﻿1
00:00:00,005 --> 00:00:01,979
سابقًا في
"خادمات مخادعات"…

2
00:00:02,013 --> 00:00:04,197
نحن نستطيع إثبات أن فلورا هرنانديز 
اكتشفت أنها حامل

3
00:00:04,215 --> 00:00:05,865
قبل أن تغتال,

4
00:00:05,883 --> 00:00:07,500
- و موكلي ليس هو الأب.
- أمي، هذا أنا.

5
00:00:07,534 --> 00:00:08,885
تذكرت شيئًا.

6
00:00:08,919 --> 00:00:10,253
بالتأكيد سوف يدفع,

7
00:00:10,304 --> 00:00:11,554
لأنه على الفيديو.

8
00:00:11,589 --> 00:00:14,174
نحن بحاجة لإيجاد طريقة للبقاء معًا
من أجل مصلحة تاكر.

9
00:00:14,208 --> 00:00:16,142
و لو كان هذا يعني تغيير
قواعد علاقتنا,

10
00:00:16,177 --> 00:00:17,343
فأنا على استعداد للنظر فيها.

11
00:00:17,377 --> 00:00:19,562
الليلة الماضية أخبرني سبنس

12
00:00:19,597 --> 00:00:21,231
أنه على استعداد للنظر في
وجود علاقة زواج مفتوحة.

13
00:00:21,265 --> 00:00:23,266
عندما يبدأ الرجل بالتحدث
عن وجود علاقة زواج مفتوحة,

14
00:00:23,317 --> 00:00:25,518
ليس لأنه يريد لزوجته
أن تحظى بوقت جيد.

15
00:00:25,552 --> 00:00:27,220
زوجك لديه علاقة غرامية.

16
00:00:27,238 --> 00:00:28,488
هل ترى ذلك الرجل بالخارج هناك?

17
00:00:28,522 --> 00:00:30,406
- نعم. من هو?
- زوجي.

18
00:00:30,441 --> 00:00:32,442
- سوف تذهبين معي الآن.
- لا، لن أذهب.

19
00:00:32,493 --> 00:00:35,111
أوسكار! لا!

20
00:00:35,162 --> 00:00:36,279


21
00:00:36,330 --> 00:00:37,447
رأيت الطريقة التي قاتلت فيها
من أجلي، سام,

22
00:00:37,498 --> 00:00:39,082
لكن الموضوع أن...

23
00:00:39,116 --> 00:00:41,534
- لا تريدين علاقة.
- لا.

24
00:00:41,568 --> 00:00:43,203
ما نوع المرح
الذي في بالك?

25
00:00:43,237 --> 00:00:46,122
أنا… لم أفعل ذلك
لفترة.

26
00:00:46,173 --> 00:00:48,124
أنت تدين لي.

27
00:00:48,175 --> 00:00:50,093
هذا المعالج الجديد، عبقري.

28
00:00:50,127 --> 00:00:52,578
استطاع أن يخبرني أني بحاجة أن
أكون على مثبتات المزاج

29
00:00:52,596 --> 00:00:55,181
في غضون خمس دقائق فقط
من مقابلته لي.

30
00:00:55,216 --> 00:00:57,016
أخذ منه كل هذا الوقت الطويل ؟!

31
00:01:06,193 --> 00:01:08,478
إنها ليست نهاية العالم.

32
00:01:08,529 --> 00:01:12,065

إنها، بالتأكيد إنها نهاية العالم!

33
00:01:12,099 --> 00:01:14,567
لذا توقفي عن محاولة رفع معنوياتي!

34
00:01:14,601 --> 00:01:16,452
هل حدث شيء في أرماني ؟

35
00:01:16,487 --> 00:01:18,655
لم تستطع أن ترتدي الفستان الذي أرادته بسبب المقاس.

36
00:01:18,706 --> 00:01:21,407
و بعدها البائعة 
قالت عني سمينة.

37
00:01:21,441 --> 00:01:23,609
هي قالت أن مقاسك كان 2.

38
00:01:23,627 --> 00:01:25,044
إنه نفس الشيء

39
00:01:25,079 --> 00:01:26,946
يجب عليها أن يكون مقاسها صفر.

40
00:01:26,964 --> 00:01:30,166
لكن سنوات من الطبخ المكسيكي شوهني.

41
00:01:30,217 --> 00:01:32,118
إذا قمتِ بإهانة طبخي مرة أخرى,

42
00:01:32,136 --> 00:01:35,121
سوف تعرفين ما معنى
أن تكوني مشوهة بسبب مكسيكية.

43
00:01:36,590 --> 00:01:39,425
مممم، هل أستطيع التحدث معكم بشأن شيء ما?

44
00:01:39,459 --> 00:01:41,127
ليس الآن عزيزتي.


45
00:01:41,145 --> 00:01:44,063
أنا ذاهبة للأعلى لأخذ بعض من الأسبرين
و الاستلقاء.

46
00:01:44,098 --> 00:01:47,317
بعدما يبدأ يظهر مفعول الأسبرين و أكون في حال جيدة،
عندها يمكننا أن نتحدث

47
00:01:47,351 --> 00:01:49,269
لكن هذا لا يمكن أن يُنتَظر.

48
00:01:49,303 --> 00:01:52,021
هناك مشكلة مع البستانيين.

49
00:01:52,072 --> 00:01:53,823
ما نوع المشكلة?

50
00:01:53,857 --> 00:01:55,908
إنهم يرفضون العمل،
حتى يُدفع لهم.

51
00:01:57,411 --> 00:01:59,329
لقد قمت بكتابة شيك لهم يوم الاثنين.

52
00:01:59,363 --> 00:02:00,980
لقد رُفِض.

