1
00:00:12,540 --> 00:00:14,140
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,900 --> 00:00:17,980
.هنا طائرة الرئاسة، نعلن عن حالة الطواريء

3
00:00:18,420 --> 00:00:20,380
سنهبط، لابد أن يتم هذا الان

4
00:00:21,060 --> 00:00:22,300
كلوي) ماذا يحدث؟)

5
00:00:23,620 --> 00:00:24,180
(كلوي)

6
00:00:25,460 --> 00:00:26,460
لقد سقطت طائرة الرئيس

7
00:00:28,500 --> 00:00:29,300
ربما يكون هو

8
00:00:30,940 --> 00:00:31,700
إنه الرئيس

9
00:00:34,220 --> 00:00:35,180
لازال على قيد الحياة

10
00:00:35,460 --> 00:00:37,740
أكرر، الرئيس لازال على قيد الحياة

11
00:00:38,180 --> 00:00:40,300
لابد أن يكون (مروان) في مجال 50 ميل

12
00:00:40,300 --> 00:00:40,740
(جاك)

13
00:00:40,820 --> 00:00:42,740
(هناك أمر أهم من العثور على (مروان

14
00:00:42,900 --> 00:00:43,460
وما هو؟

15
00:00:43,540 --> 00:00:44,860
استعادة الكرة النووية

16
00:00:45,780 --> 00:00:47,020
ألم تسقط مع طائرة الرئاسة؟

17
00:00:47,380 --> 00:00:49,020
لقد ألحق الصاروخ بها الضرر لدرجة أن

18
00:00:49,020 --> 00:00:50,740
الطائرة تركت وراءها العديد من الأشلاء أينما ذهبت

19
00:00:50,740 --> 00:00:52,900
والكثير وقع منها بما فيها الكرة

20
00:00:53,180 --> 00:00:57,140
هذه الحقيبة تحتوي على شفرات ومواقع كل ترسانتنا النووية

21
00:00:57,220 --> 00:00:58,420
وما هو موقع الكرة؟

22
00:00:58,580 --> 00:01:00,460
على بعد 40 ميل إلى الشمال الشرقي من هنا، وسط الصحراء

23
00:01:04,380 --> 00:01:05,180
فرق الجو

24
00:01:05,420 --> 00:01:07,420
الكرة في السيارة الأولى المتجهة إلى الشمال

25
00:01:07,420 --> 00:01:08,140
استردوها

26
00:01:16,420 --> 00:01:17,900
لدي الكرة

27
00:01:17,900 --> 00:01:18,860
ثلاثة إرهابيين قتلوا

28
00:01:18,860 --> 00:01:19,540
وواحد فر

29
00:01:19,820 --> 00:01:21,660
(لست متأكداً، ولكني أعتقد أنه (مروان

30
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
هناك صفحات مفقودة

31
00:01:24,260 --> 00:01:26,060
أخبريني ما هي محتويات هذه الصفحات

32
00:01:26,420 --> 00:01:30,100
إنها القسم الأحمر، الذي يحتوي على مواقع الرؤس النووية وشفرات تفعيلها

33
00:01:30,260 --> 00:01:32,340
لو تمكنوا من الحصول على أحد هذه الرؤوس، مع كود

34
00:01:32,340 --> 00:01:34,620
تفعيل مطابق، فلن نتمكن من إيقافهم

35
00:01:35,060 --> 00:01:35,860
سيدي نائب الرئيس

36
00:01:36,340 --> 00:01:37,580
الرئيس (كيلر) لازال على قيد الحياة

37
00:01:38,300 --> 00:01:39,660
ولكن حالته حرجة

38
00:01:39,860 --> 00:01:42,300
سيدي، أوصي بتفعيل البند الـ25 من الدستور

39
00:01:42,660 --> 00:01:44,460
وأن تتولى زمام الأمور بأسرع ما يمكن

40
00:01:44,900 --> 00:01:45,700
هل أنت قلق بشأنه؟

41
00:01:46,300 --> 00:01:46,820
نعم

42
00:01:47,460 --> 00:01:48,740
يبدو غير واثق من نفسه

43
00:01:49,940 --> 00:01:51,900
أقسم أني سارعى

44
00:01:51,900 --> 00:01:53,820
وأتولى مهام مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

45
00:01:54,420 --> 00:01:58,220
وأن أرعى وأحمي وأدافع عن دستور الولايات المتحدة

46
00:01:59,220 --> 00:02:02,500
سيدي الرئيس، لقد تلقيت للتو اتصالاً من الوحدة

47
00:02:02,980 --> 00:02:06,860
لقد سقط جزء من الكرة النووية في ايدي الإرهابيين

48
00:02:09,300 --> 00:02:13,180
الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية عشر والواحدة صباحاً

49
00:02:16,541 --> 00:02:18,541
لقد أدلى نائب الرئيس (لوجان) بالقسم

50
00:02:18,581 --> 00:02:20,301
هو الان رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

51
00:02:21,261 --> 00:02:23,941
لقد اتصل مكتبه، يريدون تقريراً منا كل 15 دقيقة

52
00:02:24,021 --> 00:02:26,501
حن نعمل على العديد من الأمور المتعلقة بحادث الطائرة

53
00:02:26,701 --> 00:02:27,861
ماذا يريدنا أن نركز عليه؟

54
00:02:27,941 --> 00:02:29,941
سيريد أن يعرف كيف تمت سرقة مقاتلة من

55
00:02:29,941 --> 00:02:32,061
طراز الشبح من أحد قواعدنا، والأهم

56
00:02:32,101 --> 00:02:34,661
كيف تمكنت من إسقاط طائرة الرئاسة بأحد صواريخنا

57
00:02:34,941 --> 00:02:36,101
هل يعلم بأمر (مروان)؟

58
00:02:36,301 --> 00:02:38,901
يعرف أن (مروان) هو المدبر لعمليات اليوم، نعم

59
00:02:38,941 --> 00:02:40,621
ولكنه سيريد تفاصيل أكثر عن الكرة

60
00:02:40,981 --> 00:02:41,781
وماذا لدينا عنها؟

61
00:02:42,541 --> 00:02:44,461
جاك) هناك عند موقع الحطام)

62
00:02:44,541 --> 00:02:47,701
(سيحاول تكوين الفصل الأحمر ثانيةً من كتاب اللعب الذي سرقه (مروان

63
00:02:47,981 --> 00:02:48,621
وكيف سيفعل هذا؟

64
00:02:48,661 --> 00:02:51,261
إنه يعمل مع (فريد لوتون) من وزارة الدفاع

65
00:02:51,541 --> 00:02:53,261
لقد كتب الشفرات، فبالتالي سيعلم ما الناقص منها

66
00:02:53,861 --> 00:02:54,501
جيد

67
00:02:54,701 --> 00:02:55,941
من سيقوم بإجراء هذه التقارير؟

68
00:02:56,141 --> 00:02:56,821
(أنتِ و(توني

69
00:02:59,141 --> 00:03:00,661
حسناً، لينتبه الجميع، ليس لدينا

70
00:03:00,661 --> 00:03:02,461
وقت، لذا لابد أن نسرع في إنجاز هذا الأمر

71
00:03:02,581 --> 00:03:05,341
لنزود مصادرنا من الأمن القومي، والسي إي إيه

72
00:03:05,941 --> 00:03:07,941
لنتجاوز إجراءات الطلب المعتادة

73
00:03:08,141 --> 00:03:09,381
ولندخل على معلوماتهم مباشرة

74
00:03:09,421 --> 00:03:09,821
نعم

75
00:03:09,861 --> 00:03:11,581
مس (ديسلر) لدي (جاك باور) على الخط

76
00:03:11,701 --> 00:03:12,341
صلني به

77
00:03:14,461 --> 00:03:15,141
(هيا يا (جاك

78
00:03:15,621 --> 00:03:16,981
ميشيل) ألازلتِ في الاجتماع؟)

79
00:03:17,061 --> 00:03:18,301
نعم يا (جاك) أنت على مكبر الصوت

80
00:03:18,381 --> 00:03:19,261
ما الذي عثرت عليه؟

81
00:03:19,341 --> 00:03:21,341
أنا و(فريد) انتهينا من إعادة بناء

82
00:03:21,341 --> 00:03:23,301
الفصل الأحمر، ونحن نرسله إليكِ الان

83
00:03:23,501 --> 00:03:24,461
(جاك) هنا (بيل بيوكانان)

84
00:03:25,101 --> 00:03:26,461
لخص ما حدث

85
00:03:26,541 --> 00:03:29,381
ما المعلومات التي حصل عليها (مروان) بالتحديد؟

86
00:03:29,421 --> 00:03:33,061
الفصل الأحمر يوضح مواقع ترسانتنا النووية المحلية

87
00:03:33,261 --> 00:03:34,661
وهي بالالاف

88
00:03:34,701 --> 00:03:37,781
والعديد من هذه الأسلحة يتم نقلها كجزء من عملياتنا المتنقلة العادية

89
00:03:37,861 --> 00:03:39,781
لماذا لا يمكن لوزارة الدفاع تأمين هذه الأسلحة فحسب؟

90
00:03:39,901 --> 00:03:42,101
.لأن العديد منها تقع بين نطاق التفتيش

91
00:03:42,381 --> 00:03:44,381
سيتسغرق الأمر ساعة واحدة لإحصائها كلها

92
00:03:44,501 --> 00:03:47,181
ليستمع الجميع، لابد أن نتذكر، أن (مروان) في حاجة إلى سلاح واحد فقط

93
00:03:47,541 --> 00:03:48,981
حسناً يا (جاك) سنعمل على هذا فوراً

94
00:03:49,301 --> 00:03:52,301
عد إلى هنا بأسرع ما يمكنك لتساعد (أودري) في العمل مع وسيط وزارة الدفاع

