1
00:00:12,120 --> 00:00:13,720
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,160 --> 00:00:15,440
(أريد القبض على (باور

3
00:00:15,480 --> 00:00:17,920
باور) يرأس فرق العمليات)

4
00:00:17,920 --> 00:00:20,080
جاك) باور ليس الرجل الوخيد الذي يمكنه القيام بهذا الأمر)

5
00:00:20,120 --> 00:00:21,400
ضع اخر مكانه

6
00:00:21,440 --> 00:00:22,680
جاك) لدينا مشكلة)

7
00:00:22,880 --> 00:00:25,320
الحراسة الخاصة في طريقها للقبض عليك

8
00:00:25,360 --> 00:00:27,000
(لا يمكنهم مقاطعة هذه المهمة يا (بيل

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,160
لابد أن تعوقهم

10
00:00:28,200 --> 00:00:29,360
.ليس بيدي شيء من هنا

11
00:00:29,360 --> 00:00:32,680
لابد أن تمسك بـ(مروان) قبل أن يصل أفراد الحراسة الخاصة

12
00:00:32,720 --> 00:00:36,000
.يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

13
00:00:36,040 --> 00:00:38,400
لدي صورة لـ(مروان)، إنه داخل المبنى

14
00:00:39,680 --> 00:00:40,720
اللعنة، إنهم يعرفون أننا هنا

15
00:00:40,760 --> 00:00:41,800
.ليتحرك الجميع على الباب

16
00:00:41,840 --> 00:00:42,440
لقد كُشِفنا

17
00:00:42,480 --> 00:00:44,320
ليتحرك الجميع

18
00:00:49,280 --> 00:00:51,400
لقد أدرك الرئيس (لوجان) أن هذا كان خطأً

19
00:00:51,440 --> 00:00:52,240
أنت حر

20
00:00:54,480 --> 00:00:55,960
كان (مروان) بيدنا

21
00:00:57,040 --> 00:00:58,240
اللعنة، لقد كدنا نوقع به

22
00:00:58,960 --> 00:01:01,560
هذا الرجل (مروان) لديه صاروخاً نووياً

23
00:01:01,600 --> 00:01:02,920
وأنا من سمح له بالفرار

24
00:01:02,960 --> 00:01:03,440
سيدي الرئيس

25
00:01:03,480 --> 00:01:04,280
توقف

26
00:01:04,280 --> 00:01:06,520
.أنا لم أعد أعرف إن كنت أستحق هذا اللقب أم لا

27
00:01:07,040 --> 00:01:10,000
هناك من يمكنه أن يقدم لك النصيحة أفضل مني

28
00:01:10,520 --> 00:01:12,440
أنا غير واثق إن كنت قد فهمت ما طلبته مني

29
00:01:12,920 --> 00:01:16,920
الرئيس (لوجان) يطلب منك أن تدير مهمة استعادة السلاح المسلوب

30
00:01:16,920 --> 00:01:20,720
وأن تكون متواجداً لاتخاذ أي قرار تريد

31
00:01:21,240 --> 00:01:22,400
هل هي متوافقة؟

32
00:01:22,440 --> 00:01:24,480
لابد أن أعيد صياغة الية الزناد

33
00:01:24,480 --> 00:01:26,080
هل تمت إعادة تهيئة الصاروخ؟

34
00:01:26,400 --> 00:01:30,000
ربما، يكون لدينا خرقاً أمنياً

35
00:01:30,040 --> 00:01:31,000
من؟

36
00:01:31,000 --> 00:01:32,600
(الفني (صابر

37
00:01:32,640 --> 00:01:34,920
.صديقته بدأت تساورها الشكوك

38
00:01:35,280 --> 00:01:38,680
.أعتقد أن (صابر) قد تورط مع جماعات متطرفة

39
00:01:39,120 --> 00:01:40,360
تقصدين إرهابيين؟

40
00:01:40,400 --> 00:01:40,880
نعم

41
00:01:40,920 --> 00:01:43,800
المرأة التي اتصلت لتبلغ عن صديقها قطعت الاتصال

42
00:01:43,840 --> 00:01:46,120
لقد أرسلت تخطيطاً لشريحة ألكترونية

43
00:01:46,120 --> 00:01:48,360
.لا يتم استخدامها إلا في الصواريخ النووية

44
00:01:48,400 --> 00:01:49,120
خذي فريقاً معكِ

45
00:01:49,120 --> 00:01:49,800
لنقم بهذا

46
00:01:50,480 --> 00:01:51,160
ماذا كان هذا؟

47
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
سوف يسحقنا

48
00:02:05,320 --> 00:02:09,320
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة صباحاً

49
00:02:24,040 --> 00:02:25,720
من الطيب أن نراك ثانية سيدي الرئيس

50
00:02:25,760 --> 00:02:26,520
(شكراً لك يا (ارون

51
00:02:27,140 --> 00:02:28,100
من هنا يا سيدي

52
00:02:28,420 --> 00:02:30,500
الرئيس (لوجان) لا يعمل من الجناح الغربي؟

53
00:02:30,540 --> 00:02:31,500
لا يا سيدي

54
00:02:31,540 --> 00:02:33,660
,منذ الهجوم على طائرة الرئاسة

55
00:02:33,660 --> 00:02:34,980
وهو في المخبأ

56
00:02:39,260 --> 00:02:40,140
كيف حال ولدك؟

57
00:02:40,180 --> 00:02:41,020
بخير يا سيدي

58
00:02:41,060 --> 00:02:42,500
شكراً لسؤالك

59
00:02:42,500 --> 00:02:44,180
ألازال في الخدمة؟

60
00:02:44,220 --> 00:02:45,820
نعم، في الواقع

61
00:02:45,860 --> 00:02:46,780
لقد تمت ترقيته

62
00:02:46,820 --> 00:02:47,700
هذا جيد

63
00:02:47,820 --> 00:02:49,060
.نحن فخورون به

64
00:02:57,220 --> 00:02:58,820
سيدي الرئيس، أشكرك على مجيئك

65
00:02:58,860 --> 00:03:01,580
مايك) هل من أخبار جديدة عن حالة الرئيس (كيلر)؟)

66
00:03:01,620 --> 00:03:03,020
لا، لازال في غيبوبة

67
00:03:03,060 --> 00:03:05,180
وهذا التشخيص غير واضح؟

68
00:03:05,220 --> 00:03:05,780
نعم

69
00:03:06,180 --> 00:03:07,340
وكيف حال الرئيس (لوجان)؟

70
00:03:07,380 --> 00:03:08,580
يتطلع لرؤيتك

71
00:03:09,300 --> 00:03:10,500
(أشكرك يا (أرون

72
00:03:14,340 --> 00:03:15,420
(الرئيس (لوجان

73
00:03:17,180 --> 00:03:18,140
(ديفيد)

74
00:03:18,620 --> 00:03:20,500
أقدر لك مجيئك بهذه السرعة

75
00:03:20,500 --> 00:03:22,020
.أخبرني كيف يمكنني مساعدتك

76
00:03:23,780 --> 00:03:28,380
ديفيد) لم أكن مستعداً لتلقي كل هذا الكم فوق رأسي هكذا فجأة)

77
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
ما أحاول أن أقوله هنا هو أني ارتكبت أخطاء

78
00:03:32,180 --> 00:03:35,780
هذه الأزمة كانت لتنتهي منذ ساعة لولا تدخلي فيها

79
00:03:35,780 --> 00:03:39,220
(خلال عملية للوحدة كان يمكنها أن تلقي القبض على (حبيب مروان

80
00:03:39,260 --> 00:03:42,300
.تأنيب نفسك على خطأ شيء لا تقدر عليه الان

81
00:03:42,340 --> 00:03:45,340
.ما لا يمكنني تحمله ولا هذا البلد يمكنه تحمله هو غلطة أخرى

82
00:03:46,220 --> 00:03:49,380
كل قرار اتخذه يؤثر على حياة الملايين من الأمريكيين

83
00:03:49,420 --> 00:03:50,900
.أقدر الضغط الواقع عليك

84
00:03:50,940 --> 00:03:51,660
أعرف

85
00:03:51,700 --> 00:03:55,420
.عندما كنت في الخدمة، تعاملت مع مثل هذه الأمور أكثر من مرة

86
00:03:55,460 --> 00:03:57,140
.لهذا أريدك هنا

87
00:03:58,060 --> 00:04:00,580
لازلت لا أفهم ما يمكنني عمله لمساعدتك

88
00:04:00,620 --> 00:04:02,660
اجلس

89
00:04:05,820 --> 00:04:09,380
(الصاروخ الذي تمت سرقته هو من سلسلة (إس

90
00:04:09,380 --> 00:04:13,940
هذا من أقوى الصواريخ في الترسانة

91
00:04:13,980 --> 00:04:15,380
,في أي مكان سيتم إطلاقه

92
00:04:15,420 --> 00:04:19,540
فإنه سيحدث خراباً رهيباً

93
00:04:24,420 --> 00:04:25,780
ساعدني في العثور عليه

94
00:04:26,340 --> 00:04:30,380
.سأعطيك سلطة كاملة للتصرف مثلي إذا ما اقتضت الضرورة

95
00:04:33,140 --> 00:04:34,860
تشارلز) كيف تريد أن يتم هذا الأمر؟)

96
00:04:36,060 --> 00:04:39,180
...سوف أتصل بـ(بيل بيوكانان) في الوحدة، وسوف أخبره

