1
00:00:12,480 --> 00:00:15,160
في الحلقة السابقة

2
00:00:15,840 --> 00:00:17,040
هل قتلت (طارق)؟

3
00:00:17,080 --> 00:00:19,040
لا تخبري أبي

4
00:00:19,120 --> 00:00:21,320
(يريد قتلي لأني أخفقت بشأن (ديبي

5
00:00:21,360 --> 00:00:25,160
.لقد كنت تنوي قتله، قتل ابننا الوحيد

6
00:00:25,200 --> 00:00:27,520
لاشيء سيقف في طريق

7
00:00:27,560 --> 00:00:31,400
.ما يجب أن يحدث، لا هو ولا أنتِ

8
00:00:30,200 --> 00:00:31,680
والدك يتتبعنا

9
00:00:31,760 --> 00:00:32,880
ماذا؟

10
00:00:32,920 --> 00:00:34,680
لقد كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذك

11
00:00:35,720 --> 00:00:38,600
!يا إلهي

12
00:00:39,840 --> 00:00:41,000
أظن أني تمكنت منه

13
00:00:41,040 --> 00:00:42,720
هذا حقيقي، يمكنني إطفاء هذا الصاعق

14
00:00:42,760 --> 00:00:44,840
وإيقاف بقية المفاعلات من الانفجار

15
00:00:44,920 --> 00:00:46,840
لقد بذلت أقصى ما لدي يا سيدي، أتمنى أن ينجح الأمر

16
00:00:46,880 --> 00:00:48,520
وأنا أيضاً

17
00:00:48,600 --> 00:00:50,000
إدجار) ما الأمر؟)

18
00:00:50,040 --> 00:00:52,200
لماذا هناك بعض المفاعلات التي لم تطفأ؟

19
00:00:52,280 --> 00:00:54,400
ستة من المفاعلات لديها حصانة ضد الاختراق

20
00:00:54,480 --> 00:00:57,680
اتصلي بـ(باور) إما أن يعثر على المسئولين

21
00:00:57,720 --> 00:00:59,760
عن تخطيط هذا الصاعق

22
00:00:59,800 --> 00:01:02,160
وإلا فستحدث كارثة نووية

23
00:01:02,200 --> 00:01:04,640
لقد رحل (باور) و(أودري رينز) منذ نصف الساعة

24
00:01:04,720 --> 00:01:05,800
إلى أين سيذهبا؟

25
00:01:05,840 --> 00:01:07,200
شركة (فيلستد) للأمن

26
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
لابد أن ترتبي بعض الأمور من ناحيتك

27
00:01:09,640 --> 00:01:11,160
(عندما سيقتل (جاك باور) و(أودري رينز

28
00:01:11,240 --> 00:01:14,560
ستعرف الوحدة أن شخصاً من الداخل

29
00:01:14,640 --> 00:01:16,880
قد سرب معلومات عنهما، ابعدي الشكوك عنكِ

30
00:01:16,960 --> 00:01:18,120
حسناً

31
00:01:18,200 --> 00:01:20,160
هذا الصاعق يحدد مستويات الحرارة

32
00:01:20,200 --> 00:01:21,880
داخل المفاعلات، يمكن أن يصهروا

33
00:01:21,920 --> 00:01:23,320
كل واحد من هذه المفاعلات

34
00:01:23,360 --> 00:01:25,440
الرجل الذي رايتِه وأنت مخطوفة

35
00:01:25,520 --> 00:01:27,040
هو الخيط الوحيد الان

36
00:01:27,120 --> 00:01:29,640
توقف هنا، أعتقد أنه هذا

37
00:01:29,720 --> 00:01:30,960
إنهم يحاولون عزلنا

38
00:01:31,040 --> 00:01:32,320
ألا يجب أن نتصل بالوحدة؟

39
00:01:32,400 --> 00:01:33,800
لا، ستكون الوحدة متساهلة مع هذا الأمر

40
00:01:33,840 --> 00:01:35,680
هذه هي الطريقة الوحيدة ليعرفوا أننا هنا

41
00:01:35,760 --> 00:01:36,800
بمن تتصل إذاً؟

42
00:01:36,880 --> 00:01:38,560
بالشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به الان

43
00:01:40,840 --> 00:01:42,080
لقد نفذت مني الذخيرة

44
00:01:47,040 --> 00:01:48,000
(توني)

45
00:01:48,760 --> 00:01:52,880
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة ظهراً

