الزر الذي بالمقبض

134
00:06:23,901 --> 00:06:26,181
.استعمليه إذا لزم الأمر

135
00:06:28,301 --> 00:06:31,101
سأعود من أجلكِ، أعدكِ بهذا

136
00:06:37,901 --> 00:06:39,661
(جاك)

137
00:06:45,021 --> 00:06:48,861
وأخيراً نعتبرك مسؤلاً عن التكفير

138
00:06:48,861 --> 00:06:52,301
وتدنيس الأراضي المقدسة والمقدسات

139
00:06:52,301 --> 00:06:55,701
وإراقة دماء إخواننا

140
00:06:55,701 --> 00:06:58,821
جيمس هيللر) إن إدانتك في هذه الجرائم)

141
00:06:58,821 --> 00:07:01,421
.لا يختلف عليها أحد

142
00:07:01,421 --> 00:07:07,341
لدي هنا اعتراف كامل عليه توقيعك

143
00:07:07,341 --> 00:07:11,301
والان، حان الوقت لأن نقرأ عليك الحكم

144
00:07:11,301 --> 00:07:13,781
ولتنفيذ هذا الحكم

145
00:07:15,261 --> 00:07:17,141
(جيمس هيللر)

146
00:07:17,221 --> 00:07:19,101
أمام الله

147
00:07:19,101 --> 00:07:21,981
...نحكم عليك بالإعدام

148
00:07:22,301 --> 00:07:25,821
وأن يتم التنفيذ فوراً

149
00:07:32,621 --> 00:07:34,101
أوقفوه!أوقفوا الصاروخ

150
00:07:34,101 --> 00:07:35,421
أوقفوا الصاروخ، أكد الأمر

151
00:07:35,541 --> 00:07:36,501
إنه يفعلها

152
00:08:03,621 --> 00:08:05,061
هناك اخر، صمام الأمان منزوع

153
00:08:05,061 --> 00:08:06,021
(لابد أن نأتي بـ(أودري

154
00:08:06,021 --> 00:08:07,381
اخر الصالة

155
00:08:08,781 --> 00:08:09,461
لقد تم إيقافه

156
00:08:09,461 --> 00:08:10,381
لقد تم إيقاف الضربة الجوية

157
00:08:10,381 --> 00:08:11,061
أين قوات المارينز؟

158
00:08:11,061 --> 00:08:12,541
لم يبلغوا المدى

159
00:08:33,701 --> 00:08:34,981
.المكان خالٍ

160
00:08:44,301 --> 00:08:45,741
لقد كانت هنا

161
00:08:45,741 --> 00:08:47,421
!لابد أن نذهب، تحرك

162
00:09:08,261 --> 00:09:09,901
اقتل الرماة على يسارك

163
00:09:09,901 --> 00:09:12,781
!هل أنت مستعد؟ تحرك

164
00:09:19,741 --> 00:09:21,061
أعطني ذخيرة

165
00:09:30,301 --> 00:09:31,261
!جاك

166
00:09:32,901 --> 00:09:34,741
لقد نفذت من السترة

167
00:09:34,781 --> 00:09:36,941
استمر في إطلاق النار

168
00:09:51,941 --> 00:09:53,181
لقد نفذت مني الذخيرة

169
00:09:57,101 --> 00:09:58,701
وأنا أيضاً

170
00:10:16,221 --> 00:10:18,061
!إنها قوات المارينز، ابق منخفضاً

171
00:11:04,341 --> 00:11:06,021
سيدي الوزير، ابق منبطحاً

172
00:11:06,021 --> 00:11:07,981
ابق منبطحاً حتى يتم تأمين هذه المنطقة

173
00:11:08,261 --> 00:11:09,541
جاك

174
00:11:11,021 --> 00:11:11,541
!ضع سلاحك جانباً

175
00:11:11,541 --> 00:11:12,461
!تراجع وإلا قتلتها

176
00:11:12,621 --> 00:11:13,221
!ضع سلاحك جانباً

177
00:11:13,221 --> 00:11:14,421
!تراجع، سأقتلها

178
00:11:14,421 --> 00:11:15,701
!تراجع

179
00:11:15,701 --> 00:11:17,021
!سأقتلها

180
00:11:17,221 --> 00:11:19,141
!سأقتلها

181
00:11:20,261 --> 00:11:21,901
!افعل

182
00:11:22,701 --> 00:11:24,981
حسناً، اهدأ

183
00:11:24,981 --> 00:11:27,021
اهدأ

184
00:11:28,621 --> 00:11:30,381
اهدأ

185
00:11:30,941 --> 00:11:31,821
لقد انتهى الأمر

186
00:11:32,381 --> 00:11:33,941
أنت محاصر

187
00:11:36,661 --> 00:11:38,061
أنت محق

188
00:11:38,381 --> 00:11:41,421
ستراها تموت أولاً

189
00:12:36,981 --> 00:12:39,701
الرئيس يرسل تحياته وتقديره

190
00:12:39,701 --> 00:12:41,381
أنا سعيد أن كلاكما بخير

191
00:12:41,381 --> 00:12:42,221
لقد مضى وقت منذ أن كنت

192
00:12:42,341 --> 00:12:43,581
(في العمليات الميدانية يا (جاك

193
00:12:43,581 --> 00:12:44,341
يبدو أنك لازلت كما أنت

194
00:12:44,341 --> 00:12:47,181
أنا و(أودري) ندين لك بحياتنا

195
00:12:47,181 --> 00:12:48,461
شكراً سيدي

196
00:12:48,461 --> 00:12:49,741
لقد رتبت وسيلة النقل

197
00:12:49,741 --> 00:12:50,901
لنعود إلى الوحدة

198
00:12:50,901 --> 00:12:52,061
(أريدك أنت و(أودري

199
00:12:52,061 --> 00:12:53,741
أنت تدليا بشهادتكما هناك

200
00:12:53,741 --> 00:12:53,821
المهم ألا نضيع وقتاً

201
00:12:54,661 --> 00:12:57,301
في معرفة هوية هؤلاء الارهابيين

202
00:12:57,301 --> 00:12:58,501
ومن أين أتوا

203
00:12:58,501 --> 00:12:59,941
بمجرد أن نعود إلى هناك

204
00:12:59,941 --> 00:13:00,941
سأعد بث مباشر

205
00:13:00,941 --> 00:13:01,821
مع مكتبنا في واشنطن

206
00:13:01,821 --> 00:13:03,421
ستتابع كل شيء

207
00:13:03,421 --> 00:13:04,301
هؤلاء الجنود هناك

208
00:13:04,301 --> 00:13:05,021
سيأخذونك إلى الوحدة

209
00:13:09,901 --> 00:13:10,701
كيف حالها؟

210
00:13:10,701 --> 00:13:11,621
الطبيب يريد فحص

211
00:13:11,621 --> 00:13:12,701
بعض هذه الكدمات

212
00:13:12,701 --> 00:13:14,621
كما أنها تشعر بالجفاف

213
00:13:14,621 --> 00:13:15,821
أشكرك

214
00:13:15,821 --> 00:13:17,821
يجب أن تذهبي-
أين؟-

215
00:13:17,821 --> 00:13:20,141
سأخذكِ أنت ووالدكِ إلى الوحدة

216
00:13:21,061 --> 00:13:23,501
جاك) عندما كنت هناك تعرفت على أحد الرجال)