97
00:04:40,100 --> 00:04:42,060
.أنه سيتعامل معك مباشرةً

98
00:04:44,700 --> 00:04:45,700
وهو كذلك

99
00:04:50,180 --> 00:04:51,420
(أشكرك يا (ديفيد

100
00:04:51,740 --> 00:04:53,260
مايك) سيخبرك بالتفاصيل)

101
00:04:53,900 --> 00:04:55,780
.سنتجاوز هذه الأزمة سيدي الرئيس

102
00:04:59,100 --> 00:05:02,260
سأكون في قاعة الاجتماعات أعمل

103
00:05:02,260 --> 00:05:05,020
الخطاب الصباحي الذي ساقدمه للإعلام

104
00:05:05,140 --> 00:05:07,380
.سابقيك على اطلاع بأي تطور يا سيدي

105
00:05:08,420 --> 00:05:09,660
(أشكرك يا (مايك

106
00:05:19,300 --> 00:05:20,660
سيدي الرئيس

107
00:05:20,820 --> 00:05:24,780
أعرف أنك تؤمن أن تصرفاتي أثناء فترة رئاستك

108
00:05:24,780 --> 00:05:29,220
...وصلت لدرجة الخيانة الشخصية والسياسية

109
00:05:29,260 --> 00:05:30,780
.ليس هذا ما أؤمن به

110
00:05:31,260 --> 00:05:32,460
هذه حقيقة

111
00:05:32,500 --> 00:05:33,580
أفصح عما لديك

112
00:05:33,620 --> 00:05:37,500
,لو أن وجودي هنا يزيد الأمر صعوبة عليك

113
00:05:37,500 --> 00:05:39,180
.قلها، وسأرحل من هنا

114
00:05:43,740 --> 00:05:47,060
مايك) أنت موظف في هذه الإدارة)

115
00:05:47,580 --> 00:05:51,220
,وليس لدي شك في أن مصلحة هذا البلد تهمك من صميم قلبك

116
00:05:51,820 --> 00:05:55,860
.لذا، فالأفضل أن ندع الماضي للماضي، ونرى  ما يمكننا عمله

117
00:05:58,580 --> 00:05:59,940
شكراً لك سيدي الرئيس

118
00:06:00,020 --> 00:06:01,260
أقدر هذا

119
00:06:01,700 --> 00:06:04,660
.لقد راجعت عناصر التقرير في طريقي إلى هنا

120
00:06:04,700 --> 00:06:08,820
(لتجعل الجيش يرسل فرق بحث عن الصاروخ في (أيوا

121
00:06:09,420 --> 00:06:14,540
ولتجعل وزارة الدفاع ووزارة الداخلية ينسقون بينهما في حالة ما تم إطلاقه

122
00:06:14,580 --> 00:06:15,260
أمرك، سيدي

123
00:06:15,300 --> 00:06:19,540
هل ترأس الوحدة البحث عن الرجل الذي سرق الصاروخ (حبيب مروان)؟

124
00:06:19,580 --> 00:06:23,820
.نعم، لقد حصلوا على شريط فيديو تالف من موقع (مروان) الأخير

125
00:06:23,820 --> 00:06:25,780
.وهم الان في سبيل إصلاحه

126
00:06:25,820 --> 00:06:30,540
.ولكن (مروان) ليس الخيط الوحيد لدينا على هذا الصاروخ

127
00:06:30,580 --> 00:06:31,780
ماذا لدينا أيضاً؟

128
00:06:31,780 --> 00:06:34,580
تمكنت محللة من الوحدة تدعى (كلوي أوبرايان) من الحصول على هارد

129
00:06:34,580 --> 00:06:37,260
(يخص أحد رجال (مروان

130
00:06:37,260 --> 00:06:40,900
هذا الهارد ربما يحوي معلومات قد تقودنا إلى الصاروخ

131
00:06:45,860 --> 00:06:46,940
.قلت لك لست مصابة

132
00:06:46,980 --> 00:06:49,540
.لقد قمت بإطلاق النار، الان أرجوكِ اتركني حتى أتمكن من عمل هذا

133
00:06:50,860 --> 00:06:52,580
حسناً، الهارد غير مغلق

134
00:06:52,620 --> 00:06:54,380
كلوي) هذا الهارد ينتمي لشخص)

135
00:06:54,380 --> 00:06:56,260
.لم يكن له تعامل مسبق مع صواريخ نووية

136
00:06:56,260 --> 00:06:58,220
.كان لابد أن يأتي بهذه المعلومات من شخص اخر

137
00:06:58,260 --> 00:07:00,540
:البريد الألكتروني الذي أقوم بتحليله الان هو كالتالي

138
00:07:00,580 --> 00:07:04,020
.تخطيط أسلحة، تصميم زناد للأسلحة النووية، كلها من نفس الشخص

139
00:07:04,060 --> 00:07:04,740
من؟

140
00:07:04,780 --> 00:07:07,580
.البريد نفسه متخفي تحت اسم مزيف

141
00:07:07,580 --> 00:07:08,660
ما هو؟

142
00:07:08,700 --> 00:07:09,660
Mem4xp.

143
00:07:09,700 --> 00:07:12,300
.حسناً يا (كلوي) أريدكِ أن ترسلي هذا البريد إلينا

144
00:07:12,340 --> 00:07:12,740
إدجار)؟)

145
00:07:12,780 --> 00:07:14,100
.سأجري تعقباً لأجد مصدره

146
00:07:14,140 --> 00:07:17,540
.هذه الرسائل أتت من سيرفر محلي، لابد أن من أرسلها من داخل اليبلاد

147
00:07:18,340 --> 00:07:19,380
حسناً يا (كلوي) أشكركِ

148
00:07:19,420 --> 00:07:20,300
انتظري

149
00:07:21,300 --> 00:07:23,620
كيف حالكِ؟

150
00:07:23,900 --> 00:07:26,940
لست معتادة على فكرة أني قتلت أحدهم للتو، إن كنت تسأل عن هذا

151
00:07:26,980 --> 00:07:28,060
ولكني أقوم بعملي

152
00:07:28,780 --> 00:07:30,060
جيد

153
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
عودي بأسرع ما يمكنكِ، مفهوم؟

154
00:07:32,140 --> 00:07:32,940
حسناً

155
00:07:33,420 --> 00:07:34,220
لدي مطابقة

156
00:07:34,260 --> 00:07:36,340
(الرجل الذي أرسل هذه الرسائل يدعى (لي جونج

157
00:07:36,380 --> 00:07:37,620
هل هو في قاعدة البيانات لدينا؟

158
00:07:37,660 --> 00:07:38,820
إنه مواطن صيني

159
00:07:38,860 --> 00:07:41,620
عالم كان يعمل على أبحاث في البرنامج النووي الصيني

160
00:07:41,660 --> 00:07:45,380
.تم اتهامه بتزييف بيانات بحثية، وفصل من الحكومة في عام 2001

161
00:07:45,460 --> 00:07:48,100
هل من المعقول أن تكون (الصين) تزود (مروان) بالمعلومات لهذا الهجوم؟

162
00:07:48,100 --> 00:07:51,020
لا، الصينيون لن يستخدموا شخصاً يمكن أن يقود إليهم بهذه السهولة

163
00:07:51,060 --> 00:07:53,540
.إنه يبيع خدماته كمرتزقة

164
00:07:53,580 --> 00:07:56,140
لو أن (لي) يساعد (مروان) في إعادة صياغة أو تهيئة الصاروخ

165
00:07:56,140 --> 00:07:58,060
فلابد أنه سيعرف كيف يعثر عليه

166
00:07:58,060 --> 00:07:58,900
تأكدوا من الجوازات

167
00:07:58,940 --> 00:08:00,660
لنرى إن كان قد دخل البلاد خلال الإسبوع الماضي

168
00:08:00,940 --> 00:08:01,940
معذرةً

169
00:08:02,300 --> 00:08:03,540
(هنا (باور

170
00:08:03,580 --> 00:08:04,700
(د.(بيسون

171
00:08:04,740 --> 00:08:06,580
(اردت أن أعلمك باخر تطورات (بول رينز

172
00:08:06,580 --> 00:08:08,380
لازال في العناية، ولكن يمكنك رؤيته الان

173
00:08:08,420 --> 00:08:10,300
ولكن لتكن زيارتك مجرد دقائق

174
00:08:10,340 --> 00:08:11,740
شكراً لك

175
00:08:11,860 --> 00:08:13,460
.اتصلوا بي لو عرفتم أي شيء

176
00:08:13,500 --> 00:08:14,220
أين يمكننا العثور عليك؟

177
00:08:14,260 --> 00:08:14,980
سأكون في العيادة

178
00:08:16,420 --> 00:08:17,300
حسناً

179
00:08:17,300 --> 00:08:18,900
نعم، مفهوم

180
00:08:24,180 --> 00:08:27,540
الطبيب يريد نقلك إلى وحدات علاج النخاع

181
00:08:27,580 --> 00:08:29,980
ولكن لازال هناك حظر على الرحلات الجوية

182
00:08:30,020 --> 00:08:31,900
أنا أحاول الحصول على عفو لك

183
00:08:32,142 --> 00:08:36,222
لو كان بإمكان أحد أن يفعل هذا، فهو أنتِ

184
00:08:41,412 --> 00:08:45,812
,لقد فكرت كثيراً في الأمر

185
00:08:45,852 --> 00:08:48,892
(وأنا أريد الذهاب معك إلى (ماسشوسيتس

186
00:08:49,212 --> 00:08:50,452
معي؟

187
00:08:50,772 --> 00:08:51,532
نعم

188
00:08:51,572 --> 00:08:55,532
أنت في حاجة إلى التحسن ولا يجب أن تقوم بهذا وحدك