53
00:02:00,998 --> 00:02:02,332
رُفِض?

54
00:02:02,366 --> 00:02:04,417
و أنا للتو تلقيت اتصالًا من رجل البركة.

55
00:02:04,451 --> 00:02:06,536
و تم رفض شيكه أيضًا.

56
00:02:06,587 --> 00:02:10,156
سيدة ديلاتور، أظن أنه من الأفضل أن نقوم
بالاتصال بمدير أعمالك.

57
00:02:16,880 --> 00:02:19,515
أنا أتصل من أجل جينفيف ديلاتو.

58
00:02:19,550 --> 00:02:22,302
إنها بحاجة للتحدث مع مايرون مويري في الحال.

59
00:02:22,336 --> 00:02:24,670
يبدو أن هناك بعض المشاكل مع حسابها .

60
00:02:24,688 --> 00:02:26,389
ليس هناك داع للقلق يا عزيزتي.

61
00:02:26,440 --> 00:02:29,142
مايرون يرعى أموالي منذ سنوات.

62
00:02:29,176 --> 00:02:31,227
سوف يحل هذا.

63
00:02:31,278 --> 00:02:33,346
ماذا تعني بأنك لا تستطيع أن تجده?

64
00:02:35,049 --> 00:02:37,016
يا إلهي!.

65
00:02:37,034 --> 00:02:38,985
"يا إلهي ?

66
00:02:39,019 --> 00:02:41,154
لماذا تقولين يا إلهي ?

67
00:02:41,188 --> 00:02:44,407
نعم، ...

68
00:02:44,458 --> 00:02:45,992
سوف أخبرها.

69
00:02:46,026 --> 00:02:47,377


70
00:02:47,411 --> 00:02:49,412
زويلا، ماذا ?
ماذا حدث ?

71
00:02:49,463 --> 00:02:51,798


72
00:02:51,832 --> 00:02:53,466
مدير أعمالك اختفى

73
00:02:53,500 --> 00:02:55,385
و أخذ كل أموالك معه.

74
00:02:55,419 --> 00:02:57,587
عزيزتي, أنا آسفة

75
00:02:57,638 --> 00:02:59,972
لكن بسبب أنك جعلتِ مايرون يتحكم بكل شيء,

76
00:03:00,007 --> 00:03:02,558
أنت الآن لا تملكين سنت باسمك.

77
00:03:06,647 --> 00:03:09,215
سيدة ديلاتور ?

78
00:03:10,484 --> 00:03:13,552
كنت على حلق.

79
00:03:13,570 --> 00:03:16,055
إنها نهاية العالم.

80
00:03:18,658 --> 00:03:25,734
1.06 - تمشية الكلب
تمت الترجمة بواسطة <font color="#FF0000">invierno</font>
 منتدى الإقلاع

81
00:03:29,303 --> 00:03:30,370


82
00:03:30,404 --> 00:03:32,905


83
00:03:35,376 --> 00:03:37,743
مرحبا?

84
00:03:37,761 --> 00:03:39,295
آه!

85
00:03:39,346 --> 00:03:41,464
لا يجبك عليك التسلل على الناس بهذه الطريقة

86
00:03:41,515 --> 00:03:42,765
إنها طريقة وقحة جدًا جدًا.

87
00:03:42,800 --> 00:03:46,636
تعلمين ما هو الوقح أيضًا ؟

88
00:03:46,687 --> 00:03:48,604
اقتحام بيوت الناس.

89
00:03:48,639 --> 00:03:49,772
المعذرة.

90
00:03:49,807 --> 00:03:51,757
أنا قمت بالطرق على الباب,

91
00:03:51,775 --> 00:03:54,360
و ذلك الرجل الأسود اللطيف قال أن باستطاعتي
أن أخذ بعض البيض.

92
00:03:54,395 --> 00:03:56,429
لكن … أنتم ليس لديكم.

93
00:03:56,447 --> 00:03:57,763
ذلك لأن الفتاة السمراء المثيرة

94
00:03:57,781 --> 00:03:59,598
لم تذهب للماركت حتى الآن.

95
00:03:59,616 --> 00:04:01,100
من أنتِ ?

96
00:04:01,118 --> 00:04:03,486
أنا جولي. أنا أعمل في البيت المجاور لهيقنز.

97
00:04:03,537 --> 00:04:05,604
أوه صحيح.

98
00:04:05,622 --> 00:04:07,490
سمعت أنهم قاموا باستئجار طباخة.

99
00:04:07,541 --> 00:04:10,376
في الواقع، أنا شيف.

100
00:04:10,411 --> 00:04:11,627
ما هو الفرق ?

101
00:04:11,662 --> 00:04:14,547
$60,000 رسومي.

102
00:04:14,581 --> 00:04:16,582
و قبعة.

103
00:04:16,616 --> 00:04:20,169
درست في كوردن بلو، في باريس.

104
00:04:20,220 --> 00:04:21,387
خيالي.

105
00:04:21,422 --> 00:04:23,789
من أين أحصل على بعض البيض?

106
00:04:23,807 --> 00:04:27,260
هل قاموا كوردن بلو بتعليمك عن السوبر ماركتس?

107
00:04:27,294 --> 00:04:29,295

أنتِ مضحكة.

108
00:04:29,313 --> 00:04:30,513
نوعًا ما.

109
00:04:30,564 --> 00:04:34,233
آه المشكلة أنني ليس لدي سيارة.

110
00:04:34,268 --> 00:04:35,234
هل لديك سيارة ?

111
00:04:35,269 --> 00:04:37,136
لماذا ?

112
00:04:37,154 --> 00:04:39,405
كنت أفكر إذا كنت تستطيعين أن تقوديني للماركت ؟.