46
00:01:54,661 --> 00:01:56,581
هل هناك أي احتمال أن يكون هذا خطأً؟

47
00:01:56,921 --> 00:01:58,521
هذه الستة مفاعلات الباقية

48
00:01:58,561 --> 00:02:00,041
سيأخذون وقتاً أطول للإغلاق

49
00:02:00,121 --> 00:02:01,321
لا، يمكنني إعادة التأكد منهم

50
00:02:01,401 --> 00:02:03,281
,هذه المفاعلات وقعت تحت سيطرة الصاعق تماماً

51
00:02:03,361 --> 00:02:04,561
وتم عزلهم

52
00:02:04,601 --> 00:02:05,521
لا يمكننا الوصول إليهم

53
00:02:05,561 --> 00:02:06,921
هل أرسلت قائمة باسماء

54
00:02:06,961 --> 00:02:08,881
المدن الستة المهددة إلى الرئيس؟-
نعم، يا سيدي-

55
00:02:08,961 --> 00:02:10,441
ماذا عن إجراءات الاخلاء؟

56
00:02:10,481 --> 00:02:12,201
لقد قمنا بتنبيه الحرس الوطني بالفعل

57
00:02:12,281 --> 00:02:13,281
نحن في انتظار

58
00:02:13,321 --> 00:02:14,881
قرار الرئيس في التقدم

59
00:02:14,921 --> 00:02:18,041
مس (دريسكول) الرئيس معكِ

60
00:02:18,081 --> 00:02:19,521
حسناً، أوصليني به

61
00:02:19,561 --> 00:02:20,721
سيدي الرئيس

62
00:02:20,801 --> 00:02:23,001
عرفت أننا تمكنا من إغلاق

63
00:02:23,041 --> 00:02:24,321
98مفاعل نووي

64
00:02:24,361 --> 00:02:25,721
نعم سيدي

65
00:02:25,801 --> 00:02:29,001
ولكن إلى الان، يبدو أن أمر الاغلاق لن

66
00:02:29,081 --> 00:02:31,801
يسري على الستة مفاعلات الباقية

67
00:02:31,881 --> 00:02:33,361
لن يسري عليهم؟

68
00:02:33,441 --> 00:02:35,041
ماذا يعني هذا بالضبط؟

69
00:02:35,121 --> 00:02:38,241
يؤسفني أن أقول أن هذا قد يعني

70
00:02:38,321 --> 00:02:41,281
ست كوارث نووية بين أيدينا

71
00:02:42,641 --> 00:02:46,601
...ما هي احتمالات الاصابات في حالة انفجار

72
00:02:46,641 --> 00:02:47,881
هذه المفاعلات؟

73
00:02:47,961 --> 00:02:49,961
450ألف حالة وفاة في الأربع والعشرون ساعة الأولى

74
00:02:50,041 --> 00:02:52,641
ثم سيمتد الأمر إلى الملايين

75
00:02:52,681 --> 00:02:54,561
هذا من دون حساب

76
00:02:54,601 --> 00:02:56,801
حالات الاصابة بالسرطان وتشوه المواليد

77
00:02:56,881 --> 00:02:58,641
لماذا استطعنا إغلاق

78
00:02:58,681 --> 00:03:01,241
كل المفاعلات ما عدا هؤلاء الستة؟

79
00:03:01,281 --> 00:03:02,361
هذا لأنهم لازالوا

80
00:03:02,441 --> 00:03:04,121
تحت سيطرة الارهابيين يا سيدي

81
00:03:04,201 --> 00:03:05,561
تعني بسبب جهاز الصاعق

82
00:03:05,601 --> 00:03:06,481
الذي قاموا بسرقته اليوم؟

83
00:03:06,561 --> 00:03:07,761
بالضبط

84
00:03:07,801 --> 00:03:10,201
لابد أن نعثر على جهاز الصاعق هذا

85
00:03:10,281 --> 00:03:11,441
إنه جهاز تجريبي والارهابيون

86
00:03:11,481 --> 00:03:12,481
لديهم الجهاز الوحيد في العالم

87
00:03:12,561 --> 00:03:14,441
.حسناً، لنحاول العثور عليه

88
00:03:14,481 --> 00:03:17,521
.سأصدر أمراً بإخلاء هذه المدن الستة

89
00:03:17,601 --> 00:03:19,281
ابفني على اطلاع

90
00:03:19,361 --> 00:03:21,001
أمرك سيدي الرئيس

91
00:03:22,481 --> 00:03:24,681
حسناً، لنعد للعمل

92
00:03:25,961 --> 00:03:26,921
نعم

93
00:03:27,001 --> 00:03:28,681
(سيدي الوزير، أنا (جاك

94
00:03:28,761 --> 00:03:29,721
لا تدع أي أحد يعرف

95
00:03:29,761 --> 00:03:30,801
أنك تتحدث معي

96
00:03:30,841 --> 00:03:31,761
لدينا مشكلة

97
00:03:31,801 --> 00:03:32,921
(مفهوم يا (مارسي

98
00:03:33,001 --> 00:03:34,361
دعني أرى ما يمكنني أن أفعل

99
00:03:34,441 --> 00:03:35,881
لابد أن أجري هذه المكالمة

100
00:03:35,961 --> 00:03:36,921
نعم سيدي

101
00:03:39,041 --> 00:03:40,561
ماذا هناك؟

102
00:03:40,641 --> 00:03:41,561
أولاً، أريدك أن تعرف

103
00:03:41,641 --> 00:03:42,801
(أنني و(أودري

104
00:03:42,881 --> 00:03:44,641
بخير، ولكن كانت هناك محاولة لقتلنا

105
00:03:44,721 --> 00:03:45,961
في شركة (فيلستد) للأمن-
ماذا؟-

106
00:03:46,041 --> 00:03:48,521
مجموعة من القتلة والمسلحين كانت لديهم

107
00:03:48,561 --> 00:03:49,561
كل تفاصيل خطتنا الأمنية

108
00:03:49,641 --> 00:03:51,241
لابد أن ترسل وحدة جرائم

109
00:03:51,321 --> 00:03:52,801
للتعرف على الجثث ولكني

110
00:03:52,881 --> 00:03:53,881
لا أريد لأحد في الوحدة أن يعرف

111
00:03:53,921 --> 00:03:55,041
لماذا؟

112
00:03:55,081 --> 00:03:56,241
لأني أعتقد أن أحدهم

113
00:03:56,321 --> 00:03:58,241
بالوحدة متورط بهذا الهجوم

114
00:03:58,281 --> 00:04:00,161
وكيف عرفت هذا؟

115
00:04:00,201 --> 00:04:02,321
سيدي، الوحدة هي المؤسسة الوحيدة التي كان لديها علم بمكان وجودنا

116
00:04:02,361 --> 00:04:04,121
لم يكن هناك أحد اخر لديه هذه المعلومة

117
00:04:07,041 --> 00:04:09,761
هل أح رجال (إيرين) يتعامل مع هؤلاء الارهابيين؟

118
00:04:09,841 --> 00:04:10,881
.نعم، أعتقد هذا

119
00:04:10,961 --> 00:04:12,401
لا اعرف من، ولكن من الواضح

120
00:04:12,481 --> 00:04:13,681
(أنهم لم يريدوا أن تتعرف (أودري

121
00:04:13,761 --> 00:04:15,161
على هوية الرجل الذي رأته

122
00:04:15,241 --> 00:04:16,721
عندما كنتما مختطفين

123
00:04:16,801 --> 00:04:19,681
سأرسل فرقة من الحراسة الخاصة لـتأتي بكما

124
00:04:19,721 --> 00:04:20,721
لا تفعل هذا يا سيدي

125
00:04:20,801 --> 00:04:22,281
ليس هذا من الصواب

126
00:04:22,361 --> 00:04:23,321
لم لا؟-
لا أريد-

127
00:04:23,401 --> 00:04:24,801
أن يعرف اي شخص مكان وجودنا

128
00:04:24,841 --> 00:04:26,281
سنكون في امان بهذه الطريقة

129
00:04:26,361 --> 00:04:28,521
كيف تريدني أن أتعامل مع هذا؟

130
00:04:28,601 --> 00:04:29,841
هل تذكر الاجراء الذي اتخذناه

131
00:04:29,921 --> 00:04:30,921
في موقف (ميلبورن)؟

132
00:04:31,001 --> 00:04:32,161
نعم

133
00:04:32,241 --> 00:04:34,081
لتجربه، أعتقد أنه سيفلح

134
00:04:34,161 --> 00:04:35,361
حسناً

135
00:04:35,441 --> 00:04:37,041
لايد أن أذهب الان، وسأتصل بك

136
00:04:37,081 --> 00:04:38,361
بمجرد أن أتأكد أننا في امان

137
00:04:38,401 --> 00:04:40,801
(انتبه لـ(أودري

138
00:04:40,881 --> 00:04:43,641
حسناً سيدي، سأفعل

139
00:04:48,321 --> 00:04:49,361
هل أنتِ بخير؟

140
00:04:49,441 --> 00:04:52,401
لقد بدأت أعتاد على هذا

141
00:04:53,641 --> 00:04:54,721
نعم

142
00:04:54,761 --> 00:04:55,881
توني) هل من المحتمل)

143
00:04:55,961 --> 00:04:57,401
أننا مراقبون؟

144
00:04:57,441 --> 00:04:58,881
لا، لا شيء

145
00:04:58,921 --> 00:05:00,521
إلى أين نحن ذاهبون؟

146
00:05:00,601 --> 00:05:02,401
لابد أن نختفي لبعض الوقت

147
00:05:02,481 --> 00:05:04,801
ما نوع الاتصال الذي تريد؟

148
00:05:04,881 --> 00:05:06,401
واي فاي ،وخط ثابت

149
00:05:06,481 --> 00:05:08,481
حسناً، سنذهب لمسكني

150
00:05:08,561 --> 00:05:09,881
حسناً

151
00:05:11,801 --> 00:05:12,961
(شكراً لك يا (توني

152
00:05:13,041 --> 00:05:14,921
انتظر حتى نصل قبل أن تشكرني

153
00:05:14,961 --> 00:05:19,601
لا أعني على مجيئك إلينا، وإنقاذنا

154
00:05:22,641 --> 00:05:24,241
أنا متأكد أنك تتساءل عما يحدث

155
00:05:24,321 --> 00:05:26,441
لا

156
00:05:28,161 --> 00:05:29,001
هل هناك مكروه؟

157
00:05:29,081 --> 00:05:31,001
ما الذي يمكن أن يكون مكروهاً؟

158
00:05:31,041 --> 00:05:32,841
لم أعد في السجن الفيدرالي كما كنت

159
00:05:32,921 --> 00:05:34,521
(بفضلك وبفضل الرئيس (بالمر

160
00:05:34,561 --> 00:05:36,201
ميتشيل)هجرتني)

161
00:05:36,281 --> 00:05:37,401
...أنا

162
00:05:39,161 --> 00:05:40,521
لا عليك

163
00:05:40,601 --> 00:05:42,641
لم لا تخبرني ما سبب كل هذا؟

164
00:05:42,681 --> 00:05:45,081
سمعت بأمر (أودري) ووالدها هذا الصباح

165
00:05:45,161 --> 00:05:46,281
نعم

166
00:05:46,321 --> 00:05:48,041
(كنا في شركة (فيلستد) للأمن حتى تتمكن (أودري

167
00:05:48,081 --> 00:05:49,441
من التعرف على رجل رأته

168
00:05:49,521 --> 00:05:50,521
أثناء الاختطاف

169
00:05:50,601 --> 00:05:51,921
لا أفهم، لماذا؟

170
00:05:52,001 --> 00:05:53,721
.لقد كان اختطاف الوزير مجرد تغطية

171
00:05:53,801 --> 00:05:56,001
الهدف الرئيسي للإرهابيين هو أن يتمكنوا من السيطرة

172
00:05:56,041 --> 00:05:58,081
على جميع مفاعلات الطاقة الأمريكية من الشرق للغرب

173
00:05:58,121 --> 00:06:00,001
.والرجل الذي رأته (أودري) هو الخيط الوحيد

174
00:06:00,041 --> 00:06:02,081
(ظننت أنك لم تعد في العمل الميداني يا (جاك

175
00:06:02,121 --> 00:06:03,041
هذا صحيح

176
00:06:03,121 --> 00:06:05,561
.أنا مسؤول عن الوزير

177
00:06:05,601 --> 00:06:07,521
لقد تورطت في هذا الأمر

178
00:06:07,601 --> 00:06:09,201
حسناً، اسمعني جيداً

179
00:06:09,241 --> 00:06:10,681
لا أريد التورط في هذا الأمر

180
00:06:10,761 --> 00:06:12,601
لهذا افعل ما تريد في بيتي

181
00:06:12,641 --> 00:06:13,921
وأنا خارج هذا الموضوع، مفهوم؟

182
00:06:14,001 --> 00:06:15,521
مفهوم

183
00:06:21,041 --> 00:06:23,561
لازال اليوم يمثل تحدياً لقوة

184
00:06:23,601 --> 00:06:26,081
الروح الأمريكية

185
00:06:26,121 --> 00:06:29,921
لدينا ظرفاً في 6 مدن عبر الولايات المتحدة

186
00:06:29,961 --> 00:06:33,441
حيث المفاعلات النووية ربما تكون حالتها غير مستقرة

187
00:06:33,521 --> 00:06:36,361
بينما نواصل العمل لاستعادة السيطرة على هذه المفاعلات

188
00:06:36,441 --> 00:06:39,121
فأنا أطالب الحرس الوطني أن يدعموا

189
00:06:39,201 --> 00:06:43,281
السلطات المحلية للقيام بإخلاء فوري

190
00:06:43,321 --> 00:06:44,401
لهذه المدن الستة

191
00:06:44,441 --> 00:06:46,121
هذا الإخلاء هو مجرد

192
00:06:46,201 --> 00:06:47,961
إجراء لكل الأشحاص

193
00:06:48,041 --> 00:06:49,121
...الذين يعيشون أو يعملون

194
00:06:49,201 --> 00:06:50,721
لم يذكر الرئيس حقيقة أنه

195
00:06:50,801 --> 00:06:52,081
لم يعد هناك وقت متبقي

196
00:06:52,161 --> 00:06:53,241
لإخلاء فوري

197
00:06:53,321 --> 00:06:56,001
لو انصهرت هذه المفاعلات

198
00:06:56,081 --> 00:06:59,241
سيكون هناك على الأقل 50 ألف قتيل في المدينة الواحدة