189
00:08:56,113 --> 00:08:57,793
يمكنني الاعتناء بنفسي

190
00:08:57,793 --> 00:08:59,393
لست في حاجة لإحسانكِ

191
00:08:59,433 --> 00:09:00,993
(ليس إحساناً يا (بول

192
00:09:01,033 --> 00:09:02,513
هذا ما أريده

193
00:09:03,073 --> 00:09:04,593
ماذا عن (جاك)؟

194
00:09:05,633 --> 00:09:07,233
قلتِ أنكِ تحبينه

195
00:09:07,633 --> 00:09:08,713
أعرف

196
00:09:13,193 --> 00:09:15,873
متأسف، لم أكن أقصد أن أقاطعكما

197
00:09:16,233 --> 00:09:17,273
سأعود فيما بعد

198
00:09:17,313 --> 00:09:18,273
لا، لا باس

199
00:09:18,793 --> 00:09:19,633
ادخل

200
00:09:21,513 --> 00:09:23,313
.كنت أعتقد أنك في اجتماع وزارة الدفاع

201
00:09:23,993 --> 00:09:25,593
نعم، لقد انتهى مبكراً

202
00:09:29,753 --> 00:09:31,673
أردت فقط أن اتي إلى هنا لأطمئن على حالك

203
00:09:31,713 --> 00:09:33,993
كنت أحاول المجيء إلى هنا منذ أن خرجت من العمليات

204
00:09:37,193 --> 00:09:37,833
(اسمع يا (بول

205
00:09:37,873 --> 00:09:39,793
.ارجوك، لا تقل شيئاً

206
00:09:39,833 --> 00:09:40,673
لا، بل يجب أن افعل

207
00:09:42,073 --> 00:09:43,713
لقد أنقذت حياتي

208
00:09:43,753 --> 00:09:45,793
لقد كنت في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب

209
00:09:45,833 --> 00:09:48,553
.لقد دفعتني بعيداً

210
00:09:48,553 --> 00:09:52,113
...بصراحة لم أكن حت  أفكر في هذا، لقد حدث هذا فحسب

211
00:09:56,593 --> 00:09:58,513
بول) هل أنت بخير؟)

212
00:10:02,833 --> 00:10:04,193
.سأتفقدك فيما بعد

213
00:10:09,313 --> 00:10:12,833
هل يعرف أنكِ تريدين أن تأتي معي؟

214
00:10:15,513 --> 00:10:16,513
ليس بعد

215
00:10:17,393 --> 00:10:18,153
ما الأمر؟

216
00:10:18,193 --> 00:10:19,073
(لقد عثرنا على (لي جونج

217
00:10:19,113 --> 00:10:19,673
أين هو؟

218
00:10:19,713 --> 00:10:20,953
في القنصلية الصينية

219
00:10:20,953 --> 00:10:22,633
.اللعنة، لابد أنه أدرك أننا قادمون من أجله

220
00:10:22,673 --> 00:10:23,473
لقد لجأ إليهم

221
00:10:23,473 --> 00:10:25,033
لقد وصل هناك منذ ساعة

222
00:10:25,073 --> 00:10:26,513
القنصلية منطقة ذات سيادة

223
00:10:26,553 --> 00:10:27,993
هذا هو المكان الوحيد الذي لا يمكننا الوصول إليه فيه

224
00:10:28,033 --> 00:10:28,833
ولكننا سنحاول

225
00:10:29,273 --> 00:10:30,473
ديفيد بالمر) معك)

226
00:10:30,513 --> 00:10:31,673
ديفيد بالمر)؟)

227
00:10:31,713 --> 00:10:35,313
بصراحة، الرئيس (لوجان) ضاق صدره كثيراً بما حدث اليوم

228
00:10:35,353 --> 00:10:37,153
وطلب من (بالمر) مساعدتنا مباشرةً

229
00:10:37,193 --> 00:10:38,273
جيد

230
00:10:39,073 --> 00:10:40,153
(هنا (باور

231
00:10:40,193 --> 00:10:41,593
انتظر مكالمة الرئيس

232
00:10:42,313 --> 00:10:43,233
سيدي

233
00:10:43,273 --> 00:10:44,473
(أشكرك يا (مايك

234
00:10:45,633 --> 00:10:47,433
(من الطيب أن أتحدث إليك ثانيةً يا (جاك

235
00:10:47,433 --> 00:10:49,273
نفس شعوري سيدي الرئيس

236
00:10:49,313 --> 00:10:51,513
(أفترض أن (بيل) أخبرك بشأن (لي جونج

237
00:10:51,553 --> 00:10:52,433
نعم سيدي

238
00:10:52,473 --> 00:10:55,673
أنا على وشك الاتصال بالقنصل الصيني، لشرح الموقف

239
00:10:55,713 --> 00:10:58,193
أنا أود أن تتولى مهمة القبض على (لي) بنفسك

240
00:10:58,193 --> 00:11:00,433
وتأتي به إلى الوحدة للاستجواب

241
00:11:00,473 --> 00:11:02,153
هل تعتقد أن القنصل سيكون متعاوناً؟

242
00:11:02,193 --> 00:11:03,353
إنه رجل عاقل

243
00:11:03,393 --> 00:11:05,233
وماذا لو لم ينفع الاتجاه السياسي؟

244
00:11:05,233 --> 00:11:08,433
سأدع الأمر لك لتقوم بالترتيبات اللازمة

245
00:11:08,473 --> 00:11:11,633
لابد أن نلقي القبض على (لي) هذا مهما تطلب الأمر

246
00:11:12,073 --> 00:11:13,713
مفهوم سيدي الرئيس

247
00:11:13,753 --> 00:11:14,793
(شكراً لك يا (جاك

248
00:11:16,953 --> 00:11:18,233
هل لديك مترجم صيني؟

249
00:11:18,233 --> 00:11:19,473
ميليسا راب)، إنه ماهرة للغاية)

250
00:11:19,513 --> 00:11:20,753
حسناً، أنا في حاجة إليها

251
00:11:20,793 --> 00:11:23,593
و(كيرتس) وأحد رجاله للذهاب إلى القنصلية الان

252
00:11:24,673 --> 00:11:25,593
(إدجار ستايلز)

253
00:11:26,273 --> 00:11:28,113
حسناً، أنا عندي نافذة الان، لتقم بالارسال

254
00:11:28,993 --> 00:11:29,793
(مس (ديسلر

255
00:11:29,833 --> 00:11:30,953
لقد اتصلت الهيئة للتو

256
00:11:30,993 --> 00:11:32,593
هذا الشريط الذي كانوا يحاولون إصلاحه

257
00:11:32,593 --> 00:11:34,273
.تمكنوا من إصلاح جزء منه فقط

258
00:11:34,313 --> 00:11:36,233
.إنهم يرسلونه إلى مكتبي الان

259
00:11:37,033 --> 00:11:37,673
(بيل)

260
00:11:40,513 --> 00:11:44,713
يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

261
00:11:44,793 --> 00:11:49,113
أحد أسلحتكم النووية سوف يستخدم ضدكم

262
00:11:49,633 --> 00:11:54,193
وستمضي أيام وأسابيع قبل أن تتمكنوا من إحصاء الأضرار التي سببناها لكم

263
00:11:54,233 --> 00:11:56,473
...ولكن بينما تعدون موتاكم، تذكروا

264
00:11:56,633 --> 00:11:58,753
.أنكم استيقظتم اليوم على عالم مختلف

265
00:11:58,753 --> 00:12:00,193
هل سنأخذ بهذا حرفياً؟

266
00:12:00,233 --> 00:12:02,193
أنه سيقوم بإطلاق الصاروخ النووي قبل الفجر؟

267
00:12:02,713 --> 00:12:04,713
لابد أن نحتاط لأسوأ الاحتمالات

268
00:12:04,753 --> 00:12:07,593
ما موعد شروق الشمس على الساحل الشرقي؟

269
00:12:07,593 --> 00:12:10,393
السابعة ودقيقتين، في غضون أقل من ساعتين من الان

270
00:12:12,313 --> 00:12:17,433
إذا لم تتنازلوا عن سياساتكم الإمبريالية والتعسفية

271
00:12:17,433 --> 00:12:22,313
.سيعقب هذا الهجوم، هجوم اخر، واخر بعد ذلك

272
00:12:36,337 --> 00:12:40,737
(القنصل الصيني في (لوس أنجلوس) رجل يدعى (كو ين

273
00:12:42,057 --> 00:12:44,377
(سيد (كو) هنا (ديفيد بالمر

274
00:12:44,417 --> 00:12:46,737
من الشرف أن أتحدث إليك سيدي الرئيس

275
00:12:46,737 --> 00:12:49,097
(أنا أتصل بالنيابة عن الرئيس (لوجان

276
00:12:49,137 --> 00:12:51,577
الموقف اليوم أجبره على أن يعير انتباهه

277
00:12:51,577 --> 00:12:54,257
لأمور لا تقل أهمية

278
00:12:54,297 --> 00:12:55,497
مفهوم

279
00:12:55,537 --> 00:13:00,097
.وحومة بلادي تعبر عن فائق حزنها وتعاطفها من هذه الهجمات الرهيبة على بلادك

