1
00:00:12,240 --> 00:00:13,840
في الحلقة السابقة

2
00:00:16,680 --> 00:00:17,960
لقد علمت للتو أن صاروخاً عابراً للقارات

3
00:00:17,960 --> 00:00:19,320
قد تم إطلاقه وهو يحمل رأساً نووية؟

4
00:00:19,360 --> 00:00:20,160
نعم سيدي، هذا صحيح

5
00:00:20,760 --> 00:00:21,600
ماذا عن (مروان) يا (جاك)؟

6
00:00:21,920 --> 00:00:22,560
هل تعتقد أنه سيتكلم؟

7
00:00:22,880 --> 00:00:23,840
لن يكون هذا سهلاً يا سيدي

8
00:00:25,040 --> 00:00:27,160
,لقد خطط ورتب لكل ماحدث اليوم

9
00:00:27,560 --> 00:00:29,160
كيف يمكنني أن أقاتل الان

10
00:00:29,160 --> 00:00:31,280
هؤلاء الإرهابيون بينما أثير قوة نووية عظمى؟

11
00:00:31,600 --> 00:00:34,560
لقد تخطينا على أرض صينية، واختطفنا أحد مواطنيهم

12
00:00:34,600 --> 00:00:36,920
وأثناء العملية تم قتل القنصل الصيني

13
00:00:37,320 --> 00:00:41,040
إن قتل القنصل الصيني على أرض صينية يمكن اعتباره بداية حرب

14
00:00:42,600 --> 00:00:44,800
(أعتقد أنك تعرف هذا الرجل (هاوارد بيرن

15
00:00:45,000 --> 00:00:46,200
أحد عملائنا الميدانيين

16
00:00:46,240 --> 00:00:49,040
.كاميرا مراقبة بالقنصلية الصينية التقطت صورة وجهه

17
00:00:49,040 --> 00:00:49,880
هذا مستحيل

18
00:00:49,920 --> 00:00:50,760
لقد كنت أرتدي قناعاً

19
00:00:51,000 --> 00:00:52,040
صدقني لقد رأيت الصورة بنفسي

20
00:00:52,080 --> 00:00:52,640
كانت صورتك

21
00:00:52,640 --> 00:00:53,320
(متأسف يا (جاك

22
00:00:53,800 --> 00:00:54,280
لابد أن ترحل

23
00:00:54,320 --> 00:00:55,480
هناك مروحية بانتظارك

24
00:00:56,040 --> 00:00:57,440
لا يهم إلى أين تأخذونني

25
00:00:58,320 --> 00:00:59,840
ما أريده يحدث بالفعل

26
00:01:02,360 --> 00:01:02,760
اذهب

27
00:01:05,080 --> 00:01:07,960
!أعلموا القوات أن (مروان) لم يعد بحوزتنا

28
00:01:09,160 --> 00:01:11,040
.لقد اتصل (ريتشارد هيللر) بـ(مروان) منذ اسبوع

29
00:01:13,080 --> 00:01:15,680
(هذه صورة للرجل الذي وصفه (ريتشارد هيللر

30
00:01:15,760 --> 00:01:18,280
(هو والفتاة خيطنا الوحيد للعثور على (مروان

31
00:01:18,320 --> 00:01:20,000
أحدنا لابد أن يقبض عليه حتى ينقذ الاخر؟

32
00:01:20,360 --> 00:01:21,040
سيكون أنت

33
00:01:23,200 --> 00:01:23,880
توني) انتظر)

34
00:01:24,840 --> 00:01:26,880
.لا يمكنني الحياة يوماً اخر من دونك

35
00:01:26,920 --> 00:01:27,600
أنا مستعدة

36
00:01:28,040 --> 00:01:28,680
للرحيل من هنا

37
00:01:28,680 --> 00:01:29,760
أنا مستعدة للذهاب معك

38
00:01:31,440 --> 00:01:32,160
أحذر

39
00:01:33,240 --> 00:01:34,040
(توني) هنا (جاك)

40
00:01:34,480 --> 00:01:36,240
هل بلغ أحد عن أي حركة بالخارج؟

41
00:01:36,280 --> 00:01:36,880
لا، لماذا؟

42
00:01:37,480 --> 00:01:38,120
إنه ميت

43
00:01:38,160 --> 00:01:39,920
.الفتاة لم تعد في الشقة

44
00:01:40,600 --> 00:01:41,280
توني) هل تسمعني؟)

45
00:01:42,320 --> 00:01:43,240
توني) هل تسمعني؟)

46
00:01:43,600 --> 00:01:45,440
كاسل) لماذا لا يرد (ألميدا)؟)

47
00:01:46,960 --> 00:01:47,920
(إلى كل الفرق هنا (باور

48
00:01:47,960 --> 00:01:48,760
كاسل) مصاب)

49
00:01:48,800 --> 00:01:49,520
و(ألميدا) مفقود

50
00:01:49,560 --> 00:01:52,080
.أكرر، (ألميدا مفقود) وربما يكون رهينة

51
00:01:52,080 --> 00:01:58,600
تقع الأحداث التالية بين الخامسة والسادسة صباحاً

52
00:01:59,640 --> 00:02:00,920
(جاك)

53
00:02:01,080 --> 00:02:03,320
لا، لم نلق القبض على الفتاة

54
00:02:03,480 --> 00:02:05,720
.إنها تختبيء في مكان ما بالمجمع السكني

55
00:02:05,800 --> 00:02:08,960
لقد قتلت العميل (كاسل)، وأعتقد أنها أخذت (توني ألميدا) كرهينة

56
00:02:09,160 --> 00:02:10,600
هل يمكن أن تكون قد تجاوزت السياج الأمني؟

57
00:02:10,680 --> 00:02:10,960
لا

58
00:02:10,960 --> 00:02:13,680
السياج هذا محكم، ولكن هناك أكثر من 600 شقة في هذا المجمع

59
00:02:13,680 --> 00:02:15,000
لابد أن نفتشهم غرفة غرفة

60
00:02:15,280 --> 00:02:16,840
نحن في حاجة للمزيد من العناصر هنا

61
00:02:17,000 --> 00:02:18,640
جاك) ليس لدينا موارد بشرية كافية)

62
00:02:18,840 --> 00:02:21,520
اللعنة يا (بيل) هناك صاروخ في الجو يحمل رأساً نووية

63
00:02:21,640 --> 00:02:24,320
.هذه أفضل فرصة لدينا لإيقافه قبل أن يصيب هدفه

64
00:02:24,400 --> 00:02:26,880
البيت الأبيض طلب منا التنسيق مع وزارة الدفاع للعثور على هذا الصاروخ

65
00:02:26,920 --> 00:02:27,840
ليس لدينا موارد

66
00:02:27,960 --> 00:02:29,880
جاك) سنجعل الشرطة ترسل المزيد من الرجال)

67
00:02:30,160 --> 00:02:32,760
.وسوف نرسل (كيرتس) وفريقاً أمنياً اخر إلى الموقع

68
00:02:32,840 --> 00:02:33,600
حسناً

69
00:02:34,000 --> 00:02:36,600
لقد بدأنا بالفعل تفتيشاً للمباني

70
00:02:36,600 --> 00:02:39,560
.بالقرب من السياج ولكننا نريد الشرطة هنا

71
00:02:39,640 --> 00:02:40,400
ابقنا على اطلاع بالتطورات

72
00:02:41,000 --> 00:02:43,120
اتصلي بالهيئة لنرى إن كان يمكنهم ارسال المزيد من الرجال

73
00:02:43,200 --> 00:02:44,840
سأتصل بالوسيط في الشرطة

74
00:02:45,800 --> 00:02:47,640
لقد أنهينا للتو تمشيطنا التالي بالقمر الصناعي

75
00:02:47,640 --> 00:02:49,440
.حول النطاق الجوي للصاروخ

76
00:02:49,720 --> 00:02:50,760
ولا أثر له بعد؟

77
00:02:51,240 --> 00:02:52,200
لا، ليس حتى الان

78
00:02:53,000 --> 00:02:55,040
ماذا تعتقدين عن فرصنا الفعلية

79
00:02:55,040 --> 00:02:57,000
في إمكانية تحديد موقع هذا الصاروخ؟

80
00:02:57,280 --> 00:02:58,640
لا أظنها جيدة

81
00:02:59,040 --> 00:03:00,160
(هذا الصاروخ من طراز (إس

82
00:03:00,160 --> 00:03:01,880
إنه يستعمل تكنولوجيا المقاتلة الشبح

83
00:03:01,920 --> 00:03:03,640
.لقد كان مصمماً بحيث لا يتم اكتشافه

84
00:03:03,920 --> 00:03:06,400
.أعرف هذا، ولكنه لابد أن به أثر حرارة

85
00:03:06,520 --> 00:03:09,400
نعم، ولكن كلما طار الصاروخ على ارتفاع أقل، كان من الصعب تحديده

86
00:03:10,640 --> 00:03:13,600
إلى متى حتى تنهي الفحص الثاني؟

87
00:03:13,640 --> 00:03:14,840
أقل من 20 دقيقة

88
00:03:15,440 --> 00:03:17,440
حسناً، اتصلي بي بمجرد أن تأتيكِ النتائج

89
00:03:17,520 --> 00:03:18,120
حسناً

90
00:03:18,480 --> 00:03:19,040
لا يهم

91
00:03:19,080 --> 00:03:20,680
نريد كل عميل متوفر هناك الان

92
00:03:20,800 --> 00:03:21,920
.ولكنهم لا يناسبون العمل الميداني

93
00:03:21,960 --> 00:03:24,640
.حسناً، لنضعهم في العمل الميداني ولو على أساس مؤقت