199
00:06:59,321 --> 00:07:01,241
لازال لدينا وقت لنحاول ونعثر

200
00:07:01,321 --> 00:07:02,561
على طريقة لمنع هذا

201
00:07:02,601 --> 00:07:03,921
يمكنني القول

202
00:07:04,001 --> 00:07:06,641
أن فرص تحقيق هذا من هنا تبدو قليلة للغاية

203
00:07:06,721 --> 00:07:08,601
لابد أن نعثر على الأشخاص

204
00:07:08,641 --> 00:07:09,801
الذين بحوزتهم الصاعق

205
00:07:11,881 --> 00:07:14,881
ماذا عن المستشفيات التي تقع إلى الشمال من هناك؟

206
00:07:14,961 --> 00:07:18,441
حسناً، تابع البحث

207
00:07:18,521 --> 00:07:19,401
(اتصلت بشقيقة (دينا

208
00:07:19,481 --> 00:07:20,561
.لا أحد يرد

209
00:07:20,601 --> 00:07:22,081
حسناً، سأعتني أنا بالأمر

210
00:07:22,161 --> 00:07:23,121
أنت و(رافي) اذهبا

211
00:07:23,161 --> 00:07:24,321
عند المحطة مرة خرى

212
00:07:24,401 --> 00:07:26,121
حسناً

213
00:07:26,161 --> 00:07:28,881
لقد تمكن الأمريكيون من إغلاق معظم المفاعلات

214
00:07:30,321 --> 00:07:32,041
كم واحد تحت سيطرتنا؟

215
00:07:33,921 --> 00:07:36,161
هذا يفوق إرادتهم

216
00:07:36,201 --> 00:07:38,561
ولكني سأتابع أمر الصاعق هذا بنفسي

217
00:07:38,641 --> 00:07:40,481
تأكد أن تنصهر هذه المفاعلات في موعدها

218
00:07:40,561 --> 00:07:42,801
هل هناك اي شيء يمكنني فعله؟

219
00:07:42,881 --> 00:07:44,161
نعم

220
00:07:44,201 --> 00:07:45,401
اهتم بالفوضى التي سببتها

221
00:07:46,761 --> 00:07:47,721
(لا تقلق يا (مادوان

222
00:07:47,801 --> 00:07:49,081
أعدك بهذا

223
00:07:49,161 --> 00:07:51,881
ولدي وزوجتي سيموتان بنهاية هذا اليوم

224
00:08:03,761 --> 00:08:05,241
لابد أن نذهب بكِ إلى المستشفى

225
00:08:05,321 --> 00:08:08,281
لا، والدك يعرف أني مصابة

226
00:08:08,361 --> 00:08:10,401
سيبحث عنا في كل المستشفيات

227
00:08:10,481 --> 00:08:12,481
.لابد أن نغامر بأي فرصة لدينا

228
00:08:12,561 --> 00:08:13,481
.أمي أنتِ مصابة

229
00:08:13,561 --> 00:08:14,761
سأكون بخير

230
00:08:14,841 --> 00:08:16,081
لا

231
00:08:16,161 --> 00:08:17,921
أنتِ في حاجة إلى طبيب

232
00:08:18,001 --> 00:08:19,681
لست خائفاً من أبي

233
00:08:19,761 --> 00:08:20,841
لابد أن تخاف

234
00:08:20,921 --> 00:08:23,041
لقد حاول أن يقتلني

235
00:08:23,121 --> 00:08:24,481
ثم فعل بكِ هذا

236
00:08:24,561 --> 00:08:26,801
.لم يعد اباً لي

237
00:08:30,961 --> 00:08:32,081
أمي، أرجوكِ

238
00:08:34,001 --> 00:08:35,041
حسناً

239
00:08:35,081 --> 00:08:37,441
,اتركني عند غرفة الطواريء

240
00:08:37,481 --> 00:08:39,721
ولكن لابد أن ترحل بعيداً

241
00:08:39,801 --> 00:08:41,601
لا، مهما سيحدث فسنظل سوياً

242
00:08:50,121 --> 00:08:51,801
جاكي) أنا أدير فيلتير من أجل دريسكول)

243
00:08:51,881 --> 00:08:53,161
هل يمكن أن تتابعيه لثانية؟

244
00:08:53,241 --> 00:08:54,281
سأعود حالاً-
.بالطبع-

245
00:09:21,361 --> 00:09:22,521
(نعم يا (ماريان

246
00:09:22,561 --> 00:09:23,601
.لم يمكنني استقبال مكالمتك

247
00:09:23,641 --> 00:09:24,841
كنت في اجتماع

248
00:09:24,921 --> 00:09:27,241
جاك باور) و(أودري رينز) لازالا على قيد الحياة)

249
00:09:27,321 --> 00:09:28,841
معلوماتي كانت دقيقة

250
00:09:28,921 --> 00:09:32,401
نعم، المعلومات كانت دقيقة، ولكنهما نجيا من الهجوم

251
00:09:32,481 --> 00:09:33,681
هل هما عائدين إلى الوحدة؟

252
00:09:33,761 --> 00:09:34,961
.لم أسمع باي شيء

253
00:09:35,041 --> 00:09:36,161
باور) لم يتصل بالوحدة؟)

254
00:09:36,241 --> 00:09:38,921
ليس غلى حسب علمي

255
00:09:38,961 --> 00:09:40,521
هذا غير معقول

256
00:09:40,561 --> 00:09:42,401
بل الأمر معقول جداً

257
00:09:42,441 --> 00:09:44,241
باور) عرف أن هناك تسرب امني)

258
00:09:44,321 --> 00:09:45,961
وأراهن أنه أخبر شخصاً ما هنا

259
00:09:46,041 --> 00:09:46,961
لابد أن أخرج

260
00:09:47,041 --> 00:09:48,321
لا، لابد أن تبقي

261
00:09:48,401 --> 00:09:50,881
حتى نهتم بأمر (باور) والمرأة

262
00:09:50,961 --> 00:09:52,601
ماذا عني؟ لن أقضي

263
00:09:52,681 --> 00:09:54,041
بقية حياتي بالسجن

264
00:09:54,081 --> 00:09:55,681
سنهتم بأمرك

265
00:09:55,761 --> 00:09:57,401
تعرفين هذا، اذهبي الان

266
00:10:03,761 --> 00:10:04,721
ها أنت ذا

267
00:10:04,761 --> 00:10:06,001
ماذا تريدين؟

268
00:10:06,041 --> 00:10:07,441
الهيئة في انتظار

269
00:10:07,521 --> 00:10:08,841
تلك البيانات

270
00:10:08,921 --> 00:10:10,201
حسناً، هم جاهزون للارسال

271
00:10:10,281 --> 00:10:11,761
حسناً، لترسليهم إذاً

272
00:10:21,921 --> 00:10:23,241
نعم

273
00:10:23,321 --> 00:10:25,841
سيدي، مساعدك (سكوت بورمان) قد وصل

274
00:10:25,881 --> 00:10:27,321
هل أدخله؟-
نعم-

275
00:10:28,601 --> 00:10:30,961
شكراً

276
00:10:31,001 --> 00:10:33,681
سيدي الوزير، من الطيب أن أراك بخير وأمان

277
00:10:33,721 --> 00:10:36,121
شكراً يا (سكوت) اجلس

278
00:10:36,201 --> 00:10:38,841
هل هناك من مشكلة يا سيدي؟

279
00:10:38,921 --> 00:10:40,721
هناك مشكلة كبيرة

280
00:10:40,801 --> 00:10:43,881
شخص ما من الوحدة يسرب المعلومات

281
00:10:43,961 --> 00:10:45,161
لشخص في الخارج

282
00:10:45,201 --> 00:10:46,441
ماذا تريدني أن أفعل؟

283
00:10:46,481 --> 00:10:48,401
(اريدك أن تذهب لـ(إيرين دريسكول

284
00:10:48,481 --> 00:10:49,801
(أخبرها أن (جاك باور

285
00:10:49,881 --> 00:10:51,801
لم يعد في شركة (فيلستد) للأمن

286
00:10:51,841 --> 00:10:54,001
وأنه يشاهد أشرطة المراقبة

287
00:10:54,081 --> 00:10:56,521
(في موقع قديم للوحدة بـ(تورانس

288
00:10:56,601 --> 00:10:58,681
أي شيء بخصوص موعد اتصال (جاك باور)؟

289
00:10:58,721 --> 00:11:00,881
(عندما يتعرفون على الشخص الذي رأته (اودري

290
00:11:00,921 --> 00:11:04,121
مما فهمت أن (جاك) و(أودري) هنا بالقرب من الوحدة