95
00:03:52,341 --> 00:03:55,341
لابد أن نراجع كل سلاح مسجل في الفصل الأحمر

96
00:03:55,421 --> 00:03:56,101
أنا في طريقي

97
00:04:01,661 --> 00:04:06,821
إحداثيات الثالث هي خط عرض 37 درجة، 14 دقيقة

98
00:04:07,221 --> 00:04:10,381
خط الطول 115 درجة، 21 دقيقة

99
00:04:14,701 --> 00:04:15,461
ها هو

100
00:04:16,141 --> 00:04:17,381
(مدينة (جيفرسون)  (أيوا

101
00:04:17,581 --> 00:04:19,101
متى سيصل هذا الصاروخ؟

102
00:04:19,501 --> 00:04:20,821
السابعة صباحاً بالتوقيت المحلي

103
00:04:21,221 --> 00:04:22,261
خمس ساعات من الان

104
00:04:22,861 --> 00:04:24,661
هذا يضعه في مكان ما 200 ميل من الشرق

105
00:04:25,541 --> 00:04:26,981
(لازال في (إلينويز

106
00:04:27,261 --> 00:04:30,341
يمكننا مقاطعته من هذه المنطقة إلى هنا

107
00:04:31,861 --> 00:04:32,421
حسناً

108
00:04:33,021 --> 00:04:34,181
ليتخذ رجالنا أماكنهم

109
00:04:40,701 --> 00:04:42,741
الصواريخ التي يتم نقلها يومياً

110
00:04:42,741 --> 00:04:44,701
.بسبب عمليات النقل والإخفاء هي المشكلة الكبرى

111
00:04:45,301 --> 00:04:47,981
يمكننا التأكد من حركة الجيش في المناطق الساحلية من هنا

112
00:04:48,261 --> 00:04:50,381
لماذا لا نحاول معرفة ما لدى وزارة الفاع في الغرب؟

113
00:04:50,461 --> 00:04:51,581
نعم، هذا في طريقه للإتمام

114
00:04:51,621 --> 00:04:53,341
لقد قالت (أودري) أنه سيكون لديها خلال دقائق

115
00:04:56,701 --> 00:04:57,461
(توني)

116
00:05:01,221 --> 00:05:02,341
هل أقاطع شيئاً؟

117
00:05:02,661 --> 00:05:03,261
(لا يا (كلوي

118
00:05:03,301 --> 00:05:03,901
ما الأمر؟

119
00:05:03,981 --> 00:05:05,421
هل أنتِ متصلة بالهيئة 3؟

120
00:05:05,461 --> 00:05:05,821
نعم

121
00:05:05,901 --> 00:05:06,661
اسمعي

122
00:05:07,341 --> 00:05:09,221
(منذ 15 دقيقة، البطاقة الائتمانية الخاصة بـ(إيريك ميرفي

123
00:05:09,221 --> 00:05:11,181
(تم استعمالها في محطة الوقود الغربية في (تورانس

124
00:05:11,381 --> 00:05:12,221
من يكون (إيريك ميرفي)؟

125
00:05:12,341 --> 00:05:14,141
(اسمه الفعلي (يوسكي خاتمي

126
00:05:14,261 --> 00:05:15,981
(إنه إرهابي متورط مع (مروان

127
00:05:16,181 --> 00:05:16,861
كيف نعرف هذا؟

128
00:05:16,941 --> 00:05:17,901
من خلال قائمة المراقبين

129
00:05:17,981 --> 00:05:21,061
(لقد وضعنا شبكة لنطلب أسماء أي شخص له علاقة بـ(مروان

130
00:05:21,261 --> 00:05:22,781
لم نتوقع الحصول على نتائج بهذه السرعة

131
00:05:23,061 --> 00:05:24,421
لماذا لم يكن حذراً؟

132
00:05:24,501 --> 00:05:25,301
ربما لم ينتبه

133
00:05:25,461 --> 00:05:26,621
ربما كان نوعاً من الخداع

134
00:05:26,701 --> 00:05:28,461
حسناً، لن يكون خداعاً كبيراً لأننا

135
00:05:28,461 --> 00:05:30,261
.لا نعرف مكانه أو المكان الذي يتجه إليه

136
00:05:30,661 --> 00:05:31,621
لقد كانت هذه غلطة

137
00:05:32,461 --> 00:05:34,101
هل بمحطة الوقود هذه كاميرا مراقبة؟

138
00:05:34,181 --> 00:05:34,341
نعم

139
00:05:34,381 --> 00:05:36,021
إنه يقود سيارة (ليكزس) سوداء300

140
00:05:36,061 --> 00:05:37,661
هل نحن على اتصال بالقمر الصناعي؟

141
00:05:37,741 --> 00:05:38,981
.نعم، إننا نراقبهم الان

142
00:05:39,301 --> 00:05:40,901
لو أن هذا الشخص لازال بالطريق، فسيمكننا العثور عليه

143
00:05:43,221 --> 00:05:44,661
من لدينا في هذه المنطقة ليقوم بهذا؟

144
00:05:44,941 --> 00:05:46,061
لقد غادر (كيرتس) الهيئة للتو

145
00:05:46,101 --> 00:05:47,341
وهو متجه إلى هنا الان

146
00:05:47,421 --> 00:05:48,621
حوله إلى محطة الوقود الغربية

147
00:05:48,661 --> 00:05:49,821
ولتقابله فرق العمليات هناك

148
00:05:50,021 --> 00:05:50,701
حسناً

149
00:05:57,781 --> 00:05:58,541
(هنا (أودري

150
00:05:58,661 --> 00:05:59,421
هذا أنا

151
00:05:59,501 --> 00:05:59,901
مرحباً

152
00:06:00,301 --> 00:06:01,341
هل أنت عائد إلى هنا؟

153
00:06:01,421 --> 00:06:02,021
نعم

154
00:06:02,101 --> 00:06:04,141
كم عدد الأسلحة التي تم إحصائها حتى الان؟

155
00:06:04,141 --> 00:06:04,941
72 بالمئة

156
00:06:04,981 --> 00:06:07,461
لدينا مشاكل في الحصول على تأكيدات من المنطقة الوسطى

157
00:06:07,941 --> 00:06:08,421
لماذا؟

158
00:06:08,621 --> 00:06:10,581
هناك العديد من شحنات الأسلحة

159
00:06:10,581 --> 00:06:12,861
عليها التوقف بسبب معاهدة الحد من الأسلحة

160
00:06:13,341 --> 00:06:16,021
والكثير منهم تمت إعادة خط السير لها بعد تفجير القطار هذا الصباح

161
00:06:16,101 --> 00:06:17,421
استخدمي القنوات المحلية

162
00:06:17,461 --> 00:06:20,421
كل ناقلات الأسلحة لابد أن تبلغ عن وجودها في المحطات الفرعية

163
00:06:20,461 --> 00:06:21,501
اتصلي بهم مباشرةً

164
00:06:21,661 --> 00:06:23,221
حسناً، سأفعل

165
00:06:24,341 --> 00:06:25,221
كيف حالك؟

166
00:06:26,941 --> 00:06:27,701
بخير

167
00:06:28,781 --> 00:06:30,301
ماذا قال الأطباء عن (بول)؟

168
00:06:34,421 --> 00:06:36,461
إنه يعانون في الحفاظ على حالته مستقرة

169
00:06:37,781 --> 00:06:38,581
ابقي هناك

170
00:06:38,621 --> 00:06:39,421
سيتجاوز هذه المحنة

171
00:06:41,221 --> 00:06:41,901
نعم

172
00:06:44,301 --> 00:06:45,821
أخبري (ميشيل) أني سأصل خلال 20 دقيقة

173
00:06:45,941 --> 00:06:46,781
حسناً

174
00:06:47,661 --> 00:06:48,341
مع السلامة

175
00:07:04,741 --> 00:07:05,301
نعم

176
00:07:05,501 --> 00:07:06,861
مروان) هذا أنا)

177
00:07:07,501 --> 00:07:08,461
هل كل شيء على ما يرام؟

178
00:07:08,581 --> 00:07:09,261
لا

179
00:07:09,421 --> 00:07:10,301
لا

180
00:07:11,141 --> 00:07:12,581
لقد ارتكبت خطأً كبيراً

181
00:07:13,541 --> 00:07:14,421
سيعثرون عليَّ

182
00:07:14,981 --> 00:07:15,781
ماذا حدث؟

183
00:07:16,621 --> 00:07:17,781
لقد توقفت للتزود بالوقود

184
00:07:17,861 --> 00:07:20,341
وبينما كنت أهم بالرحيل أدركت أني استعملت

185
00:07:20,341 --> 00:07:23,141
(البطاقة الائتمانية الخاطئة، باسم (إيريك ميرفي

186
00:07:23,621 --> 00:07:24,701
التي أعطيتني إياها

187
00:07:24,781 --> 00:07:26,301
لقد قلت لك أن تتخلص منها

188
00:07:26,581 --> 00:07:27,701
(كنت متعجلاً يا (حبيب

189
00:07:27,741 --> 00:07:29,461
كان لابد أن أقوم بالترتيب لاستلام الصاروخ

190
00:07:31,221 --> 00:07:33,981
عندما سيتم السطو على النقل، سيقومون بتفتيش الطرق السريعة

191
00:07:34,021 --> 00:07:35,501
أعرف، لهذا لست في الطريق السريع

192
00:07:35,701 --> 00:07:36,461
أين أنت؟

193
00:07:36,941 --> 00:07:37,741
(إنجلوود)

194
00:07:38,301 --> 00:07:39,541
أنا في طريقي إلى (برادو) الان

195
00:07:40,141 --> 00:07:41,381
.أنت بالقرب من المارينا

196
00:07:42,221 --> 00:07:42,861
اذهب مباشرةً إلى هناك

197
00:07:42,901 --> 00:07:43,661
ساجعله يقابلك هناك

198
00:07:44,261 --> 00:07:45,861
برادو) يمكنه القيام بالترتيبات ليهربك خارج البلاد)

199
00:07:47,621 --> 00:07:48,581
(أشكرك يا (حبيب

200
00:07:48,741 --> 00:07:49,541
أشكرك

201
00:07:56,061 --> 00:07:59,381
سيدي الرئيس، ربما يكون من الضروري أن نذهب للمخبأ الان

202
00:07:59,781 --> 00:08:02,741
العمل من المكتب البيضاوي ربما يشكل

203
00:08:02,741 --> 00:08:06,101
مظهراً للثقة بالنفس في التعامل مع هذه الأزمة

204
00:08:06,501 --> 00:08:09,941
الغرض من المخبأ هو حماية الرئيس في وقت الأزمات، أليس كذلك؟