217
00:13:23,981 --> 00:13:24,861
من؟

218
00:13:24,861 --> 00:13:25,461
لا أعرف

219
00:13:25,461 --> 00:13:27,141
لايمكنني التذكر ولكني أعرف

220
00:13:27,141 --> 00:13:29,381
اني رأيته من قبل

221
00:13:29,381 --> 00:13:30,141
سيقومون بعرض كل

222
00:13:30,141 --> 00:13:31,901
صور القتلى

223
00:13:31,901 --> 00:13:34,541
وبمجرد أن يفعلوا يمكنك تحديد هويته

224
00:13:34,541 --> 00:13:35,981
معذرة

225
00:13:35,981 --> 00:13:38,021
العميل (باور) هنا وحدة مكافحة الارهاب

226
00:13:38,021 --> 00:13:39,661
معي (بول راينز) على الهاتف

227
00:13:39,661 --> 00:13:41,421
يريد التحدث إلى زوجته

228
00:13:41,421 --> 00:13:42,821
هل هي معك؟

229
00:13:43,781 --> 00:13:45,461
ثانية واحدة

230
00:13:46,861 --> 00:13:48,421
بول) يريد التحدث إليكِ)

231
00:13:55,981 --> 00:13:56,821
هل أنتِ بخير؟

232
00:13:56,821 --> 00:13:58,501
نعم أنا بخير

233
00:13:58,501 --> 00:14:00,541
الحمد لله

234
00:14:00,541 --> 00:14:01,461
أين أنت؟

235
00:14:01,461 --> 00:14:02,381
بمجرد أن عرفت بأمركِ

236
00:14:02,381 --> 00:14:04,501
أنتِ ووالدكِ جئت فوراً

237
00:14:04,741 --> 00:14:06,181
أنت في لوس أنجلوس؟

238
00:14:06,181 --> 00:14:08,261
نعم أنا في الوحدة

239
00:14:10,461 --> 00:14:11,781
نعم

240
00:14:13,261 --> 00:14:14,821
اراكِ قريباً

241
00:14:22,021 --> 00:14:23,741
لابد أن نذهب

242
00:14:24,421 --> 00:14:25,981
هل أنتِ بخير؟

243
00:14:42,901 --> 00:14:44,861
(تأكدي من أن يصل هذا لـ(إدجار

244
00:14:46,501 --> 00:14:48,341
هل عثرت على أي شيء؟

245
00:14:48,341 --> 00:14:48,901
لازلت أحاول الاتصال

246
00:14:48,901 --> 00:14:51,101
بفرق الانقاذ من الموقع

247
00:14:51,101 --> 00:14:51,781
الهيئة تستعمل معظم

248
00:14:51,781 --> 00:14:53,101
طاقاتنا

249
00:14:53,101 --> 00:14:54,021
اتصل بهم وأخبرهم

250
00:14:54,021 --> 00:14:55,511
أن يضاعفوا سرعتنا، لابد أن نبدأ
في فحص الحطام

251
00:14:55,630 --> 00:14:57,330
نعم، بما أن (هيللر) في أمان

252
00:14:57,661 --> 00:14:58,861
فلم نعد في المركز الأول

253
00:14:58,861 --> 00:15:00,461
(مس (دريسكول

254
00:15:00,461 --> 00:15:02,341
لقد اهتممت بالأمر

255
00:15:02,341 --> 00:15:03,661
ماذا؟

256
00:15:03,661 --> 00:15:06,141
الشفرات التي لدينا من الفيدراليين

257
00:15:06,141 --> 00:15:07,421
يمكننا استخدام طاقاتهم

258
00:15:07,421 --> 00:15:09,421
وكيف أمكنكِ هذا؟

259
00:15:09,421 --> 00:15:10,581
اعتدت أن أكون مستشارة هناك

260
00:15:10,581 --> 00:15:12,061
ولازال لدي أصدقاء

261
00:15:12,061 --> 00:15:12,941
وبمجرد أن رأيت الضغط

262
00:15:12,941 --> 00:15:13,781
على مساراتنا

263
00:15:13,781 --> 00:15:15,581
علمت أنه سيكون لدينا اختناق

264
00:15:15,581 --> 00:15:18,141
حسناً، لتقومي بالتثبيت

265
00:15:19,501 --> 00:15:22,301
ابدأي في ترتيب كل شيء، وأي شيء مهم

266
00:15:22,301 --> 00:15:23,861
ابلغني به

267
00:15:29,981 --> 00:15:32,701
(تعرف، لو سمحت لي يا (كيرتس

268
00:15:32,701 --> 00:15:35,221
فسأساعدك كثيراً

269
00:15:35,221 --> 00:15:36,741
بصاحة أنا لا أعرف لماذا

270
00:15:36,741 --> 00:15:38,341
لديك  مشاكل معي

271
00:15:38,341 --> 00:15:39,421
لأني طموحة؟

272
00:15:39,421 --> 00:15:41,701
أنا طموحة، ألست أنت هكذا؟

273
00:15:41,701 --> 00:15:44,741
أنا لا اضاجع الناس لتحسين مستقبلي

274
00:15:44,741 --> 00:15:45,501
ولا أنا

275
00:15:46,221 --> 00:15:49,541
لقد أقمت معك علاقة لأني كنت منجذبة إليك

276
00:15:49,541 --> 00:15:51,301
ولازلت

277
00:15:52,901 --> 00:15:54,781
ولتتعامل مع الأمر

278
00:16:01,242 --> 00:16:03,242
وأكد متحدث من البيت الأبيض

279
00:16:03,242 --> 00:16:05,522
أن سبب انقطاع البث

280
00:16:05,522 --> 00:16:06,922
هو هجوم

281
00:16:06,922 --> 00:16:08,322
قوات المارينز

282
00:16:08,322 --> 00:16:11,002
وقوات مكافحة الارهاب التي أنقذت

283
00:16:11,002 --> 00:16:14,202
وزير الدفاع (جيمس هيللر) منذ لحظات مضت

284
00:16:14,842 --> 00:16:15,842
.نعم أنا اشاهد

285
00:16:15,842 --> 00:16:17,642
بالطبع أشاهد

286
00:16:17,642 --> 00:16:18,842
إرادة الله وحظنا الجيد

287
00:16:18,842 --> 00:16:20,442
سيستمران لبقية اليوم

288
00:16:20,442 --> 00:16:21,002
أشكرك

289
00:16:21,002 --> 00:16:22,842
ماذا تقول؟

290
00:16:22,842 --> 00:16:23,482
لقد انتهى الأمر

291
00:16:23,482 --> 00:16:25,482
لقد عثروا على (عمر). الحكومة

292
00:16:25,482 --> 00:16:26,482
أوقفت المحاكمة

293
00:16:26,482 --> 00:16:27,522
نعم، أدري

294
00:16:27,522 --> 00:16:28,522
إذاً كيف تقول أن هذا

295
00:16:28,522 --> 00:16:30,162
كله من حسن الحظ؟

296
00:16:30,162 --> 00:16:32,122
كل ما عملنا من أجله قد انهار

297
00:16:32,122 --> 00:16:33,042
لقد جعلتني أقتل شخصاً

298
00:16:33,042 --> 00:16:34,442