291
00:11:04,201 --> 00:11:07,081
بالضبط، أريد أن أكتشف الخائن

292
00:11:07,121 --> 00:11:08,401
إذاً تريدني أن أضع

293
00:11:08,441 --> 00:11:10,441
.راداراً حول هذه المنطقة

294
00:11:10,481 --> 00:11:13,121
وإذا قام أحد بإرسال اي اتصال

295
00:11:13,161 --> 00:11:17,001
بالمعلومات التي زرعتها، فهذا هو الجاسوس

296
00:11:17,041 --> 00:11:18,641
نعم سيدي

297
00:11:18,721 --> 00:11:20,241
لنذهب

298
00:11:48,121 --> 00:11:49,041
احذر من خطواتك

299
00:11:49,121 --> 00:11:51,121
الكلب الذي بالجوار يحب حديقتنا

300
00:12:00,041 --> 00:12:02,441
ها نحن ذا، ما أحلى العودة للبيت

301
00:12:04,401 --> 00:12:05,881
ابقي هنا

302
00:12:18,041 --> 00:12:18,841
!يا إلهي

303
00:12:18,921 --> 00:12:19,641
!من أنت؟

304
00:12:19,721 --> 00:12:20,961
(جاك)

305
00:12:22,521 --> 00:12:23,961
(هذه صديقتي (جين

306
00:12:24,041 --> 00:12:26,841
أخبره أن يلعب بمسدساته بعيداً

307
00:12:26,881 --> 00:12:27,921
أنا متأسف

308
00:12:32,881 --> 00:12:33,761
ماذا تفعلين هنا؟

309
00:12:33,841 --> 00:12:35,481
كنت أظن أنكِ في العمل

310
00:12:35,561 --> 00:12:36,761
سأذهب في وقت متأخر

311
00:12:36,801 --> 00:12:37,721
(هذا (جاك

312
00:12:37,761 --> 00:12:39,321
(وصديقته (أودري

313
00:12:39,361 --> 00:12:40,761
(هذه (جين

314
00:12:40,841 --> 00:12:42,041
هاي

315
00:12:42,121 --> 00:12:44,401
.لقد رأيتك في التلفاز اليوم

316
00:12:44,441 --> 00:12:47,121
أنتِ ابنة وزير الدفاع

317
00:12:47,201 --> 00:12:48,801
أنت ووالدكِ تم اختكافكما هذا الصباح

318
00:12:48,841 --> 00:12:50,321
نعم

319
00:12:50,401 --> 00:12:52,601
ماذا هناك؟

320
00:12:52,681 --> 00:12:54,361
أنا أساعدهما في أمر ما

321
00:12:54,441 --> 00:12:55,361
هل من الممكن أن

322
00:12:55,401 --> 00:12:56,321
توضح أكثر؟

323
00:12:56,361 --> 00:12:58,041
نحتاج لاستعمال كمبيوتر (توني)؟

324
00:12:58,081 --> 00:12:59,881
ماذا، أليس لديهم حاسبات عندكم في العمل؟

325
00:13:01,161 --> 00:13:03,281
اسمعيني يا فتاة

326
00:13:03,361 --> 00:13:05,281
لدينا حالة طارئة هنا، فهمتِ؟

327
00:13:05,361 --> 00:13:07,281
يريدون الاختفاء لبعض الوقت

328
00:13:07,321 --> 00:13:08,841
لا يجب أن يعرف أحد أنهما هنا، مفهوم؟

329
00:13:08,921 --> 00:13:12,281
لا يهم، أنا راحلة على أي حال

330
00:13:12,361 --> 00:13:13,841
...(توني)

331
00:13:13,881 --> 00:13:14,801
جين) لا يمكنك الذهاب لأي مكان)

332
00:13:14,881 --> 00:13:16,681
لم لا؟

333
00:13:16,721 --> 00:13:17,761
لا يمكننا المغادرة

334
00:13:17,841 --> 00:13:20,121
(حتى يرحل (جاك) و(أودري

335
00:13:20,201 --> 00:13:22,121
لا يمكننا المخاطرة

336
00:13:22,201 --> 00:13:23,721
أي مخاطرة؟ أنا أعمل في حانة

337
00:13:23,801 --> 00:13:25,481
أنا متأسف يا (جين)، لن نتأخر

338
00:13:25,521 --> 00:13:26,801
ابق كما تشاء

339
00:13:26,881 --> 00:13:28,721
لدي وظيفة، أما هو فلا

340
00:13:31,721 --> 00:13:33,801
جين) هل يمكنني التحدث معكِ لثانية؟)

341
00:13:36,961 --> 00:13:38,881
أرجوكِ؟

342
00:13:43,481 --> 00:13:44,521
متأسف

343
00:13:44,601 --> 00:13:47,361
لا، تبدو ظريفة

344
00:13:48,721 --> 00:13:50,841
,لقد كنا نقاتل من أجل حياتنا منذ عدة دقائق

345
00:13:50,921 --> 00:13:53,121
ولولا (توني) لكنا في عداد الأموات

346
00:13:53,161 --> 00:13:55,321
لقد مررت بالكثير اليوم

347
00:13:55,401 --> 00:13:56,961
,وأنا واثقة أنه عندما سينتهي كل هذا

348
00:13:57,001 --> 00:13:58,201
فرئيسك سيتفهم الأمر

349
00:13:58,281 --> 00:14:00,201
وإذا لم يفعل؟

350
00:14:00,241 --> 00:14:02,841
يمكنني أن اقتله

351
00:14:06,761 --> 00:14:08,561
افعلي ما تشاءين

352
00:14:08,641 --> 00:14:09,721
شكراً لكِ

353
00:14:09,801 --> 00:14:11,841
كيف تتعاملون مع الموقف يا رفاق؟

354
00:14:11,921 --> 00:14:13,281
جيداً، لابد أن أعكس كل هذا حتى أتمكن من قراءته

355
00:14:13,361 --> 00:14:14,641
,ثم، كما نتمنى

356
00:14:14,681 --> 00:14:17,721
فيمكنكِ أن تتعرفي على هويته من أشرطة المراقبة

357
00:14:17,801 --> 00:14:19,121
لدي بعض البرامج التي قد تساعد، دعها تقوم بالأمر

358
00:14:19,201 --> 00:14:21,041
شكراً

359
00:14:21,121 --> 00:14:22,961
(لقد أخبرتني عن (توني

360
00:14:23,041 --> 00:14:24,201
.ولكني لم أكن أعرف أن (ميتشيل) هجرته

361
00:14:24,241 --> 00:14:27,681
.نعم، منذ بضعة أشهر بعد خروجه من السجن

362
00:14:27,721 --> 00:14:29,161
كنت أعتقد أنه دخل السجن بسببها

363
00:14:29,241 --> 00:14:30,441
لقد أنقذ حياتها

364
00:14:30,521 --> 00:14:32,121
ثم كافئته بأن هجرته؟

365
00:14:32,201 --> 00:14:35,401
هكذا يفكر (توني) أيضاً

366
00:14:35,481 --> 00:14:37,041
الأمر لم يحدث هكذا

367
00:14:37,121 --> 00:14:39,201
عندما خرج (توني) من السجن، كان غاضباً

368
00:14:39,281 --> 00:14:40,361
لم يستطع الحصول على وظيفة

369
00:14:40,441 --> 00:14:42,321
شخصياً، لم أكن أعتقد أنه في حاجة إلى وظيفة

370
00:14:42,361 --> 00:14:44,881
وبدأ يكثر من الشراب

371
00:14:44,921 --> 00:14:47,761
وطردها

372
00:14:47,801 --> 00:14:48,921
وماذا تفعل الان؟

373
00:14:49,001 --> 00:14:51,441
نائبة مدير بالهيئة

374
00:14:51,481 --> 00:14:54,161
أتمنى أن يتمكن من مساعدتنا

375
00:14:54,241 --> 00:14:55,961
لو في إمكانه، فسيفعل

376
00:14:56,041 --> 00:14:57,081
حسناً

377
00:14:57,161 --> 00:14:58,041
هل وجدتها لديك يا (توني)؟

378
00:14:58,121 --> 00:14:59,561
نعم، هنا

379
00:15:01,721 --> 00:15:03,361
شكراً

380
00:15:13,521 --> 00:15:16,841
هل أبدأ اللعبة مع (دريسكول)؟

381
00:15:16,921 --> 00:15:17,961
نعم، إنها متوجهة إلى الاجتماع الان

382
00:15:18,041 --> 00:15:19,881
لن يعجبها الأمر عندما تعرف

383
00:15:19,961 --> 00:15:21,681
نحن نستغلها لكشف الجاسوس

384
00:15:21,721 --> 00:15:22,961
أنا مندهش من أنك صممت

385
00:15:23,001 --> 00:15:24,561
على حجب الأمر عنها

386
00:15:24,601 --> 00:15:26,361
,طالما هناك تسرب للمعلومات بالوحدة

387
00:15:26,441 --> 00:15:28,601
فلا يجب أن يعرف أحد

388
00:15:37,081 --> 00:15:38,281
تأكدوا من أنكم على اتصال

389
00:15:38,361 --> 00:15:40,361
وأن بياناتكم غير مغلقة

390
00:15:40,441 --> 00:15:42,121
بمجرد أن يرسل (جاك) الصورة

391
00:15:42,201 --> 00:15:43,561
أريد أن يكون لديكم القدرة

392
00:15:43,641 --> 00:15:44,641
على التحرك بسرعة للتعرف على هذه الهوية، مفهوم؟

393
00:15:44,721 --> 00:15:45,921
أنا لا أفهم

394
00:15:46,001 --> 00:15:47,041
لماذا يقوم (جاك) بهذا الأمر في المحطة السابقة؟

395
00:15:47,121 --> 00:15:48,681
من الواضح أن هناك أسباب فنية

396
00:15:48,761 --> 00:15:50,041
لم أتحدث معه مباشرة

397
00:15:50,081 --> 00:15:51,001
مع من؟

398
00:15:51,081 --> 00:15:52,841
أنا

399
00:15:52,921 --> 00:15:54,521
كما طلب أن تكون المعلومات عن مكانه

400
00:15:54,601 --> 00:15:56,881
غير معروفة حتى يتصل بنا

401
00:15:56,921 --> 00:15:59,601
حسناً

402
00:16:31,561 --> 00:16:35,681
(المحطة السابقة للوحدة بـ(تورانس

403
00:16:44,641 --> 00:16:46,281
أنا أذكر هذه السيدة

404
00:16:46,361 --> 00:16:48,601
لقد رأيناه هنا

405
00:16:48,641 --> 00:16:50,001
ها هو

406
00:16:55,001 --> 00:16:56,361
هل أننت واثقة أن هذا هو؟

407
00:16:56,441 --> 00:16:57,521
نعم

408
00:16:57,561 --> 00:16:59,921
سأرسل هذه إلى مكتبنا في واشنطن

409
00:16:59,961 --> 00:17:02,281
توني) إنها تجري مكالمة)