94
00:03:24,680 --> 00:03:26,640
.اتصل بي ثانية بالعدد المضبوط

95
00:03:27,040 --> 00:03:29,120
(حسناً، ليتم تنسيق الأمر هنا مع (إدجار ستايلز

96
00:03:29,240 --> 00:03:29,920
(شكراً يا (ريك

97
00:03:30,880 --> 00:03:31,920
ماذا قالت شرطة (لوس أنجلوس)؟

98
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
...لديهم بعض القوات في الاحتياطي

99
00:03:34,040 --> 00:03:36,040
ولكنهم سوف يرسلون العديد من رجال الدورية لمساعدة (جاك)، أليس كذلك؟

100
00:03:36,240 --> 00:03:37,520
إنهم يرسلون تسعة إلى هناك الان

101
00:03:37,520 --> 00:03:38,840
وسيحاولون إحضار 12 اخرين من الوادي الشرقي

102
00:03:38,840 --> 00:03:39,320
9؟

103
00:03:39,400 --> 00:03:40,640
هذا لا يكفي أبداً

104
00:03:41,240 --> 00:03:43,520
لابد أن نعيد تعيين رجالنا، ونرسلهم إلى هناك الان

105
00:03:43,600 --> 00:03:44,560
(أنا أهتم بهذا الأمر يا (ميشيل

106
00:03:44,600 --> 00:03:44,960
متى؟

107
00:03:45,240 --> 00:03:46,320
نريد رجالاً هناك الان

108
00:03:46,400 --> 00:03:47,640
.لابد من إلقاء القبض على هذه المرأة

109
00:03:47,760 --> 00:03:48,320
(ميشيل)

110
00:03:49,760 --> 00:03:51,400
.الكل هنا يقدر خطورة ما يحدث

111
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها

112
00:03:55,040 --> 00:03:58,560
ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة

113
00:04:02,800 --> 00:04:04,160
.أنت محق، ليست موضوعية

114
00:04:05,000 --> 00:04:05,960
سأعترف بهذا

115
00:04:06,840 --> 00:04:08,640
(أنا قلقة بشأن ما يمكن أن تفعله هذه المرأة بـ(توني

116
00:04:08,680 --> 00:04:10,960
.ولكني لن أفقد تصوري للأمر كله

117
00:04:11,320 --> 00:04:15,640
.الأمر هو أنه لابد أن نوقف هذه المرأة على قيد الحياة

118
00:04:16,320 --> 00:04:17,280
ولا يهم أي شيء اخر

119
00:04:42,520 --> 00:04:43,280
ما الأمر يا (مروان)؟

120
00:04:44,040 --> 00:04:44,600
لقد تأخرت

121
00:04:44,920 --> 00:04:46,040
.كان من المفترض أن تتصلي بي

122
00:04:46,320 --> 00:04:46,720
اعرف

123
00:04:47,760 --> 00:04:48,840
كان هناك عقبة صغيرة

124
00:04:49,120 --> 00:04:50,160
لا شيء مهم

125
00:04:50,280 --> 00:04:51,520
سأكون هناك

126
00:04:51,720 --> 00:04:52,560
أي عقبة؟

127
00:04:53,040 --> 00:04:56,600
.كان هناك مشكلة بالشقة وأنا أتعامل معها

128
00:04:56,800 --> 00:04:57,960
.ساغادر خلال ساعة واحدة

129
00:04:58,320 --> 00:04:59,280
لن أنتظركِ

130
00:04:59,560 --> 00:05:00,840
أعرف، سأكون هناك

131
00:05:23,280 --> 00:05:25,080
.ليس لدينا الكثير من الوقت

132
00:05:25,840 --> 00:05:30,440
.إنهم على وشك العثور علينا وسيكون هذا سيء للغاية لكلانا

133
00:05:31,240 --> 00:05:33,040
(إذاً، أخبرني يا (توني

134
00:05:33,440 --> 00:05:36,400
منذ عامين وضعت حياة (ميشيل) قبل الأمن القومي

135
00:05:36,440 --> 00:05:39,280
.تركت متهماً يهرب، ووقعت في الخيانة

136
00:05:40,040 --> 00:05:42,240
هل ستقوم بالمقابل من أجلك؟

137
00:05:46,280 --> 00:05:47,640
(مايك) هنا (أودري رينز)

138
00:05:47,920 --> 00:05:49,160
نعم يا (أودري) ماذا لديكِ؟

139
00:05:49,240 --> 00:05:51,360
الفحص الثاني للقمر الصناعي قد انتهى

140
00:05:51,640 --> 00:05:53,960
لم نتمكن من العثور على الصاروخ بالفحص الحراري

141
00:05:54,240 --> 00:05:56,640
.هناك حرارة كثيرة تنبعث من مصادر بالأرض

142
00:05:57,680 --> 00:05:59,880
(مس (رينز) هنا الرئيس (بالمر

143
00:06:00,000 --> 00:06:02,600
هل من فرصة أن يكشف فحص اخر وجود هذا الصاروخ؟

144
00:06:03,440 --> 00:06:06,120
,كلما كان ليدنا بيانات أكثر سيدي، كلما كان أفضل

145
00:06:06,320 --> 00:06:09,600
ولكن فحصاً أكثر تركيزاً سوف يستغرق ساعتين أو ثلاث

146
00:06:09,880 --> 00:06:12,760
وهل نتوقع أن يصيب الصاروخ هدفه قبل هذا؟

147
00:06:13,440 --> 00:06:14,360
نعم يا سيدي

148
00:06:16,280 --> 00:06:16,880
حسناً

149
00:06:17,240 --> 00:06:21,200
تأكد من وجود اتصال بين المباحث الفيدرالية وقنوات الطواريء المحلية

150
00:06:21,280 --> 00:06:22,520
حسناً، سأقوم بهذا الان

151
00:06:23,200 --> 00:06:26,200
اريدك أيضاً أن تنهي توقعات الكوارث

152
00:06:26,240 --> 00:06:28,760
.للمناطق المحيطة بالصاروخ

153
00:06:32,120 --> 00:06:34,720
.هذا يمثل 20 من أكبر المدن بالبلاد

154
00:06:34,920 --> 00:06:35,760
أعرف

155
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
أريد معدلات الوفيات، حالات الانهيار، الحالات الطارئة، وكل شيء لديهم

156
00:06:40,560 --> 00:06:41,800
أمرك سيدي، سأهتم بهذا الان

157
00:06:42,280 --> 00:06:43,040
(شكراً مس (رينز

158
00:06:44,880 --> 00:06:47,560
عندما تصل فرق أكثر إلى الموقع، ليأخذوا أماكنهم في أجزاء من السياج

159
00:06:47,600 --> 00:06:49,560
.لا نريد للناس أن يتخبطوا في بعض

160
00:06:49,560 --> 00:06:51,480
لو تمت ملاحظة الهدف؟ما  الاجراء المتبع؟

161
00:06:51,880 --> 00:06:53,160
لابد من إلقاء القبض عليها حية

162
00:06:53,200 --> 00:06:54,480
ربما لا يكون هناك وقت

163
00:06:55,120 --> 00:06:57,720
ألا تريدين إعادة تقييم الأمور خاصة أنها أخذت (توني) كرهينة؟

164
00:06:58,120 --> 00:06:59,840
سنتصرف كما لو كان الأمر بدون رهينة

165
00:07:00,240 --> 00:07:03,280
هناك هدف واحد فقط، وهو القبض على هذه المرأة

166
00:07:03,560 --> 00:07:05,680
تأكد أن يكون هذا هو ما ترسله لكل الفرق

167
00:07:06,440 --> 00:07:07,120
مفهوم؟

168
00:07:07,520 --> 00:07:08,000
نعم

169
00:07:14,880 --> 00:07:15,560
(ديسلر)

170
00:07:16,520 --> 00:07:19,400
لم لا تذهبين إلى مكان منفرد حتى يمكننا التحدث؟

171
00:07:20,080 --> 00:07:20,840
من أنتِ؟

172
00:07:20,920 --> 00:07:22,360
سأرسل لكِ الرد

173
00:07:38,000 --> 00:07:38,600
(توني)

174
00:07:39,080 --> 00:07:40,200
الان تعرفين من أكون

175
00:07:42,400 --> 00:07:44,520
ولا تشغلي بالك بتعقب هذه المكالمة

176
00:07:45,600 --> 00:07:46,640
إنها مشفرة

177
00:07:47,320 --> 00:07:48,000
أرجوكِ

178
00:07:49,040 --> 00:07:49,880
لا تؤذينه

179
00:07:49,880 --> 00:07:54,040
(إنه بخير الان، ولكن لن يستمر هذا إلا إذا فعلتِ ما أقول يا (ميشيل

180
00:07:55,280 --> 00:07:56,040
مفهوم

181
00:07:56,120 --> 00:07:57,480
أريد مساعدتكِ في الخروج من هنا

182
00:08:00,080 --> 00:08:01,320
أي مساعدة؟

183
00:08:01,800 --> 00:08:02,760
أنتِ مترددة

184
00:08:03,040 --> 00:08:03,960
لا

185
00:08:04,000 --> 00:08:06,880
.أريد فقط أن أعرف ماذا تريدين

186
00:08:07,080 --> 00:08:08,800
.إن رجالك يقفون بيني وبين المخرج

187
00:08:09,280 --> 00:08:12,840
أريد أن أعرف إحداثيات البحث لديهم وكم عددهم

188
00:08:13,320 --> 00:08:14,640
حسناً، حسناً سأعرف

189
00:08:15,040 --> 00:08:16,160
أخبريني الان

190
00:08:16,560 --> 00:08:18,960
لابد أن أذهب إلى الطابق الأرضي وأتحدث إلى مخططي الفرق