أحبه، كل هذا مقابل لاشيء

299
00:16:34,442 --> 00:16:35,962
(لا، ليس هباءاً يا (بهروز

300
00:16:35,962 --> 00:16:36,842
المحاكمة كانت مجرد

301
00:16:36,842 --> 00:16:38,282
خطوتنا الأولى

302
00:16:39,762 --> 00:16:41,642
.أنا لا أفهم

303
00:16:41,642 --> 00:16:43,362
لقد كانت هناك أمور محددة قررت أنا ووالدتك

304
00:16:43,362 --> 00:16:44,882
ألا نخبرك بها

305
00:16:44,882 --> 00:16:45,682
أي أمور؟

306
00:16:45,682 --> 00:16:48,362
أرجوك، أنا مشغول

307
00:16:48,362 --> 00:16:50,122
لقد أجبرتني على قتل صديقتي

308
00:16:50,122 --> 00:16:50,962
بسبب هذه المحاكمة

309
00:16:50,962 --> 00:16:52,082
أنت مدين لي بالتفسير

310
00:16:52,082 --> 00:16:54,002
!أنا لا أدين لك بشيء

311
00:16:55,962 --> 00:16:57,042
اذهب لتر من بالباب

312
00:16:57,562 --> 00:16:59,202
!اذهب

313
00:17:10,002 --> 00:17:11,362
(إنه (تيريك

314
00:17:14,722 --> 00:17:16,202
لماذا أتى إلى هنا؟

315
00:17:18,522 --> 00:17:19,482
(تيريك)

316
00:17:24,042 --> 00:17:25,882
بهروز) هل تذكر تيريك؟)

317
00:17:25,882 --> 00:17:27,362
بالطبع يذكره

318
00:17:32,042 --> 00:17:33,762
(لقد تحدثت للتو مع (مادوان

319
00:17:33,762 --> 00:17:34,802
أكد لي أن كل شيء

320
00:17:34,802 --> 00:17:35,602
لازال وفق الخطة

321
00:17:35,602 --> 00:17:37,322
هذا صحيح-
ماذا تفعل هنا؟-

322
00:17:37,322 --> 00:17:38,682
(والدتك أخبرت (مادوان

323
00:17:38,682 --> 00:17:39,402
أنك اعتنيت بأمر

324
00:17:39,402 --> 00:17:41,082
الفتاة الأمريكية؟

325
00:17:41,082 --> 00:17:41,642
نعم؟

326
00:17:41,642 --> 00:17:44,402
إذاً فستحتاج إلى المساعدة للتخلص من الجثة

327
00:17:44,402 --> 00:17:45,442
لا أحتاج أي مساعدة

328
00:17:45,442 --> 00:17:46,402
يمكنني أن أفعل هذا بنفسي

329
00:17:46,402 --> 00:17:47,762
(أنا واثق من هذا يا (بهروز

330
00:17:47,762 --> 00:17:49,362
ولكن لا يمكننا تحمل المزيد من الأخطاء

331
00:17:49,362 --> 00:17:51,922
.لتوضح لـ(تيريك) مكان الجثة

332
00:17:51,922 --> 00:17:53,082
اذهب

333
00:18:14,882 --> 00:18:18,082
حسنا ايها العميل (مانينج) هذه هي اخر جثة

334
00:18:18,082 --> 00:18:20,842
لابد أن تراها الان-
حسناً-

335
00:18:20,842 --> 00:18:22,442
ماذا بعد؟

336
00:18:22,842 --> 00:18:24,442
هناك بعض معدات الارهابيين

337
00:18:24,442 --> 00:18:26,282
.التي جمعناها من المخزن

338
00:18:32,362 --> 00:18:33,402
انتظر ثانية واحدة

339
00:18:33,402 --> 00:18:34,922
إلى أعلى، ارجع

340
00:18:34,922 --> 00:18:35,962
هل تريد مني إعادة البث؟

341
00:18:35,962 --> 00:18:37,802
لا، على الأرض

342
00:18:37,802 --> 00:18:39,282
أمامك، هل يمكنك أن تعطيني صورة واضحة لتلك الحقيبة؟

343
00:18:39,282 --> 00:18:40,202
هذه؟

344
00:18:40,482 --> 00:18:42,562
نعم، هل يمكنك فتحها؟

345
00:18:46,362 --> 00:18:47,962
إنها فارغة

346
00:18:47,962 --> 00:18:49,802
هل هناك أي علامات مميزة بها؟

347
00:18:51,602 --> 00:18:53,882
هناك شعار محفور بجوار القفل

348
00:18:53,882 --> 00:18:55,402
دعني أراه، كبر الصورة

349
00:18:55,402 --> 00:18:56,402
كبِّر الصورة

350
00:19:01,282 --> 00:19:02,962
.تأكد أن تصل هذه إالى هنا مع الدفعة التالية

351
00:19:02,962 --> 00:19:04,162
سأفعل

352
00:19:04,562 --> 00:19:06,002
سارة) أحتاجك)

353
00:19:06,002 --> 00:19:07,602
أن تقومي بالبحث عن الشعارات المتاحة، ربما وجدت

354
00:19:07,602 --> 00:19:09,402
(صلة بين حادث القطار واختطاف (هيللر

355
00:19:09,402 --> 00:19:10,202
سأرسله إليكِ الان

356
00:19:10,202 --> 00:19:12,042
سنناقش هذا فيما بعد

357
00:19:13,082 --> 00:19:15,042
الرجل الذي تعرفت عليه في المخزن

358
00:19:15,042 --> 00:19:16,522
أريد التعرف على صورته

359
00:19:16,522 --> 00:19:18,322
بمجرد أن ينتهي فحصك في العيادة

360
00:19:18,322 --> 00:19:19,482
سأعد الصور

361
00:19:19,482 --> 00:19:20,642
(معذرة مسز (رينز

362
00:19:20,642 --> 00:19:21,482
من هنا من فضلك

363
00:19:21,482 --> 00:19:23,442
لابأس، هيا

364
00:19:33,242 --> 00:19:34,642
حسناً، جيد

365
00:19:34,642 --> 00:19:35,962
بعد إذنك

366
00:19:37,402 --> 00:19:38,722
سأحتاج إلى استخدام مكتبك

367
00:19:38,722 --> 00:19:41,122
اجعلي (دريسكول) ترسل لي شفرة معلومات الموقع

368
00:19:41,122 --> 00:19:41,922
حسناً

369
00:19:41,922 --> 00:19:43,282
شكراً

370
00:19:47,002 --> 00:19:48,642
هل يعرف؟

371
00:19:51,362 --> 00:19:53,522
(عنك أنتِ و(جاك

372
00:19:54,042 --> 00:19:55,922
منذ متى وأنت تعرف؟

373
00:19:55,922 --> 00:19:57,682
اليوم فقط

374
00:19:58,722 --> 00:19:59,682
بالرغم من أني مندهش

375
00:19:59,682 --> 00:20:01,762
من أنني لم ادرك هذا إلا الان

376
00:20:01,762 --> 00:20:03,442
ولكن الأمر ليس كما تظن

377
00:20:03,442 --> 00:20:06,322
(لقد انتهى ما كان بيني وبين (بول) قبل أن أبدأ في مواعدة (جاك