410
00:17:02,321 --> 00:17:05,161
.لا يمكن أن نسمح لها بإجراء المكالمات

411
00:17:09,681 --> 00:17:10,721
نحن في حاجة إلى الهاتف

412
00:17:10,761 --> 00:17:12,041
.اذهب للجحيم، لا يمكنني الذهاب للعمل

413
00:17:12,121 --> 00:17:13,281
ولا التحدث في الهاتف؟

414
00:17:13,361 --> 00:17:14,561
أعطني الهاتف فحسب

415
00:17:14,641 --> 00:17:15,521
!اذهب إلى الجحيم

416
00:17:15,601 --> 00:17:16,681
!أعطني هذا الهاتف

417
00:17:26,041 --> 00:17:27,001
تفضل

418
00:17:27,081 --> 00:17:28,601
شكراً

419
00:17:35,281 --> 00:17:36,481
(هنا (مارسي

420
00:17:37,721 --> 00:17:39,561
أنا أرسل إليكِ صورة، نريد التعرف على صاحبها

421
00:17:39,601 --> 00:17:40,921
نحن جاهزون للاستقبال

422
00:17:44,081 --> 00:17:46,241
هل أنت متأكد أن هذا أتى من نظامها؟

423
00:17:46,321 --> 00:17:47,441
نعم

424
00:17:47,521 --> 00:17:50,201
,الأصوات تم فلترتها و تشويهها

425
00:17:50,241 --> 00:17:51,481
ولكننا تمكنا من توضيحها بصورة كافية

426
00:17:51,521 --> 00:17:52,801
(لتمييز كلمات (المحطة السابقة

427
00:17:52,881 --> 00:17:53,841
أين الأمن؟

428
00:17:53,881 --> 00:17:54,841
.إنهم في الطريق

429
00:17:54,881 --> 00:17:55,881
(شكرا يا (سكوت

430
00:18:01,521 --> 00:18:02,481
نعم، سيدي الوزير؟

431
00:18:02,521 --> 00:18:03,441
إيرين) يؤسفني أن ابلغكِ)

432
00:18:03,481 --> 00:18:04,561
أن هناك تسرب اختراق في الوحدة

433
00:18:04,601 --> 00:18:05,921
ماذا؟

434
00:18:06,001 --> 00:18:08,841
المعلومات التي اعطاها لك (سكوت) عن (جاك) مزيفة

435
00:18:08,881 --> 00:18:10,721
ماذا تعني بأنها مزيفة؟

436
00:18:10,761 --> 00:18:12,721
لقد وقع (جاك) و(أودري) في فخ في شركة (فيلستد) للأمن

437
00:18:12,801 --> 00:18:14,961
لقد نجيا من الهجوم

438
00:18:15,041 --> 00:18:18,081
ولكن من الواضح أن شخصاً هنا

439
00:18:18,121 --> 00:18:20,081
قد أبلغ عنهما

440
00:18:20,161 --> 00:18:21,441
,مع احترامي يا سيدي

441
00:18:21,521 --> 00:18:23,801
كنت تعرف بهذا ولم تخبرني؟

442
00:18:23,841 --> 00:18:25,921
عدم معرفتك بالأمر

443
00:18:26,001 --> 00:18:28,441
شيء لا يدعو للغضب

444
00:18:28,481 --> 00:18:29,721
أعتقد أنك تخبرني الان

445
00:18:29,801 --> 00:18:31,321
لأن عمليتك الخفية قد أتت بثمارها

446
00:18:31,401 --> 00:18:34,041
نعم، إقرأي هذا

447
00:18:37,361 --> 00:18:38,881
أين هي؟

448
00:18:38,961 --> 00:18:40,881
يتم اعتقالها الان

449
00:18:40,921 --> 00:18:42,921
تعالي معي

450
00:19:22,721 --> 00:19:25,441
مس (دريسكول) ما الأمر؟

451
00:19:25,481 --> 00:19:27,041
اذهبي مع هؤلاء الرجال

452
00:19:27,081 --> 00:19:28,641
لماذا؟

453
00:19:28,721 --> 00:19:30,041
(أنت مقبوض عليكِ يا (جيفن

454
00:19:30,081 --> 00:19:32,001
كنت تبلغين معلومات سرية

455
00:19:32,081 --> 00:19:32,921
ماذا؟

456
00:19:34,361 --> 00:19:35,641
ماذا تقصدين؟

457
00:19:35,681 --> 00:19:36,681
خذوها إلى الحجز

458
00:19:38,081 --> 00:19:40,961
مس (دريسكول) ماذا تفعلين؟

459
00:19:41,041 --> 00:19:42,681
مس (دريسكول) أنا لم أفعل اي شيء

460
00:19:43,441 --> 00:19:45,321
مس (دريسكول) هناك خطأ ما

461
00:19:47,321 --> 00:19:48,361
ماذا يحدث؟

462
00:19:52,121 --> 00:19:53,961
هل يمكن أن يخبرني أحد ماذا يحدث؟

463
00:19:53,961 --> 00:19:55,201
!أنا لم افعل أي شيء، أرجوكم

464
00:19:56,121 --> 00:19:57,281
عودوا للعمل

465
00:20:16,361 --> 00:20:18,161
لا يهمني كيف تقسمون ملفاتها

466
00:20:18,241 --> 00:20:20,721
أريد كل شيء على نظامها أن يكون عندي فحسب

467
00:20:20,801 --> 00:20:22,601
وأدخلوا شفرات جديدة

468
00:20:22,681 --> 00:20:24,321
لا يمكننا عمل هذا

469
00:20:26,001 --> 00:20:27,521
لا بأس

470
00:20:27,601 --> 00:20:29,241
.ولكنه يعمل لحساب وزارة الدفاع وليس الوحدة

471
00:20:29,321 --> 00:20:31,601
إنه من اكتشف الجاسوس، أليس كذلك؟

472
00:20:31,641 --> 00:20:34,081
.و(هيللر) يريده أن تكون لديه سلطة مشتركة

473
00:20:34,161 --> 00:20:36,801
انهي عملك هنا وعد إلى المحطة 2

474
00:20:36,881 --> 00:20:38,321
البرنامج الذي أعددناه للمفاعل

475
00:20:38,401 --> 00:20:40,361
على وشك الانتهاء

476
00:20:40,401 --> 00:20:41,641
هل يمكنني رؤية هذا؟

477
00:20:41,681 --> 00:20:42,961
نعم

478
00:20:44,201 --> 00:20:46,201
ما الذي يجعلك واثقاً أن (سارة) هي الجاسوس؟

479
00:20:46,281 --> 00:20:48,921
(كانت ترسل معلومات سرية عن (جاك باور

480
00:20:49,001 --> 00:20:51,801
لا أظن أنها ستعرض (باور) أو التحقيق للخطر

481
00:20:51,841 --> 00:20:54,561
(هكذا تمكنت من خداع الجميع يا (إدجار

482
00:20:54,601 --> 00:20:56,161
إنها اخر من تتوقع أن يفعل هذا

483
00:20:56,201 --> 00:20:58,481
حسنا، لتعطني هذه الملفات

484
00:21:00,761 --> 00:21:02,161
إنها هنا

485
00:21:04,161 --> 00:21:06,201
(المحطة السابقة في (تورانس

486
00:21:06,281 --> 00:21:07,601
ألا يبدو من الغريب أن تترك

487
00:21:07,641 --> 00:21:08,881
هذه الرسالة على نظامها هكذا؟

488
00:21:08,921 --> 00:21:10,801
إنها لم تتركها فسحب بل كانت مشفرة

489
00:21:12,161 --> 00:21:13,961
إنها طريقة قديمة، كأنكِ تقولين

490
00:21:14,001 --> 00:21:14,961
من فضلك فك رموزي

491
00:21:15,041 --> 00:21:16,481
لنواجه الأمر

492
00:21:16,521 --> 00:21:19,761
ليست (سارة) ذكية للغاية

493
00:21:25,481 --> 00:21:27,481
(أرجوكِ مس (دريسكول

494
00:21:27,521 --> 00:21:29,561
أعدكِ، لابد أن هناك خطأ ما

495
00:21:29,601 --> 00:21:30,841
كيف يمكن أن يكون هناك خطأ؟

496
00:21:30,921 --> 00:21:33,041
لقد تم عزل نظامك، الرسالة كانت مرسلة من خلاله

497
00:21:33,081 --> 00:21:35,321
بينما كنتِ هناك-
أحدهم أوقع بي-

498
00:21:35,361 --> 00:21:37,681
هذا هو التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