191
00:08:19,000 --> 00:08:20,200
أنت تتلاعبين بي

192
00:08:20,320 --> 00:08:22,320
كم عدد الرجال هناك؟

193
00:08:22,680 --> 00:08:27,200
.ما يفوق الـ30، من غير حساب الشرطة والتعزيزات القادمة

194
00:08:27,600 --> 00:08:33,040
أريدك أن تبعدي رجالكِ عن الممر الشمالي الشرقي من المجمع

195
00:08:33,240 --> 00:08:35,160
لا أعرف إن كان يمكنني هذا

196
00:08:35,360 --> 00:08:39,560
(ستقومين بإبعاد رجالكِ وإلا سيموت (توني

197
00:08:41,320 --> 00:08:42,440
متى ستتصلين؟

198
00:08:42,920 --> 00:08:43,520
قريباً

199
00:08:43,880 --> 00:08:44,960
(تحركي يا (ميشيل

200
00:08:49,080 --> 00:08:50,240
لازالت تحبك

201
00:08:51,280 --> 00:08:52,240
السؤال هو إلى أي درجة

202
00:09:14,200 --> 00:09:14,960
(إدجار ستايلز)

203
00:09:15,440 --> 00:09:17,160
ارسل بيانات الفرق إلى شاشتي

204
00:09:17,360 --> 00:09:17,800
إنها تتطور

205
00:09:17,840 --> 00:09:19,280
هل تريدين اخر شيء، أم الانتظار؟

206
00:09:19,360 --> 00:09:20,240
أرسلهافقط

207
00:09:29,240 --> 00:09:30,680
هل وصلت تعزيزات الشرطة؟

208
00:09:30,800 --> 00:09:31,640
إنهم بالخارج الان

209
00:09:31,760 --> 00:09:33,200
وبعضهم سيكونون هناك خلال 15 دقيقة

210
00:09:33,760 --> 00:09:35,680
هل تريدين أن أرسل الشكل النهائي للسياج عندما يصلون؟

211
00:09:38,560 --> 00:09:39,440
مس (ديسلر)؟

212
00:09:40,200 --> 00:09:40,760
نعم

213
00:10:00,422 --> 00:10:02,662
لا يمكننا تقليص الغرب الأوسط

214
00:10:02,662 --> 00:10:05,142
أو أي منطقة في نطاق طيران الصاروخ

215
00:10:07,462 --> 00:10:08,862
.نعم، هذا ما أحاول أن أقوله لك

216
00:10:08,902 --> 00:10:10,142
.هذا الصاروخ يمكن أن يصيب في أي مكان

217
00:10:11,382 --> 00:10:12,902
لازلنا نحاول وضع أعداد القتلى المتوقعة

218
00:10:12,942 --> 00:10:13,982
نعرف فقط أنها ستكون مرتفعة

219
00:10:15,222 --> 00:10:15,702
نعم

220
00:10:17,982 --> 00:10:19,702
أين وصلنا بشأن البحث في المجمع السكني؟

221
00:10:19,822 --> 00:10:20,582
لا شيء حتى الان

222
00:10:20,982 --> 00:10:21,822
هل وصلت الشرطة؟

223
00:10:22,502 --> 00:10:23,262
إنهم في الطريق

224
00:10:24,022 --> 00:10:24,782
سأكون عند قاعدة الاتصال

225
00:10:26,902 --> 00:10:27,662
لا يمكنني هذا

226
00:10:30,462 --> 00:10:31,142
لا يمكنكِ ماذا؟

227
00:10:33,222 --> 00:10:33,822
....لا أستطيع

228
00:10:34,662 --> 00:10:38,022
أضحي بحياة كل هؤلاء الناس لو انفجر هذا الصاروخ

229
00:10:40,342 --> 00:10:41,102
لقد اتصلت بي

230
00:10:41,782 --> 00:10:42,142
من؟

231
00:10:42,262 --> 00:10:42,942
من اتصلت بكِ؟

232
00:10:43,582 --> 00:10:44,942
(المرأة التي خطفت (توني

233
00:10:46,782 --> 00:10:47,342
متى؟

234
00:10:47,622 --> 00:10:48,382
ماذا قالت؟

235
00:10:48,502 --> 00:10:49,342
منذ دقيقتين

236
00:10:50,582 --> 00:10:52,822
قالت أن أبعد رجالنا حتى يمكنها الفرار

237
00:10:55,702 --> 00:10:56,542
(وإلا سيموت (توني

238
00:11:08,622 --> 00:11:09,102
نعم سيدي

239
00:11:09,302 --> 00:11:10,662
(صلني بـ(جاك باور

240
00:11:10,742 --> 00:11:11,142
حالاً

241
00:11:12,942 --> 00:11:13,622
خذ فريقك

242
00:11:13,702 --> 00:11:15,422
ابدأ العمل بالطابق الثاني مبنى رقم 11

243
00:11:17,542 --> 00:11:18,422
جاك) هل تسمعني؟)

244
00:11:18,502 --> 00:11:19,382
نعم

245
00:11:19,582 --> 00:11:20,422
لدينا شيء

246
00:11:20,502 --> 00:11:22,062
(المتهمة اتصلت بـ(ميشيل

247
00:11:22,142 --> 00:11:24,182
أكدت أن لديها (توني) كرهينة

248
00:11:24,942 --> 00:11:28,382
تحاول استغلاله كورقة لعب ضد (ميشيل) لتفتح لها طريقاً للهرب

249
00:11:28,462 --> 00:11:29,542
هل (ميشيل) عندك؟

250
00:11:30,502 --> 00:11:31,262
أنا هنا

251
00:11:31,462 --> 00:11:33,262
هل لدينا أي فكرة عن مكانها؟

252
00:11:33,462 --> 00:11:35,782
تريد أن أخلي لها مكاناً عند الممر الشمالي الشرقي

253
00:11:35,982 --> 00:11:37,582
.ستتصل ثانيةً لتتأكد أني فعلت هذا

254
00:11:37,782 --> 00:11:38,182
متى؟

255
00:11:38,662 --> 00:11:39,022
لا أعرف

256
00:11:39,142 --> 00:11:40,102
اي وقت

257
00:11:40,182 --> 00:11:43,742
ميشيل) أريدكِ أن تقنعيها أنكِ لازلت متعاونة معها)

258
00:11:43,782 --> 00:11:45,262
أريدكِ أن تجريها إلى مكان مفتوح

259
00:11:45,822 --> 00:11:48,422
(وأعدكِ أن نفعل أقصى ما لدينا من أجل (توني

260
00:11:49,582 --> 00:11:50,462
حسناً

261
00:11:50,622 --> 00:11:51,702
استعدي لمكالمتها

262
00:11:52,742 --> 00:11:54,742
بيل) ساقوم بإبعاد قواتنا من الممر الشمالي الشرقي)

263
00:11:54,782 --> 00:11:56,942
وأضعهم في أماكن متخفية خلف المجمع

264
00:11:56,982 --> 00:11:58,702
ربما ستغير رايها

265
00:11:58,702 --> 00:12:00,422
.في اخر دقيقة وتختار مهرباً اخر

266
00:12:00,502 --> 00:12:02,422
أعرف وسنكون مستعدين لهذا، ولكن لو لم

267
00:12:02,542 --> 00:12:04,342
تفعل أريدها أن تقتنع أن (ميشيل) مستسلمة لها

268
00:12:04,542 --> 00:12:06,742
بمجرد أن تكون على بعد 50 ياردة من المجمع

269
00:12:06,742 --> 00:12:08,942
ولا يمكنها التراجع، عندها سيتدخل رجالنا

270
00:12:09,062 --> 00:12:10,582
أعلمني عندما تحرك رجالك

271
00:12:10,982 --> 00:12:11,742
عُلم

272
00:12:17,382 --> 00:12:18,262
هل أنتِ بخير؟

273
00:12:18,942 --> 00:12:19,222
نعم

274
00:12:23,422 --> 00:12:24,782
.كنت سأفعل ما تريد

275
00:12:26,222 --> 00:12:26,902
.....(ميشيل)

276
00:12:26,982 --> 00:12:28,022
لم أتصل بك مباشرة

277
00:12:28,622 --> 00:12:31,102
(كل ما كنت أفكر فيه أولاً هو إنقاذ حياة (توني

278
00:12:36,182 --> 00:12:36,862
لا بأس

279
00:12:37,542 --> 00:12:38,382
لقد انتهى الأمر

280
00:12:54,982 --> 00:12:58,542
إلى كل الفرق استعدوا للتحرك إلى مواقعكم التالية مع أوامري

281
00:12:58,622 --> 00:12:59,222
كيرتس)؟)

282
00:12:59,582 --> 00:13:00,262
ماذا تريد مني؟

283
00:13:00,342 --> 00:13:02,382
بعض السكان لا يتعاونون مع التفتيش

284
00:13:02,462 --> 00:13:03,742
أريدك أن تجعل الشرطة تبدأ

285
00:13:03,742 --> 00:13:05,422
في القبض على أي شخص يسبب لنا مشاكل

286
00:13:05,622 --> 00:13:06,222
امرك

287
00:13:06,502 --> 00:13:08,222
لماذا لا نبعد بعض العناصر عن البحث؟

288
00:13:08,422 --> 00:13:09,862
سيكون لدينا فرصة أفضل في العثور عليها

289
00:13:09,862 --> 00:13:11,102
(من خلال اتصالها بـ(ميشيل

290
00:13:11,142 --> 00:13:11,342
لا

291
00:13:11,382 --> 00:13:13,782
هذه المرأة ستبحث عن أي علامة أن (ميشيل) قامت بخيانتها