280
00:13:00,137 --> 00:13:02,217
.نحن جاهزون للمساعدة بما تريدون

281
00:13:02,257 --> 00:13:03,177
اشكرك

282
00:13:03,217 --> 00:13:05,857
في الحقيقة، يمكنكم مساعدتنا

283
00:13:05,897 --> 00:13:09,697
(هناك رجل في قنصليتك، اسمه (لي جونج

284
00:13:09,977 --> 00:13:12,657
نعم، لقد وصل في وقت مبكر الليلة

285
00:13:12,697 --> 00:13:16,537
لدينا أدلة تربطه بالإرهابيين الذين تسببوا في هجمات اليوم

286
00:13:16,577 --> 00:13:20,497
نريد أن نلقي القبض على السيد (لي) الان للتحقيق معه

287
00:13:20,777 --> 00:13:23,257
.لقد توقع السيد (لي) أن تحيط به الشكوك

288
00:13:23,297 --> 00:13:26,057
قال أن هناك خطأ في الأمر وأن لا صلة له بالإرهابيين

289
00:13:26,057 --> 00:13:29,937
نعتقد أنه يساعد الإرهابيين في إطلاق صاروخ نووي على أراضينا

290
00:13:30,177 --> 00:13:32,257
(حياة الكثيرين مهددة بالخطر سيد (كو

291
00:13:33,097 --> 00:13:34,257
(رئيس (بالمر

292
00:13:35,617 --> 00:13:36,897
,أنا أريد المساعدة بالفعل

293
00:13:36,937 --> 00:13:40,937
ولكن السيد (لي) مواطن صيني، والقنصلية هي أرض صينية

294
00:13:40,977 --> 00:13:44,097
لا يمكنني تسليمه لكم هكذا من دون المرور بالقنوات الرسمية

295
00:13:44,137 --> 00:13:48,737
إذاً، أنا أدعوك للإتصال برئيس الوزراء الان وشرح الموقف

296
00:13:48,777 --> 00:13:51,097
أخبره أن السرعة عامل ضروري للغاية

297
00:13:51,137 --> 00:13:53,777
أخبره أن التعاون سينظر إليه

298
00:13:53,777 --> 00:13:57,457
,على أنه دليل غير مسبوق لصداقة أمته

299
00:13:58,057 --> 00:14:00,137
.وأن بلادنا سترد بالمثل

300
00:14:01,177 --> 00:14:03,097
سأفعل ما في وسعي سيدي الرئيس

301
00:14:03,137 --> 00:14:04,857
سأعيد الاتصال بك بأسرع ما لدي

302
00:14:05,257 --> 00:14:06,417
(أشكرك سيد (كو

303
00:14:09,537 --> 00:14:11,897
سوف يسعى القنصل لعمل شيء

304
00:14:13,417 --> 00:14:14,777
كم سيستغرق الأمر؟

305
00:14:15,617 --> 00:14:16,737
لا أعرف

306
00:14:21,417 --> 00:14:22,577
هل من جديد؟

307
00:14:22,977 --> 00:14:24,977
نعم، لقد صرح البيت الأبيض بإضافة

308
00:14:24,977 --> 00:14:27,297
.القوات الحتياطية من الجيش في (ايوا) بالقيام بعملية البحث

309
00:14:27,337 --> 00:14:28,537
هل وسعوا نطاق البحث؟

310
00:14:28,577 --> 00:14:29,977
نعم، لقد قاموا بإغلاق مساحة 60 ميل

311
00:14:29,977 --> 00:14:31,697
,حول المنطقة التي سرق منها الصاروخ النووي

312
00:14:31,737 --> 00:14:34,817
ولكن ما يقلقني أن رجال (مروان) ربما يكونوا قد تمكنوا من تسريبه خارج هذه المنطقة

313
00:14:34,857 --> 00:14:37,497
,لقد أغلقنا كل الطرق الرئيسية، وحظر الطيران فوراً

314
00:14:37,537 --> 00:14:39,617
.ولكن هناك احتمال أن يكونوا قد تسللوا به

315
00:14:39,657 --> 00:14:43,377
ووكالة الأمن القومي سترسل احتمالات الضحايا في حالة ما تم إطلاق الصاروخ

316
00:14:44,737 --> 00:14:46,137
لابد أن هذه هي

317
00:14:46,177 --> 00:14:47,497
ساتي بها

318
00:14:50,577 --> 00:14:51,257
وحدة مكافحة الإرهاب

319
00:14:51,297 --> 00:14:52,697
(أنا أتصل بـ(توني ألميدا

320
00:14:52,737 --> 00:14:53,297
من أنتِ؟

321
00:14:53,297 --> 00:14:55,297
.هنا (ميشيل ديسلر) زميلته بالعمل

322
00:14:55,337 --> 00:14:56,177
هل لي في أن أسأل من المتصل؟

323
00:14:56,217 --> 00:14:58,857
المرأة التي يعيش معها، هل هو هناك؟

324
00:15:00,297 --> 00:15:01,577
نعم، انتظري

325
00:15:02,137 --> 00:15:02,857
إنها لك

326
00:15:02,897 --> 00:15:03,577
من؟

327
00:15:04,217 --> 00:15:05,617
المرأة التي تعيش معها

328
00:15:11,977 --> 00:15:12,497
(جين)

329
00:15:12,537 --> 00:15:15,497
.لقد كنت أتصل بكل من نعرف بحثاً عنك

330
00:15:15,537 --> 00:15:18,417
وفي النهاية فكرت في أن (جاك باور) ربما يكون قد أتى بك إلى هناك

331
00:15:18,457 --> 00:15:20,417
هل لديك أي فكرة كم كنت قلقة عليك؟

332
00:15:20,417 --> 00:15:21,257
نعم، متأسف

333
00:15:21,297 --> 00:15:23,177
.كان يجب ان أتصل مبكراً ولكني كنت مشغولاً

334
00:15:23,657 --> 00:15:26,097
حقاً؟ مشغول مع (ميشيل ديسلر)؟

335
00:15:26,777 --> 00:15:27,977
(أنا أعمل يا (جين

336
00:15:28,017 --> 00:15:29,177
للوحدة

337
00:15:29,497 --> 00:15:31,217
بشكل مؤقت، نعم

338
00:15:31,737 --> 00:15:33,657
كنت أعتقد أنك تكره هذا المكان

339
00:15:34,537 --> 00:15:35,697
لقد تغيرت الأمور قليلاً

340
00:15:36,497 --> 00:15:38,937
نعم، أعتقد أنها تغيرت بالفعل

341
00:15:38,977 --> 00:15:40,017
اسمعي يا (جين)، يمكننا التحدث في هذا فيما بعد

342
00:15:40,057 --> 00:15:41,897
الان لابد أن أذهب، مفهوم؟

343
00:15:41,937 --> 00:15:43,537
توني) ماذا تفعل زوجتك السابقة هناك؟)

344
00:15:43,577 --> 00:15:45,257
متأسف يا (جين) ولكن لابد أن أذهب

345
00:15:50,937 --> 00:15:52,537
(ميشيل)

346
00:15:52,537 --> 00:15:55,097
.متأسف أن اكتشفت الأمر بهذه الطريقة

347
00:15:55,097 --> 00:15:56,617
.هذا ليس من شأني

348
00:15:56,777 --> 00:15:58,097
هذا صحيح

349
00:15:58,137 --> 00:16:00,217
كان يجب أن أخبركِ أني كنت أعيش مع امرأة أخرى

350
00:16:00,257 --> 00:16:01,497
.لا اريد التحدث عن هذا الان

351
00:16:01,537 --> 00:16:02,697
حسناً، أنا أريد، اسمعيني

352
00:16:05,097 --> 00:16:11,497
عندما رحلتِ، كل شيء انهار وتصادف أن (جين) كانت هناك بجانبي

353
00:16:11,817 --> 00:16:14,737
.لا داعي لاتخاذ أعذار لعلاقتكما

354
00:16:14,777 --> 00:16:16,297
لست أختلق أعذاراً

355
00:16:18,777 --> 00:16:20,497
.أنا فقط أخبرك بالأمر

356
00:16:25,057 --> 00:16:26,257
هل تحبها؟

357
00:16:29,297 --> 00:16:30,377
لا

358
00:16:34,337 --> 00:16:36,657
.مس (ديسلر) البروتوكولات الجديدة من وزارة الدفاع قد وصلت

359
00:16:36,697 --> 00:16:38,337
هل أرسلهم إلى شاشتك؟

360
00:16:38,337 --> 00:16:40,257
أرسلهم إلى المكتب 16

361
00:16:48,857 --> 00:16:49,977
(اشكرك يا (إدجار

362
00:16:59,937 --> 00:17:00,937
هل أنتِ بخير؟

363
00:17:00,937 --> 00:17:01,897
نعم

364
00:17:03,577 --> 00:17:04,697
هل هناك ما يمكنني عمله؟

365
00:17:05,657 --> 00:17:06,577
قلت أني بخير

366
00:17:06,617 --> 00:17:07,657
أحاول ألا أفكر فيما حدث

367
00:17:07,697 --> 00:17:09,257
سأناقش الأمر فيما بعد، مفهوم؟

368
00:17:10,737 --> 00:17:11,977
نعم، لا بأس

369
00:17:13,097 --> 00:17:16,657
إدحار) أنا مقدرة لاهتمامك، مقدرة تماماً)