499
00:21:37,721 --> 00:21:39,601
أخبريني كيف يمكن هذا

500
00:21:39,641 --> 00:21:41,201
احدهم تسلل إلى نظامي

501
00:21:41,241 --> 00:21:43,081
من خلال شفرة معينة، أو زرع شيئاً ما

502
00:21:43,121 --> 00:21:44,481
هذا أول ما تأكدنا منه

503
00:21:44,561 --> 00:21:45,801
لا شيء من هذا قد حدث

504
00:21:45,841 --> 00:21:48,041
دعينا نتوقف عن اللعب

505
00:21:48,121 --> 00:21:50,281
!حياة الالاف في خطر هنا

506
00:21:50,361 --> 00:21:52,841
أين الناس الذين لديهم الصاعق؟

507
00:21:52,921 --> 00:21:55,121
لا أعرف، هذا ما كنت أعمل عليه

508
00:21:56,801 --> 00:21:59,441
لمن أرسلتِ الرسالة الخاصة بـ(جاك)؟

509
00:21:59,521 --> 00:22:01,361
لم أفعل

510
00:22:03,761 --> 00:22:06,841
أنا لن أخون بلدي وأعرض حياة الناس للخطر أبداً

511
00:22:06,921 --> 00:22:08,281
تعرفين هذا

512
00:22:08,321 --> 00:22:10,481
هل هذا كان نفس الاتصال الذي نسق محاولة

513
00:22:10,521 --> 00:22:12,561
قتل (جاك) و(أودري) في شركة(فيلستد) للأمن؟

514
00:22:12,641 --> 00:22:14,401
لا أعرف، لم أكن أنا

515
00:22:14,481 --> 00:22:16,001
لقد تعلمت الدرس اليوم

516
00:22:16,081 --> 00:22:18,481
مع (شيريك) ولن أخطيء مرة أخرى

517
00:22:18,561 --> 00:22:20,001
بسبب الحذر

518
00:22:20,041 --> 00:22:21,481
في هذه التحقيقات

519
00:22:21,561 --> 00:22:23,801
هل تفهمينني؟

520
00:22:25,761 --> 00:22:27,841
لا أعرف ماذا أقول

521
00:22:35,561 --> 00:22:37,081
أيريك) لا)

522
00:22:37,121 --> 00:22:39,081
أرجوكِ لا تفعلي هذا

523
00:22:53,561 --> 00:22:55,281
توقف ارجوك

524
00:22:55,361 --> 00:22:57,801
إذا أردتِ أن أتوقف، أخبريني

525
00:22:57,881 --> 00:23:00,761
أين صاعق دوبسون ومع من

526
00:23:00,801 --> 00:23:04,161
أقسم أني لا أعرف أي شيء

527
00:23:09,041 --> 00:23:10,881
انتظر

528
00:23:14,161 --> 00:23:16,721
لابد من وجود تفسير لهذا

529
00:23:16,761 --> 00:23:19,121
لابد أن تعطيني بعض الوقت لأفكر

530
00:23:33,201 --> 00:23:34,881
(تحدثي إلي يا (سارة

531
00:23:34,961 --> 00:23:36,321
تحدثي

532
00:23:36,361 --> 00:23:39,401
(مس (دريسكول

533
00:23:39,481 --> 00:23:41,281
.لست بجاسوسة

534
00:23:42,761 --> 00:23:43,841
لست كذلك

535
00:23:43,921 --> 00:23:45,201
صدقيني أرجوكِ

536
00:23:54,641 --> 00:23:56,561
هل تعتقدين أنها ستتكلم؟

537
00:23:56,641 --> 00:23:58,201
سيحدث إن

538
00:23:58,281 --> 00:24:00,281
كانت مذنبة

539
00:24:00,361 --> 00:24:02,601
طبقاً لـ(سكوت) فلا يمكن

540
00:24:02,681 --> 00:24:04,481
أن يكون هذا خطأ

541
00:24:04,561 --> 00:24:06,841
أنا متفقة أن هذا دليل اكيد

542
00:24:06,881 --> 00:24:11,401
ولكني أعرف (سارة) منذ 8 شهور ، وهذا ليس الاتهام الصحيح لها

543
00:24:11,481 --> 00:24:14,401
كيف تريدين التعامل مع هذا الأمر؟

544
00:24:14,481 --> 00:24:16,361
,سأراقب لعدة دقائق أخرى

545
00:24:16,441 --> 00:24:18,961
ثم سأدخل

546
00:24:19,041 --> 00:24:20,921
(سأتصل بـ(جاك

547
00:24:24,841 --> 00:24:27,881
ارجوك

548
00:24:27,961 --> 00:24:29,561
!(إيريك)

549
00:24:31,241 --> 00:24:32,681
ماذا تفعل؟

550
00:24:32,721 --> 00:24:34,921
افحص أشرطة المراقبة لتلك الليلة

551
00:24:35,001 --> 00:24:36,161
لأرى من يتحدث معه

552
00:24:36,241 --> 00:24:38,081
هل عثرت على أي شيء؟

553
00:24:38,161 --> 00:24:40,641
لا، ليس بعد

554
00:24:40,721 --> 00:24:42,281
هل من أحد يريد بيرة؟

555
00:24:42,361 --> 00:24:43,481
.أنا

556
00:24:50,241 --> 00:24:51,481
(هنا (باور

557
00:24:51,561 --> 00:24:53,441
لقد وجدنا الجاسوس-
من يكون؟-

558
00:24:53,521 --> 00:24:56,081
(سارة جيفن)

559
00:24:56,161 --> 00:24:57,321
هل تعمل بمفردها؟

560
00:24:57,361 --> 00:24:59,281
حسب علمنا

561
00:24:59,361 --> 00:25:02,281
حسناً سأتصل بـ(مارسي) وأخبرها أن قنوات الوحدة مفتوحة

562
00:25:02,321 --> 00:25:03,921
سنبدأ تبادل المعلومات

563
00:25:04,001 --> 00:25:05,561
كيف حال (أودري)؟

564
00:25:06,961 --> 00:25:08,561
.هي بخير، إنها ترتاح الان

565
00:25:08,641 --> 00:25:10,201
سيدي، أعتقد أن الوقت مناسب الان

566
00:25:10,241 --> 00:25:11,881
لترسل شخصاً ليأخذها

567
00:25:15,241 --> 00:25:17,001
عند من؟

568
00:25:17,081 --> 00:25:18,921
صديق

569
00:25:19,001 --> 00:25:20,761
سأرسل فرقة الحراسة الخاصة

570
00:25:20,841 --> 00:25:23,761
شكراً لك يا سيدي

571
00:25:26,001 --> 00:25:28,361
والدك سيرسل شخصاً لاصطحابك

572
00:25:28,401 --> 00:25:30,281
إلى الوحدة

573
00:25:45,561 --> 00:25:48,281
ألا تعتقد أنك جعلتني افوت مشاهدة التلفاز اليوم يا (جاك)؟

574
00:25:57,361 --> 00:25:59,201
لماذا لم تتصل بي أبداً؟

575
00:26:00,961 --> 00:26:02,401
لماذا؟

576
00:26:02,441 --> 00:26:04,401
لقد كنت هناك

577
00:26:04,481 --> 00:26:05,841
كان بإمكاني المساعدة

578
00:26:09,281 --> 00:26:11,961
أنا خائن لهذا البلد

579
00:26:15,201 --> 00:26:17,041
زوجتي هجرتني

580
00:26:17,121 --> 00:26:19,401
كيف كنت ستساعدني يا (جاك)؟

581
00:26:32,121 --> 00:26:34,321
.أنا مدين لك لإخراجي من السجن

582
00:26:36,641 --> 00:26:38,561
.ولكني اليوم قمت برد الدين

583
00:26:39,921 --> 00:26:42,161
وأصدقك القول

584
00:26:42,241 --> 00:26:46,601
كل ما فعلته بي أنك ذكرتني بماضي كنت أحاول أن أنساه

585
00:26:46,681 --> 00:26:49,761
لذا لماذا لا تفعل في معروفا

586
00:26:49,801 --> 00:26:53,841
افعل ما تشاء هنا ولينته الأمر عند هذا

587
00:26:55,001 --> 00:26:56,961
حسناً؟

588
00:26:58,921 --> 00:27:00,241
نعم

589
00:27:26,502 --> 00:27:28,182
كيف حدث هذا؟

590
00:27:28,262 --> 00:27:29,742
كنت أعمل في الحديقة

591
00:27:29,782 --> 00:27:31,982
ثم اصطدمت في مسمار

592
00:27:32,022 --> 00:27:34,222
.كان بارزاً من البوابة

593
00:27:39,822 --> 00:27:42,382
هذا يبدو كجرح من عيار ناري

594
00:27:43,782 --> 00:27:46,982
ليس لهذه الدرجة أيها الطبيب

595
00:27:47,022 --> 00:27:48,862
.لقد كان خطأي

596
00:27:48,902 --> 00:27:51,542
كان من المفترض أن أصلح هذه البوابة الاسبوع الماضي