205
00:08:09,981 --> 00:08:10,701
نعم سيدي

206
00:08:11,021 --> 00:08:11,661
الان

207
00:08:12,941 --> 00:08:16,261
أعتقد أنه من الأفضل دائماً أن نأخذ الجانب الأكثر حذراً

208
00:08:53,501 --> 00:08:55,581
هل سيمكنني العمل من هناك بكفاءة تامة يا (مايك)؟

209
00:08:55,701 --> 00:08:56,741
بالتأكيد سيدي الرئيس

210
00:08:57,221 --> 00:08:59,341
اي نوع من الحماية يوجد بهذا المخبأ؟

211
00:08:59,541 --> 00:09:00,101
كل شيء

212
00:09:01,341 --> 00:09:03,181
ستكون على بعد 200 قدم تحت الأرض

213
00:09:03,741 --> 00:09:05,301
لو تعرض البيت الأبيض لضربة مباشرة

214
00:09:05,301 --> 00:09:06,821
,سيكون كل من في المخبأ في أمان

215
00:09:07,301 --> 00:09:10,381
وبالتالي كل الاتصالات الأساسية لبقية البلاد

216
00:09:10,941 --> 00:09:12,101
لنتمنى ألا يحدث هذا

217
00:09:26,141 --> 00:09:26,781
سيدي الرئيس

218
00:09:27,421 --> 00:09:29,461
بيل بيوكانان) من الوحدة على الهاتف)

219
00:09:34,141 --> 00:09:34,821
(مرحباً (بيل

220
00:09:35,581 --> 00:09:36,541
ماذا لديك لتبلغني به؟

221
00:09:36,741 --> 00:09:39,541
سيدي الرئيس، أنا هنا معي (ميشيل ديسلر) مديرة

222
00:09:39,541 --> 00:09:42,381
وحدة مكافحة الإرهاب بـ(لوس أنجلوس) و(توني الميدا) رئيس العمليات

223
00:09:42,701 --> 00:09:43,061
جيد

224
00:09:43,181 --> 00:09:43,821
لنبدأ

225
00:09:44,501 --> 00:09:48,461
هل تم تأمين كل أسلحتنا المدرجة في الفصل الأحمر؟

226
00:09:48,821 --> 00:09:49,861
ليس كلها يا سيدي

227
00:09:49,861 --> 00:09:51,421
ولكننا نعمل مع وزارة الدفاع على هذا

228
00:09:52,181 --> 00:09:53,061
ماذا نعرف ايضاً؟

229
00:09:53,541 --> 00:09:57,061
الرجل الذي دبر لحوادث اليوم (حبيب مروان) لازال طليقاً

230
00:09:57,261 --> 00:09:59,461
من الواضح أن لديه الفصل الأحمر

231
00:09:59,581 --> 00:10:00,701
ماذا نفعل لنعثر عليه؟

232
00:10:00,821 --> 00:10:02,141
اقد التقطنا خيطاً للتو يا سيدي

233
00:10:02,541 --> 00:10:06,461
لدينا موقع تمت معاينة أحد معاوني (مروان) فيه منذ 20 دقيقة

234
00:10:07,701 --> 00:10:08,781
يبدو هذا مشجعاً

235
00:10:09,541 --> 00:10:10,101
ماذا ايضااً؟

236
00:10:10,501 --> 00:10:12,221
نحن نتصفح كل مصادرنا الان

237
00:10:12,821 --> 00:10:15,021
ونتمنى أن نصل إلى تصور للأمر قريباً

238
00:10:16,061 --> 00:10:20,101
إذاً فأنتم واثقون أنكم ستتمكنون من القبض على هذا الإرهابي، (حبيب مروان) هذا

239
00:10:20,661 --> 00:10:21,821
قبل أن يوجه ضربة أخرى؟

240
00:10:22,181 --> 00:10:24,221
لسنا واثقين تماماً يا سيدي

241
00:10:24,781 --> 00:10:27,181
كل ما يمكننا فعله هو زيادة احتمالت النجاح

242
00:10:27,781 --> 00:10:28,541
لا توجد أي ضمانات

243
00:10:28,581 --> 00:10:29,261
بالطبع

244
00:10:29,301 --> 00:10:30,261
هذا مفهوم

245
00:10:34,861 --> 00:10:36,501
لابد أن نسيطر على الموقف

246
00:10:37,341 --> 00:10:39,261
لا يمكنني إدارة الحكومة من هنا إلى الأبد

247
00:10:39,301 --> 00:10:41,101
ولكني لن أصعد إلى أعلى إلا إذا كان الوضع امن

248
00:10:41,861 --> 00:10:42,421
سيدي

249
00:10:43,301 --> 00:10:46,181
أعتقد أنهم بحاجة لهذا الوقت كي يتمكنوا من إنجاز أمورهم

250
00:10:46,541 --> 00:10:48,381
أوصي بأن ندعهم يعودون إلى عملهم

251
00:10:55,381 --> 00:10:56,261
(حسناً يا (بيل

252
00:10:57,021 --> 00:10:58,741
.اتصلوا بي عندما تتوصلون لشيء مهم

253
00:10:59,901 --> 00:11:00,741
نعم سيدي، سنفعل

254
00:11:05,741 --> 00:11:08,061
حسناً، لنعد إلى عملنا

255
00:11:10,421 --> 00:11:11,061
انتظر ثانية

256
00:11:11,101 --> 00:11:13,501
هل هناك من يشعر مثلي بعدم الارتياح لما سمعناه الان؟

257
00:11:14,381 --> 00:11:15,221
كيف؟

258
00:11:16,021 --> 00:11:17,901
من المفترض أن يكون (لوجان) هو الرجل الذي يخاطب

259
00:11:17,941 --> 00:11:19,821
الشعب ليوحي لهم بالثقة

260
00:11:20,701 --> 00:11:21,381
وليس الذعر

261
00:11:25,421 --> 00:11:28,941
طائرة الرئيس سقطت لتوها، والرئيس (كيلر) في حالة حرجة

262
00:11:29,221 --> 00:11:31,141
ولقد أدلى (لوجان) بالقسم لتوه، امنحه المزيد من الوقت

263
00:11:31,181 --> 00:11:32,301
ليس لدينا وقت

264
00:11:32,901 --> 00:11:34,181
(لدينا (يوسيك خاتمي

265
00:11:34,221 --> 00:11:35,941
إحدى كاميرات المرور التقطته متجهاً نحو الساحل

266
00:11:35,981 --> 00:11:36,781
نحن نراقبه بالقمر الصناعي

267
00:11:36,821 --> 00:11:39,301
اتصلي بـ(كيرتس)، أريد أن يدير عملية الاعتقال

268
00:11:39,501 --> 00:11:40,861
أخبري (كيرتس) أن يبقى متخفياً

269
00:11:40,941 --> 00:11:44,021
أريد أن يعرف ماذا يفعل (خاتمي)، ومن يقابل، قبل أن نلقي القبض عليه

270
00:12:05,981 --> 00:12:06,541
(ميشيل)

271
00:12:08,741 --> 00:12:11,341
(لقد تجاوزت حدودي معكِ من قبل بشأنكِ أنتِ و(بيل

272
00:12:14,021 --> 00:12:16,341
هذه حياتكِ الخاصة، وليس لدي الحق في أن أحكم عليها

273
00:12:19,021 --> 00:12:20,181
أنا مقدرة لهذا

274
00:12:21,621 --> 00:12:25,061
ومهما كان التوتر الذي بيننا، فأنا أريد الاعتذار عن دوري فيه

275
00:12:26,501 --> 00:12:28,981
أود أن نتجاوز هذا الأمر، ونركز في عملنا

276
00:12:30,341 --> 00:12:33,101
لندع الماضي، ونفكر في المستقبل

277
00:12:34,741 --> 00:12:35,421
هذا يبدو جيداً

278
00:12:37,621 --> 00:12:38,021
حسناً

279
00:12:53,141 --> 00:12:53,781
لقد اتصل (كيرتس) لتوه

280
00:12:53,821 --> 00:12:55,341
إنه على وشك الوصول إلى المارينا

281
00:12:55,381 --> 00:12:57,861
حسناً، لنعد القمر الصناعي ووصلة سمعية

282
00:12:57,901 --> 00:12:58,821
سأهتم بهذا الأمر الان

283
00:12:58,861 --> 00:12:59,501
(أشكرك يا (إدجار

284
00:12:59,861 --> 00:13:00,941
هل تريدني أن أدير هذا؟

285
00:13:01,421 --> 00:13:03,901
لا (بيل) وأنا سوف نفعل هذا، أما أنت فأريدك في هذا الأمر

286
00:13:05,221 --> 00:13:05,821
لأفعل ماذا؟

287
00:13:06,581 --> 00:13:07,821
اريدك أن تقود التكتيكات

288
00:13:08,981 --> 00:13:11,941
حسناً، سأجعل (إدجار) يرسل كل شيء إلى غرفة العمليات

289
00:13:18,941 --> 00:13:20,821
(لدي شعور أن (توني

290
00:13:20,821 --> 00:13:23,261
ليس راضياً تماماً عما يحدث هنا اليوم

291
00:13:24,341 --> 00:13:26,061
لم ير أحدنا الاخر لفترة طويلة

292
00:13:26,341 --> 00:13:27,701
.الأمر غير مريح لكلاً منا

293
00:13:27,781 --> 00:13:29,781
الفرق هو أنه يبدو أن بإمكانك إدارة الأمور

294
00:13:30,381 --> 00:13:31,501
لست واثقاً منه

295
00:13:32,301 --> 00:13:32,781
أنا واثقة

296
00:13:33,901 --> 00:13:34,501
سيكون على ما يرام

297
00:14:27,023 --> 00:14:27,503
إنه بمفرده

298
00:14:28,183 --> 00:14:28,783
ماذا يفعل؟

299
00:14:29,423 --> 00:14:30,303
يبدو أنه لقاء

300
00:14:30,343 --> 00:14:31,183
إنه في انتظار أحدهم

301
00:14:31,743 --> 00:14:32,783
هل وحدة المارينز في موقعها؟

302
00:14:33,263 --> 00:14:34,623
نعم خلف رصيف الميناء

303
00:14:47,183 --> 00:14:50,263
يبدو أن الرجل الذي سيقابله (يوسكي) قد وصل، إنه يسير باتجاهه