292
00:13:14,262 --> 00:13:17,142
.لابد أن نتبع الاجراءات كما لو أننا لا نعرف أنها كانت على اتصال بها

293
00:13:17,542 --> 00:13:18,182
مفهوم

294
00:13:18,502 --> 00:13:20,502
.بمجرد أن تنتهي مع الشرطة، أريدك معي

295
00:13:20,582 --> 00:13:20,862
أمرك

296
00:13:22,022 --> 00:13:22,622
(بيل) هنا (جاك)

297
00:13:22,622 --> 00:13:23,182
هل تسمعني؟

298
00:13:23,382 --> 00:13:23,862
نعم

299
00:13:24,062 --> 00:13:25,382
نحن جاهزون للتحرك

300
00:13:25,582 --> 00:13:27,222
هل من أي اتصال معها؟

301
00:13:27,262 --> 00:13:27,382
لا

302
00:13:27,422 --> 00:13:28,942
لازالت (ميشيل) في انتظار اتصالها

303
00:13:29,782 --> 00:13:31,542
هل تمكنم من التعرف على هويتها؟

304
00:13:31,622 --> 00:13:33,062
فرق البحث الجنائي حاولت العثور على أي بصمات من

305
00:13:33,062 --> 00:13:34,582
اخر مكان لها ولكن لا شيء

306
00:13:34,702 --> 00:13:35,742
نفس النتيجة هنا

307
00:13:36,222 --> 00:13:37,382
أما من مطابقة للصوت؟

308
00:13:37,742 --> 00:13:39,502
لقد تمكنت من البقاء بعيداً عن الرصد تماماً

309
00:13:40,262 --> 00:13:42,382
ليس لدينا إلا أن نتمنى أن

310
00:13:42,382 --> 00:13:43,222
تقع في أي خطأ بسبب السرعة التي يتم بها الأمر

311
00:13:43,262 --> 00:13:44,462
وإلا فلدينا مشكلة

312
00:13:44,862 --> 00:13:45,822
(تقدم عندما تستعد يا (جاك

313
00:13:45,862 --> 00:13:46,662
نحن نستعد

314
00:13:46,982 --> 00:13:47,622
عُلم

315
00:13:48,022 --> 00:13:51,102
إلى كل الفرق من الممر الشمالي الشرقي، تحركوا إلى المواقع الثانية

316
00:13:51,142 --> 00:13:51,582
لنتحرك

317
00:15:30,742 --> 00:15:31,262
مرحباً

318
00:15:31,302 --> 00:15:32,222
ماذا تفعلين؟

319
00:15:32,222 --> 00:15:32,662
مرحباً

320
00:15:32,742 --> 00:15:34,062
كان من المفترض أن تبقي في شقتكِ

321
00:15:34,102 --> 00:15:36,582
ألا تعرفين أن هناك مجنوناً هنا في المبنى؟

322
00:15:36,622 --> 00:15:37,622
نعم، أعرف

323
00:15:38,502 --> 00:15:39,862
أي (جوز)؟

324
00:15:40,222 --> 00:15:40,982
لقد نهض لتوه

325
00:15:41,102 --> 00:15:43,302
هل يمكنكِ إحضاره لأني أريد الحديث إليه؟

326
00:15:43,342 --> 00:15:44,142
هل من امر ما؟

327
00:15:44,342 --> 00:15:45,102
(جوز)

328
00:15:45,422 --> 00:15:45,782
ما الأمر؟

329
00:15:45,902 --> 00:15:46,382
لا شيء

330
00:15:46,542 --> 00:15:47,902
مجرد أمور غريبة

331
00:15:48,102 --> 00:15:48,582
ماذا؟

332
00:15:49,142 --> 00:15:49,502
لا شيء

333
00:15:49,542 --> 00:15:50,222
لماذا لا تخبريني فقط؟

334
00:15:50,582 --> 00:15:51,262
لا، كل شيء على ما يرام

335
00:15:53,262 --> 00:15:54,702
ما الأمر يا (روتنبرج)؟

336
00:15:55,462 --> 00:15:55,862
كيف حالك؟

337
00:16:08,702 --> 00:16:09,302
لا أريد أي صوت

338
00:16:27,343 --> 00:16:30,623
.لقد تلقيت الان اتصالاً مقلقاً للغاية من وزير الخارجية الصيني

339
00:16:31,583 --> 00:16:33,983
إذاً لازالوا يضغطون علينا بشأن الهجوم على القنصلية الصينية؟

340
00:16:34,063 --> 00:16:35,503
(الأمر أسوأ من هذا يا (ديفيد

341
00:16:36,583 --> 00:16:39,263
إن عواقب الهجوم على القنصلية الذي صرحت به لازال يتفاقم

342
00:16:39,943 --> 00:16:41,263
إنهم مصرون على أن يثبتوا التهمة علينا

343
00:16:42,503 --> 00:16:44,503
,لو تمكنوا من إثبات أنه أحد رجالنا

344
00:16:44,543 --> 00:16:47,023
فلاداعي أن أخبرك أي كارثة سنتعرض لها

345
00:16:47,503 --> 00:16:48,543
لا يا سيدي، لا داعي

346
00:16:49,503 --> 00:16:51,783
ولكن هذا الأمر ليس نهائياً بالدرجة

347
00:16:51,783 --> 00:16:54,303
التي تجعل الصينيين يحولون الأمر إلى حادثة دولية

348
00:16:54,343 --> 00:16:55,623
ولكنهم لو عثروا على دليل دامغ؟

349
00:16:55,663 --> 00:16:58,383
الوحدة تبذل أقصى ما لديها للحول من حدوث هذا

350
00:16:58,423 --> 00:17:01,103
عن طريق إبعاد هذا العميل عن الأنظار حتى ينتهي الأمر

351
00:17:03,823 --> 00:17:06,223
أعلم أني أعطيتك سلطة اتخاذ هذا القرار

352
00:17:06,263 --> 00:17:08,423
.ولكن لم يكن من الواجب أن تأمر بهذا الهجوم

353
00:17:09,663 --> 00:17:13,223
لو لم نقم بهذا الهجوم يا سيدي، فلن نكن لنتمكن من عمل أي شيء لإيقاف الصاروخ

354
00:17:13,303 --> 00:17:14,543
وأين نحن من هذا يا (ديفيد)؟

355
00:17:15,503 --> 00:17:17,223
هل هناك من تطور في الأمر لا أعرفه؟

356
00:17:18,383 --> 00:17:21,263
(الوحدة ضيقت الحصار على أحد مساعدي (مروان

357
00:17:21,663 --> 00:17:25,063
ولو تمكنوا من إلقاء القبض عليها في الوقت المناسب، فإنها ستقودنا إلى (مروان

358
00:17:25,103 --> 00:17:27,023
هل تعرف مغزى هذا؟

359
00:17:27,383 --> 00:17:29,423
يا إلهي، لن نتمكن من العثور عليه في الوقت المناسب

360
00:17:29,463 --> 00:17:30,103
لا تقل هذا

361
00:17:34,383 --> 00:17:35,183
سنوقفه

362
00:17:35,263 --> 00:17:37,463
ولكن لابد أن تؤمن بهذا لو أنك القائد اليوم

363
00:17:37,583 --> 00:17:38,383
كيف يمكنني أن أؤمن بهاذ؟

364
00:17:38,423 --> 00:17:40,263
كل ثانية تمر تجعل هذا الصاروخ

365
00:17:40,263 --> 00:17:42,463
الصاروخ يقترب من هدفه، والذي نعرف أنه نحن

366
00:17:43,623 --> 00:17:45,703
لسنا واقفين مكتوفي الأيدي سيدي الرئيس

367
00:17:46,183 --> 00:17:49,663
.نحن نستغل كل مصادرنا المتاحة للعثور على هذا الصاروخ

368
00:17:49,943 --> 00:17:52,343
وسوف نمنع هذا الصاروخ من الانفجار

369
00:17:54,903 --> 00:17:56,543
.أتمنى لو كنت بنفس ثقتك هذه

370
00:17:59,343 --> 00:18:00,183
لابد أن تكون

371
00:18:01,463 --> 00:18:02,503
لتبقى الرئيس

372
00:18:03,823 --> 00:18:07,183
.لابد ألا تطلب أقل من النجاح من رجاك، وستحصل عليه

373
00:18:11,983 --> 00:18:12,463
حسناً

374
00:18:14,783 --> 00:18:15,343
حسناً

375
00:18:17,943 --> 00:18:20,343
ماذا أقول لوزير الخارجية الصيني عندما أتصل به ثانيةً؟

376
00:18:20,383 --> 00:18:20,703
لن تفعل

377
00:18:21,663 --> 00:18:22,823
دع (مايك) يتعامل مع هذا الأمر

378
00:18:23,583 --> 00:18:26,103
,ستخبرهم أنه بدون دليل على تورطنا

379
00:18:26,463 --> 00:18:27,703
.فلا داعي لأن يحادثوننا اليوم

380
00:18:38,063 --> 00:18:39,223
أرسليها إلى هاتفي الخليوي

381
00:18:39,263 --> 00:18:39,623
نعم سيدي

382
00:18:46,983 --> 00:18:47,583
(بيوكانان)

