﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,068
شرطي الفأس : الموســـ1ـــم الحلقــــ1ــة

2
00:00:01,103 --> 00:00:05,044
<i> في يوم من الآيام, في موقع حريق,
الشرطي وجد الفأس المثالي.</i>

3
00:00:05,078 --> 00:00:08,914
<i>"هذا اليوم الذي أصبح فيه " شرطي الفأس</i>

4
00:00:09,092 --> 00:00:11,092
<font color="#ff0000">يجب أن أحصل على شريك</font>

5
00:00:11,118 --> 00:00:13,052
<i>لذا أجرى أختبارات ووضف شريك.</i>

6
00:00:13,077 --> 00:00:15,077
<font color="#ff0000">"أسمي هو "شرطي المزمار</font>

7
00:00:15,078 --> 00:00:16,864
لدينا أشراراً لقتلهم

8
00:00:16,890 --> 00:00:18,857
سأقطّع رؤوسكم

9
00:00:18,858 --> 00:00:20,858
<i><font color="cyan"> ~ ترجمة : عامــر الوريــكات ~
 </font> </i>

10
00:00:20,859 --> 00:00:21,035
<font color="#ff0000">الأرض
الساعة :7:30 مساءً</font>

11
00:00:21,061 --> 00:00:24,263
يا له من يوم
ليلة سعيدة يا شرطي الفأس

12
00:00:24,297 --> 00:00:26,932
أتعلم ماذا؟
إذا لم يكن هناك شي تفعله

13
00:00:26,967 --> 00:00:28,868
أتريد المجيء للعشاء؟

14
00:00:28,902 --> 00:00:30,970
لا آكل العشاء
هل أنت متأكد؟

15
00:00:31,004 --> 00:00:33,305
لأن " أنيتا" تصنع جبنة مشوية
وأسمح لي أن أقول لك,

16
00:00:33,340 --> 00:00:36,275
أنيتا" تعرف كيفية عملة جيداً"