304
00:14:50,623 --> 00:14:51,303
هل هو (مروان)؟

305
00:14:51,583 --> 00:14:52,263
لا يمكنني الجزم

306
00:14:52,663 --> 00:14:54,583
تذكر يا (كيرتس) أننا نريدهما أحياء

307
00:14:54,863 --> 00:14:55,703
حسناً، عُلم

308
00:14:56,863 --> 00:14:59,063
حسناً، إلى كل الفرق، سأغلق الرصيف

309
00:14:59,183 --> 00:15:01,663
ابق عليهما محاصرين ولكن لا تطلق النار عليهما

310
00:15:01,863 --> 00:15:03,863
أكرر، لا تطلق النار بهدف القتل

311
00:15:18,263 --> 00:15:19,023
اللعنة

312
00:15:19,223 --> 00:15:20,183
لتتجاوب الفرق

313
00:15:20,263 --> 00:15:20,663
من هذا؟

314
00:15:21,503 --> 00:15:23,063
هنا (ماكالان) عند النقطة 3

315
00:15:23,223 --> 00:15:24,303
يبدو أنه مسار خاص

316
00:15:24,343 --> 00:15:25,343
حسناً، احفظوا مواقعكم

317
00:15:27,063 --> 00:15:27,463
(يوسيك)

318
00:15:29,103 --> 00:15:29,663
أخي

319
00:15:30,343 --> 00:15:30,903
لقد تأخرت

320
00:15:31,303 --> 00:15:32,623
لقد كنت واقفاً هنا في انتظارك

321
00:15:32,743 --> 00:15:33,583
حسناً، أنا هنا الان

322
00:15:34,183 --> 00:15:34,863
لنذهب

323
00:15:37,823 --> 00:15:38,303
هيا

324
00:15:38,663 --> 00:15:39,543
ماذا تنتظر؟

325
00:15:40,903 --> 00:15:41,183
انتظر

326
00:15:41,543 --> 00:15:42,263
ما الأمر؟

327
00:15:42,303 --> 00:15:42,983
أحدهم هنا

328
00:15:48,183 --> 00:15:49,223
هنا (ميللر) القاعدة خالية

329
00:15:51,623 --> 00:15:52,183
لا باس

330
00:15:52,783 --> 00:15:54,263
.إنهم أمن المارينا فحسب

331
00:15:54,303 --> 00:15:55,743
لا، هنا شيء غير عادي

332
00:15:56,023 --> 00:15:56,823
إنهم يراقبوننا

333
00:15:56,823 --> 00:15:57,863
يوسيك) الان)

334
00:16:13,503 --> 00:16:14,743
(الرجل الذي يقابله ليس (مروان

335
00:16:25,303 --> 00:16:27,023
هل هناك أحد اخر هناك بخلافهما؟

336
00:16:27,223 --> 00:16:28,543
لا، إلا إذا كان هناك أحدهم في القارب

337
00:16:32,583 --> 00:16:34,503
حسناً، لفرق المارينز تحركوا إلى مواقعكم

338
00:16:34,783 --> 00:16:36,423
لتتحرك كل الفرق

339
00:16:50,223 --> 00:16:50,783
نحن بخير

340
00:16:51,103 --> 00:16:52,703
اعتقد أنه لابد أن نخرج من هنا

341
00:16:52,823 --> 00:16:54,263
لقد كان هناك ضابط شرطة هناك

342
00:16:54,543 --> 00:16:56,543
قلت لك، هذا أمن الميناء

343
00:16:56,583 --> 00:16:57,783
إنهم يمرون طوال الوقت

344
00:17:09,423 --> 00:17:09,743
اللعنة

345
00:17:09,783 --> 00:17:10,383
من هذا؟

346
00:17:17,463 --> 00:17:18,423
هنا وحدة مكافحة الإرهاب

347
00:17:18,703 --> 00:17:20,143
أنتم محاصرون تماماً

348
00:17:20,223 --> 00:17:20,583
نعم؟

349
00:17:20,623 --> 00:17:21,383
لقد عثروا علينا

350
00:17:21,503 --> 00:17:22,143
أين أنتم؟

351
00:17:22,263 --> 00:17:22,503
لا يهم

352
00:17:22,543 --> 00:17:24,303
لقد انتهى الأمر، سيلقون القبض علينا

353
00:17:24,343 --> 00:17:26,103
.لا تسمح لهذا أن يحدث

354
00:17:26,463 --> 00:17:28,503
لا يمكنك السماح لهم بأن يلقوا القبض عليكما

355
00:17:29,063 --> 00:17:29,943
مفهوم

356
00:17:31,383 --> 00:17:32,703
(وأيضاً لابد أن تقتل (برادو

357
00:17:33,103 --> 00:17:33,943
فهو يعرف الكثير

358
00:17:35,503 --> 00:17:36,343
سأفعل ما هو ضروري

359
00:17:40,583 --> 00:17:41,263
(يوسيك)

360
00:17:42,303 --> 00:17:43,063
(يوسيك)

361
00:17:46,423 --> 00:17:47,783
!اخرج ويديك مرفوعتان

362
00:17:48,263 --> 00:17:50,063
أنت محاصر تماماً

363
00:17:50,183 --> 00:17:50,943
لا مفر

364
00:17:51,223 --> 00:17:52,463
ارمي سلاحك

365
00:17:52,503 --> 00:17:53,703
ارمي سلاحك

366
00:17:55,063 --> 00:17:55,263
اخرج من القارب

367
00:17:55,623 --> 00:17:56,383
اخرج من القارب

368
00:17:56,703 --> 00:17:58,303
هناك رجل بالداخل

369
00:17:58,783 --> 00:17:59,783
لقد قتلته، كان سيقتلني

370
00:17:59,823 --> 00:18:00,823
لقد كان يحاول سرقة قاربي

371
00:18:01,103 --> 00:18:02,423
كان دفاعاً عن النفس

372
00:18:04,183 --> 00:18:05,303
ضع يديك فوق رأسك

373
00:18:08,463 --> 00:18:08,943
من أنت؟

374
00:18:09,823 --> 00:18:10,503
من أنت؟

375
00:18:11,463 --> 00:18:12,983
(اسمي (جوي برادو

376
00:18:13,263 --> 00:18:14,223
أنا بريء

377
00:18:14,423 --> 00:18:15,303
.لا شيء لدي لأخفيه

378
00:18:19,023 --> 00:18:19,783
أين (يوسك)؟

379
00:18:19,983 --> 00:18:20,463
لقد مات

380
00:18:20,743 --> 00:18:21,823
لقد كان هذا الهاتف بجواره

381
00:18:24,783 --> 00:18:25,543
أخرجه من هنا

382
00:18:25,743 --> 00:18:26,143
لنذهب

383
00:18:26,783 --> 00:18:27,583
أمنوا القارب

384
00:18:29,383 --> 00:18:30,143
يوسيك) مات)

385
00:18:30,463 --> 00:18:31,583
لدينا الرجل الذي كان يقابله

386
00:18:31,863 --> 00:18:33,703
(يقول إن اسمه (جوي برادو

387
00:18:33,903 --> 00:18:34,583
أحضره

388
00:18:35,423 --> 00:18:36,783
وتمكنا أيضاً كم الحصول على هاتف (يوسيك) الخليوي

389
00:18:36,823 --> 00:18:38,103
سنحاول استخراج أي شيء منه

390
00:18:38,143 --> 00:18:38,983
.وسابلغكم بأي شيء

391
00:18:39,023 --> 00:18:39,863
(عمل جيد يا (كيرتس

392
00:18:39,903 --> 00:18:40,703
نحن في وضع استعداد

393
00:18:46,183 --> 00:18:46,943
ماذا تريد أن تفعل؟

394
00:18:50,103 --> 00:18:51,263
سيطر على الموقف

395
00:18:52,223 --> 00:18:54,343
تأكد ألا يتحدث (برادو) إلى السلطات

396
00:18:55,183 --> 00:18:56,063
يمكنه أن يؤذينا

397
00:18:56,823 --> 00:18:57,783
وكيف نصل إليه؟

398
00:18:58,143 --> 00:18:58,823
لا يمكننا

399
00:18:59,023 --> 00:18:59,983
ليس بصفة مباشرة

400
00:19:13,223 --> 00:19:13,583
مرحباً؟

401
00:19:13,583 --> 00:19:14,543
(هنا (مروان

402
00:19:14,943 --> 00:19:15,703
نعم (مروان)؟

403
00:19:16,103 --> 00:19:18,103
هل يمكنك الوصول إلى (أمنيستي جلوبال) الان؟

404
00:19:18,583 --> 00:19:19,263
لماذا؟

405
00:19:20,103 --> 00:19:20,783
للدفاع

406
00:19:21,183 --> 00:19:21,623
نعم، أستطيع

407
00:19:21,663 --> 00:19:24,463
اخبرهم أن رجلاً بريئاً قد تم احتجازه

408
00:19:24,463 --> 00:19:27,423
(دون توجيه اي تهمة وأنه يعذب في وحدة مكافحة الإرهاب في (لوس أنجلوس

409
00:19:29,503 --> 00:19:34,223
وبفضل الله، نجا الرئيس (كيلر) ولكن 75 اخرون لم يتمكنوا من النجاة

410
00:19:35,383 --> 00:19:38,623
اشارككم الحزن والغضب لهذه المأساة

411
00:19:39,383 --> 00:19:42,183
أسرتي وأنا لا تشعر باقل منكم

412
00:19:42,743 --> 00:19:46,583
نحن مصدومون، ويغمرنا الحزن، وربما خائفون قليلاً

413
00:19:47,663 --> 00:19:51,863
هؤلاء الإرهابيون أظهروا مرة أخرى عدم مراعاتهم للحياة البشرية

414
00:19:52,823 --> 00:19:55,023
وسيدفعون مقابل ما فعلوه، أعدكم بهذا

415
00:19:55,143 --> 00:19:55,983
بيل) معذرةً)

416
00:19:57,903 --> 00:19:59,063
هناك وحدة تنقل مفقودة

417
00:20:00,383 --> 00:20:00,863
ماذا؟

418
00:20:00,983 --> 00:20:03,063
(كانت منتجهة من (إلينوي) إلى (جيفرسون سيتي

419
00:20:03,063 --> 00:20:05,103
واختفت داخل الحدود

420
00:20:05,143 --> 00:20:05,743
اختفت؟

421
00:20:05,783 --> 00:20:08,543
كان من المفترض أن يتصلوا عند نقطة التفتيش كل 20 دقيقة، ولكنهم لم يفعلوا