113
00:04:39,440 --> 00:04:41,441
آه


114
00:04:41,475 --> 00:04:42,742
الآن، أنت مضحكة

115
00:04:42,776 --> 00:04:44,160
نوعًا ما.

116
00:04:44,194 --> 00:04:46,412
كارمن
أرى أنك التقيت بجولي

117
00:04:46,447 --> 00:04:50,533
نعم، نعم. للتو كنت أقول:
‫"‬مرحبًا بك في الحي"

118
00:04:50,584 --> 00:04:51,817
و إلى اللقاء.

119
00:04:51,835 --> 00:04:53,286
أنا لست جديدة في الحي.

120
00:04:53,320 --> 00:04:56,322
كنت أعمل عند باربرا كرمب في كانون,

121
00:04:56,340 --> 00:04:58,124
لكني اضطررت للاستقالة.

122
00:04:58,158 --> 00:05:00,176
قامت بالحصول على روتويلر (نوع من الكلاب)
و أنا لدي حساسية من الكلاب.

123
00:05:00,210 --> 00:05:02,595
و أخبرتها أن عليها الاختيار بيني و بينه.

124
00:05:02,629 --> 00:05:05,598
هل تصدقون أنها قامت باختياره بدلًا مني ?

125
00:05:05,632 --> 00:05:07,133


126
00:05:07,167 --> 00:05:09,385
لا تدعني أجيب على هذا.

127
00:05:09,436 --> 00:05:12,688
جولي,
هل لدينا بيض ?

128
00:05:12,723 --> 00:05:14,340
لا.


129
00:05:14,358 --> 00:05:16,609
أحدهم نسي أن يذهب للماركت.


130
00:05:16,643 --> 00:05:18,861
حسنًا...

131
00:05:18,896 --> 00:05:20,396
ما رأيك بأن أقودك سريعًا إلى هناك ؟

132
00:05:20,447 --> 00:05:23,950
آه شكرًا جزيلًا.
أنت لطيف جدًا

133
00:05:23,984 --> 00:05:26,319
آوه، أنا سأذهب للبيت المجاور لأخذ محفظتي.

134
00:05:26,353 --> 00:05:29,205
حسنًا ?

135
00:05:29,239 --> 00:05:30,656


136
00:05:30,690 --> 00:05:32,625
حسنًا، ما رأيك ؟

137
00:05:32,659 --> 00:05:34,193
- في ماذا ?
- في جولي.

138
00:05:34,211 --> 00:05:35,294
هي لطيفة، صحيح?

139
00:05:35,329 --> 00:05:38,331
أظن أني سوف أطلب منها أن تخرج معي.

140
00:05:38,365 --> 00:05:39,382


141
00:05:47,758 --> 00:05:50,810


142
00:05:50,844 --> 00:05:52,228

يا إلهي

143
00:05:52,262 --> 00:05:54,380
لا تقول هذا!

144
00:05:54,398 --> 00:05:55,765
ماذا ؟

145
00:05:55,816 --> 00:05:59,151
استخدمت اسم الرب في العبث.
هذا ليس صواب

146
00:05:59,186 --> 00:06:01,270
ماذا يجب علي أن أقول ؟


147
00:06:01,321 --> 00:06:03,439
تستطيع أن تقول….

148
00:06:03,490 --> 00:06:05,107
"صيغة تعجيب" و تأتي بعدة معاني كجيد أو خير!

149
00:06:05,158 --> 00:06:07,726

بعد ما قمنا به...

150
00:06:07,744 --> 00:06:09,111
أعلم

151
00:06:09,162 --> 00:06:11,364
…لا يبدو صواب أيضًا.

152
00:06:11,398 --> 00:06:13,366
لكنه كان جيد، أليس كذلك ?

153
00:06:13,400 --> 00:06:14,900
أوه، كان عظيم.

154
00:06:14,918 --> 00:06:17,537
ماذا عنك?

155
00:06:17,571 --> 00:06:19,789
كيف تشعرين?

156
00:06:19,840 --> 00:06:22,675
أنا...

157
00:06:22,709 --> 00:06:24,594
سعيدة.

158
00:06:24,628 --> 00:06:28,914
تبدين متفاجئة.

159
00:06:28,932 --> 00:06:31,934
بعد وفاة إنريستو,
كنت حزينة جدًا.

160
00:06:31,969 --> 00:06:36,522
بعدها توجب علي أن أترك ابني و آتي إلى هنا.

161
00:06:36,557 --> 00:06:39,609
أبكي كل ليلة.

162
00:06:39,643 --> 00:06:42,695
بعد فترة، بدأت أفكر,

163
00:06:42,729 --> 00:06:47,066
إذا لم أبكي,
أكون سعيدة

164
00:06:47,100 --> 00:06:49,935
لأني نسيت كيف يكون شعور السعادة.

165
00:06:49,953 --> 00:06:53,105
أنا سعيد أيضًا.

166
00:06:55,292 --> 00:06:58,878
ماذا تفعل?

167
00:06:58,912 --> 00:07:00,830
هيا روزي.

168
00:07:00,881 --> 00:07:02,381
فقط القليل أيضًا من السعادة.

169
00:07:02,416 --> 00:07:05,334

لكن لدي أطباق بحاجة للغسيل

170
00:07:05,385 --> 00:07:06,836
و أرضيات يجب أن تُمسح.

171
00:07:06,887 --> 00:07:08,921

و ...