597
00:27:52,742 --> 00:27:55,582
حسناً، ستحتاجين حقنة تيتانوس

598
00:27:55,662 --> 00:27:58,422
ثم سأخيط الجرح

599
00:27:58,462 --> 00:27:59,822
شكراً

600
00:27:59,902 --> 00:28:01,742
سأعود حالاً

601
00:28:06,742 --> 00:28:08,462
اذهب وراقبه

602
00:28:17,782 --> 00:28:19,622
ما الأمر؟

603
00:28:19,702 --> 00:28:21,622
لقد قال شيئاً ما للممرضة

604
00:28:21,702 --> 00:28:23,702
هل أجرى مكالمة هاتفية؟

605
00:28:23,782 --> 00:28:25,982
ليس حسب ما أرى

606
00:28:26,022 --> 00:28:27,422
هل فعلت هي؟

607
00:28:27,462 --> 00:28:28,742
لا

608
00:28:28,822 --> 00:28:30,622
جيد

609
00:28:33,982 --> 00:28:36,742
ربما لن يكون الأمر سيئاً لو اتصلوا بالشرطة

610
00:28:36,822 --> 00:28:39,302
.على الأقل الشرطة ستحمينا من أبي

611
00:28:39,382 --> 00:28:41,102
سيكون الأمر سيئاً

612
00:28:41,182 --> 00:28:43,622
أن نذهب للسجن لبقية حياتنا

613
00:28:43,662 --> 00:28:46,062
هذا ما سيحدث

614
00:28:52,262 --> 00:28:54,982
إذاً إلى أين سنذهب بعد أن نرحل من هنا؟

615
00:28:55,062 --> 00:28:56,542
لو تمكنا من مغادرة المدينة

616
00:28:56,582 --> 00:28:59,102
ونجلس في مكان ما ليومين

617
00:28:59,142 --> 00:29:02,902
يمكنني أن أرتب لرحيلنا من هذا البلد

618
00:29:15,702 --> 00:29:16,942
نعم؟

619
00:29:16,982 --> 00:29:18,462
معك (مارسي)، لدينا مطابقة

620
00:29:18,542 --> 00:29:19,782
من يكون؟

621
00:29:19,862 --> 00:29:21,022
(الاسم (هنري بويل

622
00:29:21,062 --> 00:29:22,622
لقد رفعت كل شيء على الموقع الرئيسي

623
00:29:22,662 --> 00:29:25,342
.انتظر ثانية

624
00:29:26,982 --> 00:29:28,662
حسناً ، ها هي

625
00:29:28,702 --> 00:29:30,222
إنه خبير في الحاسب الالي

626
00:29:30,302 --> 00:29:32,342
(كان يعمل لحساب شركة (ماكلينن فورستر

627
00:29:32,382 --> 00:29:33,542
(انتظري، (ماكلينن فورستر

628
00:29:33,622 --> 00:29:34,742
انهم وكلاء الدفاع

629
00:29:34,782 --> 00:29:35,982
الذين صمموا جهاز الصاعق

630
00:29:36,022 --> 00:29:37,102
ليسيطر على المفاعلات النووية

631
00:29:37,142 --> 00:29:38,502
لم يعد يعمل هناك

632
00:29:38,582 --> 00:29:39,662
ولكنه يعمل بشكل مستقل لهم

633
00:29:39,702 --> 00:29:41,142
ولازال في لوس أنجلوس

634
00:29:41,182 --> 00:29:43,422
وكيف عرفت هذا؟-
لأنه يحاول مغادرة المدينة-

635
00:29:43,502 --> 00:29:45,022
اكتشفنا للتو أنه رتب لمروحية

636
00:29:45,102 --> 00:29:46,502
لتقابله في (فان نويس) خلال 15 دقيقة

637
00:29:46,542 --> 00:29:48,102
كنت أعتقد أن كل الرحلات الطائرة محظورة

638
00:29:48,142 --> 00:29:50,062
إنها بالفعل، ولكن يبدو أن لديه اتصالات قوية

639
00:29:50,102 --> 00:29:51,302
لديه تصريح خاص

640
00:29:51,382 --> 00:29:53,222
الملعون، أين في (فان نويس)؟

641
00:29:55,582 --> 00:29:57,382
أريدكم أن تمنعوا طائرته ولكن ليس قبل أن أصل إلى هناك

642
00:29:57,462 --> 00:29:58,862
لا أريده أن يراني وأنا قادم

643
00:29:58,942 --> 00:29:59,982
جاك) لقد وصلوا)

644
00:30:00,062 --> 00:30:01,982
هل ستصل في موعدك؟-
سأحاول-

645
00:30:02,022 --> 00:30:04,462
أودري) رتبي أغراضك، لابد أن نرحل)

646
00:30:10,142 --> 00:30:12,462
العميل (ديفيس) من الحراسة الخاصة

647
00:30:12,502 --> 00:30:14,622
ستأخذ ابنة الوزير مباشرة إلى الوحدة

648
00:30:14,702 --> 00:30:15,902
هذه الأوامر الصادرة إلينا

649
00:30:15,982 --> 00:30:16,942
هل لديك سيارة لي؟

650
00:30:16,982 --> 00:30:18,782
إنها هناك

651
00:30:18,862 --> 00:30:19,782
شكراً لك

652
00:30:19,822 --> 00:30:21,702
أودري) إنهم جاهزون)

653
00:30:21,742 --> 00:30:24,742
هذا العميل (ديفس) سيعتني بكِ

654
00:30:24,822 --> 00:30:26,422
كوني على حذر

655
00:30:26,502 --> 00:30:27,942
سأفعل وأنت أيضاً

656
00:30:35,742 --> 00:30:37,102
(دعني أتحدث مع (إيرين دريسكول

657
00:30:39,662 --> 00:30:41,542
(لقد حصلت على ملف (هنري بويل

658
00:30:41,622 --> 00:30:42,902
أنا اتصفحه الان

659
00:30:42,942 --> 00:30:44,302
إنه يحاول مغادرة البلدة

660
00:30:44,342 --> 00:30:45,782
(لابد ان أذهب إلى (فان ويس

661
00:30:45,862 --> 00:30:46,902
هل تريد دعما جوياً؟

662
00:30:46,942 --> 00:30:48,542
لا، أريد أن أكون خفيفاً

663
00:30:48,622 --> 00:30:49,902
لا أريد تخويفه

664
00:30:49,982 --> 00:30:52,382
اسرع دعم سيكون بعد 30 دقيقة

665
00:30:52,462 --> 00:30:53,502
هذا وقت طويل

666
00:30:53,582 --> 00:30:54,742
متى ستقلع طائرته؟

667
00:30:54,822 --> 00:30:56,102
في غضون أقل من 15 دقيقة

668
00:30:56,142 --> 00:30:57,622
ماذا تريد أن تفعل يا (جاك)؟

669
00:30:57,702 --> 00:30:58,942
يبو أنه بمفرده

670
00:30:58,982 --> 00:31:00,742
لابد أن أتعامل مع هذا الموقف بنفسي

671
00:31:00,822 --> 00:31:01,742
حسناً

672
00:31:01,822 --> 00:31:02,942
سأرسل فريقاً على أي حال

673
00:31:02,982 --> 00:31:05,022
سأكون على اتصال

674
00:31:05,102 --> 00:31:06,622
ما الذي ستتعامل معه بمفردك؟

675
00:31:06,662 --> 00:31:08,102
لا تقلق، هذا أمر مرتب

676
00:31:08,182 --> 00:31:09,662
سيكون غباء مني

677
00:31:09,742 --> 00:31:13,062
ان أدعك تموت بعد أن خاطرت بحياتي لإنقاذك

678
00:31:13,142 --> 00:31:14,742
هل يمكن أن تقبل مساعدتي؟

679
00:31:17,462 --> 00:31:18,582
نعم

680
00:31:18,622 --> 00:31:20,382
حسناً، لنذهب

681
00:31:50,462 --> 00:31:52,582
(كيرتس)-
نعم يا (إدجار)؟-

682
00:31:52,622 --> 00:31:54,422
هل اعترفت (سارة) بأي شيء؟-
لا-

683
00:31:54,502 --> 00:31:55,862
ماذا يفعلون بها؟

684
00:31:55,942 --> 00:31:56,942
.لا تقلق

685
00:31:56,982 --> 00:31:58,462
عد لعملك فحسب، مفهوم؟

686
00:32:09,022 --> 00:32:09,982
كيرتس) ماذا كان يريد (إدجار)؟)

687
00:32:11,022 --> 00:32:11,782
لماذا تسألين؟

688
00:32:11,982 --> 00:32:13,902
يجب أن تخبره أننا في حاجة لانتباهه الكامل

689
00:32:13,902 --> 00:32:15,142
عودي إلى مكتبكِ

690
00:32:30,222 --> 00:32:31,582
ما هذا؟

691
00:32:31,622 --> 00:32:35,102
مجرد شيء لتخدير الذراع بينما أقطب الجرح

692
00:32:36,462 --> 00:32:37,742
حسناً

693
00:32:37,822 --> 00:32:39,902
لابد أن أعترف

694
00:32:39,982 --> 00:32:41,422
إن هذا الجرح خطير

695
00:32:41,502 --> 00:32:43,422
هناك احتمال للاصابة بالتلوث

696
00:32:44,902 --> 00:32:45,902
لا، ارجوك

697
00:32:45,982 --> 00:32:48,702
افعل ما في امكانك وسنرحل

698
00:32:48,782 --> 00:32:49,982
(بهروز)