378
00:20:06,322 --> 00:20:07,162
ماعدا أن (بول) لا

379
00:20:07,202 --> 00:20:07,402
يدرك أن ما بيننا قد انتهى

380
00:20:08,042 --> 00:20:10,202
اخر مرة تحدثت إليه فيها

381
00:20:10,202 --> 00:20:11,802
كان يعتقد أن لديه فرصة أخرى

382
00:20:11,802 --> 00:20:13,922
هذا يخص المحافظة على كرامته المجروحة

383
00:20:13,922 --> 00:20:15,882
أكثر من إصلاح هذه العلاقة

384
00:20:16,242 --> 00:20:18,482
إذاً فهو لايدري بها

385
00:20:18,482 --> 00:20:20,562
ليس بعد

386
00:20:22,962 --> 00:20:24,802
سأهتم بالأمر

387
00:20:39,242 --> 00:20:41,642
من هنا من فضلك

388
00:20:49,002 --> 00:20:50,082
نعم

389
00:20:50,082 --> 00:20:52,082
.لا، ليس قبل عودتي إلى واشنطن

390
00:20:52,082 --> 00:20:53,762
سارة) تقول أنك ربما وجدت خيطاً)

391
00:20:53,762 --> 00:20:55,842
(يربط بين تفجير القطار واختطاف (هيللر

392
00:20:55,842 --> 00:21:00,122
نعم منذ ساعة أتتنا المعلومات بأن أحد الركاب قد قتل

393
00:21:00,122 --> 00:21:02,322
ولكن ليس نتيجة للحادث

394
00:21:03,002 --> 00:21:05,002
لقد تم إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

395
00:21:05,002 --> 00:21:05,962
من يكون؟

396
00:21:05,962 --> 00:21:07,202
لازلنا نحاول معرفة هذا

397
00:21:07,202 --> 00:21:08,442
لم تكن معه أي هوية

398
00:21:08,442 --> 00:21:09,562
وجهه وبصماته

399
00:21:09,562 --> 00:21:11,482
لايقدمان أية بيانات عنه

400
00:21:11,482 --> 00:21:12,642
ولكن من قتله

401
00:21:12,642 --> 00:21:15,202
قد سرق شيئاً كان مقيداً بمعصمه

402
00:21:15,202 --> 00:21:16,962
أعتقد أنها ربما كانت هذه

403
00:21:18,842 --> 00:21:19,282
شاهد على القطار

404
00:21:19,922 --> 00:21:22,442
رأى رجلاً ومعه حقيبة مقيدة بمعصمه

405
00:21:22,442 --> 00:21:24,042
انظري إلى الحطام

406
00:21:24,042 --> 00:21:24,642
ربما اصيبت

407
00:21:24,642 --> 00:21:26,042
خلال الحادث

408
00:21:27,002 --> 00:21:28,002
ولقد جاءتنا هذه للتو

409
00:21:28,002 --> 00:21:29,602
(من المكان الذي كان به (هيللر

410
00:21:29,602 --> 00:21:30,842
ماذا تريد أن تقول؟

411
00:21:30,842 --> 00:21:32,642
أن تفجير القطار كان تغطية

412
00:21:32,642 --> 00:21:34,682
لسرقة هذه الحقيبة؟

413
00:21:36,282 --> 00:21:37,442
ماذا كان بها؟

414
00:21:37,442 --> 00:21:39,242
لقد كانت فارغة

415
00:21:39,242 --> 00:21:41,402
لقد تعقبنا الشعار المحفور على الحقيبة

416
00:21:41,402 --> 00:21:44,282
إلى اسم ماكلينن فورستر

417
00:21:44,282 --> 00:21:47,202
وكيل الدفاع؟-
نعم-

418
00:21:47,202 --> 00:21:48,202
هل اتصلت بهم؟

419
00:21:48,202 --> 00:21:49,762
لقد انهيت للتو مكالمة معهم

420
00:21:49,762 --> 00:21:51,042
لقد كان مصدوماً

421
00:21:51,042 --> 00:21:52,442
قال أنه قبل أن يصرح بأي شيء

422
00:21:52,442 --> 00:21:53,522
فنحن في حاجة إلى تفويض خاص

423
00:21:53,522 --> 00:21:55,122
من وزارة الدفاع

424
00:21:55,722 --> 00:21:57,082
يجب أن يكون الوزير

425
00:21:57,082 --> 00:21:59,562
قادراً على إعطائنا أي تفويض نريد

426
00:21:59,562 --> 00:22:01,242
دعنا نطبع كل هذا

427
00:22:01,242 --> 00:22:02,402
نعم

428
00:22:05,042 --> 00:22:08,762
منذ ثوانٍ مضت، كان هناك بث جديد يظهر فيه وزير الدفاع

429
00:22:08,762 --> 00:22:13,362
جيمس هيللر) على الانترنت. هذه الصورة تم التقاطها من هذا البث)

430
00:22:13,362 --> 00:22:18,522
...وحتى الان ليس لدينا تقرير مؤكد عن سبب انقطاع البث

431
00:22:18,522 --> 00:22:20,802
لقد عادت والدة الفتاة إلى بيتها

432
00:22:20,802 --> 00:22:22,442
حتى لو اتصلت بالشرطة

433
00:22:22,442 --> 00:22:24,202
سيكون قد فات الأوان

434
00:22:27,282 --> 00:22:29,162
.لقد سمعت الأخبار في السيارة

435
00:22:29,162 --> 00:22:30,762
هل تم كل شيء؟

436
00:22:30,762 --> 00:22:32,282
نعم

437
00:22:32,282 --> 00:22:34,242
لقد قوطعت المحاكمة

438
00:22:34,242 --> 00:22:35,922
ولكنها أدت ما نصبو إليه

439
00:22:35,922 --> 00:22:39,402
,عندما يفتشون المخزن

440
00:22:39,402 --> 00:22:41,762
هل سيتوصلون إلى ما نفعل؟

441
00:22:41,762 --> 00:22:43,322
لايهم

442
00:22:43,322 --> 00:22:46,202
لقد فات أوان أيقافهم للأمر

443
00:22:48,802 --> 00:22:51,762
لو أن كل شيء يتم وفقاً لجدول الزمني

444
00:22:51,762 --> 00:22:54,122
لماذا إذاً تبدو مهموماً؟

445
00:23:00,002 --> 00:23:02,162
أين (بهروز)؟

446
00:23:03,362 --> 00:23:06,082
لقد ذهب لدفن الفتاة

447
00:23:06,522 --> 00:23:08,402
ولكن سيارته لازالت في مكانها

448
00:23:08,402 --> 00:23:10,402
لم يأخذ السيارة

449
00:23:10,802 --> 00:23:13,442
أنا لا أفهم

450
00:23:16,322 --> 00:23:18,602
(لقد ذهب مع (طارق

451
00:23:29,642 --> 00:23:31,802
طارق) كان هنا؟)