17
00:00:36,309 --> 00:00:39,612
أطفئ الأضوار عنما تخرج
حسناً يا صديقي

18
00:00:43,517 --> 00:00:47,219
أنه الوقت لشرطي الفأس
أن يخرج في مهمة ليلية

19
00:01:04,104 --> 00:01:07,573
...سأقطع رأسك
الرجل الوطواط الخنزير

20
00:01:07,607 --> 00:01:09,909
أنت لست رجلاً سيء

21
00:01:09,943 --> 00:01:12,044
ماذا تفعل
تتوارى في الظل

22
00:01:12,078 --> 00:01:13,646
ولماذا تبكي؟

23
00:01:13,680 --> 00:01:16,315
كل أصدقائي أختفوا
شخص ما سرقهم

24
00:01:16,349 --> 00:01:19,051
أولاً,  توقف عن البكاء
لا أحب ذلك

25
00:01:19,085 --> 00:01:21,554
ثانياً, هل قلت أن أحد ما سرقهم؟

26
00:01:21,588 --> 00:01:24,690
نعم أي نوع من الأشخاص
يخطف أصدقاء شخص آخر

27
00:01:24,724 --> 00:01:27,293
رجل سيء
رجل سيء جداً

28
00:01:27,327 --> 00:01:30,129
لا, ملك الأشخاص الأشرار

29
00:01:30,163 --> 00:01:32,631
ومن حظك, أعلم كيف أتغلب عليه

30
00:01:32,666 --> 00:01:35,267
وإرجاع أصدقائك
تعلم؟ كيف؟

31
00:01:35,302 --> 00:01:37,403
مع قرن ديناصور عملاق

32
00:01:37,437 --> 00:01:40,439
هل هناك محل ديناصور عملاق؟
ألا تعلم

33
00:01:40,473 --> 00:01:42,708
أنه في كوكب آخر, هناك

34
00:01:42,742 --> 00:01:45,344
هل تراه يومض؟
نعم, هذا رائع

35
00:01:45,378 --> 00:01:47,580
هيا
رائع, سنأخذ سيارتي

36
00:01:47,614 --> 00:01:49,548
لا, سنأخذ سيارتي

37
00:01:49,583 --> 00:01:52,351
أنها اجمل
وأعرف طريق مختصرة

38
00:01:52,385 --> 00:01:54,453
فوق ذلك الممر

39
00:01:54,487 --> 00:01:56,589
هيا, تحرك

40
00:01:56,623 --> 00:01:58,490
ألا يرى أننا في مهمة ليلية؟

41
00:01:58,525 --> 00:02:00,492
أنتظر قليلاً

42
00:02:00,527 --> 00:02:02,728
يجب أن أقفز من ذاك الممر
لأثيت لصديقي

43
00:02:02,762 --> 00:02:05,097
أنني لست جباناً

44
00:02:05,131 --> 00:02:08,000
صديقي رائع., ذات مرة
...كنا في محل بيتزا

45
00:02:08,034 --> 00:02:10,603
ليس لدينا وقت لسماع
عن صديقك

46
00:02:10,637 --> 00:02:13,739
أصدقاء الرجل سرقوا
من قبل ملك الأشرار

47
00:02:13,773 --> 00:02:17,610
هل قلت سرقوا؟
يا الهي هذا أسوأ شي سمعته

48
00:02:17,644 --> 00:02:20,613
ليس عليك أن تسأل مرة آخرى
سأساعدك في مهمتك

49
00:02:20,647 --> 00:02:22,514
تمسكوا جيداً

50
00:02:22,549 --> 00:02:25,967
هذه القفزة تؤدي للفضاء
وهي عالية جداً

51
00:02:34,728 --> 00:02:37,663
أريد فقط أن أستأجر قرن ديناصور

52
00:02:37,697 --> 00:02:40,599
السبب الوحيد بأني أوصي بشرائه
لأدخار المال

53
00:02:40,634 --> 00:02:42,635
لكنه أرخص بالأستئجار

54
00:02:42,669 --> 00:02:45,271
لمعظم الناس نعم, لكن ليس عندما
ترجعهم متأخراً

55
00:02:45,305 --> 00:02:48,540
أقصد, فكر بالأمر, حسناً
أنا أفكر دائماً

56
00:02:48,575 --> 00:02:52,311
وهي أرخص بالأستئجار
فقط أجلب خاصتك

57
00:02:53,613 --> 00:02:56,115
أسمع,هذا الرجل أصدقائه سرقوا

58
00:02:56,149 --> 00:02:59,752
من قبل ملك الأشرار
وأنا أساعده لأسترجاعم

59
00:02:59,786 --> 00:03:02,588
لذا أصبر قليلاً
أصدقائه سرقوا

60
00:03:02,622 --> 00:03:05,457
حقاً؟ هذا أكثر شيء محزن سمعته