172
00:07:08,955 --> 00:07:12,058

173
00:07:14,461 --> 00:07:16,729
الخبر الجيد أننا وجدنا مايرون

174
00:07:16,763 --> 00:07:17,847

الحمد لله

175
00:07:17,898 --> 00:07:20,766
و الخبر السيء أنه في بروناي

176
00:07:20,800 --> 00:07:22,351

و لماذا هذا سيء

177
00:07:22,402 --> 00:07:24,153
ليس لدينا معاهدة تسليم مجرمين مع بروناي

178
00:07:24,187 --> 00:07:26,405
لذا الشرطة لا تستطيع اعتقاله ؟

179
00:07:26,440 --> 00:07:30,776
لا، لا. مايرون موير يستطيع أن يصرف كل سنت من أموال جينيفيف (السيدة ديلاتور),

180
00:07:30,810 --> 00:07:32,745
و لا أحد يستطيع أن يلمسه.

181
00:07:32,779 --> 00:07:34,246
حسنًا، ماذا يمكننا أن نفعل ?

182
00:07:35,949 --> 00:07:37,667


183
00:07:40,337 --> 00:07:42,655
مرحبا جينفيف.
هل أستطيع التحدث معك لدقيقة?

184
00:07:42,673 --> 00:07:44,507
بالطبع مايكل.

185
00:07:44,541 --> 00:07:46,592
تبدو اليوم محطمًا جدًا

186
00:07:46,627 --> 00:07:47,960
شكرًا.

187
00:07:47,994 --> 00:07:50,296
شركتي الخاصة بالمحاماة تعمل مع الإنتربول

188
00:07:50,330 --> 00:07:52,098
لمحاولة استعادة أموالك

189
00:07:52,132 --> 00:07:54,800
لكن...
لا يبدو الوضع جيد

190
00:07:54,834 --> 00:07:58,671
و نحن نفكر بأنك من الممكن أنك تريدين بيع هذا المنزل

191
00:07:58,689 --> 00:08:01,440
لكن أين نعيش أنا و رامي ?

192
00:08:01,475 --> 00:08:04,343
شقة لطيفة أو مسكن لطيف ؟

193
00:08:04,361 --> 00:08:05,778
- "كحد أدنى"?


194
00:08:05,812 --> 00:08:06,896
لا

195
00:08:06,947 --> 00:08:10,015
أنا أحب المكان هنا

196
00:08:10,033 --> 00:08:12,785
لكن لا يمكنك تحمل الرهن العقاري بعد الآن

197
00:08:12,819 --> 00:08:14,654
هذه أمريكا

198
00:08:14,688 --> 00:08:17,206
لدينا شبكة أمان.

199
00:08:17,240 --> 00:08:19,542
بالتأكيد يجب أن يكون هناك برنامج استحقاق

200
00:08:19,576 --> 00:08:22,294
و الذي سيساعدني في دفع مستحقات قصري

201
00:08:22,329 --> 00:08:23,713
حسنًا، أنت تعتقدين ذلك

202
00:08:23,747 --> 00:08:26,749
لكن معظم مساعدات الحكومة تذهب للفقراء.

203
00:08:26,800 --> 00:08:28,551
هذا ليس عادلًا.

204
00:08:28,585 --> 00:08:31,387
إنهم لا ينفقون مثلما ينفق الأغنياء

205
00:08:31,421 --> 00:08:34,540
هذا هو السبب في اختيار الناس أن يكونو فقراء في المقام الأول

206
00:08:34,558 --> 00:08:36,559
ليس هناك نفقات عامة.

207
00:08:38,345 --> 00:08:39,595
أمي، إلى أين أنت ذاهبة ؟

208
00:08:41,014 --> 00:08:43,382
هذا الرجل سبب لي توتر,

209
00:08:43,400 --> 00:08:44,817
لذا أنا ذاهبة للمنتجع

210
00:08:44,851 --> 00:08:47,570
كي يضربني هانز بالقصب،
و يذهب التوتر و الإجهاد بعيدًا

211
00:08:47,604 --> 00:08:49,021
هذه هي وجهة نظري جينفيف.

212
00:08:49,055 --> 00:08:51,941
لم يعد بإمكانك تحمل نفقات المنتجع

213
00:08:51,992 --> 00:08:55,361
لا يمكنك حتى تحمل نفقات القصب.

214
00:08:55,395 --> 00:08:59,749
أأمل أن علاقتي مع هانز قوية بما فيه الكفاية 

215
00:08:59,783 --> 00:09:03,335
كي يوافق على ضربي بالقصب مجانًا

216
00:09:04,871 --> 00:09:07,790
لماذا لا أعطيها بعض من أموالي التي في صندوق الائتمان ؟

217
00:09:07,841 --> 00:09:08,958
التي بالتأكيد ستبهجها

218
00:09:09,009 --> 00:09:10,459
في الواقع,

219
00:09:10,510 --> 00:09:12,428
صندوقك الائتماني...

220
00:09:13,747 --> 00:09:16,098
هل ذهب أيضًا ؟

221
00:09:18,418 --> 00:09:21,920
أنا آسفة جدًا رامي.

222
00:09:23,557 --> 00:09:24,590


223
00:09:45,462 --> 00:09:50,466
آيدا، هذه أنا ماريسول، هل تلقيتِ رسالتي ؟?

224
00:09:50,500 --> 00:09:53,052
نعم تلقيتها، تقولين أن إدي تذكر شيئًا ؟

225
00:09:53,086 --> 00:09:57,973
نعم، مرة واحدة سمع فلورا تتحدث عن DVD 

226
00:09:58,008 --> 00:10:00,059
أي نوع من DVD ؟

227
00:10:00,093 --> 00:10:04,630
لست متأكدة،
لكنها كانت تستخدمه لابتزاز شخص ما

228
00:10:04,648 --> 00:10:06,732
أين تحتفظ به في اعتقادك ؟

229
00:10:06,767 --> 00:10:10,803
لابد أن يكون في مكان ما في منزل باول

230
00:10:10,821 --> 00:10:12,521
لابد

231
00:10:22,949 --> 00:10:24,416


232
00:10:30,624 --> 00:10:31,924


233
00:10:38,849 --> 00:10:40,833

ماريسول ؟

234
00:10:44,771 --> 00:10:46,438
هل رأيت حقيبتي (بيركن"ماركة") ؟

235
00:10:46,473 --> 00:10:48,941
إنها هناك.