452
00:23:32,522 --> 00:23:33,602
يا إلهي

453
00:23:33,602 --> 00:23:36,402
سوف يقتل ولدي

454
00:23:41,402 --> 00:23:43,002
يا إلهي

455
00:23:43,002 --> 00:23:45,082
سيقتل ابننا

456
00:23:45,122 --> 00:23:47,202
نعم

457
00:23:47,442 --> 00:23:49,842
لقد أخبرت (مادوان) أن بهروز اعتنى بأمر الفتاة

458
00:23:49,842 --> 00:23:52,802
ولكن يبدو أن (مادوان) لم يكن راضياً

459
00:23:52,802 --> 00:23:54,602
ولابد أنه قرر

460
00:23:54,602 --> 00:23:56,562
أن (بهروز) صار عبئاً

461
00:23:56,562 --> 00:23:57,962
كيف تسمح لهذا الشيء أن يحدث؟

462
00:23:57,962 --> 00:23:59,882
كيف تسمح لهم بقتل ابننا؟

463
00:23:59,882 --> 00:24:00,922
ماذا يمكنني أن أفعل؟

464
00:24:00,922 --> 00:24:02,322
ماذا يمكنني أن أفعل؟

465
00:24:02,322 --> 00:24:03,322
!إنه ابننا

466
00:24:03,882 --> 00:24:05,682
!لحمنا ودمنا

467
00:24:05,682 --> 00:24:07,082
دينا) اسمعيني)

468
00:24:07,362 --> 00:24:09,602
كيف تسمح لهم بقتل ولدنا؟

469
00:24:09,602 --> 00:24:11,882
لقد توقف (بهروز) عن كونه ابننا منذ فترة طويلة

470
00:24:11,882 --> 00:24:13,162
كيف تقول هذا؟

471
00:24:13,162 --> 00:24:14,922
لأن هذه هي الحقيقة

472
00:24:14,922 --> 00:24:17,122
الحياة هنا غيرته

473
00:24:17,122 --> 00:24:18,762
لقد صار كالغريب بالنسبة لنا

474
00:24:18,802 --> 00:24:20,042
وقد أثبت لي هذا اليوم

475
00:24:20,042 --> 00:24:22,922
أنه لم يعد مؤمناً بقضيتنا

476
00:24:23,962 --> 00:24:25,442
...ربما

477
00:24:25,442 --> 00:24:27,482
لم يؤمن بها أبدأ

478
00:24:30,162 --> 00:24:31,762
...(بهروز)

479
00:24:33,642 --> 00:24:36,442
...(بهروز)

480
00:24:36,442 --> 00:24:36,882
ياإلهي

481
00:24:37,762 --> 00:24:39,842
ياإلهي

482
00:24:54,182 --> 00:24:56,342
سيادة الوزير (هيللر) يود إلقاء كلمة بسيطة

483
00:25:09,342 --> 00:25:12,222
أنا أشعر بالفخر الشديد

484
00:25:12,222 --> 00:25:15,022
أن يكون من ورائي أفضل طاقم عمل في العالم

485
00:25:15,022 --> 00:25:16,382
جميعكم

486
00:25:17,182 --> 00:25:19,662
سيتطلب الأمر أكثر من مجرد كلمات بسيطة

487
00:25:19,662 --> 00:25:22,622
للتعبير عن مشاعري، ولكن في الوقت الحالي

488
00:25:22,622 --> 00:25:26,502
أشكركم من أعماق قلبي

489
00:25:27,022 --> 00:25:29,342
سيدي الوزير (كيرتس مانينج) رئيس التخطيط

490
00:25:29,342 --> 00:25:29,862
(كيرتس)

491
00:25:29,862 --> 00:25:31,702
لي عظيم الشرف يا سيدي

492
00:25:37,342 --> 00:25:38,822
اجلس

493
00:25:39,902 --> 00:25:43,022
إيرين) أنا وابنتي ندين لكم بحياتنا)

494
00:25:43,422 --> 00:25:45,982
يبدو أنكِ اضطررت إلى اتخاذ قرارت صعبة

495
00:25:45,982 --> 00:25:48,182
ولكنكِ اتخذت القرارات السليمة

496
00:25:48,182 --> 00:25:49,622
سأتابع بنفسي أن تحصلي على

497
00:25:49,622 --> 00:25:51,822
اعتراف كامل بعملكِ هذا

498
00:25:51,822 --> 00:25:53,822
الغير مسبوق

499
00:25:57,582 --> 00:25:59,102
أشكرك سيدي

500
00:26:00,662 --> 00:26:01,502
الان، قبل أن نبدأ الاجتماع

501
00:26:02,262 --> 00:26:03,662
أريد أن أزور ابني

502
00:26:03,662 --> 00:26:05,382
أين هو؟

503
00:26:05,382 --> 00:26:08,142
في الواقع نحن متحفظون عليه هنا

504
00:26:08,902 --> 00:26:10,102
ولماذا؟

505
00:26:10,102 --> 00:26:12,862
عندما أتينا بـ(ريتشارد) إلى هنا أجرينا كشف الكذب

506
00:26:12,862 --> 00:26:14,462
والذي أوضح أنه ربما

507
00:26:14,462 --> 00:26:16,422
يحجب عنا بعض المعلومات

508
00:26:17,222 --> 00:26:18,942
عن اختطافي؟

509
00:26:19,462 --> 00:26:20,502
أنا وابني

510
00:26:20,502 --> 00:26:23,422
لدينا اراء سياسية مختلفة تماماً

511
00:26:23,422 --> 00:26:25,262
ولكني لا أصدق أنه كان متورطاً

512
00:26:25,262 --> 00:26:27,822
لا نظن أن لديه مشاركة فعلية

513
00:26:27,822 --> 00:26:29,382
ولكننا نعتقد أنه كان يخبر المعلومات

514
00:26:29,382 --> 00:26:31,382
,الخاصة بأمور هذا الصباح لشخصٍ ما

515
00:26:31,382 --> 00:26:33,422
ويرفض الحديث عنهم

516
00:26:33,422 --> 00:26:34,942
أو عن هويتهم

517
00:26:35,182 --> 00:26:37,782
وما هو رد فعلكم إزاء هذا؟

518
00:26:37,782 --> 00:26:39,942
لقد ناقشنا عدة اختيارات

519
00:26:39,942 --> 00:26:41,742
لابد أن تتفهم الظروف

520
00:26:41,742 --> 00:26:44,142
توقفي عن مماطلتي؟ ماذا فعلت به؟

521
00:26:44,142 --> 00:26:46,142
هناك اسلوب خداعي

522
00:26:46,142 --> 00:26:47,462
يسمى تغييب الحواس

523
00:26:47,462 --> 00:26:50,902
هل عرضتم ابني لتغييب الحواس؟

524
00:26:50,902 --> 00:26:51,382
نعم يا سيدي، لقد فعلنا

525
00:26:51,382 --> 00:26:52,982
ولكنه توقف بمجرد أن

526
00:26:52,982 --> 00:26:55,422
تم إنقاذك-
هل كنت على علم بهذا يا (جاك)؟-

527
00:26:55,422 --> 00:26:56,142
لا يا سيدي

528
00:26:56,142 --> 00:26:58,302
.أريد رؤية ابني الان

529
00:26:58,302 --> 00:26:59,302
بالطبع

530
00:26:59,302 --> 00:27:00,262
(كيرتس)

531
00:27:00,982 --> 00:27:02,102
إيرين) أدرك)

532
00:27:02,102 --> 00:27:04,942
أنكِ تعرضت للكثير من الضغوط في الساعات القليلة الماضية

533
00:27:04,942 --> 00:27:07,342
ولكن من الأفضل أن يكون لديكِ مبرر لهذا

534
00:27:11,902 --> 00:27:13,262
جاك)؟)