370
00:17:16,697 --> 00:17:18,017
الأمر فقط أني عندما أطلقت النار على هذا الرجل

371
00:17:18,057 --> 00:17:19,937
اعتقدت أني سأنهار

372
00:17:19,977 --> 00:17:21,817
ولكن في الحقيقة أنا لا اشعر بشيء

373
00:17:22,337 --> 00:17:25,977
.على الإطلاق، أتمنى ألا أكون مصابة بمرض نفسي

374
00:17:26,457 --> 00:17:27,657
لقد كان يحاول قتلكِ

375
00:17:27,697 --> 00:17:28,777
نعم، مهما كان

376
00:17:28,777 --> 00:17:30,817
.ربما يكون رد الفعل متأخراً

377
00:17:30,857 --> 00:17:32,817
ربما ستجنين من هذا الأمر بعد عدة أيام

378
00:17:33,857 --> 00:17:34,777
أتمنى هذا

379
00:17:36,937 --> 00:17:37,697
سيدي

380
00:17:38,577 --> 00:17:40,537
(سيدي، (بيل بيوكانان

381
00:17:40,777 --> 00:17:41,497
أشكرك

382
00:17:42,577 --> 00:17:43,457
نعم، يا (بيل)؟

383
00:17:43,577 --> 00:17:47,297
(سيدي الرئيس، لقد شاهدنا للتو شريطاً سجله (حبيب مروان

384
00:17:47,337 --> 00:17:50,977
يقول أننا سنصحو على عالم مختلف

385
00:17:51,017 --> 00:17:52,377
لا يمكننا التأكد من معنى هذا الكلام

386
00:17:52,417 --> 00:17:56,457
.ولكنها ربما تشير إلى أن الصاروخ سيتم إطلاقه قبل الفجر بالساحل الشرقي

387
00:17:57,297 --> 00:17:58,297
(أشكرك يا (بيل

388
00:18:01,337 --> 00:18:04,497
.الوحدة تعتقد أن الصاروخ سيتم إطلاقه قبل الفجر

389
00:18:05,817 --> 00:18:07,217
(اتصل بالسيد (كو

390
00:18:12,377 --> 00:18:13,457
(هنا (كو ين

391
00:18:13,497 --> 00:18:15,377
انتظر الرئيس (بالمر) من فضلك

392
00:18:19,537 --> 00:18:20,457
(سيد (كو

393
00:18:20,497 --> 00:18:23,097
الرئيس (بالمر) لم أتوقع أن تعيد الاتصال بي بهذه السرعة

394
00:18:23,137 --> 00:18:25,537
هل تم إعلام رئيس الوزراء بالموقف؟

395
00:18:25,577 --> 00:18:27,977
نعم، وهو يأخذه بعين الاعتبار

396
00:18:28,017 --> 00:18:29,257
لا وقت لهذا

397
00:18:29,297 --> 00:18:31,897
لقد علمت للتو أن الارهابيين ربما يطلقون

398
00:18:31,937 --> 00:18:34,177
الصاروخ النووي خلال الساعتين القادمتين

399
00:18:34,217 --> 00:18:36,737
سيد (بالمر) أنا مقدر لحساسية الموقف

400
00:18:36,777 --> 00:18:38,177
ودون أن أعطيك أي وعود

401
00:18:38,217 --> 00:18:41,017
.أنا متوقع أن أعطيك رداً مقبولاً

402
00:18:41,097 --> 00:18:41,937
متى؟

403
00:18:41,977 --> 00:18:44,537
.أعرف أني سأتحدث معه ثانيةً خلال ساعتين أو ثلاث

404
00:18:44,577 --> 00:18:46,617
قلن لك لا نملك كل هذا الوقت

405
00:18:46,657 --> 00:18:49,657
.متأسف سيدي الرئيس، هذا أفضل ما لدي

406
00:18:52,377 --> 00:18:54,577
شكراً لك سيد (كو) على جهودك

407
00:18:54,617 --> 00:18:55,737
ابقني على اطلاع بالأمر

408
00:18:55,777 --> 00:18:56,897
بالطبع سيدي الرئيس

409
00:19:01,337 --> 00:19:05,657
يعتقد أن السيد (لي) سيتم تسليمه إلينا ولكن ليس قبل ساعتين أو ثلاث

410
00:19:05,697 --> 00:19:10,017
.الان، من وجهة نظرهم، هذا اسرع ما يمكنهم فعله

411
00:19:10,057 --> 00:19:12,657
.وبالنسة لنا لا

412
00:19:15,457 --> 00:19:16,577
ماذا نفعل؟

413
00:19:31,657 --> 00:19:32,417
(هنا (باور

414
00:19:32,457 --> 00:19:33,977
جاك) هل وصلت إلى القنصلية)؟

415
00:19:34,017 --> 00:19:36,177
نعم سيدي، لقد اتخذنا موقعاً في الجهة المقابلة

416
00:19:36,217 --> 00:19:37,657
هل وافقوا على إطلاق سراح (لي)؟

417
00:19:37,697 --> 00:19:38,937
ليس بالسرعة الكافية

418
00:19:38,977 --> 00:19:42,137
ولقد علمت للتو أن الصاروخ النووي سيتم إطلاقه في أي لحظة

419
00:19:43,017 --> 00:19:47,137
الان يا (جاك) هل هناك أي شك في أن (لي) يعمل مع (مروان)؟

420
00:19:47,177 --> 00:19:49,937
.لا، يا سيدي، الرسائل التي أرسلها لا تدع مجالاًَ للشك

421
00:19:50,017 --> 00:19:52,817
غذاً لابد أن نخرج (لي) الان ونعرف ماذا يعرف.

422
00:19:52,857 --> 00:19:53,617
نعم سيدي

423
00:19:53,657 --> 00:19:57,457
لا يوجد أي مسئول بالحكومة سيعترف بمعرفته بهذا الأمر ابداً

424
00:19:58,257 --> 00:20:02,777
لو تم القبض عليك، ستحاكم في محكمة صينية طبقاً للقانون الصيني

425
00:20:03,137 --> 00:20:04,257
مفهوم

426
00:20:04,777 --> 00:20:06,617
,والان، لو أنك شخصاً اخر

427
00:20:06,617 --> 00:20:08,577
كنت لأسألك إن كنت واثقاً مما ستفعل

428
00:20:08,617 --> 00:20:10,537
ولكن معك، فأنا أعرف الإجابة مسبقاً

429
00:20:13,257 --> 00:20:14,257
ليباركك الله

430
00:20:14,817 --> 00:20:15,657
حظاً طيباً

431
00:20:15,697 --> 00:20:17,257
أشكرك سيدي الرئيس

432
00:20:18,697 --> 00:20:20,617
سنتقدم، سنحاول النيل منه

433
00:20:21,457 --> 00:20:22,377
حسناً

434
00:20:26,537 --> 00:20:27,297
(ألميدا)

435
00:20:27,337 --> 00:20:28,257
(توني) هنا (جاك)

436
00:20:28,297 --> 00:20:29,137
.أنا عند القنصلية

437
00:20:29,177 --> 00:20:31,777
.أريدك أن تعطيني تغطية بالقمر الصناعي والأشعة تحت الحمراء

438
00:20:31,817 --> 00:20:32,617
حسناً، سأفعل

439
00:20:33,177 --> 00:20:34,417
ما الأمر يا (جاك)؟

440
00:20:34,417 --> 00:20:35,937
.لن يقوم القنصل بتسليم (لي) في الموعد

441
00:20:35,977 --> 00:20:36,977
لابد أن نقتحم ونأتي به

442
00:20:38,737 --> 00:20:39,817
من يعرف بهذا الأمر؟

443
00:20:39,817 --> 00:20:41,857
لدينا تصريح من البيت الأبيض

444
00:20:41,897 --> 00:20:43,737
توني) هذه عملية سرية)

445
00:20:43,777 --> 00:20:45,737
نحن فقط من الوحدة الذين يمكننا أن نعرف هذا

446
00:20:45,777 --> 00:20:47,897
أريدك أن تحاكي مؤشرات القمر الصناعي

447
00:20:47,897 --> 00:20:50,017
.وألا يلاحظ أحد شاشتك

448
00:20:50,257 --> 00:20:53,257
توني) لن يتم الاعتراف أبداً بأن هذا الأمر قد تم، مفهوم؟)

449
00:20:53,257 --> 00:20:53,937
نعم

450
00:20:53,977 --> 00:20:55,217
حسناً، اشكرك

451
00:20:56,777 --> 00:20:57,817
لنستعد

452
00:21:14,137 --> 00:21:15,017
(توني) هنا (جاك)

453
00:21:15,017 --> 00:21:16,097
أنا على اتصال

454
00:21:16,137 --> 00:21:18,217
حسناً يا (جاك) أنا أرسل إليك صورة (لي) الان

455
00:21:18,257 --> 00:21:20,337
وتمكنت أيضاً من الحصول على تخطيط المبنى

456
00:21:22,537 --> 00:21:23,897
هل يمكنك أن ترسل الأشعة تحت الحمراء؟

457
00:21:23,937 --> 00:21:24,777
ستأتي الان

458
00:21:26,337 --> 00:21:29,617
,يبدو أن معظم الرجال بالطابق الأول من المنطقة السكنية