236
00:10:50,527 --> 00:10:52,728
أنا سوف ألتقي بصديقتي جينفيف في المنتجع

237
00:10:52,779 --> 00:10:55,531
شيء مؤسف أن يكون لديك متاعب مالية رهيبة,

238
00:10:55,565 --> 00:10:59,184
و أنا أريد التأكد من أنها تعلم أنه ليست لدي مشاكل مالية

239
00:11:00,987 --> 00:11:02,955
هل كل شيء بخير ؟

240
00:11:02,989 --> 00:11:05,040
كل شيء على ما يرام

241
00:11:05,075 --> 00:11:07,076
سوف أذهب لإنهاء الكي

242
00:11:29,616 --> 00:11:32,300

روزي!

243
00:11:32,335 --> 00:11:33,785
ماذا ؟

244
00:11:33,803 --> 00:11:35,587
قميصي الحرير ليس هنا

245
00:11:35,621 --> 00:11:37,839
هذا لأني لم أستلم التنظيف الجاف حتى الآن

246
00:11:37,890 --> 00:11:40,592
لا بد أن أبدو مذهلة اليوم

247
00:11:40,626 --> 00:11:42,310
بيلي بوش تقابلني اليوم

248
00:11:42,345 --> 00:11:44,679
و آخر شيء أود فعله هو أن أعطيها الذخيرة (سبب للسخرية من مظهرها)

249
00:11:44,730 --> 00:11:46,964
أنا آسفة
بدأت في العمل متأخرة

250
00:11:46,982 --> 00:11:49,484
لماذا لدي الكثير من دونا كارن ؟

251
00:11:49,518 --> 00:11:51,486
كم جنازة أستطيع أن أذهب إليها ؟

252
00:11:51,520 --> 00:11:53,738
هذه أنيقة

253
00:11:53,773 --> 00:11:55,824
أيًا كان، ساعديني في الاستعداد

254
00:11:57,777 --> 00:11:59,160
أنت تعلمين، روزي

255
00:11:59,195 --> 00:12:01,196
هذا المنزل أصبح مؤخرًا فوضوي.

256
00:12:01,247 --> 00:12:03,415
بدأت أفكر بأنك لا تحبين عملك

257
00:12:03,449 --> 00:12:06,868
لا لا أنا أحب العمل جدًا

258
00:12:06,919 --> 00:12:08,670
يجب عليك ذلك

259
00:12:08,704 --> 00:12:10,839
أنت لا تعملين عند أناس مملين

260
00:12:10,873 --> 00:12:12,507
أنا و سبنس من المشاهير

261
00:12:12,541 --> 00:12:15,844
نعم
عملي مثير للغاية

262
00:12:15,878 --> 00:12:17,712
لذا دعينا نتخطاه قليلًا

263
00:12:17,763 --> 00:12:20,515
لا مزيد من الأطباق المتسخة في الحوض

264
00:12:20,549 --> 00:12:21,850
لا مزيد من الغبار في الأرفف

265
00:12:21,884 --> 00:12:24,719
سوف أفعل بشكل أفضل، أعدك

266
00:12:24,770 --> 00:12:25,854
أتمنى ذلك

267
00:12:25,888 --> 00:12:27,522
مما أراه اليوم

268
00:12:27,556 --> 00:12:30,508
كل ما عملتيه هو غسيل أغطية السرير

269
00:12:38,701 --> 00:12:41,369


270
00:12:41,404 --> 00:12:42,687
مرحبا

271
00:12:42,705 --> 00:12:44,689
جلبت لك علاج بسيط كي تتحسن و تبتهج

272
00:12:44,707 --> 00:12:46,324
أبتهج ؟

273
00:12:46,358 --> 00:12:49,861
لا، أنا بخير، أنا بخير،
في الواقع أنا في أفضل حال

274
00:12:49,879 --> 00:12:51,996
حقًا ؟ لأنه بسبب كل ما يحدث


275
00:12:52,030 --> 00:12:53,798
مع أمك و المال

276
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
أنا أعلم، حسنًا ؟

277
00:12:55,367 --> 00:12:57,001
أقصد بالتأكيد سمعتِ بأن صندوقي الائتماني ذهب،

278
00:12:57,035 --> 00:12:58,369
بالتأكيد أنت خائفة بسبب ما يحدث
لكني أفكر أن هذا الشيء من الممكن أن يصبح أفضل شيء

279
00:12:58,387 --> 00:12:59,871
حصل لهذه العائلة

280
00:12:59,889 --> 00:13:01,339
حقًا ؟
نعم!

281
00:13:01,373 --> 00:13:02,841
أعني بأننا جميعًا سننتقل لمنزل أصغر 

282
00:13:02,875 --> 00:13:04,342
حيث يمكننا التحدث و الجلوس سويًا

283
00:13:04,376 --> 00:13:06,895
و تواصل حقيقي

284
00:13:06,929 --> 00:13:09,564
ربما سوف ننتقل إلى خيمة،
هل سبق لك أن قمت بالتخييم ؟

285
00:13:09,598 --> 00:13:11,549
أوه.. لا

286
00:13:11,567 --> 00:13:12,767
اصمتي!