535
00:27:14,582 --> 00:27:16,822
أنا ممتنة لأنك لم تعلم

536
00:27:16,822 --> 00:27:17,862
الوزير بالخلافات التي كانت بيننا

537
00:27:17,862 --> 00:27:19,302
بخصوص هذه المهمة

538
00:27:19,302 --> 00:27:21,502
(كلانا فعل ما رأيناه مناسباً يا (إيرين

539
00:27:21,502 --> 00:27:23,862
أريد إلقاء الماضي خلفنا

540
00:27:23,862 --> 00:27:25,582
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

541
00:27:25,582 --> 00:27:27,542
ماذا تريدين؟

542
00:27:27,542 --> 00:27:28,742
اريدك أن تأخذ مكان

543
00:27:28,742 --> 00:27:30,542
روني) كرئيس للعمليات الميدانية)

544
00:27:30,542 --> 00:27:33,102
حتى نتجاوز هذه المحنة

545
00:27:33,102 --> 00:27:34,902
.سأفعل كل ما بوسعي

546
00:27:34,902 --> 00:27:36,902
دعني أوضح لك أمراً واحداً

547
00:27:38,342 --> 00:27:41,262
لقد كان (روني) تحت قيادتي، وسيكون الأمر كذلك بالنسبة لك

548
00:27:42,022 --> 00:27:43,622
مفهوم

549
00:27:44,582 --> 00:27:45,942
الصور التي وردت من المخزن

550
00:27:45,942 --> 00:27:47,662
هل هي جاهزة لتراها (أودري)؟

551
00:27:47,662 --> 00:27:48,862
أعتقد هذا

552
00:27:48,862 --> 00:27:50,062
سأجعل (إدجار) يرسلها

553
00:27:50,062 --> 00:27:51,542
إلى ورشة العمل

554
00:27:51,542 --> 00:27:52,782
حسناً، أشكركِ

555
00:27:59,542 --> 00:28:01,182
أبي

556
00:28:03,262 --> 00:28:04,742
لقد قالوا أنك بخير

557
00:28:04,742 --> 00:28:07,862
و(أودري) أيضاً، الحمد لله

558
00:28:15,502 --> 00:28:18,782
لقد قلت أشياء سيئة للغاية من قبل

559
00:28:19,102 --> 00:28:21,822
وكنت خائفاً ألا تكون لدي الفرصة لأعتذر

560
00:28:21,822 --> 00:28:24,622
لقد قلت أشياء سيئة أنا أيضاً

561
00:28:24,622 --> 00:28:26,902
ولكن لا يهم ما قيل، فلازلت ولدي

562
00:28:26,902 --> 00:28:29,462
وساظل أحبك دوماً

563
00:28:29,462 --> 00:28:31,342
وأنا أيضاً يا أبي

564
00:28:38,262 --> 00:28:41,942
لقد قالوا أنهم كانوا يستخدمون أسلوباً

565
00:28:41,942 --> 00:28:42,662
معيناً في التحقيق

566
00:28:42,662 --> 00:28:43,782
لقد بالغوا كثيراً

567
00:28:44,422 --> 00:28:46,502
سأقاضيهم

568
00:28:46,502 --> 00:28:47,862
أظن أنه سيكون من الأفضل

569
00:28:47,862 --> 00:28:50,422
لو تركتني أعتني بهذا الأمر

570
00:28:51,022 --> 00:28:55,582
وأعدك لو كان في الأمر مبالغة ستطير فيها الرقاب

571
00:28:56,102 --> 00:28:58,222
ماذا تعني (لو)؟

572
00:28:59,462 --> 00:29:00,382
لماذا يعتقدون أنك

573
00:29:00,382 --> 00:29:02,982
تخفي عنهم شيئاً؟

574
00:29:03,902 --> 00:29:05,342
.لا اعرف

575
00:29:06,742 --> 00:29:08,262
ريتشارد) لو تعرف شيئاً)

576
00:29:08,262 --> 00:29:10,142
...يمكن أن يلقي بعض الضوء على ما حدث لي

577
00:29:10,142 --> 00:29:11,622
ماذا، ألا تعتقد أني لن أقول لهم

578
00:29:11,622 --> 00:29:13,422
لو ظننت أن في الأمر أهمية؟

579
00:29:13,422 --> 00:29:15,542
إذاً هناك شيء ما؟

580
00:29:15,862 --> 00:29:18,062
الان أنت تشك بي؟

581
00:29:18,062 --> 00:29:22,462
يا ولدي، هل لديك اي فكرة عما عانته أختك لتوها؟

582
00:29:22,462 --> 00:29:23,982
لو تعرف أي شيء

583
00:29:23,982 --> 00:29:26,182
,يمكن أن يساعدنا في معرفة المتورطين في هذا

584
00:29:26,182 --> 00:29:27,982
لتخبرني الان

585
00:29:29,502 --> 00:29:30,942
...أبي

586
00:29:30,942 --> 00:29:32,422
.أنا سعيد أنك على قيد الحياة

587
00:29:32,422 --> 00:29:33,542
أنا كذلك

588
00:29:33,542 --> 00:29:35,942
ولكني لن أخبر هؤلاء الناس

589
00:29:35,942 --> 00:29:37,262
أشياء عن حياتي الخاصة

590
00:29:37,262 --> 00:29:38,502
ليسوا في حاجة إلى معرفتها

591
00:29:38,782 --> 00:29:41,542
التي تعتقد أنهم ليسوا في حاجة إليها

592
00:29:41,542 --> 00:29:44,702
ريتشارد) هؤلاء الناس كانوا يحاولون)

593
00:29:44,702 --> 00:29:46,062
!إنقاذ حياتنا

594
00:29:46,062 --> 00:29:48,502
!هؤلاء الناس لا يمكن الثقة بهم

595
00:29:48,502 --> 00:29:50,782
وما فعلوه بي دليل على هذا

596
00:29:56,342 --> 00:29:59,262
العميل (مانينج) هل يمكنك المجيء إلى هنا من فضلك؟