422
00:20:08,663 --> 00:20:09,903
لقد حاولت الاتصال بهم بالقمر الصناعي

423
00:20:09,943 --> 00:20:10,863
وما من مجيب

424
00:20:10,943 --> 00:20:11,703
وماذا عن القمر الصناعي؟

425
00:20:11,823 --> 00:20:12,583
لا شيء يظهر عليه

426
00:20:12,783 --> 00:20:13,823
ماذا كان في الشاحنات؟

427
00:20:14,103 --> 00:20:15,383
رأس نووية

428
00:20:20,263 --> 00:20:23,223
وايماننا وعزمنا سيدومان

429
00:20:37,204 --> 00:20:38,724
حسناً لدينا البصمات

430
00:20:39,324 --> 00:20:40,444
سأتحرى عنهم

431
00:20:40,484 --> 00:20:41,044
شكراً

432
00:20:42,204 --> 00:20:44,124
ماذا نعرف عن السجين الذي سيحضره (كيرتس)؟

433
00:20:44,404 --> 00:20:46,044
(مجرد اسمه (جوي برادو

434
00:20:46,404 --> 00:20:48,124
لقد أرسل (كيرتس) الان صورته وبصماته

435
00:20:48,324 --> 00:20:49,284
وأنا أتحرى عنه الان

436
00:20:49,484 --> 00:20:52,244
أعلم غرفة الحراسة، حتى يبدأ (كيرتس) التحقيق فوراًً

437
00:20:52,564 --> 00:20:54,484
أريد استجوابه خلال دقائق وليس ساعات

438
00:20:54,964 --> 00:20:56,324
افرغ كل المسارات

439
00:20:56,524 --> 00:20:59,044
لتركز كل مصادرنا على العثور على هذا الصاروخ النووي

440
00:20:59,244 --> 00:21:01,644
صدقني يا (مايك) كنت أتمنى لو أني أعرف بهذا الأمر من قبل

441
00:21:01,764 --> 00:21:03,684
لست أوجه اتهاماً لأي أحد هنا

442
00:21:03,684 --> 00:21:04,804
أنا إلى جانبك

443
00:21:04,924 --> 00:21:06,844
ولكن الرئيس لن يكون راضياً

444
00:21:06,844 --> 00:21:09,124
أن يتم خرق الخطاب الذي أدلى به للتو

445
00:21:09,164 --> 00:21:09,924
لا اعلم ماذا أقول لك

446
00:21:10,284 --> 00:21:12,684
نحن نبذل كل ما لدينا للعثور على هذا الصاروخ النووي

447
00:21:13,644 --> 00:21:14,884
حسناً، سنعيد الاتصال بك

448
00:21:15,764 --> 00:21:16,524
تحرك

449
00:21:22,484 --> 00:21:22,844
إلى الداخل

450
00:21:22,884 --> 00:21:23,204
لنذهب

451
00:21:23,244 --> 00:21:24,484
هيا

452
00:21:31,484 --> 00:21:33,004
لقد حصلنا عليه وسنرحل الان

453
00:21:53,844 --> 00:21:56,244
لقد أخبرني الجنرال (توماس) أننا فقدنا صاروخاً نووياً

454
00:21:56,604 --> 00:21:59,484
(نعم، لقد وردتني بعض التفاصيل من (بيل بيوكانان

455
00:21:59,524 --> 00:22:00,364
متى حدث هذا؟

456
00:22:00,524 --> 00:22:03,404
لقد اختفى في وقت ما بين الثانية إلا ربع

457
00:22:03,444 --> 00:22:04,724
والثانية والربع بتوقيت المنطقة الوسطى

458
00:22:04,764 --> 00:22:06,484
ألمك يتمكن أي من أقمارنا الصناعية من التقاطه؟

459
00:22:06,524 --> 00:22:08,084
لقد كان في منطقة جبلية بالليل

460
00:22:08,124 --> 00:22:11,964
رجالنا يقومون بتحليل الصور الان ولكن سيكون من الصعب العثور عليه

461
00:22:14,364 --> 00:22:16,724
ماذا سنفعل لو لم نعثر على هذا الرجل (مروان)؟

462
00:22:16,764 --> 00:22:20,404
(رجالنا يقومون بكل شيء لديهم لاحتوائه في منطقة (لوس أنجلوس

463
00:22:20,604 --> 00:22:22,284
سيكون من الصعب عليه المغادرة

464
00:22:22,324 --> 00:22:24,404
لقد كان من الصعب اسقاط طائرة الرئيس

465
00:22:24,404 --> 00:22:26,644
بإحدى مقاتلاتنا الشبح، ولكنه تمكن من هذا

466
00:22:27,484 --> 00:22:28,924
من يدري ماذا يخططون له أيضاً؟

467
00:22:29,204 --> 00:22:30,644
أنا واثق أنه سيطاردني أنا بعد ذلك

468
00:22:30,764 --> 00:22:34,204
سيدي الرئيس، ليس هناك أي شيء يوحي أن هذه خطته

469
00:22:34,244 --> 00:22:35,084
لست واثقاً من هذا

470
00:22:35,124 --> 00:22:35,884
لست واثقاً من هذا

471
00:22:35,924 --> 00:22:38,044
!ليس لدينا معلومات كافية لنعرف ما هي خطته

472
00:22:42,164 --> 00:22:44,564
.رئيس الحراسة الخاصة في طريقه إلى هنا الان

473
00:22:45,444 --> 00:22:50,204
لديه ةخطة محكمة أنا واثق أنها ستريحك بشأن سلامتك

474
00:23:00,785 --> 00:23:02,385
هذا هو الوغد الذي عثر عليه (كيرتس) في المارينا

475
00:23:02,705 --> 00:23:03,945
الذي يساعد الإرهابيين

476
00:23:04,145 --> 00:23:04,705
أعتقد

477
00:23:09,025 --> 00:23:10,545
أود أن أحصل عليه في غرفة لبضع دقائق

478
00:23:11,305 --> 00:23:11,705
ماذا؟

479
00:23:12,745 --> 00:23:14,185
سيتحدث معي خلال 10 ثواني

480
00:23:16,305 --> 00:23:18,505
تريد أن تؤذيه انتقاماً لموت والدتك

481
00:23:19,185 --> 00:23:20,225
يمكنني تقدير هذا

482
00:23:22,625 --> 00:23:23,305
خذوه للحجز

483
00:23:25,425 --> 00:23:26,665
هل تحرى (إدجار) عن البصمات التي أرسلتها؟

484
00:23:26,745 --> 00:23:27,425
نعم

485
00:23:27,625 --> 00:23:28,945
جوزيف برادو) ضابط سابق بقوات المارينز)

486
00:23:29,065 --> 00:23:30,905
ليس لديه سجل إجرامي، ولكن خلال الخمس سنوات الماضية

487
00:23:30,905 --> 00:23:33,105
لم يكن لديه عمل أيضاً

488
00:23:33,185 --> 00:23:34,825
بما يعني إما أنه مجرم أو مرتزقة

489
00:23:35,105 --> 00:23:35,585
هذا صحيح

490
00:23:36,065 --> 00:23:38,065
سأعرف ماذا يعرف عن الصاروخ المفقود

491
00:23:38,065 --> 00:23:38,785
حسناً

492
00:23:40,105 --> 00:23:40,585
(توني)

493
00:23:42,305 --> 00:23:42,865
ماذا لديك؟

494
00:23:43,145 --> 00:23:43,785
لقد وجدت البعثة

495
00:23:44,185 --> 00:23:45,945
(لقد خرجت من طريق (أيوا

496
00:23:45,985 --> 00:23:47,545
لقد تم عمل كمين لها

497
00:23:47,825 --> 00:23:48,505
والجميع قد قُتل

498
00:23:49,145 --> 00:23:49,945
ماذا عن الصاروخ؟

499
00:23:50,345 --> 00:23:50,905
اختفى

500
00:23:52,025 --> 00:23:54,345
حاولي أن تعرفي أي نوع من السيارات يمكنه أن يستخدم في نقل

501
00:23:54,345 --> 00:23:56,425
الصاروخ، واتصلي بالقوات المحلية لعمل سياج

502
00:23:56,465 --> 00:23:58,225
وأريدك التأكد من وجود أي مطار هنا أو هناك

503
00:23:58,225 --> 00:23:59,945
يمكنه أن يسمح بنزول طوافة فيه

504
00:23:59,985 --> 00:24:00,505
نعم

505
00:24:07,025 --> 00:24:08,425
تذكر أنه رجل عسكري سابق

506
00:24:08,585 --> 00:24:09,625
لن يخضع بسهولة

507
00:24:10,545 --> 00:24:12,905
اريد أن أثبت لديه أنه حتى لو كنا داخل مبنى حكومي

508
00:24:13,785 --> 00:24:15,105
فإنني سأفعل أي شيء

509
00:24:17,225 --> 00:24:18,065
كيف ستبدأ؟

510
00:24:18,505 --> 00:24:19,865
(سأستعمل (ريتشارد

511
00:24:22,545 --> 00:24:23,265
حسناً

512
00:24:35,545 --> 00:24:36,985
قلت أني لن أتحدث معك

513
00:24:38,185 --> 00:24:40,225
لم أفعل أي شيء خطأ

514
00:24:41,385 --> 00:24:44,065
لقد قتلت الرجل، كان دفاعاً عن النفس كان يحاول سرقة قاربي

515
00:24:44,225 --> 00:24:45,145
كلانا يعرف أن هذا كذب

516
00:24:45,985 --> 00:24:48,305
لذا لا تدعنا نضيع الوقت، ما رأيك يا (جون)؟

517
00:24:49,025 --> 00:24:50,505
لن أتحدث بأي شيء

518
00:24:50,665 --> 00:24:51,665
الان أنت تكذب عليَّ

519
00:25:07,505 --> 00:25:08,185
ما هذا بحق السماء؟

520
00:25:14,505 --> 00:25:15,025
نعم

521
00:25:15,185 --> 00:25:16,265
ميشيل) أين (كيرتس)؟)