287
00:13:12,818 --> 00:13:15,103
سوف نذهب للتخييم

288
00:13:15,154 --> 00:13:17,555
أنت .. تأخذ هذا الشيء بطريقة جيدة
‫(‬تقصد ردة فعلك إيجابية)

289
00:13:17,573 --> 00:13:18,890
حسنًا، ليس هناك طريقة أخرى

290
00:13:18,908 --> 00:13:20,358
لا يوجد هناك طريقة أخرى

291
00:13:20,392 --> 00:13:22,160
حسنًا، أردتك فقط أن تعرف

292
00:13:22,194 --> 00:13:23,828
أنني هنا إذا أردت التحدث أو أي شيء

293
00:13:23,863 --> 00:13:25,830
أقدر ذلك

294
00:13:25,865 --> 00:13:27,499
لكن كما قلت،
أنا بخير

295
00:13:27,533 --> 00:13:30,618
أنا حقًا في أفضل حال

296
00:13:40,429 --> 00:13:43,715
ماريسول تلقت صدمة سيئة اليوم

297
00:13:43,749 --> 00:13:45,517
حقًا ؟

298
00:13:45,551 --> 00:13:50,421
أنا أعتقد بأنها تلقت الصدمة عند أحد من الDVD المقرف الخاص بك

299
00:13:50,439 --> 00:13:52,440
أي واحد ؟

300
00:13:52,475 --> 00:13:56,895
تمارين استراقة النظر التي تعود لستابورد

301
00:13:56,929 --> 00:13:58,596
هل قالت ماريسول أي شيء ؟

302
00:13:58,614 --> 00:14:00,031
لا

303
00:14:00,065 --> 00:14:00,932
لكنها كانت تخبئه عندما مشيت للغرفة

304
00:14:00,950 --> 00:14:02,817
كان يبدو عليها الخزي بشكل واضح.

305
00:14:02,868 --> 00:14:05,770
ربما.

306
00:14:05,788 --> 00:14:09,073
ربما لا.

307
00:14:09,107 --> 00:14:11,960
ماريسول لديها جدول أعمال،.
و علمنا هذا لبعض من الوقت

308
00:14:13,379 --> 00:14:14,879
ربما كانت تبحث عنه

309
00:14:14,914 --> 00:14:16,631
لماذا هي تفعل ذلك ؟

310
00:14:16,665 --> 00:14:19,384
حتى تتمكن من استخدامه ضدي

311
00:14:19,418 --> 00:14:21,836
أعتقد أنه حان الوقت لإحراق ماريسول

312
00:14:21,887 --> 00:14:23,972
أنا أيضًا لدي جدول أعمال، أدريان

313
00:14:24,006 --> 00:14:25,890
لا يمكنني القيام بالأعمال المنزلية

314
00:14:25,925 --> 00:14:27,892
نستطيع تأجير أحد آخر.

315
00:14:27,927 --> 00:14:29,060
لدي أخيرًا خادمة

316
00:14:29,094 --> 00:14:30,478
التي تجيد الطبخ، و لهجتها إنجليزية ممتازة

317
00:14:30,513 --> 00:14:32,480
،إذا كنت تعتقد بأني سوف أسمح لها بالذهاب
فأنت مجنون!

318
00:14:32,515 --> 00:14:33,965
إنها تتجول حول هذا البيت دون أي إشراف

319
00:14:33,983 --> 00:14:36,901
ماذا يحدث لو عثرت على مجموعتي ؟

320
00:14:36,936 --> 00:14:38,636
حسنًا،

321
00:14:38,654 --> 00:14:40,522
أولًا،.
سوف تحتاج لتنظيف يديها

322
00:14:40,573 --> 00:14:41,906
انتبهي لي يا عزيزتي

323
00:14:41,941 --> 00:14:43,525
إذا وجدت هذه الDVDs

324
00:14:43,576 --> 00:14:46,578
سوف تقول للناس،
و عندها سنكون ذليلين

325
00:14:46,612 --> 00:14:47,862
أدريان

326
00:14:47,913 --> 00:14:49,581
المرأة تنظف الأرض من أجل لقمة العيش

327
00:14:49,615 --> 00:14:50,999
إذا كنت لا تقدر أن تحمي هذا السر منها

328
00:14:51,033 --> 00:14:53,651
فأنت لست المنحط المتألق الذي تزوجت منه

329
00:14:55,454 --> 00:14:59,657
إيفلين، هذا على وجه التحديد الحديث الحماسي الذي كنت بحاجته

330
00:15:04,263 --> 00:15:07,215


331
00:15:09,768 --> 00:15:10,768


332
00:15:18,677 --> 00:15:20,728


333
00:15:22,698 --> 00:15:24,148
هل أنا أقاطع شيئًا ما ؟

334
00:15:24,182 --> 00:15:25,900
نعم

335
00:15:25,951 --> 00:15:28,653
حسنًا، فقط للتذكير
غرفتي تقع أسفلك مباشرة

336
00:15:28,687 --> 00:15:31,573
آسف، لم أكن أدرك بأن صوتنا كان مرتفع

337
00:15:31,624 --> 00:15:32,574
صوتنا ؟

338
00:15:32,625 --> 00:15:34,158
أوه، جولي قولي مرحبا لكارمن 

339
00:15:34,192 --> 00:15:38,046
مرحبا كارمن،
لا تأتي، أنا عارية تمامًا

340
00:15:38,080 --> 00:15:39,964
هل هذا هو موعدك الأول?