597
00:30:05,782 --> 00:30:07,142
(العميل (مانينج

598
00:30:07,142 --> 00:30:10,062
أنا أمنحك السلطة لتفعل ما تشاء

599
00:30:10,062 --> 00:30:11,982
وما تراه ضرورياً

600
00:30:11,982 --> 00:30:13,942
للحصول على هذه المعلومات

601
00:30:13,942 --> 00:30:16,662
من ابني-
أبي -

602
00:30:16,662 --> 00:30:17,742
أنا أحبك يا ولدي

603
00:30:17,742 --> 00:30:21,262
ولكن لدي واجب تجاه وطني

604
00:30:21,262 --> 00:30:23,102
لابد أنك تمزح

605
00:30:31,502 --> 00:30:32,742
أبي

606
00:30:49,662 --> 00:30:52,022
أحضر المجرفة من الخلف

607
00:31:18,302 --> 00:31:20,222
هيا ساعدني

608
00:31:56,382 --> 00:31:58,702
قالوا أنه لا بأس إن دخلت

609
00:32:04,222 --> 00:32:06,782
يا إلهي، لقد كنت قلقاً للغاية

610
00:32:08,182 --> 00:32:09,902
هل أنتِ مصابة؟

611
00:32:09,902 --> 00:32:11,462
لا مجرد بعض الجروح والسحجات

612
00:32:11,462 --> 00:32:13,022
لاشيء خطير

613
00:32:13,022 --> 00:32:13,902
حقاً؟

614
00:32:13,902 --> 00:32:16,382
نعم، أنا بخير

615
00:32:16,782 --> 00:32:18,582
لقد وافقوا على اجتماعي بكِ

616
00:32:30,942 --> 00:32:32,462
طوال الرحلة

617
00:32:32,462 --> 00:32:34,902
لم أتوقف عن التفكير فينا

618
00:32:34,902 --> 00:32:38,662
كيف عندما انفصلنا قررنا

619
00:32:38,662 --> 00:32:41,222
أن يأخذ كلانا وقتاً

620
00:32:41,222 --> 00:32:43,662
...لمعرفة ما نريد

621
00:32:44,262 --> 00:32:45,462
والان أنا أعرف ما أريد

622
00:32:46,142 --> 00:32:47,382
اريدنا أن نكون سوياً مرةً أخرى

623
00:32:48,782 --> 00:32:50,262
أنا مستعد لأي شيء من أجل هذا

624
00:32:51,182 --> 00:32:54,662
سأجعل زواجنا له الأولوية القصوى

625
00:32:58,742 --> 00:33:01,782
فقط أعطني فرصة

626
00:33:03,342 --> 00:33:05,542
(متأسفة يا (بول

627
00:33:06,542 --> 00:33:09,062
ليس هذا ما اريده

628
00:33:12,782 --> 00:33:14,862
أنا غبي لأني تحدثت في هذا الأمر الان

629
00:33:14,862 --> 00:33:16,742
لايمكنك اتخاذ قرارات بشأن علاقتنا

630
00:33:16,742 --> 00:33:18,462
(وأنت في هذه الحالة يا (بول

631
00:33:23,342 --> 00:33:24,782
أنا أواعد شخصاً اخر

632
00:33:33,782 --> 00:33:36,182
منذ متى؟

633
00:33:37,062 --> 00:33:39,022
ستة أشهر

634
00:33:40,422 --> 00:33:42,702
هل تحبينه أم ..؟

635
00:33:42,702 --> 00:33:44,422
نعم

636
00:33:48,702 --> 00:33:49,662
متأسف، اسمحوا لي

637
00:33:49,662 --> 00:33:51,142
سأعود فيما بعد

638
00:33:51,142 --> 00:33:52,462
لا

639
00:33:52,782 --> 00:33:55,142
(هذا (جاك باور

640
00:33:57,262 --> 00:33:58,982
فرصة سعيدة

641
00:33:58,982 --> 00:34:01,582
(أنت الذي أنقذ حياة (أودري

642
00:34:02,182 --> 00:34:03,542
أشكرك

643
00:34:07,382 --> 00:34:08,902
العفو

644
00:34:09,902 --> 00:34:11,422
الصور جاهزة لكي تطلعي عليها

645
00:34:11,422 --> 00:34:12,822
حسناً

646
00:34:13,622 --> 00:34:15,422
سنتحدث فيما بعد يا (بول)؟

647
00:34:15,422 --> 00:34:17,462
نعم

648
00:34:35,982 --> 00:34:37,862
هل أنت بخير؟

649
00:34:39,502 --> 00:34:41,422
نعم

650
00:34:41,742 --> 00:34:43,902
هل أنت مستعدة؟

651
00:34:44,062 --> 00:34:45,542
لا، ليس بعد

652
00:35:07,342 --> 00:35:09,142
الان أنا مستعدة

653
00:35:35,603 --> 00:35:37,123
لا

654
00:35:37,883 --> 00:35:40,043
لا-
أنت واثقة أنكِ رأيت-

655
00:35:40,043 --> 00:35:41,923
هذا الشخص قبل الهجوم-
تمام الثقة، بل وتعرف عليَّ ايضاً-

656
00:35:41,923 --> 00:35:44,843
حسناً

657
00:35:45,084 --> 00:35:46,244
لا

658
00:35:47,084 --> 00:35:48,644
لا

659
00:35:48,724 --> 00:35:49,764
هذا كل شيء

660
00:35:49,764 --> 00:35:52,644
لابد من أنه قد ذهب قبل الهجوم

661
00:35:52,644 --> 00:35:54,204
حسناً، لابد أن تطلعي على الصور مرة أخرى

662
00:35:54,204 --> 00:35:55,284
.للتأكيد فقط

663
00:35:55,284 --> 00:35:56,604
سأفعل، ولكن هناك رجلان هنا فقط

664
00:35:56,604 --> 00:35:57,324
ليسوا بشرق أوسطيين

665
00:35:57,324 --> 00:35:59,164
وليس بينهما هذا الشخص

666
00:36:04,684 --> 00:36:06,164
ماذا؟

667
00:36:06,884 --> 00:36:08,524
لقد تذكرت الان أين رأيته من قبل

668
00:36:08,524 --> 00:36:09,404
أين؟

669
00:36:09,404 --> 00:36:10,164
كان هناك عشاء لمؤسسة

670
00:36:10,164 --> 00:36:12,284
منذ شهرين

671
00:36:12,284 --> 00:36:13,684
بفندق حيات وسط المدينة

672
00:36:13,684 --> 00:36:14,724
هل تذكرين اسمه؟

673
00:36:14,724 --> 00:36:16,564
لا، ولكني أعرف أحدهم في هذه المؤسسة

674
00:36:16,564 --> 00:36:17,444
ربما يمكنني الحصول على قائمة بالضيوف

675
00:36:17,444 --> 00:36:19,364
حسناً، جيد-
العميل (باور)؟-

676
00:36:19,364 --> 00:36:20,124
دريسكول) تريدك في)

677
00:36:20,124 --> 00:36:21,804
اجتماع سيبدأ خلال دقائق

678
00:36:21,844 --> 00:36:23,284
حسناً، أريدكِ أن تتصلي

679
00:36:23,284 --> 00:36:25,124
.قشم الأمن في فندق حيات

680
00:36:25,124 --> 00:36:27,044
اصلي على نظام مراقبتهم الالكترونية

681
00:36:27,044 --> 00:36:28,324
ستعطيك (أودري) وقتاً وتاريخاً

682
00:36:28,324 --> 00:36:30,364
.اجعلي (دريسكول) على اطلاع بالأمر

683
00:36:30,364 --> 00:36:31,684
سأعود حالاً

684
00:36:51,644 --> 00:36:53,284
الجو حار

685
00:37:26,284 --> 00:37:28,924
!لقد أتيت بي إلى هنا كي تقتلني، لماذا؟

686
00:37:34,524 --> 00:37:36,044
!لماذا تفعلون هذا؟

687
00:37:36,044 --> 00:37:38,484
لقد فعلت لك ما طلبوه مني

688
00:37:38,484 --> 00:37:39,804
.أنت تعرف السبب

689
00:37:39,804 --> 00:37:41,924
!لقد اعتنيت بأمر الفتاة، (مادوان) يعرف

690
00:37:41,924 --> 00:37:44,724
ليس (مادوان) من يريدك أن تموت

691
00:37:44,724 --> 00:37:46,644
من يريد قتلي؟

692
00:37:47,404 --> 00:37:48,724
!من؟

693
00:37:52,884 --> 00:37:55,164
من يريد قتلي؟

694
00:37:55,924 --> 00:37:58,564
!اريد أن أعرف، أخبرني

695
00:37:59,044 --> 00:38:01,484
والدك

696
00:38:04,284 --> 00:38:05,164
لا

697
00:38:05,644 --> 00:38:06,444
لا

698
00:38:06,764 --> 00:38:07,964
!هذا غير صحيح

699
00:38:08,204 --> 00:38:10,204
لا

700
00:38:30,204 --> 00:38:32,244
!أرجوكم

701
00:38:33,164 --> 00:38:34,044
ارجوكم!