459
00:21:29,657 --> 00:21:31,817
.معظمهم لا يتحرك، ربما نائمون

460
00:21:31,857 --> 00:21:33,337
جرب مكاتب الطابق الثاني

461
00:21:33,537 --> 00:21:35,497
.نحمل بيانات الطابق الثاني

462
00:21:37,817 --> 00:21:39,177
هناك من يتحرك

463
00:21:39,257 --> 00:21:40,697
من خلال طريقة تجمعهم

464
00:21:40,697 --> 00:21:42,377
حول هذه الغرفة الثالثة، فاحتمال أن يكون (لي) هنا

465
00:21:42,417 --> 00:21:43,457
أعتقد أنك محق

466
00:21:43,497 --> 00:21:45,377
سأتصل بك بمجرد أن نتحرك

467
00:21:46,417 --> 00:21:47,577
كيف تريد التحرك؟

468
00:21:47,617 --> 00:21:50,137
.أريد العميلة (راب) أن تبقى في السيارة حتى أحتاجها في الترجمة

469
00:21:50,177 --> 00:21:51,257
.كلاكما يمكنما تغطية السياج

470
00:21:51,297 --> 00:21:52,297
سأدخل بمفردي

471
00:21:52,337 --> 00:21:52,777
(جاك)

472
00:21:52,777 --> 00:21:55,177
.أوامري أن تكون هذه المهمة غير معترف بها

473
00:21:55,217 --> 00:21:57,897
.لو تم القبض عليَّ، فلابد أن أقول أني كنت أتصرف من تلقاء نفسي

474
00:21:58,857 --> 00:22:00,817
حسناً، ماذا تريدنا أن نفعل؟

475
00:22:01,017 --> 00:22:02,257
ابق هنا

476
00:22:02,297 --> 00:22:05,857
,إذا احتجت إليك، فيمكنكما التدخل بمجرد أن أخرج من القنصلية

477
00:22:05,857 --> 00:22:09,377
ولكن على اساس التخفي، مرتدين الأقنعة، دون قوة مميتة، مفهوم؟

478
00:22:09,577 --> 00:22:10,497
سنكون هنا

479
00:22:14,337 --> 00:22:16,377
توني) سأتدخل، هل من اختلاف في الصورة؟)

480
00:22:16,377 --> 00:22:17,257
لا

481
00:22:17,297 --> 00:22:19,217
.سنستمر في المراقبة

482
00:22:53,897 --> 00:22:55,937
.الإنذار من نوع (كامبيا) الموديل الثالث

483
00:22:55,977 --> 00:22:57,977
أنا أحاول تجاوز الباب الان

484
00:22:58,657 --> 00:22:59,537
عُلم

485
00:23:18,017 --> 00:23:19,217
حسناً يا (جاك) توقف

486
00:23:19,857 --> 00:23:21,857
لدينا شخص يقترب من الجانب الغربي

487
00:23:21,897 --> 00:23:23,497
اكرر، جانبك الغربي

488
00:23:24,577 --> 00:23:26,897
حسناً، إنه يتقدم بعيداً

489
00:23:47,537 --> 00:23:49,417
.أعطني حالة الحراس الأربعة الاخرين

490
00:23:50,937 --> 00:23:52,497
.أنت فوقهم تماماً

491
00:23:57,657 --> 00:24:00,457
لدينا شخص يقترب منك من الجانب الشمالي

492
00:24:02,137 --> 00:24:03,417
حسناً، أنت في أمان

493
00:24:53,457 --> 00:24:54,497
لقد تمكنت منه

494
00:24:54,537 --> 00:24:55,537
عُلم

495
00:24:59,177 --> 00:25:01,137
هناك من يتجه نحوك من كلا الجانبين

496
00:25:04,297 --> 00:25:08,177
.سأخرج من هنا، هناك من يطاردني، أحضروا السيارة

497
00:25:08,217 --> 00:25:09,417
هيا، هيا

498
00:25:55,937 --> 00:25:56,417
لنذهب

499
00:26:09,017 --> 00:26:10,177
إنه مصاب

500
00:26:10,857 --> 00:26:12,017
أعطني حقيبة الإسعافات

501
00:26:12,057 --> 00:26:12,897
الان

502
00:26:15,977 --> 00:26:16,937
نحن هنا

503
00:26:16,977 --> 00:26:17,857
تحرك!

504
00:26:23,377 --> 00:26:24,617
جاك) أعطني حالتك)

505
00:26:24,657 --> 00:26:26,177
لقد ابتعدنا و(لي) معنا

506
00:26:26,217 --> 00:26:28,577
لقد أصيب من الخلف، والرصاصة لم تخرج

507
00:26:28,617 --> 00:26:29,617
ما مدى سوء الإصابة؟

508
00:26:29,657 --> 00:26:30,577
لا يمكنني الجزم بعد

509
00:26:30,617 --> 00:26:31,697
.النزيف لا يبدو شديداً

510
00:26:31,737 --> 00:26:33,017
نحن في طريقنا إليك

511
00:26:33,057 --> 00:26:34,417
نحن على بعد 15 دقيقة

512
00:26:34,417 --> 00:26:35,777
سأستعد بالأطباء

513
00:26:39,857 --> 00:26:40,737
يقول ألا تلمسه

514
00:26:40,777 --> 00:26:41,497
لا يريدك أن تلمسه

515
00:26:41,537 --> 00:26:42,417
أخبريه أني أريد مساعدته فحسب

516
00:26:42,457 --> 00:26:43,617
لابد من أن أتفقد جرحه

517
00:26:51,617 --> 00:26:52,657
ثبته ارضاً

518
00:26:52,697 --> 00:26:53,657
الان

519
00:26:57,377 --> 00:26:59,417
لابد أن نهديء من روعه حتى يمكنني الحديث معه

520
00:26:59,777 --> 00:27:01,417
أخبريه أن الاسعاف مستعد له

521
00:27:01,417 --> 00:27:03,137
.وأن هذه الإبرة فقط لتخفيف الألم

522
00:27:07,057 --> 00:27:07,617
هل يفهم؟

523
00:27:07,657 --> 00:27:08,177
نعم

524
00:27:24,897 --> 00:27:25,977
جيد

525
00:27:26,257 --> 00:27:27,617
أشكرك كثيراً

526
00:27:31,057 --> 00:27:35,737
.لقد سمحوا لنا بالرحيل عند الساعة الثامن بطائرة طبية

527
00:27:35,737 --> 00:27:37,777
.وقد وافق الدكتور (بيسون) على مرافقتنا

528
00:27:37,817 --> 00:27:39,377
هذه أخبار سارة

529
00:27:40,217 --> 00:27:42,897
بمجرد أن تستقر، سأبحث عن شقة

530
00:27:44,137 --> 00:27:45,617
لا أعرف ماذا أقول

531
00:27:52,657 --> 00:27:54,457
سأتجاوز هذا

532
00:27:54,657 --> 00:27:56,017
أعرف أنك ستفعل

533
00:28:02,057 --> 00:28:02,697
(رينز)

534
00:28:03,257 --> 00:28:03,777
نعم

535
00:28:05,977 --> 00:28:06,977
حسناً

536
00:28:07,857 --> 00:28:09,737
...حسناً، إذاً فستتولون أمر النقل

537
00:28:15,457 --> 00:28:16,377
سأتصل بك ثانيةً

538
00:28:16,937 --> 00:28:17,817
بول)؟)

539
00:28:18,137 --> 00:28:19,097
بول) ما الأمر؟)

540
00:28:19,657 --> 00:28:20,737
بول)؟)

541
00:28:20,777 --> 00:28:22,177
(د.(بيسون

542
00:28:22,657 --> 00:28:24,537
أرجوكم، بسرعة

543
00:28:25,097 --> 00:28:26,657
حسناً

544
00:28:26,697 --> 00:28:27,457
إنه هنا

545
00:28:30,617 --> 00:28:32,737
ماذا هناك؟

546
00:28:34,097 --> 00:28:35,497
لا يمكنني سماتع نبض قلبه

547
00:28:38,257 --> 00:28:41,457
.لابد من عمل رسم للقلب، ولكن المؤشرات توضح انهياراً

548
00:28:41,457 --> 00:28:42,177
ماذا تعني؟

549
00:28:42,177 --> 00:28:44,097
.الدم يغرق قلبه

550
00:28:44,137 --> 00:28:46,737
.لنخفف بعضاً من السوائل، ولكن لابد أن نعود به للجراحة الان

551
00:28:46,977 --> 00:28:50,377
.لو لم نوقف النزيف، لن يتمكن قلبه من العمل

552
00:28:59,017 --> 00:29:00,577
على ظهره

553
00:29:02,897 --> 00:29:03,857
هناك

554
00:29:09,997 --> 00:29:12,717
أخبريه أننا نعرف أنه ساعد (حبيب مروان) بشأن الصاروخ النووي

555
00:29:12,757 --> 00:29:16,277
ونريده الان أن يساعدنا في العثور على (مروان) ومنعه قبل إطلاق الصاروخ