341
00:15:39,999 --> 00:15:42,083
و إذا استمر على هذا الحال بصفة جيدة،
بالتأكيد سوف يكون هناك موعد ثاني

342
00:15:42,134 --> 00:15:43,534
تصبح على خير

343
00:15:43,552 --> 00:15:45,536
توقف، لا يمكنك فعل ذلك

344
00:15:45,554 --> 00:15:47,005
فعل ماذا ؟

345
00:15:47,039 --> 00:15:48,640
ممارسة الجنس مع هذه المرأة ؟

346
00:15:48,674 --> 00:15:50,258
إنها لا ترقى لمعاييرك

347
00:15:50,309 --> 00:15:52,209
انتظري

348
00:15:53,879 --> 00:15:55,013
ما هي معاييري ؟

349
00:15:55,047 --> 00:15:57,815
أنا معاييرك

350
00:15:57,850 --> 00:16:00,217
لكنك لا تريدين مواعدتي

351
00:16:00,235 --> 00:16:02,186
حسنًا، فقط لأنه لا يمكنك تناول سمك فيليه 

352
00:16:02,220 --> 00:16:04,656
لا يعني أنك تعود للوجبات السريعة

353
00:16:04,690 --> 00:16:07,075
لمعلوماتك، جولي ليست حل وسط

354
00:16:07,109 --> 00:16:09,110
إنها ذكية، امرأة أنيقة

355
00:16:09,161 --> 00:16:12,730
سام!
‫*&‬٪ أصبح بارد

356
00:16:12,748 --> 00:16:13,998
يجب علي أن أذهب

357
00:16:14,033 --> 00:16:15,450
لا، يجب عليك أن تتوقف

358
00:16:15,501 --> 00:16:17,201
لماذا تهتمين فيمن أنام معه ؟

359
00:16:17,235 --> 00:16:19,737
حسنًا، أنا...

360
00:16:19,755 --> 00:16:20,705
لا أهتم.

361
00:16:20,739 --> 00:16:22,790
جيد

362
00:16:22,841 --> 00:16:25,259


363
00:16:29,765 --> 00:16:30,848
ما هذا ؟

364
00:16:30,883 --> 00:16:32,383
الخاتم الذي أعطيتيني إياه منذ عشر سنوات

365
00:16:32,417 --> 00:16:34,251
أريدك أن تبيعيه،
أنت بحاجة للمال

366
00:16:34,269 --> 00:16:36,220
زويلا لقد كان هدية

367
00:16:36,254 --> 00:16:39,090
أخبرتك وقتها،
أنه كان باهظًا جدًا

368
00:16:39,108 --> 00:16:41,059
و أنت قلتِ لي، علقيه في حالة وجود يوم ممطر 
‫(‬تقصد احتفظي به لوقت الحاجة)

369
00:16:41,093 --> 00:16:44,529
حسنًا، اتضح أن سقفك الخاص هو الذي يتسرب

370
00:16:46,699 --> 00:16:48,866
هل سبق و أن أخبرتك من أين حصلت عليه ؟

371
00:16:48,901 --> 00:16:51,119
كان اعتذار،
من زوجي الثاني

372
00:16:51,153 --> 00:16:53,154
- فيليب ؟
- نعم

373
00:16:53,205 --> 00:16:55,873
قبضت عليه نائم مع أخصائية التغذية الخاصة بي

374
00:16:55,908 --> 00:16:57,158
كان خجول جدًا بسبب ما حدث

375
00:16:57,209 --> 00:16:59,077
جاءني صباح اليوم التالي و معه هذا الخاتم

376
00:16:59,111 --> 00:17:02,780
صرخت:" لا يمكنك شراء الغفران بالألماس"

377
00:17:02,798 --> 00:17:04,281
بعدها رميته عليه

378
00:17:04,299 --> 00:17:06,851
الحجر الكبير خدش له قرنيته

379
00:17:06,885 --> 00:17:09,053
لهذا لديه قيمة عاطفية.

380
00:17:09,088 --> 00:17:11,689
أوه زويلا
أحبك بسبب عرضك

381
00:17:11,724 --> 00:17:13,157
لكني لا أستطيع أخذه

382
00:17:13,192 --> 00:17:15,259
أنت لا تستطيعين أن تكوني سخية أيضًا

383
00:17:15,294 --> 00:17:18,179
أنت مفلسة، تذكرين ؟

384
00:17:18,230 --> 00:17:21,983
كل هذا الحديث عن المال أصابني بالصداع النصفي

385
00:17:22,017 --> 00:17:24,318
هل نستطيع التحدث عن ذلك الأسبوع القادم ؟

386
00:17:24,353 --> 00:17:26,904
لكن أكون هناك الأسبوع القادم حبيبتي

387
00:17:26,939 --> 00:17:28,156
ماذا ؟

388
00:17:28,190 --> 00:17:29,857
أنت لا تستطيعين أن تدفعي لي

389
00:17:29,908 --> 00:17:32,076
و أنا لا أستطيع البقاء دون أن يُدفع لي

390
00:17:32,111 --> 00:17:34,328
لا، لا يمكنك تركي.

391
00:17:34,363 --> 00:17:35,830
أحتاجك.

392
00:17:35,864 --> 00:17:38,583
ما تحتاجين إليه هو جرعة كبيرة من الواقع

393
00:17:38,617 --> 00:17:40,702
حياتك تغيرت.

394
00:17:40,753 --> 00:17:42,954
يجب أن تتبدئي بداية ذكية.

395
00:17:42,988 --> 00:17:46,657
إذا استطعت أن أفكر بطريقة للخروج من هذه الفوضى،
هل سوف تبقين ؟

396
00:17:46,675 --> 00:17:47,875
أفترض ذلك.

397
00:17:47,926 --> 00:17:49,877
حسنًا، حسنًا.

398
00:17:49,928 --> 00:17:51,796
فقط شاهدي.

399
00:17:51,830 --> 00:17:53,931
أنا على وشك أن أكون ذكية.