61
00:03:05,492 --> 00:03:08,727
"صديقي,الرقيب "تي
قتل في الحرب

62
00:03:08,762 --> 00:03:11,430
حسناً, ليس لدينا وقت لقصتك
صحيح يا فأس؟

63
00:03:11,464 --> 00:03:15,334
أكمل
أنا لم أكن دائماً كلباً

64
00:03:15,368 --> 00:03:18,504
كنت رجل حرب
وكان لدي كلب شيواوا

65
00:03:18,538 --> 00:03:21,407
وذات يوم أتتني مكالمة هاتفية

66
00:03:21,441 --> 00:03:23,108
مرحباً؟

67
00:03:23,143 --> 00:03:25,210
حرب؟
سأكون هناك

68
00:03:30,650 --> 00:03:33,419
ألتقيت بصديقي المفضل

69
00:03:33,453 --> 00:03:35,721
<i>الرقيب "تي". كنا في حرب
مع رأس دجاجة

70
00:03:35,755 --> 00:03:38,290
كان دجاجة عملاقة
مع رأس بشري

71
00:03:38,325 --> 00:03:41,627
كان لديه جيش من الدجاج
يرمي مسامير من أفواههم

72
00:03:41,661 --> 00:03:44,530
ويعضوك إذا أقتربت منهم

73
00:03:44,564 --> 00:03:46,398
لكن الرقيب "تي" كان شجاعاً

74
00:03:46,433 --> 00:03:48,233
"أنتبه أيها الرقيب "تي

75
00:03:48,268 --> 00:03:50,703
لكننا لم نعلم أن رأس الدجاجة

76
00:03:50,737 --> 00:03:54,106
كان يستطيع ضرب ليزر من فمه

77
00:03:55,775 --> 00:03:59,311
"رأس الدجاجة قتلت الرقيب "تي

78
00:03:59,346 --> 00:04:02,715
قتلت صديقي

79
00:04:02,749 --> 00:04:04,516
كنت غاضباً جداً

80
00:04:04,551 --> 00:04:07,286
قتلت الدجاجة بقنبلة واحدة

81
00:04:08,621 --> 00:04:11,090
فزت بالحرب ورجعت للوطن

82
00:04:11,124 --> 00:04:14,159
لأجد أني لم اطعم
كلبي الشيواوا

83
00:04:14,194 --> 00:04:17,889
لا, لقد نسيت أطعامك

84
00:04:18,565 --> 00:04:22,468
كان هذا اليوم
الذي حصلت فيه على قدرة

85
00:04:22,502 --> 00:04:25,237
التحول إلى كلب شيواوا عندما
أكون مستعداً للقتل

86
00:04:25,271 --> 00:04:26,805
هذا يذكرني بصديقي

87
00:04:26,840 --> 00:04:28,440
صقة قصيرة هنا

88
00:04:28,475 --> 00:04:31,410
لذا تتحول إلى رجل متى شئت

89
00:04:31,444 --> 00:04:33,278
فقط عنما اكون لست مستعداً للقتال

90
00:04:33,313 --> 00:04:36,382
وهذا مستحيل
والأن أجعلوني ان أشّرف

91
00:04:36,383 --> 00:04:39,451
ذكرى الرقيب "تي" بلأنضمام لمهمتنا

92
00:04:39,486 --> 00:04:41,587
حسناً. يجب أن نفعل هذا بسرعة

93
00:04:41,621 --> 00:04:43,722
هذا القرن يجب ان يرجع بعد ساعة

94
00:04:43,747 --> 00:04:43,756
<font color="#ff0000">كوكب ملك الأشرار
الساعة: 9:00 مساءً</font>

95
00:04:43,757 --> 00:04:47,760
هذا مختبر ملك الأشخاص السيئين

96
00:04:47,794 --> 00:04:49,762
هنا يصنع الأشخاص السيئين

97
00:04:49,796 --> 00:04:51,830
أراهن أنهم يعرفون أين أصدقائي
هيا, لنذهب

98
00:04:51,865 --> 00:04:54,833
ليس بهذا السرعة.
لدي الهجوم السري المثالي

99
00:04:54,868 --> 00:04:56,568
لمثل هذه المناسبة

100
00:04:56,603 --> 00:04:58,670
هجوم الصودا الغازية السامة

101
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
<font color="#ff0000">صودا مجانية</font>

102
00:05:05,025 --> 00:05:07,025
<font color="#ff0000">أحب الصودا المجانية</font>

103
00:05:07,050 --> 00:05:09,050
<font color="#ff0000">من لا يحب الصودا المجانية</font>