383
00:18:48,343 --> 00:18:48,983
هنا العميل (بيرن) يا سيدي

384
00:18:49,023 --> 00:18:51,303
(لقد تلقيت رسالة أن أتصل بك بمجرد أن أهبط في (سان دييجو

385
00:18:51,583 --> 00:18:52,543
هل هذا الخط مؤمن؟

386
00:18:52,863 --> 00:18:54,183
نعم يا سيدي، إنه هاتف مشفر

387
00:18:56,103 --> 00:18:58,103
الصينيون لازالوا يمارسون ضغوطاً بشأن قضيتهم

388
00:18:58,103 --> 00:19:00,143
.أننا متورطون في الهجوم على قنصليتهم

389
00:19:00,903 --> 00:19:03,223
هل تمكنوا من العثور على أي دليل اخر بخلاف شريط المراقبة عني؟

390
00:19:03,303 --> 00:19:03,703
لا

391
00:19:03,863 --> 00:19:05,143
ولابد أن نتأكد من عدم حدوث هذا

392
00:19:05,503 --> 00:19:08,943
(اريدك أن تبدأ في عمل حجة غياب لك مع الوحدة في (سان دييجو

393
00:19:09,063 --> 00:19:11,183
.أريد أن يبدو الأمر كما لو أنك كنت تعمل هناك أثناء الهجوم

394
00:19:11,743 --> 00:19:13,383
.وسيلة النقل وصلت الان يا سيدي

395
00:19:13,863 --> 00:19:14,703
سأذهب الان

396
00:19:15,383 --> 00:19:17,383
لابد أن تكون الحجة دامغة

397
00:19:17,983 --> 00:19:22,023
كل ما لدى الوحدة من سجلات،  ومؤشرات، ومواقيت، لابد أن تعزز هذه الحجة

398
00:19:22,183 --> 00:19:23,263
ستكون محكمة للغاية يا سيدي

399
00:19:24,023 --> 00:19:24,863
لابد أن تكون هكذا

400
00:19:26,423 --> 00:19:28,543
سيدي، بشأن أسرتي

401
00:19:29,023 --> 00:19:31,383
هل تعتقد أنه من الممكن أن يحاول الصينيون النيل منهم؟

402
00:19:31,583 --> 00:19:32,343
لا يمكنهم

403
00:19:32,543 --> 00:19:34,343
لقد اتصلنا بزوجتك بالفعل، وتم نقلها هي

404
00:19:34,383 --> 00:19:36,103
وأولادك إلى فندق في الوقت الحالي

405
00:19:36,303 --> 00:19:37,623
سأكون على اتصال أيها العيمل

406
00:19:37,743 --> 00:19:38,583
اشكرك للغاية يا سيدي

407
00:19:44,343 --> 00:19:44,943
تحرك

408
00:19:56,703 --> 00:19:57,863
ما الأمر؟

409
00:19:58,343 --> 00:20:00,663
أعتقد أنك تعرف بالفعل

410
00:20:01,343 --> 00:20:04,663
.لقد أرسلت الوحدة فريقاً لقنصليتنا منذ عدة ساعات

411
00:20:04,783 --> 00:20:08,703
لقد كنت في الفريق، والقنصل العام قُتل

412
00:20:09,383 --> 00:20:11,383
.وستخبرني من المسؤول

413
00:20:12,263 --> 00:20:13,983
أنا لا أعرف عم تتكلم

414
00:20:14,183 --> 00:20:14,663
حقاً؟

415
00:20:15,143 --> 00:20:20,223
إذاً لماذا تم نقلك إلى هنا بالمروحية من وحدة (لوس أنجلوس)؟

416
00:20:20,983 --> 00:20:22,343
أنت لا تعرف من أين أتيت

417
00:20:22,423 --> 00:20:23,183
بل أعرف في الواقع

418
00:20:23,583 --> 00:20:28,463
قبل أن ندخل إلى الوحدة مبكراً الليلة، قمنا بتوجيه القمر الصناعي على هذا الموقع

419
00:20:29,023 --> 00:20:30,783
بينما كنت أستجوب رؤسائك

420
00:20:31,143 --> 00:20:34,583
.التقط القمر الصناعي صورة شخص يتم نقله بالمروحية

421
00:20:34,903 --> 00:20:35,463
إذا؟

422
00:20:36,023 --> 00:20:36,823
لم يكن أنا

423
00:20:37,303 --> 00:20:38,743
لا بل كان أنت

424
00:20:39,783 --> 00:20:42,383
الحكومة الصينية مصرة على أن أحدهم

425
00:20:42,383 --> 00:20:45,423
.لابد أن يتحمل مسئولية قتل القنصل العام

426
00:20:45,903 --> 00:20:46,783
ماذا تعني

427
00:20:47,943 --> 00:20:49,183
بتحمل مسئولية؟

428
00:20:49,583 --> 00:20:52,343
.أعتقد أنك كنت تتبع الأوامر فحسب

429
00:20:53,223 --> 00:20:56,183
أخبرنا من أعطاك هذه الأوامر، وسأطلق سراحك

430
00:20:57,223 --> 00:20:58,383
لن أتحدث بشيء

431
00:21:12,863 --> 00:21:14,583
أعتقد أنك ستغير رأيك؟

432
00:21:25,223 --> 00:21:25,783
نعم؟

433
00:21:25,823 --> 00:21:27,143
هل أعدتِ تحريك رجالك؟

434
00:21:27,743 --> 00:21:28,423
نعم

435
00:21:28,783 --> 00:21:29,143
(بيل)

436
00:21:29,183 --> 00:21:29,663
(هنا (جاك

437
00:21:31,463 --> 00:21:33,583
هل أنتِ واثقة أنهم اتبعوا تعليماتك؟

438
00:21:34,343 --> 00:21:34,943
متأكدة

439
00:21:35,103 --> 00:21:36,543
(لقد بدأت تمطر بشدة يا (جاك

440
00:21:37,423 --> 00:21:38,103
(ميشيل)

441
00:21:39,703 --> 00:21:40,583
هل تحبين (توني)؟

442
00:21:43,463 --> 00:21:44,423
نعم، أحبه

443
00:21:44,703 --> 00:21:45,303
جيد

444
00:21:46,343 --> 00:21:48,143
,لأني لو عرفت أنك تحاولين التلاعب بي

445
00:21:48,143 --> 00:21:50,463
,فإن أول ما سافعله هو أن أنسف رأسه

446
00:21:50,503 --> 00:21:52,783
,ولا أظن أن بيدك أي شيء لإيقاف هذا

447
00:21:52,783 --> 00:21:54,503
لأنه لن يمكنكِ، مفهوم؟

448
00:21:54,583 --> 00:21:55,823
مفهوم

449
00:21:55,943 --> 00:21:56,583
جيد

450
00:21:56,703 --> 00:21:57,543
ابق بجوار الهاتف

451
00:22:00,143 --> 00:22:03,023
.إلى كل المحللين، ليتم نسخ هذه المكالمة وعمل فيلتر لها عبر كل السيرفرات

452
00:22:04,383 --> 00:22:05,623
هل لديكم مصادر سمعية متعددة؟

453
00:22:05,703 --> 00:22:08,103
لا، مصدر واحد فقط-
(لا، أنا أعرف الاحداثيات يا (إدجار-

454
00:22:08,143 --> 00:22:10,903
أريد أن أعرف إن كان بإمكاننا التحديد، لتوضحي الضجة التي في الخلفية

455
00:22:10,983 --> 00:22:12,423
.لابد أن نحدد المصدر

456
00:22:12,623 --> 00:22:13,583
كنت سافعل هذا

457
00:22:13,663 --> 00:22:13,823
متى؟

458
00:22:13,863 --> 00:22:15,023
هذا يحدث الان

459
00:22:15,783 --> 00:22:17,303
!لم يكن يجب أن ازج بكم في هذا الأمر، اللعنة

460
00:22:17,303 --> 00:22:18,463
.لا تقلقي

461
00:22:18,663 --> 00:22:19,503
أنا ارتب لهذا الان

462
00:22:19,983 --> 00:22:21,063
(اذهب إلى (دلتا) 2 يا (إدجار

463
00:22:21,103 --> 00:22:21,823
كله هناك

464
00:22:22,783 --> 00:22:25,743
لن أدع هذا الشيء ينهار بسبب قصور تقني

465
00:22:31,903 --> 00:22:33,063
حسناًَ، لدي تأكيد

466
00:22:33,143 --> 00:22:34,223
كل قواتنا المرئية تم سحبها

467
00:22:34,223 --> 00:22:35,543
.من الشارع إلى الاتجاه الغربي

468
00:22:35,623 --> 00:22:36,303
جيد

469
00:22:40,703 --> 00:22:41,303
(جاك)

470
00:22:50,983 --> 00:22:51,823
لدينا شيء

471
00:22:52,143 --> 00:22:53,663
المبنى الثالث، المدخل الغربي

472
00:22:53,863 --> 00:22:55,023
إدجار) صورة الفيديو)

473
00:23:02,983 --> 00:23:03,543
نعم؟

474
00:23:03,743 --> 00:23:05,263
حسناً يا (ميشيل)، نحن في الطريق

475
00:23:05,383 --> 00:23:06,143
إنهم هم

476
00:23:06,423 --> 00:23:07,583
(لدي سلاح مصوب على (توني

477
00:23:07,743 --> 00:23:08,983
.إصبعي على الزناد

478
00:23:09,023 --> 00:23:10,063
.لو حركته سوف يموت

479
00:23:10,263 --> 00:23:11,983
قلت لك، لقد أبعدت رجالي

480
00:23:16,183 --> 00:23:17,463
إنها مكشوفة تماماً

481
00:23:18,023 --> 00:23:20,143
إنها تخاطر بكشف نفسها لهذه الدرجة

482
00:23:25,703 --> 00:23:26,943
حتى الان لا شيء

483
00:23:29,743 --> 00:23:30,863
.إنها تعبر الشارع

484
00:23:31,063 --> 00:23:33,463
عندما ستدخل السيارة لن يمكنها الاستمرار في السيطرة عليه