522
00:25:16,825 --> 00:25:17,945
(إنه على وشك البدء مع (برادو

523
00:25:18,225 --> 00:25:18,865
أخبريه أن يتوقف

524
00:25:19,705 --> 00:25:20,265
ماذا؟

525
00:25:20,385 --> 00:25:22,305
.هذا أمر، ليأتي كلاكما إلى هنا الان

526
00:25:22,665 --> 00:25:24,065
(كان دفاعاً عن النفس يا (كيرتس

527
00:25:24,105 --> 00:25:25,705
لا يمكنك عمل هذا-
(كيرتس)-

528
00:25:26,105 --> 00:25:26,665
ماذا؟

529
00:25:27,625 --> 00:25:29,465
بيل) يريد رؤيتنا قبل أن تبدأ)

530
00:25:33,465 --> 00:25:34,305
انتظر حتى أعود

531
00:25:41,105 --> 00:25:41,665
ما الأمر؟

532
00:25:42,945 --> 00:25:43,385
لا أعرف

533
00:25:57,705 --> 00:25:58,425
لدينا مشكلة بشأن هذا

534
00:25:59,345 --> 00:26:01,185
(هذا (ديفيد وينستون) من (أمنستي جلوب

535
00:26:01,705 --> 00:26:04,265
ولدي قرار محكمة موقع هنا يحمي

536
00:26:04,265 --> 00:26:06,865
حقوق (جوزيف برادو) المحتجز

537
00:26:07,465 --> 00:26:10,585
ومعي المفتشون لحصول على هذا السجين ليرحل معنا الان فوراً

538
00:26:11,545 --> 00:26:12,265
هذا سخف

539
00:26:12,385 --> 00:26:13,265
هذا رأيك

540
00:26:13,905 --> 00:26:15,825
ولكن حقوق السيد (برادو) لن تنتهك

541
00:26:16,185 --> 00:26:17,065
خذوني إليه الان

542
00:26:17,345 --> 00:26:18,905
لسنا واثقين يا (كيرتس) افعل ما يقول

543
00:26:19,105 --> 00:26:20,185
هناك صاروخ نووي مفقود

544
00:26:20,665 --> 00:26:21,465
(هذا هو الخيط الوحيد لدينا يا (بيل

545
00:26:21,625 --> 00:26:24,465
سأتعامل مع هذا الأمر مع وزارة الدفاع، في الوقت الحالي افعل ما يقول

546
00:26:43,025 --> 00:26:44,465
متى ستأتي هذه المكالمة؟

547
00:26:44,545 --> 00:26:45,785
إنها مهمة للغاية

548
00:26:48,585 --> 00:26:50,385
أعرف ولكني لابد أن أتحدث إلى

549
00:26:50,385 --> 00:26:52,225
القاضي الان، أرجوك لابد أن يعاود الاتصال بي

550
00:26:52,905 --> 00:26:53,665
(سيد (بيوكانان

551
00:26:53,945 --> 00:26:54,945
هل لديك هذه التقارير لي؟

552
00:26:55,385 --> 00:26:55,945
لا

553
00:26:55,945 --> 00:26:57,225
ولكني هنا بشأن أمر اخر

554
00:26:57,865 --> 00:26:58,345
ماذا؟

555
00:26:58,745 --> 00:26:59,945
لقد سمعت أن الحقيق مع (برادو) سيتوقف

556
00:27:00,785 --> 00:27:01,145
هذا صحيح

557
00:27:01,185 --> 00:27:01,825
لماذا؟

558
00:27:02,305 --> 00:27:04,305
لديك عمل لتقوم به، عد إلى عملك ارجوك

559
00:27:04,385 --> 00:27:06,705
أعرف أنه لا يفترض أن أتدخل في الشؤن السياسية

560
00:27:07,065 --> 00:27:08,705
ولكن بالنظر لما عانيته اليوم

561
00:27:08,905 --> 00:27:10,825
لقد ماتت أمي بسبب هؤلاء الإرهابيين

562
00:27:11,225 --> 00:27:14,585
(أريد أن أعرف لماذا تسمح لمحامي قذر بحماية مجرم أقذر مثل (برادو

563
00:27:14,745 --> 00:27:16,145
لسنا سعداء بهذا أيضاً ولكننا سنصلح الأمر

564
00:27:16,185 --> 00:27:17,305
ولكن هذا سياخذ وقتاً

565
00:27:17,305 --> 00:27:18,385
وهذا الوقت ليس بيدنا

566
00:27:18,425 --> 00:27:19,345
إدجار) كفى)

567
00:27:21,265 --> 00:27:22,625
لا اريد أن أؤذيك

568
00:27:22,665 --> 00:27:23,945
ولكن لابد أن تعود
إلى عملك

569
00:27:24,625 --> 00:27:27,705
لابد أن تدع كل هذه الأمور جانباً وتتماسك قليلاً

570
00:27:30,385 --> 00:27:31,265
نعم سيدي

571
00:27:33,345 --> 00:27:34,025
(نعم، (كونان

572
00:27:34,625 --> 00:27:35,465
نعم

573
00:27:35,505 --> 00:27:36,345
سانتظر القاضي

574
00:27:37,385 --> 00:27:39,305
لماذا كل هذا؟ من المفروض أنك تتابع التقارير اليومية

575
00:27:39,345 --> 00:27:39,865
أعرف

576
00:27:39,985 --> 00:27:41,905
لا أريد أن يستمر الجميع في إعلامي بما ينبغي عليَّ عمله

577
00:27:42,105 --> 00:27:44,025
لدي ذاطكة صورية في حالة لو كنتِ قد نسيتِ

578
00:27:44,185 --> 00:27:46,225
كيف أنسى وأنت تخبرني بهذا كل يوم

579
00:27:47,745 --> 00:27:49,105
لا أدري لماذا هذا يحدث هنا

580
00:27:49,385 --> 00:27:51,865
لدينا أحد المحامينت يعوقنا من القيام بمهامنا

581
00:27:51,905 --> 00:27:53,225
عملك هو أن تتابع التقارير اليومية

582
00:27:53,265 --> 00:27:54,545
أنت الذي تعوق نفسك

583
00:28:05,985 --> 00:28:06,545
(كلوي)

584
00:28:06,945 --> 00:28:07,785
هل سمعت بشأن الصاروخ المفقود؟

585
00:28:07,825 --> 00:28:10,945
نعم، هل اتصلت بنا المباحث الفيدرالية؟

586
00:28:10,985 --> 00:28:12,425
نعم، أنا أتبادل البيانات معهم

587
00:28:12,465 --> 00:28:14,105
جيد، من يستجوب السجين

588
00:28:14,145 --> 00:28:15,745
تعني (جوزيف برادو) الذي اعتقله (كيرتس)؟

589
00:28:15,785 --> 00:28:16,345
نعم

590
00:28:16,425 --> 00:28:16,905
لا أحد

591
00:28:17,785 --> 00:28:18,225
ماذا تقولين؟-

592
00:28:18,225 --> 00:28:21,715
(معه أمر قضائي يمنع استجواب (برادو

593
00:28:23,225 --> 00:28:25,425
بيوكانان) يحاول الاتصال بالقاضي الذي أرسل الأمر الان)

594
00:28:26,985 --> 00:28:27,945
سأعود حالاً

595
00:28:28,505 --> 00:28:29,745
لا أصدق هذا

596
00:28:30,145 --> 00:28:33,705
أخالفك يا سيدي، هذا لا يتجاوز نطاق القومية

597
00:28:35,305 --> 00:28:36,465
حسناً، شكراً

598
00:28:36,545 --> 00:28:38,865
ماذا يحدث هنا؟ لديك الشاهد الرئيسي في مسألة اختطاف الصاروخ النووي

599
00:28:38,905 --> 00:28:40,665
لابد أن نضغط على هذا الشخص بكل ما لدينا

600
00:28:40,705 --> 00:28:41,465
القاضي يعرف أكثر

601
00:28:41,705 --> 00:28:44,225
لو اردت النقض لابد أن تنتظر حتى السابعة صباحاً

602
00:28:44,225 --> 00:28:45,185
هل يعرف ما نحن فيه؟

603
00:28:45,225 --> 00:28:48,105
نعم، ولكنه يشعر أن (برادو) لا يجب أن يعامل كإرهابي طالما أن لا سجل إجرامي لديه

604
00:28:48,345 --> 00:28:50,105
ماذا عن حقيقة أنه تم إلقاء القبض عليه وهو يقابل

605
00:28:50,105 --> 00:28:51,905
إرهابي معروف في وسط الليل؟

606
00:28:52,025 --> 00:28:52,945
مسألة ظرفية

607
00:28:53,345 --> 00:28:55,025
لابد أن نستجوب هذا السجين

608
00:28:55,025 --> 00:28:57,105
لا يهمني اي قرار قضائي

609
00:28:57,105 --> 00:28:58,825
أوافق ولكن المحامي معه

610
00:28:58,865 --> 00:29:00,545
وهناك مفتش من الشرطة لحمايته

611
00:29:00,905 --> 00:29:01,865
أين المحامي؟

612
00:29:01,905 --> 00:29:02,825
(في الحجز مع (برادو

613
00:29:03,425 --> 00:29:04,705
جاك) لا تعقد الأمر)

614
00:29:04,745 --> 00:29:06,025
سأتحدث إليه فقط

615
00:29:07,145 --> 00:29:08,785
كم سأبقى هنا؟

616
00:29:09,065 --> 00:29:10,385
سأخرجك بأسرع ما يمكنني

617
00:29:10,425 --> 00:29:12,545
مكتبي على وشك تقديم شكوى

618
00:29:12,825 --> 00:29:13,785
ليس لديهم اي شيء ضدي

619
00:29:14,265 --> 00:29:15,505
لقد كنت بمفردي في القارب

620
00:29:15,585 --> 00:29:17,425
أنا حتى لا أعرف الرجل الذي كانوا يطاردونه

621
00:29:18,585 --> 00:29:19,425
(تعال معي يا (أل

622
00:29:25,465 --> 00:29:26,105
من أنت؟

623
00:29:26,145 --> 00:29:28,545
أنا (جاك باور) من وزارة الدفاع، وأنت؟

624
00:29:30,945 --> 00:29:32,585
(ديفيد ويس) من (أمنستي جلوبال)