702
00:38:35,404 --> 00:38:37,564
لا

703
00:38:44,844 --> 00:38:45,604
(سيد (ريز

704
00:38:45,604 --> 00:38:48,124
إيرين دريسكول) مديرة وحدة مكافحة الارهاب بلوس أنجلوس)

705
00:38:48,124 --> 00:38:50,084
(وزملائي (كيرتس مانينج) و (سارة جيفن

706
00:38:50,084 --> 00:38:51,244
حاضرون معي أيضاً

707
00:38:51,244 --> 00:38:53,204
(وأيضاً (جاك باور) المستشار الخاص لوزير الدفاع (هيللر

708
00:38:53,764 --> 00:38:55,364
مسز (دريسكول) أتمنى أن تتفهمي

709
00:38:55,364 --> 00:38:56,484
(أننا في شركة (ماكلارين فورستر

710
00:38:56,484 --> 00:38:59,044
لم نكن لنعطيك أية تفاصيل في هذه القضية إلا بعد استلامنا

711
00:38:59,044 --> 00:39:00,564
التصريح المناسب من وزارة الدفاع

712
00:39:00,564 --> 00:39:01,484
(مفهوم سيد (ريز

713
00:39:01,484 --> 00:39:02,764
هل نبدأ من فضلكم؟

714
00:39:02,764 --> 00:39:04,644
ماذا كان يحمل مندوبكم؟

715
00:39:04,644 --> 00:39:06,084
إنها أداة قمنا بتطويرها

716
00:39:06,084 --> 00:39:07,524
تحت إشراف لجنة النظم النووية

717
00:39:07,524 --> 00:39:09,164
ونظام إدارة الطواريء

718
00:39:09,164 --> 00:39:11,844
(لقد كانت من طراز (دوبسون

719
00:39:11,844 --> 00:39:13,764
وماذا يفعل هذا بالتحديد؟

720
00:39:13,764 --> 00:39:15,724
إنه مزيج من البرامج والقطع البرمجية

721
00:39:15,724 --> 00:39:18,484
التي يمكن من خلالها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد

722
00:39:18,484 --> 00:39:21,404
ومتى يتم استعمال مثل هذا الشيء؟

723
00:39:21,404 --> 00:39:23,044
أرادت الحكومة أن تكون مسيطرة

724
00:39:23,044 --> 00:39:24,404
في أي مصنع نووي

725
00:39:24,404 --> 00:39:26,724
خلال اي كارثة تحتم إخلاء هذه المصانع

726
00:39:26,724 --> 00:39:27,604
والشخص

727
00:39:27,604 --> 00:39:28,644
الذي يمتلك هذا البرنامج

728
00:39:28,644 --> 00:39:31,164
هل يمكنه عمل العكس، التسبب في كارثة

729
00:39:31,164 --> 00:39:32,364
في أي مصنع، انشطار نووي؟

730
00:39:32,364 --> 00:39:33,484
نظرياً نعم

731
00:39:33,524 --> 00:39:35,324
ولكن امتلاك هذا الجهاز

732
00:39:35,324 --> 00:39:37,004
كافياً، هناك بعض نظم الأمان

733
00:39:37,004 --> 00:39:38,244
أي نظم أمان؟

734
00:39:38,244 --> 00:39:39,804
أي أحد يحاول استعمال هذا الصاعق

735
00:39:39,804 --> 00:39:42,204
لابد أن يتسلل ألكترونياً إلى نظام أمن المفاعل

736
00:39:42,204 --> 00:39:44,324
وهذا يتطلب قوة حاسوبية كبيرة للغاية

737
00:39:44,324 --> 00:39:46,484
والذي يمكن اكتشافها على بعد ميل

738
00:39:47,164 --> 00:39:49,524
وهل الممكن ألا يتم اكتشافها

739
00:39:49,524 --> 00:39:51,724
ربما بسبب الضغط الشديد على الانترنت؟

740
00:39:51,724 --> 00:39:52,564
لا أفهمك

741
00:39:52,564 --> 00:39:53,804
منذ اقل من ساعة

742
00:39:53,804 --> 00:39:55,284
ملايين من أجهزة الكمبيوتر في العالم كله

743
00:39:55,284 --> 00:39:56,324
كانت تذيع محاكمة

744
00:39:56,324 --> 00:39:58,204
وزير الدفاع

745
00:39:58,204 --> 00:40:00,524
هل من الممكن أن تكون هذه المحاكمة

746
00:40:00,524 --> 00:40:02,204
نوعاً من ملفات التصنت

747
00:40:02,204 --> 00:40:03,164
لتخفي هجوماً هائلاً

748
00:40:03,164 --> 00:40:06,044
على نظم المفاعلات الدفاعية؟

749
00:40:06,044 --> 00:40:08,204
هذا محتمل

750
00:40:08,204 --> 00:40:10,324
كم من المفاعلات النووية في هذا البلد

751
00:40:10,324 --> 00:40:10,924
يمكنها أن تكون عرضة لهذا؟

752
00:40:11,724 --> 00:40:13,164
كلها

753
00:40:13,684 --> 00:40:15,284
وكم يبلغ عددها؟

754
00:40:15,284 --> 00:40:15,964
حالياً

755
00:40:15,964 --> 00:40:19,124
تمتلك الولايات المتحدة حوالي 104 مفاعل نووي باتصال مباشر

756
00:40:19,124 --> 00:40:21,084
لابد أن نفترض أنهم استخدموا هذا الصاعق

757
00:40:21,084 --> 00:40:22,004
للسيطرة على هذه المفاعلات

758
00:40:22,004 --> 00:40:22,964
اتصل بمركز المراقبة الان

759
00:40:22,964 --> 00:40:24,244
(واعثر على الوزير (هيللر

760
00:40:24,244 --> 00:40:25,564
(شكراً لك سيد (ريز

761
00:40:25,564 --> 00:40:27,004
استعد لاجتماع كل الادارات

762
00:40:27,004 --> 00:40:27,964
واتصل بنظم المراقبة الان

763
00:40:27,964 --> 00:40:28,924
ومرره إلى هنا

764
00:40:28,924 --> 00:40:31,764
أريد الجميع في حجرة البث التليفزيوني

765
00:40:32,564 --> 00:40:33,884
...(إدجار)

766
00:40:34,044 --> 00:40:35,324
هل يمكنك مراقبة شاشاتي

767
00:40:35,324 --> 00:40:36,564
لبعض الوقت؟

768
00:40:36,724 --> 00:40:37,804
بالتأكيد

769
00:40:59,724 --> 00:41:01,004
نعم؟

770
00:41:02,124 --> 00:41:03,164
هل هاتفك اّمن؟

771
00:41:03,164 --> 00:41:04,004
نعم

772
00:41:04,004 --> 00:41:05,124
كان لابد أن اتصل قبل هذا

773
00:41:05,124 --> 00:41:06,884
لقد كانت هذه أول فرصة لدي

774
00:41:06,884 --> 00:41:09,084
حسناً، تابعي

775
00:41:09,084 --> 00:41:15,364
لقد اكتشفوا أمر الصاعق