485
00:23:33,503 --> 00:23:34,503
هذه هي فرصتنا

486
00:23:34,903 --> 00:23:36,423
إنها تتحرك ناحية السيارة السوداء

487
00:23:37,023 --> 00:23:38,463
إلى كل الفرق اثبتوا في مواقعكم

488
00:23:39,903 --> 00:23:41,023
حسناً، هاك الاتفاق

489
00:23:41,223 --> 00:23:43,343
بمجرد أن نكون في السيارة، وابتعدنا عن هنا

490
00:23:43,623 --> 00:23:46,703
(سأتصل بكِ وأخبركِ أين (توني

491
00:23:46,983 --> 00:23:47,463
حسناً

492
00:23:54,743 --> 00:23:55,703
تحركوا

493
00:23:55,743 --> 00:23:56,583
لا يا (بيل)، ليس بعد

494
00:23:56,663 --> 00:23:57,823
إلى كل الفرق ، اثبتوا

495
00:23:58,583 --> 00:23:59,823
(لقد رأيت رجالك يا (ميشيل

496
00:23:59,863 --> 00:24:01,063
.لقد كذبتِ عليَّ أيتها العاهرة

497
00:24:01,103 --> 00:24:03,663
لن تنالوا مني حية، مفهوم؟

498
00:24:05,383 --> 00:24:06,263
لا

499
00:24:06,743 --> 00:24:07,703
لا

500
00:24:28,623 --> 00:24:29,463
بيل) لقد اختفوا)

501
00:24:30,223 --> 00:24:32,743
لقد نسفت نفسها في السيارة، وأخذت (توني) معها

502
00:24:32,783 --> 00:24:33,303
لقد ماتا

503
00:24:58,343 --> 00:25:00,383
مما فهمت أن (بيل بيوكانان) قد طلب اجتماعاً طارئاً

504
00:25:00,663 --> 00:25:00,903
نعم سيدي

505
00:25:00,943 --> 00:25:02,303
نحن في انتظارك لتبدأ

506
00:25:05,263 --> 00:25:06,783
بيل) نحن جميعاً هنا، يمكنك أن تبدأ)

507
00:25:07,583 --> 00:25:09,103
(يؤسفني أن رفيقة (مروان

508
00:25:09,463 --> 00:25:11,783
التي كنا نأمل ان تساعدنا في البحث عن الصاروخ

509
00:25:12,183 --> 00:25:14,103
قد قتلت نفسها وأحد عملائنا

510
00:25:14,383 --> 00:25:15,423
يا إلهي

511
00:25:16,503 --> 00:25:20,023
هل تركت وراءها أي دليل مادي يمكنه مساعدتنا؟

512
00:25:20,423 --> 00:25:21,263
لا يبدو هذا

513
00:25:22,423 --> 00:25:25,223
ماذا سوف تفعل الوحدة الان للعثور على الصاروخ؟

514
00:25:25,503 --> 00:25:27,223
سيدي الرئيس، عند هذه المرحلة

515
00:25:28,383 --> 00:25:30,503
ليس لدى الوحدة أي أمل في

516
00:25:30,503 --> 00:25:32,703
العثور على الصاروخ قبل أن يصيب هدفه

517
00:25:34,983 --> 00:25:36,423
.هذا ما سيحدث

518
00:25:37,663 --> 00:25:38,463
ماذا نفعل؟

519
00:25:39,103 --> 00:25:43,063
الان، ليس أمامنا سوى تنبيه كل الهيئات الحكومية والفيدرالية

520
00:25:44,023 --> 00:25:46,703
.وتركيز كل مصادرنا على ما سيحدث بعد هذا

521
00:25:47,943 --> 00:25:49,863
.ولكننا لا نعرف حتى ما هو هدف هذا الصاروخ

522
00:25:51,503 --> 00:25:53,423
يمكننا الافتراض أنها مدينة من المدن الكبرى

523
00:25:53,503 --> 00:25:55,143
,ولكن مهما كان الهدف

524
00:25:55,423 --> 00:25:58,183
.سيكون هناك حالة كبيرة من الذعر في كل البلاد

525
00:25:58,983 --> 00:26:02,623
,لابد من تعبئة الجيش والحرس الوطني في كل ولاية

526
00:26:02,983 --> 00:26:04,623
.وإعلان قانون الطواريء

527
00:26:06,823 --> 00:26:08,263
نعم، لابد أن نفعل هذا

528
00:26:09,823 --> 00:26:15,463
بيل) كل الهيئات الفيدرالية لابد أن تستعد للتعامل مع عواقب الهجوم النووي)

529
00:26:15,503 --> 00:26:19,023
لابد أن يكون أهم شيء لدى الوحدة الان هو إدارة الأزمة

530
00:26:19,223 --> 00:26:20,823
أعيدوا توزيع رجالكم الان

531
00:26:21,023 --> 00:26:21,783
مفهوم

532
00:26:26,783 --> 00:26:27,503
(إدجار ستايلز)

533
00:26:27,543 --> 00:26:30,023
إدجار) أعلم (جاك) أن العملية قد انتهت)

534
00:26:30,223 --> 00:26:31,943
.وليعد برجاله إلى هنا فوراً

535
00:26:32,063 --> 00:26:32,623
مفهوم

536
00:26:37,143 --> 00:26:40,103
!اسوأ كارثة في تاريخ البلاد ستحدث في فترة رئاستي

537
00:26:44,063 --> 00:26:45,943
.لقد وليتك المسؤلية لإيقاف هذا

538
00:26:47,983 --> 00:26:49,223
(وخيبت أملي يا (جاك

539
00:26:50,383 --> 00:26:51,623
خيبت أمل بلادك

540
00:27:34,583 --> 00:27:36,503
.لا يمكنني تصور ما تشعرين به

541
00:27:38,423 --> 00:27:39,103
أعرف

542
00:27:39,863 --> 00:27:42,463
...أن جزءاً منك يعاتبكِ على قراركِ

543
00:27:44,743 --> 00:27:50,303
.ولكن لم يكن بإمكانكِ تقديم حياة (توني) على حياة الملايين

544
00:27:51,383 --> 00:27:53,783
لقد أخذت القرار الذي كان (توني) سيريدك أن تتخذيه

545
00:27:53,943 --> 00:27:54,823
هذه وظيفتنا

546
00:27:55,503 --> 00:27:56,463
وهذا ما أقسمنا عليه

547
00:28:02,223 --> 00:28:03,943
.لقد قررنا أن نرحل من هنا

548
00:28:06,703 --> 00:28:08,063
ونبدأ مرة أخرى في مكان اخر

549
00:28:11,703 --> 00:28:12,383
......(ميشيل)

550
00:28:12,463 --> 00:28:13,503
أريد أن أعود إلى العمل

551
00:28:13,503 --> 00:28:14,663
لازال من الواجب العثور على هذا الصاروخ

552
00:28:14,703 --> 00:28:16,103
لا، اريدكِ أن تذهبي للبيت

553
00:28:16,223 --> 00:28:17,263
(ساكون بخير يا (بيل

554
00:28:19,463 --> 00:28:20,503
ليست هذه نصيحة

555
00:28:20,903 --> 00:28:21,663
هذا أمر

556
00:28:34,423 --> 00:28:34,903
(بيوكانان)

557
00:28:35,303 --> 00:28:37,023
.سيدي، لقد قال (جاك) أنه لن يسحب رجاله الان

558
00:28:37,303 --> 00:28:38,943
هل أخبرته أن لدينا أوامر من البيت الأبيض؟

559
00:28:39,303 --> 00:28:40,663
نعم، ولكنه قال أنه غير مستعد

560
00:28:40,863 --> 00:28:42,583
.صلني بع في قاعة الفيديو

561
00:28:45,063 --> 00:28:46,503
لقد كذبتِ عليَّ ايتها العاهرة

562
00:28:47,103 --> 00:28:49,783
لن تنالوا مني حية، مفهوم؟

563
00:28:52,663 --> 00:28:53,103
شغلها ثانيةً

564
00:28:53,143 --> 00:28:54,863
.زد من الصوت في هذه المكالمة

565
00:28:54,943 --> 00:28:55,823
جاك) لابد من التحرك)

566
00:28:55,823 --> 00:28:56,583
افعل هذا فحسب

567
00:28:56,663 --> 00:28:57,263
(جاك)

568
00:28:59,263 --> 00:28:59,943
(لقد مات (توني

569
00:29:02,903 --> 00:29:03,783
(متأسف يا (كيرتس

570
00:29:04,463 --> 00:29:06,663
أرجوك، أعد التشغيل

571
00:29:07,503 --> 00:29:08,103
حسناً

572
00:29:14,423 --> 00:29:15,383
لديك مكالمة

573
00:29:17,583 --> 00:29:18,143
(هنا (باور

574
00:29:18,623 --> 00:29:19,983
جاك) لماذا لم تنسحب؟)