556
00:29:16,317 --> 00:29:18,997
.لو أنكر تورطه، يمكننا إثبات هذا من رسائله

557
00:29:29,317 --> 00:29:30,237
هو لا ينكر الأمر

558
00:29:30,277 --> 00:29:33,797
يقول أنه يعرف أين (مروان) وسيخبرك لو وافقت على شروطه

559
00:29:33,837 --> 00:29:34,557
وما هي؟

560
00:29:46,557 --> 00:29:48,157
قال أنه ذهب إلى القنصلية

561
00:29:48,157 --> 00:29:50,197
(طالباً الحماية من حكومتنا ومن (مروان

562
00:29:50,237 --> 00:29:52,837
يعتقد أن (مروان) يريد قتله لمنعه من الكلام

563
00:29:52,877 --> 00:29:54,637
يريد ضماناًمنا بحمايته

564
00:29:55,237 --> 00:29:58,557
أخبريه لو أن المعلومات التي سيزودنا بها ستقودنا إلى الصاروخ في الوقت المناسب

565
00:29:58,557 --> 00:30:00,957
فلن تتم محاكمته في هذا البلد وأني

566
00:30:00,957 --> 00:30:03,557
.سأعود به إلى القنصلية الصينية، أو أي مكان يريد

567
00:30:13,477 --> 00:30:15,277
يقول أن هذا مقبول ولكنه يريد

568
00:30:15,277 --> 00:30:17,397
هذا الضمانا مكتوباً وموقعاً من الرئيس

569
00:30:17,437 --> 00:30:19,797
أخبريه أن متفهم لهذا، وأني سأتيه به

570
00:30:19,837 --> 00:30:22,157
.هذا وعد مني ولكني أريد المعلومات الان

571
00:30:26,917 --> 00:30:28,917
.يقول أنه لابد أن يأخذ هذا الضمان قبل أن يخبرك

572
00:30:28,957 --> 00:30:30,717
.لا، ليس هذا كافياً

573
00:30:31,157 --> 00:30:33,437
(هنا (باور

574
00:30:33,517 --> 00:30:34,837
الرئيس (بالمر) معك

575
00:30:34,837 --> 00:30:35,917
صلني به

576
00:30:36,797 --> 00:30:41,037
بيوكانان) أخبرني أنك تمكنت من القبض على (لي) ولكنه مصاب)

577
00:30:41,077 --> 00:30:42,357
نعم سيدي

578
00:30:42,397 --> 00:30:43,277
هل تكلم؟

579
00:30:43,317 --> 00:30:45,397
يريد أن يساعدنا، ولكنه لن يفعل حتى

580
00:30:45,397 --> 00:30:47,477
يحصل على ضمان مكتوب بأنه لن تتم مقاضاته في هذا البلد

581
00:30:47,517 --> 00:30:50,517
كما لابد أن نوفر له وسيلة انتقال امنة إلى المكان الذي يختاره

582
00:30:50,557 --> 00:30:52,677
هذا الضمان لابد أن يكون موقعاً من الرئيس

583
00:30:52,717 --> 00:30:56,437
جاك) الوحدة تعتقد أن إطلاق هذا الصاروخ وشيك للغاية)

584
00:30:57,037 --> 00:30:58,717
هل يمكنك إجباره على الكلام فوراً؟

585
00:30:58,757 --> 00:31:00,037
لا أعتقد هذا

586
00:31:00,077 --> 00:31:03,677
أعتقد أن أسرع وسيلة لحدوث هذا هو أن نعطيه ما نريد

587
00:31:04,557 --> 00:31:10,357
حسنأً، سأحضر الضمان من (لوجان) وسيكون في انتظارك بالوحدة

588
00:31:10,397 --> 00:31:11,437
شكراً لك يا سيدي

589
00:31:16,997 --> 00:31:17,717
ما الأمر؟

590
00:31:17,757 --> 00:31:20,237
سو مينج) نائب القنصل الصيني)

591
00:31:20,277 --> 00:31:21,477
لم يضيعوا وقتاً

592
00:31:21,517 --> 00:31:22,797
لا ألومهم

593
00:31:22,837 --> 00:31:24,557
لابد أن يعرفوا أننا وراء الهجوم

594
00:31:24,597 --> 00:31:25,517
ماذا أخبره؟

595
00:31:26,197 --> 00:31:27,477
سأتلقى الاتصال

596
00:31:28,757 --> 00:31:31,077
.لابد أن نبدأ في الجدال معهم إن اجلاً أو عاجلاً

597
00:31:31,117 --> 00:31:32,597
.والأفضل أن يكون هذا الان

598
00:31:33,157 --> 00:31:37,557
.السيد (لي) لن يتحدث إلا كان معه ضمان بالحصانة والنقل الامن

599
00:31:37,597 --> 00:31:38,997
(أحضر هذا من (لوجان

600
00:31:54,477 --> 00:31:55,757
سيد (سو) نعم

601
00:31:56,797 --> 00:31:58,517
هل هذا الرئيس (بالمر)؟

602
00:31:58,557 --> 00:32:01,077
نعم، هل استجاب رئيس الوزراء للقنصل

603
00:32:01,077 --> 00:32:03,357
بأن يتم تسليم السيد (لي) لنا؟

604
00:32:03,357 --> 00:32:07,357
.سيدي الرئيس، لقد مات القنصل

605
00:32:08,797 --> 00:32:09,797
ماذا؟

606
00:32:09,797 --> 00:32:12,677
لقد قتل عندما اقتحم مسلحون المبنى 

607
00:32:12,677 --> 00:32:15,877
وأخذوا السيد (لي) بالقوة

608
00:32:17,197 --> 00:32:19,837
أنا مصدوم وحزين للغاية، أرجوك بلغ

609
00:32:19,837 --> 00:32:22,277
.هذا لحكومتك بالنيابة عني

610
00:32:22,317 --> 00:32:28,757
سيدي الرئيس، أليس لديك أي علم بهذه العملية؟

611
00:32:28,797 --> 00:32:32,757
وأن وقت اتصالك وهذه العملية هما محض الصدفة؟

612
00:32:33,237 --> 00:32:36,877
(القنصلية ارض ذات سيادة لشعب دولة (الصين

613
00:32:36,917 --> 00:32:40,557
.لا اعتقد أن أحداً من هذا البلد له صلة بهذا

614
00:32:40,597 --> 00:32:44,717
.أنا واثق أنك تفهم النتائج السياسية لو لم تكن محقاً

615
00:32:44,757 --> 00:32:48,797
.وأنا واثق أنك تفهم نتائج الاتهام غير المثبت

616
00:32:48,837 --> 00:32:52,157
لم يتم توجيه أي اتهامات سيدي الرئيس، ولكن

617
00:32:52,157 --> 00:32:55,397
.أؤكد لك أنه سيتم التحقيق في الأمر

618
00:32:55,437 --> 00:32:57,957
حكومتكم ستتلقى مساعدتنا الكاملة

619
00:32:58,557 --> 00:33:00,477
شكراً لك سيدي الرئيس

620
00:33:00,797 --> 00:33:05,117
أنا واثق أنك سوف تسمع منا قريباً للغاية

621
00:33:24,557 --> 00:33:27,197
(الرئيس (لوجان) سوف يمنح ضماناً لـ(لي

622
00:33:27,197 --> 00:33:30,557
.طالما أن الأمر سيظل سرياً

623
00:33:34,717 --> 00:33:37,477
سيدي؟ ما الأمر؟

624
00:33:40,717 --> 00:33:43,757
.القنصل الصيني قتل أثناء الاختطاف

625
00:33:46,157 --> 00:33:47,317
يا إلهي

626
00:33:47,757 --> 00:33:49,157
من قبل أحد رجالنا؟

627
00:33:49,157 --> 00:33:52,597
لا، لابد أنها كانت رصاصة طائشة، ولكن هذا لا يهم

628
00:33:53,517 --> 00:33:56,517
,لو عثروا على دليل أننا متورطون

629
00:33:56,557 --> 00:33:58,837
على المدى البعيد، فإن النتائج

630
00:33:58,837 --> 00:34:01,357
ستكون وخيمة مثلما يحدث مع هؤلاء الإرهابيين

631
00:34:02,877 --> 00:34:03,717
(توني)

632
00:34:06,557 --> 00:34:09,157
.لقد سمعت أن (لي جونج) في طريقه إلى هنا وهو مصاب بعيار ناري

633
00:34:09,197 --> 00:34:10,077
كيف حدث هذا؟

634
00:34:10,877 --> 00:34:12,877
لم يكن الصينيون ليسلموا (لي) في الوقت المناسب

635
00:34:12,877 --> 00:34:15,077
لذا كان على (جاك) وفريقه أن يأتوا به من هناك

636
00:34:15,117 --> 00:34:17,757
هل اقتحم (جاك) القنصلية؟ بأمر من؟

637
00:34:18,637 --> 00:34:19,797
البيت الأبيض

638
00:34:24,997 --> 00:34:26,877
لماذا أسمع هذا لأول مرة؟

639
00:34:27,677 --> 00:34:31,077
.كان لابد أن تبقى هذه العملية غير رسمية حتى يمكن أن ننكرها

640
00:34:31,157 --> 00:34:31,917
ولكنك كنت تعرف بشأنها

641
00:34:31,957 --> 00:34:33,757
نعم، لقد ادرتها من هنا

642
00:34:39,317 --> 00:34:43,037
.هذا أمر غير مقبول تماماً، لقد تم تجاهلي في هذا