699
00:32:50,062 --> 00:32:51,222
إلى أين أنت ذاهب؟

700
00:32:51,302 --> 00:32:53,542
سأعود يا أمي

701
00:32:55,182 --> 00:32:57,102
لديك زائر بالصالة الرئيسية

702
00:33:02,742 --> 00:33:04,382
الشرطة هنا يا أمي

703
00:33:04,422 --> 00:33:06,462
هل اتصلت بالشرطة؟-
هذا جرح من عيار ناري-

704
00:33:06,502 --> 00:33:07,662
قلت لك لا

705
00:33:07,742 --> 00:33:09,222
إذاً لماذا تتصرفين بغرابة؟

706
00:33:17,342 --> 00:33:18,982
لنذهب

707
00:33:11,902 --> 00:33:14,422
لا يجب أن ترحلي، لابد أن تعالجي

708
00:33:17,262 --> 00:33:18,022
انتظري

709
00:33:20,702 --> 00:33:21,462
!لنذهب

710
00:33:26,782 --> 00:33:28,182
!هيا

711
00:34:21,302 --> 00:34:22,502
(ماريان)

712
00:34:24,182 --> 00:34:25,182
ماذا هناك يا (إدجار)؟

713
00:34:25,262 --> 00:34:26,422
منذ ساعة

714
00:34:26,462 --> 00:34:27,862
قلت أن استخدم تفويضك الأمني

715
00:34:27,902 --> 00:34:29,262
كنت مشغولاً قليلاً بشأن الصاعق

716
00:34:29,302 --> 00:34:30,542
ولكني حصلت عليه من أجلك

717
00:34:30,622 --> 00:34:32,342
عظيم، أشكرك

718
00:34:36,822 --> 00:34:37,702
ماذا؟

719
00:34:37,782 --> 00:34:39,262
ستحتاجين إلى كلمة سر

720
00:34:39,302 --> 00:34:41,862
سأعد الشاشة على السيرفر 5

721
00:34:47,142 --> 00:34:48,222
ها هي

722
00:34:48,262 --> 00:34:49,982
لابد ان تستعملي نفس كلمة السر

723
00:34:50,062 --> 00:34:51,902
كالتي تفتح ملفاتك

724
00:34:51,982 --> 00:34:53,222
حسناً

725
00:35:36,462 --> 00:35:38,022
(إدجار)

726
00:35:39,262 --> 00:35:41,102
لماذا تحدق في طوال الوقت؟

727
00:35:41,182 --> 00:35:42,462
أنا لا أحدق فيكِ

728
00:35:42,502 --> 00:35:43,582
لنذهب إلى الخارج

729
00:35:43,622 --> 00:35:45,062
اريد أن أتحدث معك على انفراد

730
00:35:45,102 --> 00:35:46,222
لا اريد محادثتك على انفراد

731
00:35:46,302 --> 00:35:47,462
.لدي الكثير من العمل

732
00:35:47,502 --> 00:35:50,142
(لقد سئمت يا (إدجار

733
00:35:50,222 --> 00:35:52,302
من تكرار

734
00:35:52,382 --> 00:35:54,302
أنني يمكنني الدخول على (دريسكول) في أي وقت

735
00:35:54,342 --> 00:35:55,382
وأتسبب في طردك

736
00:36:03,542 --> 00:36:05,382
كيرتس) اريد التحدث إليك)

737
00:36:05,422 --> 00:36:06,742
ماذا هناك؟

738
00:36:06,822 --> 00:36:08,142
(أريدك أن تذهب معي لمكتب (دريسكول

739
00:36:08,182 --> 00:36:09,422
أذهب معك؟

740
00:36:09,462 --> 00:36:10,942
ارجوك

741
00:36:27,542 --> 00:36:28,462
اسف للمقاطعة

742
00:36:28,502 --> 00:36:29,422
ما الأمر؟

743
00:36:29,462 --> 00:36:30,622
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

744
00:36:30,702 --> 00:36:31,982
سارة) ليست مذنبة بأي شيء)

745
00:36:32,022 --> 00:36:33,262
وكيف عرفت؟

746
00:36:33,302 --> 00:36:34,742
(لأني تسللت إلى نظام (ماريان

747
00:36:34,822 --> 00:36:36,222
لقد استغلت (سارة) لتتصل

748
00:36:36,302 --> 00:36:38,022
بخارج الوحدة، وجعلت الأمر يبدو

749
00:36:38,062 --> 00:36:38,982
.أن (سارة) هي المتصلة

750
00:36:39,022 --> 00:36:40,582
هذا غير ممكن

751
00:36:40,622 --> 00:36:42,022
مكتب (سارة) كان معزولاً عن الشبكة الفرعية

752
00:36:42,062 --> 00:36:43,302
لم تستخدم الشبكة الفرعية

753
00:36:43,342 --> 00:36:44,422
وكيف يمكنها المرور؟

754
00:36:44,502 --> 00:36:45,782
لقد استعملت خط طاقة قديم

755
00:36:46,862 --> 00:36:48,262
ماذا؟

756
00:36:48,302 --> 00:36:49,822
هذا اخر مكان ممكن أن يفكر فيه أي شخص

757
00:36:49,862 --> 00:36:50,942
كما أن لديه مدى كبير

758
00:36:51,022 --> 00:36:51,902
لحمل الاشارة

759
00:36:51,982 --> 00:36:52,942
أين هي؟

760
00:36:58,462 --> 00:36:59,942
إنها تحاول مغادرة المبنى

761
00:37:00,022 --> 00:37:02,502
.أغلق كل المخارج

762
00:37:34,902 --> 00:37:36,022
انتِ قيد الاعتقال

763
00:37:39,342 --> 00:37:40,662
افحص محتوياتها

764
00:37:40,742 --> 00:37:42,742
احتجزوا السيارة، وفتشوها

765
00:37:42,822 --> 00:37:43,982
لقد تمكنت منها

766
00:38:15,662 --> 00:38:16,622
سيد (بويل)؟

767
00:38:16,702 --> 00:38:17,622
نعم، لنذهب

768
00:38:17,702 --> 00:38:18,702
متأسف سيدي، لن يمكننا هذا

769
00:38:18,782 --> 00:38:19,662
ماذا؟

770
00:38:19,742 --> 00:38:20,862
لقد تم حظر الرحلة

771
00:38:20,902 --> 00:38:22,582
لا، شركة (ماكلينن فورستر) لديها تصريح خاص

772
00:38:22,662 --> 00:38:23,742
والأوراق سليمة

773
00:38:23,782 --> 00:38:25,022
أعرف، ولكن الأمر تم إيقافه

774
00:38:25,062 --> 00:38:26,462
ممن؟

775
00:38:26,502 --> 00:38:27,622
وزارة الدفاع

776
00:38:32,222 --> 00:38:33,662
ستقلع بي من هنا

777
00:38:33,742 --> 00:38:34,822
.ارجوك يا سيدي

778
00:38:34,902 --> 00:38:36,182
الان، تحرك

779
00:38:46,422 --> 00:38:48,942
حسناً، إلى أين؟

780
00:38:48,982 --> 00:38:51,342
لنقلع، واتجه شرقاً

781
00:39:07,422 --> 00:39:09,702
ها هو

782
00:39:26,342 --> 00:39:28,822
!لا تقلع

783
00:39:28,902 --> 00:39:30,182
!لا تقلع

784
00:39:33,422 --> 00:39:34,462
!توقف

785
00:39:35,622 --> 00:39:36,582
.هيا

786
00:39:38,662 --> 00:39:41,022
!ارمي سلاحك الان

787
00:39:43,462 --> 00:39:44,862
أطفئها

788
00:39:45,942 --> 00:39:47,662
اخرج من الطوافة الان

789
00:39:47,742 --> 00:39:49,662
تحرك

790
00:39:52,102 --> 00:39:53,902
!انهض

791
00:39:56,342 --> 00:39:57,662
تحرك!

792
00:40:01,462 --> 00:40:03,902
ضع يديك على سقف الشاحنة

793
00:40:03,942 --> 00:40:06,142
هناك أناس من معارفي سيدفعون ما تريد

794
00:40:06,182 --> 00:40:07,742
اصمت

795
00:40:10,262 --> 00:40:11,982
لدي هاتفه الخليوي

796
00:40:12,022 --> 00:40:14,582
أحضر لي الحقيبة

797
00:40:14,662 --> 00:40:17,462
ضع يديك خلف ظهرك

798
00:41:01,742 --> 00:41:03,302
من أنتم؟

799
00:41:03,342 --> 00:41:05,102
الشرطة؟ المباحث الفيدرالية؟

800
00:41:05,182 --> 00:41:08,742
في الواقع، أنا عاطل عن العمل

801
00:41:08,822 --> 00:41:10,662
سأعطيك ما تريد

802
00:41:10,742 --> 00:41:12,022
ضعه في الخلف

803
00:41:12,062 --> 00:41:13,502
هيا

804
00:41:25,142 --> 00:41:27,182
(لقد مات يا (جاك

805
00:41:27,222 --> 00:41:29,382
!اللعنة