575
00:29:20,263 --> 00:29:20,823
العملية انتهت

576
00:29:20,863 --> 00:29:21,783
لقد قتلت نفسها

577
00:29:21,823 --> 00:29:23,103
(لأن هذا غير منطقي يا (بيل

578
00:29:23,143 --> 00:29:25,103
كل ما نعرفه عن هذه المرأة يؤكد

579
00:29:25,103 --> 00:29:26,983
.أنها محترفة، وليست مجنونة

580
00:29:27,063 --> 00:29:27,943
لقد تمكنا منها

581
00:29:28,423 --> 00:29:31,583
فكان من المفروض أن تحاول وتتفاوض من أجل حريتها، لا أن تقتل نفسها

582
00:29:32,063 --> 00:29:34,263
.نظرياً أوافقك، ولكنك رأيت ما رايته أنا

583
00:29:34,383 --> 00:29:38,223
كل ما رايته هو جسدان اسودان في المطر متخفيين بمظلة

584
00:29:38,223 --> 00:29:40,583
ثم انفجار، ورايت هذا من على بعد نصف مبنى

585
00:29:41,063 --> 00:29:42,703
جاك) لابد أن تركز الان)

586
00:29:42,983 --> 00:29:45,503
(لا أحد هنا يحملك نسؤلية مقتل (توني

587
00:29:45,703 --> 00:29:46,343
لابد أن تدع الأمر يمر

588
00:29:46,463 --> 00:29:47,223
بيل) أنت لا تسمعني)

589
00:29:47,303 --> 00:29:49,623
جاك) لقد راجعنا ما حدث)

590
00:29:49,983 --> 00:29:52,023
لا شيء يوحي أنه تم خداعنا

591
00:29:53,263 --> 00:29:54,623
أعلم أن (توني) كان صديقك

592
00:29:55,943 --> 00:29:58,983
ومن المحتمل أنك تشعر بالمسؤلية لتورطه اليوم

593
00:29:59,023 --> 00:30:00,663
(هذا ليس بشأن (توني

594
00:30:00,943 --> 00:30:01,983
هذا بشأنها

595
00:30:02,103 --> 00:30:04,263
وحتى يمكنني التأكيد تماماً أنها ميتة

596
00:30:04,303 --> 00:30:07,823
.سابقي على هذا الطوق الأمني، وسوف أكمل البحث

597
00:30:07,943 --> 00:30:09,943
جاك) أنا أعمل طبقاً لأوامر البيت الأبيض)

598
00:30:10,423 --> 00:30:12,823
لديك 10 دقائق، ثم أريدك أن تنسحب

599
00:30:15,623 --> 00:30:16,863
هل يمكنك تكبير الصورة من هنا؟

600
00:30:17,063 --> 00:30:17,703
ليس هنا

601
00:30:18,863 --> 00:30:19,623
إذاً، أعد تشغيلها مرة أخرى

602
00:30:24,063 --> 00:30:25,023
.حسناً، هاك الاتفاق

603
00:30:26,143 --> 00:30:27,303
لازلت لا يمكنني سماع الصوت بوضوح

604
00:30:27,343 --> 00:30:28,343
أعطني سماعة أذن

605
00:30:29,303 --> 00:30:31,343
(ساتصل بكِ وأخبركِ بمكان (توني

606
00:30:38,903 --> 00:30:40,143
(يمكنني رؤية رجالكِ يا (ميشيل

607
00:30:40,183 --> 00:30:41,423
لقد كذبت عليَّ أيتها العاهرة

608
00:30:42,263 --> 00:30:44,863
لن تنالوا مني حية، مفهوم؟

609
00:30:48,023 --> 00:30:49,463
أعد تشغيل اخر 15 ثانية

610
00:30:49,663 --> 00:30:50,343
ماذا ترى يا (جاك)؟

611
00:30:50,703 --> 00:30:51,583
ليس ما أراه

612
00:30:51,943 --> 00:30:52,903
هيا شغلها

613
00:30:56,743 --> 00:30:58,103
(يمكنني رؤية رجالكِ يا (ميشيل

614
00:30:58,143 --> 00:30:59,423
لقد كذبتِ عليَّ أيتها العاهرة

615
00:30:59,823 --> 00:31:00,663
لقد كان المطر ينهمر

616
00:31:01,263 --> 00:31:02,503
.يمكنك رؤية ارتداده عن السيارة

617
00:31:02,703 --> 00:31:04,623
.لا يمكنك سماع المطر من هاتفها

618
00:31:05,103 --> 00:31:06,423
...لقد كانت تجري هذه المكالمة من مكان اخر

619
00:31:06,463 --> 00:31:06,903
بالداخل

620
00:31:07,023 --> 00:31:09,423
.كانت لتريد موقعاً يمكنه أن يمنحها رؤية جيدة للسيارة

621
00:31:09,903 --> 00:31:12,103
.هذا يضعها في المبنى الذي خرج من الاثنين

622
00:31:12,303 --> 00:31:13,623
.اسدع كل الفرق، سنتحرك الان

623
00:31:13,743 --> 00:31:14,383
انتباه لكل الفرق

624
00:31:14,503 --> 00:31:15,823
سنقتحم المبنى 11

625
00:31:25,983 --> 00:31:27,743
إنهم يعودون

626
00:31:28,023 --> 00:31:29,823
يبدو أن جيراني قد ماتوا بلا فائدة

627
00:31:33,943 --> 00:31:34,903
إنهم يعلمون أنكِ لازلت هنا

628
00:31:40,383 --> 00:31:41,543
افتح راحة يدك

629
00:31:42,703 --> 00:31:43,463
ها هي المفاتيح

630
00:31:45,583 --> 00:31:46,823
فك قيودك

631
00:31:52,463 --> 00:31:53,143
Put these on.وارتد هذه

632
00:31:53,543 --> 00:31:54,183
سنخرج من هنا

633
00:32:09,743 --> 00:32:11,063
حسناً، الان قيد نفسك مرة أخرى

634
00:32:15,983 --> 00:32:16,623
لنذهب

635
00:33:01,725 --> 00:33:03,525
,لقد قمنا بتغطية كل مكان داخل وخارج المبنى

636
00:33:03,725 --> 00:33:05,365
.ولدينا رجال في كل طابق يفتشون غرفة غرفة

637
00:33:05,405 --> 00:33:06,525
لابد من القبض عليها حية

638
00:33:07,005 --> 00:33:07,645
الكل يعلم هذا

639
00:33:07,965 --> 00:33:08,605
(العميل (باور

640
00:33:08,805 --> 00:33:09,405
نعم؟

641
00:33:09,485 --> 00:33:11,005
.لقد رأينا دماً طازجاً خارج شقة

642
00:33:11,125 --> 00:33:11,685
أين؟

643
00:33:11,765 --> 00:33:12,845
208.

644
00:33:12,925 --> 00:33:14,165
.استعدوا حتى نصل

645
00:33:14,205 --> 00:33:14,645
عُلم

646
00:33:19,845 --> 00:33:20,685
كيرتس) عليك بالباب)

647
00:33:33,365 --> 00:33:34,245
كيرتس) لقد ذهبت من هنا)

648
00:34:14,805 --> 00:34:15,445
استدير

649
00:34:18,925 --> 00:34:19,485
تحرك

650
00:34:22,845 --> 00:34:23,405
لا تتحركي

651
00:34:24,365 --> 00:34:25,165
ارمي مسدسكِ

652
00:34:25,525 --> 00:34:26,205
لقد انتهى الأمر

653
00:34:26,605 --> 00:34:28,125
خطوة أخرى وسأقتله

654
00:34:28,525 --> 00:34:29,165
(افعل يا (جاك

655
00:34:29,645 --> 00:34:30,605
افعل ما يجب عليك

656
00:34:31,085 --> 00:34:31,685
اصمت

657
00:34:33,005 --> 00:34:34,285
هل ستفعل أي شيء

658
00:34:34,285 --> 00:34:35,685
حتى أن تقتله وأنت تنظر لعينيه؟

659
00:34:39,645 --> 00:34:40,205
نعم

660
00:34:43,085 --> 00:34:43,845
اصدقك

661
00:34:45,765 --> 00:34:47,605
إذاً ما الذي يمنعني من قتله؟

662
00:34:53,365 --> 00:34:54,125
لا يمكنك

663
00:34:55,445 --> 00:34:57,845
قتلي، أليس كذلك؟

664
00:35:00,165 --> 00:35:01,205
أنتم في حاجة إليَّ

665
00:35:10,405 --> 00:35:10,885
(توني)

666
00:35:14,245 --> 00:35:15,125
لقد تم القبض عليها

667
00:35:15,405 --> 00:35:16,765
أكرر لقد تم القبض عليها

668
00:35:17,605 --> 00:35:18,245
ليحضر الاسعاف إلى هنا

669
00:35:18,285 --> 00:35:19,925
اريدها أن تسترد وعيها بأقصى سرعة ممكنة

670
00:35:23,845 --> 00:35:24,605
أنظر إليَّ

671
00:35:25,085 --> 00:35:25,845
هل أنت بخير؟

672
00:35:26,325 --> 00:35:27,005
هل أنت بخير؟

673
00:35:27,765 --> 00:35:28,525
نعم

674
00:35:31,045 --> 00:35:32,205
ليأتي الاسعاف الان

675
00:35:32,365 --> 00:35:32,965
في الطريق

676
00:35:34,605 --> 00:35:35,845
هل تعرف (ميشيل) أني لازلت على قيد الحياة؟

677
00:35:36,685 --> 00:35:37,365
لا، ليس بعد

678
00:35:38,605 --> 00:35:40,925
سأتصل بالوحدة من هاتفي الخليوي حتى يمكنك الحديث إليها على انفراد

679
00:35:41,005 --> 00:35:41,685
أشكرك

680
00:35:44,645 --> 00:35:45,245
(بيوكانان)