643
00:34:44,517 --> 00:34:46,437
.هكذا أراد (جاك) أن يتم الأمر

644
00:34:46,477 --> 00:34:48,357
!أنت لا تعمل لصالح (جاك) بل تعمل لصالحي أنا

645
00:34:52,477 --> 00:34:55,717
.كنت أتمنى أن تتم استشارتي في المقام الأول

646
00:34:56,317 --> 00:34:57,117
بمعنى؟

647
00:34:57,117 --> 00:35:00,357
بمعنى، كنت أعتقد أنه من الخطأ أن نعيد تعيينك، وأنا الان واثق من هذا

648
00:35:01,557 --> 00:35:04,797
...اسمع، أنا مقدر أنك لا يعجبك أن يتم تجاهلك

649
00:35:05,797 --> 00:35:07,717
.ولكني أعتقد أن هذا بشأن موضوع اخر

650
00:35:08,837 --> 00:35:11,837
!أنت مخطيء في هذا أيضاً، ولقد تجاوزت حدودك

651
00:35:20,517 --> 00:35:21,797
أشكرك

652
00:35:21,957 --> 00:35:23,197
أخبره أننا أوشكنا على الوصول

653
00:35:23,237 --> 00:35:26,677
الرعاية الطبية التي وعدناه بها والضمان في انتظاره

654
00:35:35,397 --> 00:35:36,317
لا يمكنني أن أفهمه

655
00:35:36,637 --> 00:35:38,037
اسأليه إن كان يتألم

656
00:35:40,517 --> 00:35:42,477
يقول أنه يشعر بالبرودة الشديدة

657
00:35:45,637 --> 00:35:46,997
ما الأمر يا (جاك)؟

658
00:35:49,517 --> 00:35:51,517
لابد أنه يعاني من نزيف داخلي حاد

659
00:35:53,517 --> 00:35:55,077
.اللعنة، إن رئتيه مليئة بالسوائل

660
00:35:55,117 --> 00:35:56,477
سأتصل بالوحدة

661
00:35:56,517 --> 00:35:57,797
(سيد (لي

662
00:35:57,837 --> 00:35:59,597
(أخبرني بمكان (حبيب مروان

663
00:35:59,597 --> 00:36:01,357
.أرجوك أخبرني أين هو

664
00:36:02,077 --> 00:36:03,437
اللعنة، سنفقده

665
00:36:12,957 --> 00:36:14,797
.حسناً، كونوا مستعدين

666
00:36:14,917 --> 00:36:16,397
سنأتي حالاً

667
00:36:48,018 --> 00:36:48,858
(جاك)

668
00:36:49,698 --> 00:36:50,898
جاك) ما الأمر؟)

669
00:36:52,058 --> 00:36:53,018
(جاك)

670
00:36:53,578 --> 00:36:54,578
لا يمكنك الدخول إلى هنا

671
00:36:54,578 --> 00:36:55,178
إنه يموت

672
00:36:55,218 --> 00:36:56,578
حسناً، أخرجوا من هنا

673
00:36:56,578 --> 00:36:57,898
لقد بدأت هذه العملية للتو

674
00:36:57,938 --> 00:37:00,178
هذا الرجل هو خيطنا الوحيد للعثور على صاروخ نووي مسروق

675
00:37:00,218 --> 00:37:00,938
لابد أن تنقذه الان

676
00:37:00,978 --> 00:37:02,138
سأعود إليه بأسرع ما لدي

677
00:37:02,178 --> 00:37:03,418
لن ينجو

678
00:37:03,458 --> 00:37:04,658
لدي مريض بالفعل

679
00:37:04,778 --> 00:37:05,498
(كيرتس)

680
00:37:08,738 --> 00:37:09,818
لديك مريض جديد

681
00:37:09,858 --> 00:37:10,898
هل جننت؟

682
00:37:10,898 --> 00:37:12,218
ربما لم تفهمني

683
00:37:12,258 --> 00:37:14,058
هذا هو الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا 

684
00:37:14,058 --> 00:37:15,978
في العثور على الصاروخ المفقود ومنعه من الإنطلاق

685
00:37:15,978 --> 00:37:18,298
.إذا لم تنقذه الان، فسوف يموت الملايين من الناس

686
00:37:18,338 --> 00:37:20,658
.هل تفهم هذا؟ ملايين الناس

687
00:37:20,698 --> 00:37:22,218
ابدأ العمل عليه الان

688
00:37:22,298 --> 00:37:23,178
جاك) ماذا تفعل؟)

689
00:37:23,218 --> 00:37:25,418
لو انسحبت من عملية السيد (رينز) الان، فسيموت

690
00:37:26,898 --> 00:37:28,018
لست متأكداً من هذا

691
00:37:28,058 --> 00:37:28,898
(جاك)

692
00:37:29,498 --> 00:37:31,778
قم بهذا الان

693
00:37:36,618 --> 00:37:39,378
أرجوك يا (جاك) لا تفعل هذا

694
00:37:46,858 --> 00:37:48,178
إن رئتيه تالفة

695
00:37:50,098 --> 00:37:51,338
وقد فقد الكثير من الدماء

696
00:37:51,378 --> 00:37:53,858
كل ما أريده هو أن تستقر حالته حتى يمكنني الكلام معه، هل في إمكانك هذا؟

697
00:37:53,898 --> 00:37:54,418
ربما

698
00:37:54,458 --> 00:37:55,138
افعل إذاًَ

699
00:37:55,178 --> 00:37:56,498
ديبورا) أريدكِ هنا)

700
00:37:56,538 --> 00:37:57,418
ماذا عن السيد (رينز)؟

701
00:37:57,458 --> 00:38:00,218
.ليقم أحد العملاء بضغط للصدر لو انخفض الضغط

702
00:38:00,258 --> 00:38:00,658
حسناً

703
00:38:00,698 --> 00:38:01,618
ارتدي قفازاً

704
00:38:06,098 --> 00:38:07,178
(جاك)

705
00:38:07,898 --> 00:38:09,218
(جاك)

706
00:38:09,258 --> 00:38:11,178
!لدي أوامري، أنا قوم بعملي

707
00:38:12,298 --> 00:38:13,218
متأسف

708
00:38:13,258 --> 00:38:15,218
!أنت تأسف، ستتسبب في موته

709
00:38:15,258 --> 00:38:16,418
ابعدها من هنا الان

710
00:38:16,538 --> 00:38:17,458
(توقف يا (جاك

711
00:38:17,498 --> 00:38:19,898
توقف يا (جاك)! لقد أنقذ حياتك

712
00:38:19,898 --> 00:38:22,458
.لابد من أن نخفف الضغط الان

713
00:38:22,458 --> 00:38:23,618
أعطه أنبوبة في الصدر

714
00:38:23,618 --> 00:38:25,858
ضعه على الشاشة

715
00:38:26,098 --> 00:38:28,858
جاك) أرجوك، كفى)

716
00:38:28,898 --> 00:38:30,618
.النبض يضعف، والضغط ينزل

717
00:38:30,618 --> 00:38:32,338
أتوسل إليك يا (جاك) توقف

718
00:38:32,498 --> 00:38:33,538
دعني

719
00:38:34,138 --> 00:38:35,658
أرجوك

720
00:38:36,218 --> 00:38:37,578
دعني

721
00:38:37,578 --> 00:38:39,098
جاك) (بول) ينهار)

722
00:38:44,978 --> 00:38:46,178
ماذا يمكننا أن نفعل من أجله؟

723
00:39:05,698 --> 00:39:06,938
(مرة أخرى يا (جاك

724
00:39:14,658 --> 00:39:15,738
لازال منهاراً

725
00:39:15,778 --> 00:39:16,818
أعطه إبرة

726
00:39:16,858 --> 00:39:17,418
أين هي؟

727
00:39:17,458 --> 00:39:19,258
.على الطاولة، الإبرة الثانية من اليسار

728
00:39:20,538 --> 00:39:20,978
حسناً

729
00:39:21,018 --> 00:39:21,978
إحقنها

730
00:39:26,738 --> 00:39:28,258
هيا

731
00:39:48,578 --> 00:39:49,218
(جاك)

732
00:39:52,658 --> 00:39:54,258
لقد مات

733
00:39:55,378 --> 00:39:56,178
لا

734
00:39:56,338 --> 00:39:57,138
(جاك)

735
00:39:57,138 --> 00:39:58,618
لا

736
00:40:00,098 --> 00:40:01,058
لقد مات

737
00:40:21,018 --> 00:40:23,098
يا إلهي

738
00:40:36,658 --> 00:40:38,498
ايها الوغد

739
00:40:38,538 --> 00:40:40,618
لقد قتلته

740
00:40:40,618 --> 00:40:42,058
لقد أنقذ حياتك

741
00:40:42,098 --> 00:40:43,258
أخرجها من هنا الان

742
00:40:44,178 --> 00:40:46,938
(لقد قتلته، أكرهك يا (جاك

743
00:40:46,978 --> 00:40:49,058
!لقد قتلته، كيف أمكنك هذا

744
00:40:49,938 --> 00:40:51,578
لقد قتلته

745
00:40:51,618 --> 00:40:53,218
قتلته

746
00:40:59,338 --> 00:41:00,898
دعني

747
00:41:12,218 --> 00:41:13,378
هل سينجو؟

748
00:41:13,418 --> 00:41:15,458
أنا أفعل ما بوسعي