625
00:29:34,865 --> 00:29:36,785
كيرتس) لماذا المشتبه به غير مقيد؟)

626
00:29:36,985 --> 00:29:39,265
الأمر القضائي يعوق سلطاتنا

627
00:29:39,305 --> 00:29:41,385
سيد (باور) إن موكلي متعاون

628
00:29:41,425 --> 00:29:42,505
.ولا يحاول الذهاب لأي مكان

629
00:29:42,545 --> 00:29:44,905
كل ما يريده هو أن تعاملوه كأي مواطن أمريكي

630
00:29:44,945 --> 00:29:46,585
موكلك ساعد اشخاصاً

631
00:29:46,585 --> 00:29:48,665
قاموا بالهجوم على الرئيس الأمريكي اليوم

632
00:29:48,785 --> 00:29:49,745
لست متأكداً من هذا

633
00:29:49,825 --> 00:29:50,985
في الواقع نحن واثقون

634
00:29:51,665 --> 00:29:52,705
إذاً اتهموه

635
00:29:59,145 --> 00:30:00,585
هل يمكنني محادثتك على انفراد؟

636
00:30:02,585 --> 00:30:03,145
افتح الباب

637
00:30:11,025 --> 00:30:13,505
أنت وأنا نعرف أن موكلك ليس نظيفاً

638
00:30:13,505 --> 00:30:15,905
.وأنه تامر لسرقة صاروخ نووي أمريكي

639
00:30:15,945 --> 00:30:18,425
.كل ما يريده موكلي هو استجواب عادي

640
00:30:18,585 --> 00:30:19,545
(سيد (ويس

641
00:30:20,145 --> 00:30:22,825
هؤلاء الناس لن يتوقفوا عن الهجوم علينا اليوم

642
00:30:22,825 --> 00:30:25,505
إلا إذا مات الملايين والملايين من الأمريكيين

643
00:30:26,385 --> 00:30:28,505
,وأنا لا أريد مخالفة الدستور

644
00:30:28,505 --> 00:30:30,505
ولكن هذه ظروف غير عادية

645
00:30:30,985 --> 00:30:34,825
(لقد تمت صياغة الدستور للظروف غير العادية سيد (باور

646
00:30:35,665 --> 00:30:38,945
هذا يطابق القانون، وليس بالطرق الهمجية

647
00:30:42,785 --> 00:30:44,105
أتمنى أن تستطيع التعايش مع هذا

648
00:31:07,425 --> 00:31:08,265
هل من خدمة يا سيدي؟

649
00:31:08,585 --> 00:31:09,225
.لا، لا بأس

650
00:31:17,985 --> 00:31:19,225
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

651
00:31:19,985 --> 00:31:20,465
ماذا؟

652
00:31:23,225 --> 00:31:24,985
من طلب منك تمثيل (برادو)؟

653
00:31:26,785 --> 00:31:28,105
ليس عليَّ أن أعطيك هذه المعلومة

654
00:31:28,145 --> 00:31:31,385
كيرتس) من وقت اعتقاله، هل كان لدى المتهم وقت للاتصال بمحامي؟)

655
00:31:31,425 --> 00:31:31,985
لا

656
00:31:39,065 --> 00:31:40,585
(مروان) اتصل بـ(أمنستي جلوبال)

657
00:31:40,625 --> 00:31:41,465
هذه كلها مؤامرته

658
00:31:41,665 --> 00:31:44,545
هذا يعرف أن (برادو) لابد وأنه يعرف شيئاً لا يريدنا (مروان) أن نسمعه

659
00:31:45,225 --> 00:31:47,025
لازلنا لا يمكننا تجاوز هذا الأمر القضائي

660
00:31:47,305 --> 00:31:48,465
لابد أن نتصل بالرئيس الان

661
00:31:54,145 --> 00:31:56,705
لا يمكننا ترك أي ثغرات بخصوص هذا الصاروخ النووي

662
00:31:57,185 --> 00:31:59,385
(لقد اتصلت بالجنرال (ويلسون) في (أيوا

663
00:31:59,505 --> 00:32:02,545
.إنه يغلق كل الطرق بينما ننظف مكان كمين البعثة

664
00:32:03,145 --> 00:32:05,545
ماذا عن ضباط الدورية الذين اكتشفوا الأمر؟

665
00:32:06,105 --> 00:32:09,105
لقد أتى بهم (ويلسون) وهو يشرح لهم الموقف

666
00:32:09,585 --> 00:32:12,145
افضل شيء أن هذا يحدث في منتصف الليل

667
00:32:12,745 --> 00:32:14,265
ولازالت معظم البلاد نائمة

668
00:32:16,585 --> 00:32:17,065
نعم

669
00:32:17,545 --> 00:32:20,385
الوحدة بـ(لوس أنجلوس) على الهاتف للرئيس الأمريكي

670
00:32:20,585 --> 00:32:21,665
يقولون إن الأمر عاجل

671
00:32:23,865 --> 00:32:24,225
أشكركم أيها السادة

672
00:32:24,265 --> 00:32:25,105
هذا كل شيء

673
00:32:27,985 --> 00:32:28,545
(والت)

674
00:32:29,305 --> 00:32:29,985
انتظر

675
00:32:41,985 --> 00:32:42,825
صلني بهم

676
00:32:43,225 --> 00:32:44,105
تحدث

677
00:32:44,665 --> 00:32:46,385
(سيدي الرئيس هنا (بيل بيوكانان

678
00:32:46,425 --> 00:32:47,545
(أنا هنا مع (جاك باور

679
00:32:47,745 --> 00:32:47,905
نعم

680
00:32:47,945 --> 00:32:48,665
ماذا لديك؟

681
00:32:48,705 --> 00:32:50,865
سيدي أثناء عملية تعقب هذا الصاروخ

682
00:32:50,865 --> 00:32:53,025
المفقود أتينا بمتهم رئيسي في الأمر للإستجواب

683
00:32:53,505 --> 00:32:54,265
وماذا علمتم؟

684
00:32:54,465 --> 00:32:55,585
هذه هي المشكلة يا سيدي

685
00:32:55,625 --> 00:32:56,745
في الوقت الحالي فلا شيء بيدنا

686
00:32:57,425 --> 00:32:59,625
لقد تدخلت شركة (أمنستي جلوبال) في الأمر

687
00:33:00,385 --> 00:33:01,745
تدخلت على أاي أساس؟

688
00:33:02,105 --> 00:33:03,945
أنه مواطن أمريكي من غير سجل إجرامي سابق

689
00:33:05,585 --> 00:33:06,625
لماذا هو متهم؟

690
00:33:06,905 --> 00:33:10,265
لقد عثرنا عليه مع (يوسيك خاتمي) الرجل الذي له صلة بأحداث اليوم الإرهابية

691
00:33:10,385 --> 00:33:11,185
لا أفهم

692
00:33:11,225 --> 00:33:13,545
ليس هذا خرقاً للقانون أن نستجوب أي مشتبه به

693
00:33:13,625 --> 00:33:14,985
سيدي الرئيس، لو تسمح لي...؟

694
00:33:17,265 --> 00:33:18,025
(تفضل يا (مايك

695
00:33:19,585 --> 00:33:20,825
(جاك) هنا (مايك نوفاك)

696
00:33:21,025 --> 00:33:21,585
(مرحباً يا (مايك

697
00:33:21,785 --> 00:33:24,745
هل أنا محق في افتراض أن هذا المشتبه به

698
00:33:24,745 --> 00:33:27,745
لن يجيب على الأسئلة التي يتحدث عنها محاميه؟

699
00:33:27,745 --> 00:33:28,545
(هذا صحيح يا (مايك

700
00:33:28,585 --> 00:33:30,225
لو أردنا استخلاص أي معلومات منه

701
00:33:30,225 --> 00:33:32,145
فلابد أن نقوم بهذا خلف أبواب مغلقة

702
00:33:32,345 --> 00:33:33,825
هل تتحدث عن تعذيب هذا الرجل؟

703
00:33:33,865 --> 00:33:35,585
أنا اتحدث عن الضروري

704
00:33:35,585 --> 00:33:37,425
.لمنع هذا الصاروخ النووي من استخدامه ضدنا

705
00:33:39,025 --> 00:33:40,185
(امنحنا دقيقة يا (بيل

706
00:33:46,345 --> 00:33:47,465
مايك) ما رأيك؟)

707
00:33:49,025 --> 00:33:52,865
(أعتقد أنه لابد أن نفعل أي شيء للعثور على (مروان

708
00:33:56,225 --> 00:33:56,585
والت)؟)

709
00:33:58,025 --> 00:33:58,505
ما رأيك؟

710
00:34:00,545 --> 00:34:01,665
.هذا الأمر يثيرني

711
00:34:02,545 --> 00:34:03,025
لماذا؟

712
00:34:03,705 --> 00:34:06,185
لو أن هذا الرجل بريء كما يدعي

713
00:34:06,665 --> 00:34:08,985
فسيكون أول قرار لك كرئيس هو أن تعذبه

714
00:34:10,025 --> 00:34:10,865
هذا سيكون

715
00:34:10,985 --> 00:34:12,625
هذا سيطارد رئاستك  إلى الأبد

716
00:34:26,145 --> 00:34:26,985
حسناً ايها السادة

717
00:34:27,105 --> 00:34:28,145
إليكم ما سأوافق عليه

718
00:34:29,105 --> 00:34:31,065
سأطلب جلسة خاصة مع أعضاء

719
00:34:31,065 --> 00:34:33,225
وزارة الدفاع وسنناقش هذا

720
00:34:34,465 --> 00:34:36,545
سيكون ردي لكما خلال 20 دقيقة

721
00:34:36,585 --> 00:34:39,385
سيدي الرئيس، هذا الأمر يمكن أن ينتهي خلال 20 دقيقة