104
00:05:10,850 --> 00:05:13,185
الأن لنفترق ونبحث عن أدلة

105
00:05:13,754 --> 00:05:16,522
ما هذا؟
كيف نجوت

106
00:05:16,556 --> 00:05:18,490
من هجوم الصودا السام؟

107
00:05:18,962 --> 00:05:21,960
أنا أشرب العصير فقط
لكن الصودا أفضل من العصير

108
00:05:22,417 --> 00:05:24,797
ربما من وجهت نظرك
بل من وجهة نظر الجميع

109
00:05:24,831 --> 00:05:27,633
الأن  قل لي أين

110
00:05:27,634 --> 00:05:30,436
أصدقاء هذا الرجل
أو سوف أقط رأسك

111
00:05:30,972 --> 00:05:34,907
ملك الأشرار آكلهم
إذاً أصدقائي..... ماتوا؟

112
00:05:35,444 --> 00:05:39,812
هل ستتركني أذهب؟
لا, الصصودا أفضل من العصير

113
00:05:39,846 --> 00:05:41,780
شيواوا الجيش

114
00:05:41,815 --> 00:05:43,949
أرمي هذا الرأس في القمامة

115
00:05:43,983 --> 00:05:48,320
موتى

116
00:05:48,354 --> 00:05:52,257
كل أصدقائي موتى
أبتهج يا رجل

117
00:05:52,292 --> 00:05:55,527
أبتهج؟
بدون أصدقاء أنا وحيد بهذا العالم

118
00:05:55,562 --> 00:05:59,331
ليس لدي سبب لأكمل حياتي
أريدك أن تستمع بدقة

119
00:05:59,365 --> 00:06:00,766
الأصدقاء را\عون

120
00:06:00,800 --> 00:06:03,268
لكن هناك شيء أفضل من الأصدقاء

121
00:06:03,303 --> 00:06:06,271
قتل الشحص الذي قتل أصدقائك

122
00:06:07,807 --> 00:06:09,842
هل ترى ذاك الرجل الكبير مع التاج؟

123
00:06:09,876 --> 00:06:11,510
بحال هناك أي أسئلة

124
00:06:11,544 --> 00:06:13,545
ذاك هو ملك الأشرار

125
00:06:13,580 --> 00:06:16,482
أنه نائم
لأنه تعدى موعد نومه

126
00:06:16,516 --> 00:06:18,584
هاكما الخطة

127
00:06:18,618 --> 00:06:21,620
سنتسلل لأذنه
ونستعمل القرن

128
00:06:21,654 --> 00:06:24,656
لأستدعاء الديناصورات
لأكل دماغه

129
00:06:24,691 --> 00:06:27,626
هذا هو. يجب أن نكون هادئين

130
00:06:27,660 --> 00:06:29,962
أنا أتحدث أليك أيها الماسة الرمادية
حسناً

131
00:06:37,604 --> 00:06:40,873
لن أستطيع أرجاع القرن بالوقت المحدد

132
00:06:45,645 --> 00:06:48,914
حسناً أيها الماسة الرمادية
يمكنك سرد قصتك الان

133
00:06:48,948 --> 00:06:51,316
حقاً, لن تندم على ذلك

134
00:06:51,351 --> 00:06:56,021
كصديق كلب الحرب
الرقيب "تي" أنا أيضاً

135
00:06:56,055 --> 00:06:59,324
عرفت شخصاً في حرب رأس الدجاجة

136
00:06:59,359 --> 00:07:01,827
شخص مختلف تماماً
"أسمه الرقيب "جي

137
00:07:03,596 --> 00:07:06,665
التاريخ سيتذكره
كمقاتل عظيم

138
00:07:06,699 --> 00:07:09,801
لكني سأتذكره كصديقي المفضل

139
00:07:09,836 --> 00:07:12,704
في عزائه
والدته أعطتني دماغه

140
00:07:12,739 --> 00:07:14,840
وفكرت ماذا سأفعل بهذا؟

141
00:07:14,874 --> 00:07:17,743
لكن أتتني فكرة
ساجعل بدماغه

142
00:07:17,777 --> 00:07:20,279
نصف أسد ونصف أنسان

143
00:07:20,313 --> 00:07:23,315
<i>وقررت أيضاً, يحب أن يكون هناك فهد أيضاً

144
00:07:23,349 --> 00:07:25,317
لأن الفهد سريع جداً

145
00:07:25,351 --> 00:07:28,387
لذا ذهبت للغابة
وقتلت أسداً

146
00:07:28,421 --> 00:07:30,923
وفهداً, لأنني كما قلت من قبل

147
00:07:30,957 --> 00:07:33,058
لانه سريع جداً
ووضعت الدماغ

148
00:07:33,092 --> 00:07:35,861
مع جسم سبراني
ورأس أسد

149
00:07:35,895 --> 00:07:39,598
وصنعت أفضل جندي صديق

150
00:07:39,632 --> 00:07:41,867
"أسميته "لايبورج

151
00:07:43,036 --> 00:07:45,837
حسناً, أين "لايبورج" الأن؟

152
00:07:45,872 --> 00:07:47,940
قبل أن يقبض علينا

153
00:07:47,974 --> 00:07:51,510
أستدعيت صديقي من هذه الساعة

154
00:07:51,544 --> 00:07:54,813
...لذا يجب ان يكون هنا

155
00:07:54,847 --> 00:07:57,816
الأن
"لايبورج"

156
00:07:57,850 --> 00:08:00,652
لمَ تأخرت؟

157
00:08:00,687 --> 00:08:02,854
أمزج,شكراً لوصولك بسرعة

158
00:08:02,889 --> 00:08:06,391
كفك
شكراً لأنك أعطيتني نصف دماغ الفهد

159
00:08:06,426 --> 00:08:08,560
بمساعدت صديقنا لايبورج

160
00:08:08,595 --> 00:08:11,697
سنرجع هذا القرن بالوقت المحدد

161
00:08:11,731 --> 00:08:14,032
الأن سأستدعي الديناصورات

162
00:08:14,067 --> 00:08:17,469
لتآكل دماغ الملك

163
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
<font color="#ff0000">كوكب الديناصورات
الساعة : 8:30 مساءً</font>