681
00:35:45,325 --> 00:35:46,205
(بيل) هنا (جاك)

682
00:35:46,285 --> 00:35:47,005
ماذا لديك؟

683
00:35:47,045 --> 00:35:48,205
هل انسحبت إلى الوحدة؟

684
00:35:48,285 --> 00:35:48,565
لا

685
00:35:48,605 --> 00:35:49,845
لقد ألقينا القبض عليها الان

686
00:35:50,325 --> 00:35:50,965
ماذا؟

687
00:35:51,285 --> 00:35:52,725
.إنها فاقدة الوعي، ولكنها سليمة

688
00:35:52,725 --> 00:35:53,685
توني) أيضاً بخير)

689
00:35:54,525 --> 00:35:55,005
حمداً لله

690
00:35:55,765 --> 00:35:56,845
سأتصل بالبيت الأبيض

691
00:35:56,885 --> 00:35:57,405
جيد

692
00:35:57,525 --> 00:35:59,405
(بيل) (توني) يريد الحديث مع ( ميشيل)

693
00:35:59,445 --> 00:36:00,205
هل يمكنها الحديث؟

694
00:36:00,685 --> 00:36:01,405
إنها ليست هنا

695
00:36:01,405 --> 00:36:02,125
لقد أرسلتها إلى البيت

696
00:36:02,765 --> 00:36:04,325
سوف أعثر عليها وأصلها بهاتفك الخليوي

697
00:36:04,605 --> 00:36:05,085
شكراً

698
00:36:31,445 --> 00:36:31,925
مرحباً؟

699
00:36:32,405 --> 00:36:33,365
(ميشيل) هنا (بيل)

700
00:36:34,445 --> 00:36:35,205
توني) لازال على القيد الحياة)

701
00:36:37,205 --> 00:36:37,605
ماذا؟

702
00:36:38,365 --> 00:36:39,125
لم يكن في السيارة

703
00:36:40,085 --> 00:36:40,645
هو بخير

704
00:36:42,565 --> 00:36:44,005
سأترك (توني) يشرح لكِ الأمر

705
00:36:44,205 --> 00:36:45,165
انتظري

706
00:36:47,285 --> 00:36:48,125
ميشيل) هذا أنا)

707
00:36:51,005 --> 00:36:51,605
توني)؟)

708
00:36:53,805 --> 00:36:54,965
يا إلهي

709
00:36:55,445 --> 00:36:56,285
لا بأس يا عزيزتي

710
00:36:56,325 --> 00:36:57,165
يا إلهي

711
00:36:58,405 --> 00:36:59,085
ماذا حدث؟

712
00:36:59,645 --> 00:37:01,365
لقد جعلت شخصاً غيري يرتدي ملابسي

713
00:37:02,045 --> 00:37:04,245
ارادت أن تبقيني على القيد الحياة حتى تتمكن من الفرار

714
00:37:04,445 --> 00:37:05,485
و(جاك) فطن للأمر

715
00:37:05,965 --> 00:37:07,125
وتمكن من إنقاذي

716
00:37:10,685 --> 00:37:11,725
لا ادري ما أقول

717
00:37:12,205 --> 00:37:13,845
.لا داعي لأن تقولي أي شيء يا حبيبتي

718
00:37:14,405 --> 00:37:15,525
سأعود إلى الوحدة الان

719
00:37:15,565 --> 00:37:16,645
ساراكِ بعد دقائق

720
00:37:17,485 --> 00:37:18,245
(ميشيل)

721
00:37:20,765 --> 00:37:21,405
أحبكِ

722
00:37:23,245 --> 00:37:24,205
(أحبك يا (توني

723
00:37:30,245 --> 00:37:31,685
(صلني بالرئيس (بالمر

724
00:37:31,765 --> 00:37:33,125
لابد أن نعد لصفقة

725
00:37:33,205 --> 00:37:33,885
حسناً

726
00:37:34,085 --> 00:37:34,925
لقد استردت وعيها

727
00:37:35,125 --> 00:37:35,805
ارفعها

728
00:37:36,485 --> 00:37:37,325
اتصل بالبيت الأبيض الان

729
00:37:43,365 --> 00:37:44,445
أين (مروان)؟

730
00:37:48,165 --> 00:37:49,125
هذا ما كنت أعتقده

731
00:37:50,205 --> 00:37:51,325
كلانا محترف

732
00:37:52,405 --> 00:37:55,965
.تعرفين أني يمكنني انتزاع هذه المعلومات منكِ، ولكن لا وقت لدي

733
00:37:56,725 --> 00:37:58,485
ليس لدينا فرص ثانية في عملنا، ولكني سأمنحكِ واحدة أخرى

734
00:37:58,525 --> 00:38:02,045
لدي السلطة لعقد صفقة معكِ موقعة من رئيس

735
00:38:02,045 --> 00:38:05,645
.الولايات المتحدة بما يمنحكِ حصانة من الجرائم الحالية والماضية

736
00:38:06,325 --> 00:38:08,365
(وفي المقابل سوف تساعديني في العثور على (مروان

737
00:38:08,365 --> 00:38:10,325
وإيقاف ها الصاروخ من الوصول إلى هدفه

738
00:38:10,365 --> 00:38:11,085
هل تفهمين؟

739
00:38:14,365 --> 00:38:15,045
هل تفهمين؟

740
00:38:16,965 --> 00:38:20,965
.إما أن تساعديني الان وإلا سأقتلكِ

741
00:38:29,245 --> 00:38:30,085
أرني هذا الاتفاق

742
00:38:43,805 --> 00:38:47,085
-لقد كنت جزءاً من الفريق السري الذي قام بالهجوم على قنصليتنا

743
00:38:47,365 --> 00:38:50,045
.العملية التي تسببت في مقتل قنصلنا

744
00:38:51,285 --> 00:38:52,245
من قاد هذه المهمة؟

745
00:38:54,085 --> 00:38:55,685
من المسؤول عما حدث؟

746
00:38:55,725 --> 00:38:57,325
لا أعرف ماذا تقول

747
00:38:57,525 --> 00:38:59,725
أرجوك سيد (بيرن) أنت تضيع الوقت

748
00:39:00,325 --> 00:39:02,685
.أعطنا إفادة، وسنطلق سراحك

749
00:39:02,885 --> 00:39:04,205
أنا اقول الحقيقة

750
00:39:04,245 --> 00:39:07,405
ولابد أن تطلقوا سراحي بمجرد أن تعرف الوحدة ما حدث لي

751
00:39:08,165 --> 00:39:09,245
(في الواقع سيد (بيرن

752
00:39:10,205 --> 00:39:13,365
لن يعرف أي أحد، ونحن لن نخبرهم بشيء

753
00:39:17,845 --> 00:39:18,925
ماذا تقصد؟

754
00:39:20,045 --> 00:39:23,725
(إحدى ناقلات الصين راسية الان بالقرب من ميناء (سان دييجو

755
00:39:23,805 --> 00:39:26,885
إذا لم تدلي بإفادتك، فسنضعك على متنها

756
00:39:26,925 --> 00:39:29,925
(ثم ستصل خلال 18 يوم إلى ميناء (هانجشو

757
00:39:30,885 --> 00:39:35,405
(ثم سننقلك 2800 ميل إلى مقاطعة (سينجانج

758
00:39:36,165 --> 00:39:38,285
حيث سيتم معاقبتك

759
00:39:38,285 --> 00:39:40,765
(في أقسى معتقل أمني على الحدود مع (سيبيريا

760
00:39:43,445 --> 00:39:44,405
لن تفعل هذا

761
00:39:45,005 --> 00:39:46,245
لماذا لا سيد (بيرن)؟

762
00:39:46,725 --> 00:39:47,765
نريد العدالة

763
00:39:48,565 --> 00:39:51,325
إذا لم تخبرني من المسؤول عن

764
00:39:51,325 --> 00:39:53,725
.هذا الموقف بالقنصلية، فلن يبقى إلا انت

765
00:39:55,565 --> 00:39:58,445
.ولن تعلم زوجتك أو ابنتيك

766
00:39:59,205 --> 00:40:01,765
ولن تعلم الحكومة الأمريكية

767
00:40:02,165 --> 00:40:05,605
لهذا، لن يكون هناك اي مجال لتبادل السجناء

768
00:40:06,205 --> 00:40:09,365
...وبالتالي لن يكون هناك أي فرصة للهرب

769
00:40:12,325 --> 00:40:13,965
لبقية حياتك

770
00:40:32,365 --> 00:40:33,325
(القرار لك سيد (بيرن

771
00:40:35,045 --> 00:40:37,085
السفينة جاهزة

772
00:40:39,365 --> 00:40:39,965
لا اعرف

773
00:40:40,805 --> 00:40:42,445
-كل ما نريده هو اسم

774
00:40:43,125 --> 00:40:45,245
اعتراف رسمي به اسم الشخص

775
00:40:45,245 --> 00:40:48,005
.المسؤول عما حدث بالقنصلية

776
00:40:54,925 --> 00:40:55,405
...ثم

777
00:40:58,365 --> 00:40:59,405
ثم ماذا بعد؟

778
00:40:59,525 --> 00:41:01,045
ستخرج من هنا

779
00:41:01,445 --> 00:41:02,205
لا، أعني بالنسبة له

780
00:41:06,325 --> 00:41:07,205
.....كما قلت

781
00:41:07,965 --> 00:41:09,885
كل ما نريده هو العدالة

782
00:41:16,205 --> 00:41:16,885
....اسمه

783
00:41:18,805 --> 00:41:20,125
(جاك باور)