722
00:34:39,665 --> 00:34:41,105
هذا اخر شيء لدي الان

723
00:34:41,305 --> 00:34:42,825
,مع فائق احترامي يا سيدي

724
00:34:43,665 --> 00:34:45,225
.دعنا نقوم بعملنا أرجوك

725
00:34:56,265 --> 00:34:57,785
سأعاود الاتصال بكم بأسرع ما يمكن

726
00:35:06,225 --> 00:35:07,945
(سأجعل (كيرتس) يبدأ التحقيق مع (برادو

727
00:35:08,025 --> 00:35:10,745
أنت وأنا نعلم أنه لا يمكننا تضييع وقت كهذا

728
00:35:11,025 --> 00:35:12,225
لقد سمعت الرئيس

729
00:35:12,265 --> 00:35:13,505
لن يدعنا نمس هذا الرجل

730
00:35:13,705 --> 00:35:15,425
لو أن الرئيس ليس هنا، أنت هنا

731
00:35:16,105 --> 00:35:17,905
لو صرحت بهذا الأمر، فسيعلمون خلال 10 دقائق

732
00:35:17,945 --> 00:35:18,865
وستم فصلنا جميعاً

733
00:35:19,065 --> 00:35:20,585
ماذا لو عثرت على وسيلة أخرى للتعامل مع هذا الأمر

734
00:35:20,585 --> 00:35:22,065
هذا لن يدين أحد إلا أنا؟

735
00:35:22,145 --> 00:35:23,585
(لن أسمح بهذا يا (جاك

736
00:35:23,625 --> 00:35:24,625
لاداعي أن تفعل

737
00:35:25,505 --> 00:35:26,065
ماذا تعني؟

738
00:35:26,465 --> 00:35:27,705
اقبل استقالتي

739
00:35:28,465 --> 00:35:29,625
وعندما افعل هذا، ماذا إذاً؟

740
00:35:29,705 --> 00:35:30,865
أطلق سراح المتهم

741
00:35:31,425 --> 00:35:32,185
أطلق سراحه؟

742
00:35:32,225 --> 00:35:34,225
لا نستجوبه، ولا نتهمه بشيء، ونتركه يذهب هكذا

743
00:35:34,985 --> 00:35:36,625
لن يكون في حاجة إلى محامي أو مفتش

744
00:35:38,425 --> 00:35:40,185
ستقوم بمهاجمته بشكل خاص

745
00:36:10,185 --> 00:36:10,665
نعم؟

746
00:36:10,825 --> 00:36:11,905
كم تبعد؟

747
00:36:12,365 --> 00:36:13,245
92ميل

748
00:36:16,005 --> 00:36:18,125
(عندما ستصل إلى هناك، ستقابل (موريس

749
00:36:18,725 --> 00:36:20,725
هل هو من سيقوم بالإعداد للإطلاق؟

750
00:36:21,285 --> 00:36:21,965
نعم

751
00:36:22,165 --> 00:36:23,405
لقد أعطيته الكود

752
00:36:24,285 --> 00:36:24,845
حسناً

753
00:36:26,085 --> 00:36:28,685
(لابد أن تتبع الخطة تماماً يا (صابر

754
00:36:29,045 --> 00:36:31,845
لابد أن لا نمنح الأمريكيين وقتاً لعمل إخلاء

755
00:36:32,045 --> 00:36:33,485
نعم يا (مروان) مفهوم

756
00:36:33,845 --> 00:36:34,925
لا تأخير

757
00:36:35,205 --> 00:36:36,085
سيتم الأمر

758
00:36:46,885 --> 00:36:48,525
متى عدت؟

759
00:36:48,565 --> 00:36:49,405
منذ بضع دقائق

760
00:36:49,445 --> 00:36:49,885
شكراً

761
00:36:50,365 --> 00:36:50,605
جيد

762
00:36:50,645 --> 00:36:52,285
يمكنني الاستفادة منك في وصلة وزارة الدفاع؟

763
00:36:52,365 --> 00:36:54,005
.لا يمكنني مساعدتكِ الان يا (أودري) متأسف

764
00:36:54,365 --> 00:36:55,165
ماذا تفعل؟

765
00:36:56,205 --> 00:36:57,445
سأخبركِ حين أعود

766
00:36:57,565 --> 00:36:58,125
(جاك)

767
00:36:59,285 --> 00:36:59,725
(جاك)

768
00:36:59,765 --> 00:37:00,605
أودري) أرجوكِ)

769
00:37:06,485 --> 00:37:07,805
ماذا تحاول أن تفعل هنا؟

770
00:37:08,005 --> 00:37:10,125
في البداية تريد أن تعذبني، والان تقومون برميي هكذا؟

771
00:37:10,485 --> 00:37:11,085
هذا صحيح

772
00:37:11,245 --> 00:37:11,885
(لا بأس يا (جوي

773
00:37:11,925 --> 00:37:14,605
أنا واثق أنهم حاولا محاربة الأمر، ولكنهم أدركوا أنه ليس بإمكانهم هذا

774
00:37:14,725 --> 00:37:16,245
لا، ليس هذا هو الأمر

775
00:37:17,405 --> 00:37:18,245
إنهم يدبرون لشيء

776
00:37:18,725 --> 00:37:20,005
لا تكون موسوس

777
00:37:20,085 --> 00:37:21,445
لسنا نريد منك أي شيء 

778
00:37:21,525 --> 00:37:23,125
أريد الحماية عندما أخرج من هنا

779
00:37:23,165 --> 00:37:24,965
المفتش يمكنه مصاحبتك في أي مكان تذهب إليه

780
00:37:25,005 --> 00:37:25,525
لا

781
00:37:25,725 --> 00:37:26,525
هل تعرف؟

782
00:37:26,525 --> 00:37:27,285
تغيير في الخطة

783
00:37:27,565 --> 00:37:29,965
لا أريد الخروج من هنا إلا عندما أعرف أني سأكون في أمان خلال الأيام القادمة

784
00:37:30,245 --> 00:37:31,205
لو لم ترحل

785
00:37:32,085 --> 00:37:33,205
سأضطر للقبض عليك

786
00:37:33,205 --> 00:37:34,765
بتهمة انتهاك منطقة حكومية أمنية

787
00:37:35,605 --> 00:37:39,285
وبمجرد أن يحدث هذا، لن ينفعك اي محامي

788
00:37:40,245 --> 00:37:41,845
(صححني لو كنت مخطئاً يا (ديفيد

789
00:37:44,525 --> 00:37:45,205
إنه محق

790
00:38:01,885 --> 00:38:02,365
ما الأمر؟

791
00:38:02,485 --> 00:38:03,445
إلى اين يأخذون (برادو)؟

792
00:38:03,525 --> 00:38:04,285
لقد تم إطلاق سراحه

793
00:38:04,325 --> 00:38:04,685
لماذا؟

794
00:38:04,885 --> 00:38:05,405
لا أعرف

795
00:38:05,445 --> 00:38:06,485
(لقد صدر الأمر من (بيوكانان

796
00:38:06,685 --> 00:38:08,605
سيد (بيوكانان) لماذا تركته يرحل؟

797
00:38:08,725 --> 00:38:09,645
إدجار) ليس الان أرجوك)

798
00:38:09,685 --> 00:38:11,205
ولكنه يتعامل مع الأشخاص الذين قتلوا أمي

799
00:38:11,245 --> 00:38:11,885
ليس الان

800
00:38:19,165 --> 00:38:20,605
افرحي يا (جوي) أنت رجل حر

801
00:38:20,805 --> 00:38:21,845
نعم، حر

802
00:38:22,125 --> 00:38:23,485
سيصحبك المفتش إلى البيت

803
00:38:23,685 --> 00:38:23,845
لا

804
00:38:23,845 --> 00:38:25,125
هل تمازحني؟ لا يمكنني الذهاب للبيت

805
00:38:25,405 --> 00:38:27,045
أريد أن أذهب إلى مكان عام، كفندق

806
00:38:27,405 --> 00:38:27,645
لا بأس

807
00:38:27,685 --> 00:38:28,565
أخبره أين تريد الذهاب

808
00:38:29,045 --> 00:38:30,485
لا تخبر أي أحد بمكانك

809
00:38:32,765 --> 00:38:33,645
ها هي بطاقتي

810
00:38:33,845 --> 00:38:36,245
.اتصل بي لو  حاول أي أحد من الوحدة مضايقتك

811
00:38:39,125 --> 00:38:39,965
نعم، حسناً

812
00:38:45,325 --> 00:38:46,765
ستكون على ما يرام

813
00:39:09,605 --> 00:39:12,685
اصنع أي صوت وسأفجر رأسك على الزجاج الأمامي

814
00:39:13,165 --> 00:39:15,445
قيد يدك اليسرى إلى لوحة القيادة، الان

815
00:39:25,925 --> 00:39:27,045
سنتحدث الان

816
00:39:40,205 --> 00:39:40,765
الان

817
00:39:41,165 --> 00:39:42,685
أنت وأنا نعرف أنك لست متورطاً في هذا الأمر

818
00:39:42,725 --> 00:39:43,765
أنت تريد المال فقط

819
00:39:44,725 --> 00:39:45,685
لا اريدك أنت

820
00:39:46,445 --> 00:39:47,405
(كل ما أريده هو (مروان

821
00:39:47,445 --> 00:39:48,325
(لا أعرف أي (مروان

822
00:39:48,365 --> 00:39:49,685
لا اعرف ماذا تعني

823
00:39:50,565 --> 00:39:54,005
.حسناً، الوقت ينفذ مني هنا، لماذا لا ننهي المسألة هنا

824
00:39:59,285 --> 00:40:00,445
أين (مروان)؟

825
00:40:00,485 --> 00:40:01,605
لا اعرف

826
00:40:18,965 --> 00:40:20,565
أين (مروان)؟

827
00:40:21,805 --> 00:40:22,765
أين (مروان)؟

828
00:40:22,885 --> 00:40:23,925
لا أعرف

829
00:40:24,045 --> 00:40:25,285
أقسم لا أعرف

830
00:40:25,645 --> 00:40:28,005
.....(حسناً حسناً، (مروان

831
00:40:28,045 --> 00:40:30,445
سيكون في مكاني يسمى (هاب كلاب) الليلة

832
00:40:30,565 --> 00:40:31,405
أين هو؟

833
00:40:32,005 --> 00:40:32,645
....إنه

834
00:40:32,965 --> 00:40:33,565
......إنه إلى الشرق

835
00:40:33,565 --> 00:40:34,125
أين هذا المكان؟

836
00:40:34,125 --> 00:40:35,645
!شرق المدينة

837
00:40:36,005 --> 00:40:36,965
!شرق المدينة

838
00:40:39,965 --> 00:40:41,405
هذا سيخفف الألم