164
00:08:33,386 --> 00:08:36,622
بسرعة لنخرج من هنا
أتبعوني

165
00:08:41,427 --> 00:08:43,762
لا أستطيع رؤية شي
نحن في المعدة

166
00:08:43,796 --> 00:08:47,132
هذه الصفراوية
مقزز

167
00:08:47,166 --> 00:08:50,702
يا الهي, الخفش الخنزير
هل هذا أنت؟

168
00:08:50,737 --> 00:08:53,105
جوني، بوتسي، رريتشي، رالف مالف،

169
00:08:53,139 --> 00:08:55,807
جميع أصدقائي, انتم على قيد الحياة

170
00:08:55,842 --> 00:08:57,442
ما هذا؟

171
00:08:57,477 --> 00:08:59,411
الديناصورات تآكل دماغه

172
00:09:03,516 --> 00:09:05,434
ليس هناك مكان للخروج
سنموت جميعاً

173
00:09:05,469 --> 00:09:09,888
خطأ, هناك ثقب واحد للخروج
وأعرف مكانه

174
00:09:16,095 --> 00:09:19,064
المهمة تمت
نحن أحيا, لقد فعلناها

175
00:09:19,098 --> 00:09:22,134
يبدو أن الجميع سعيد بالنهاية

176
00:09:22,168 --> 00:09:23,935
وجمعوا مع أصدقائهم

177
00:09:23,970 --> 00:09:26,104
ماذا عن ملك الأشرار؟

178
00:09:26,139 --> 00:09:28,974
لا تقلق بشأنه. كلما آكلت الديناصورات من دماغه

179
00:09:29,008 --> 00:09:31,943
كلما صار أغبى
لكن ألن يضل شرير؟

180
00:09:31,978 --> 00:09:35,614
لا, دماغه مصنوع من
خلايا دماغية سيئة

181
00:09:35,648 --> 00:09:39,651
سيكون رجلاً طيباً بعد الأن
رجل طيب غبي جداً

182
00:09:41,554 --> 00:09:43,889
أعلم أني أتكلم بأسم الجميع عنما أقول

183
00:09:43,923 --> 00:09:46,658
"شكراً لك يا "شرطي الفأس
لا وقت للشكر

184
00:09:46,693 --> 00:09:48,426
هناك شيء يجب أن أفعله

185
00:09:50,830 --> 00:09:53,565
شرطي الفأس" ماذا تفعل هنا؟"
أنه متتصف الليل

186
00:09:53,599 --> 00:09:55,967
أريد ان أخذك أنت و"أنيتا" لذاك العشاء

187
00:09:56,002 --> 00:09:59,004
الأن؟
...حسناً

188
00:09:59,038 --> 00:10:01,773
أظن أنه لدينا
معكرونة بالزبدة في الثلاجة

189
00:10:01,808 --> 00:10:03,542
لمَ لا تدخل؟

190
00:10:03,576 --> 00:10:05,711
لا سأخذها
يجب أن أذهب

191
00:10:05,745 --> 00:10:08,080
وأرجع قرن الديناصور

192
00:10:08,114 --> 00:10:10,716
خلال 15 دقيقة
تريد الذهب إذاً

193
00:10:10,750 --> 00:10:12,217
حسناً, لدينا حافظ للطعام

194
00:10:12,251 --> 00:10:13,785
سأضعه في حافظة الطعام

195
00:10:13,820 --> 00:10:15,487
أينتا أين حافظة الطعام؟

196
00:10:15,521 --> 00:10:18,490
لو عرفت أنك ستلزمني بهذه الكلفة المخفية

197
00:10:18,524 --> 00:10:20,559
ألا تعتقد أني كنت سأبتاع واحدة؟

198
00:10:20,593 --> 00:10:23,328
ليست كلفه مخفيه
انها رسوم تأخير

199
00:10:23,329 --> 00:10:24,996
لهذا تدعى رسوم التأخير

200
00:10:25,520 --> 00:10:28,241
<i><font color="yellow">~ ترجمة : عامــر الوريــكات ~
</font> </i>