400
00:17:53,966 --> 00:17:55,466



401
00:17:55,500 --> 00:17:58,019
السؤال هو
كيف يمكنني كسب بعض المال ؟

402
00:17:58,053 --> 00:18:00,138
بإمكانك أن تحصلي على عمل

403
00:18:00,172 --> 00:18:02,840
عزيزتي هذا شيء جدي،
لا تقولي نكات

404
00:18:02,858 --> 00:18:04,809
آسفة


405
00:18:04,843 --> 00:18:06,343



406
00:18:06,361 --> 00:18:08,780
لماذا لا أستطيع الحصول على شخص يعطيني المال ؟

407
00:18:08,814 --> 00:18:10,681
لدي الكثير من الأصدقاء الأغنياء

408
00:18:10,699 --> 00:18:13,851
أنت لا تريدين و لا لمرة أن تسأليهم بعض المال

409
00:18:13,869 --> 00:18:15,453
أنت على حق.

410
00:18:15,487 --> 00:18:19,741
يجب علي أن أقترض من أحد يحبني حقًا.

411
00:18:21,827 --> 00:18:25,630
أحد ما...
كزوج سابق غني

412
00:18:25,664 --> 00:18:27,999
و الذي يشعر بالذنب حول طريقة معاملته لك.

413
00:18:28,033 --> 00:18:30,001
أوه زويلا

414
00:18:30,035 --> 00:18:32,887
أحب أن أكون ذكية

415
00:18:38,074 --> 00:18:39,575
كارمن ؟

416
00:18:39,609 --> 00:18:42,077
مرحبا، ماذا تفعلين هنا ؟

417
00:18:42,111 --> 00:18:43,579
اعتقدت أنك ربما ترغب ببعض السموثي

418
00:18:43,613 --> 00:18:45,948
آه بعد ٦ أميال ؟

419
00:18:45,982 --> 00:18:47,282
لك الرهان (يقصد أنت على حق)


420
00:18:47,316 --> 00:18:48,700
بينما تلتقط أنفاسك

421
00:18:48,751 --> 00:18:50,369
هل أستطيع التحدث معك عن شيء ما ؟

422
00:18:50,420 --> 00:18:52,421
طبعًا

423
00:18:52,455 --> 00:18:54,423
أحد موظفيك

424
00:18:54,457 --> 00:18:56,121
مارس الجنس الليلة الماضية...

425
00:18:56,156 --> 00:18:57,960
في منزلك...

426
00:18:57,994 --> 00:18:59,160
مع امرأة.

427
00:19:00,463 --> 00:19:02,297
لا، لا، لا، لا.
ليس أنا.

428
00:19:02,331 --> 00:19:03,548
يمكنك أن تنزل حاجبك لأسفل (تقصد بأن يتوقف عن التعجب).

429
00:19:03,600 --> 00:19:05,550
إذًا، سام حصل على ممارسة.

430
00:19:05,602 --> 00:19:07,519

هذا من الجيد له!

431
00:19:07,553 --> 00:19:09,771
لا، لا، ليس جيد.

432
00:19:09,806 --> 00:19:11,356
هذه المرأة التي جاءت لمنزلك

433
00:19:11,391 --> 00:19:13,174
أنها ليست كل شيء هناك.

434
00:19:13,192 --> 00:19:14,226


435
00:19:14,277 --> 00:19:16,979
هل هي صلعاء ؟

436
00:19:17,013 --> 00:19:18,113
لا، هي مجنونة

437
00:19:18,147 --> 00:19:20,065
حقًا ؟
نعم، التقيت بها

438
00:19:20,116 --> 00:19:22,618
تعاني من مرض عقلي، أو مخدرات.
أو كلاهما.

439
00:19:22,652 --> 00:19:23,986
في كلتا الحالتين،
أعتقد أنه يجب عليك إخبار سام

440
00:19:24,020 --> 00:19:26,021
بأنه ليس بإمكانه أن 
يأتي بها لمنزلك

441
00:19:26,039 --> 00:19:28,657
دعيني أخبرك شيًا قليلًا عن سام

442
00:19:28,691 --> 00:19:30,575
أنه يعمل هنا منذ أربع سنوات

443
00:19:30,627 --> 00:19:32,027
لقد كان وحيدًا طوال الوقت

444
00:19:32,045 --> 00:19:34,529
و أنا سعيد أنه في النهاية وجد شخص ما

445
00:19:34,547 --> 00:19:37,165
يجب علينا أن نكون سعداء من أجله، ليس...

446
00:19:37,199 --> 00:19:38,800
نتدخل في حياته العاطفية.

447
00:19:38,835 --> 00:19:41,219
لا، أنا لا أتدخل في حياته العاطفية.

448
00:19:41,254 --> 00:19:42,471


449
00:19:42,505 --> 00:19:44,973
أنا فقط أريده أن يحترم منزلك

450
00:19:45,008 --> 00:19:47,142
حسنًا، شكرًا جزيلً لك

451
00:19:47,176 --> 00:19:50,729
و أنا متأكد من أن المنزل سيبقى على قيد الحياة،
سواء كانت غنيمة أو اثنتين
‫(‬يقصد بالغنيمة، لفظ يعبر فيه عن الشخص الذي يدعو أحد ما فقط لممارسة الجنس )

452
00:19:52,048 --> 00:19:53,348
مرحبا أليخاندرو.

453
00:19:53,382 --> 00:19:55,267
مرحبا سيدة كرمب.

454
00:19:57,186 --> 00:19:59,154
المعذرة ?

455
00:19:59,188 --> 00:20:00,605
أنت السيدة كرمب?

456
00:20:00,657 --> 00:20:02,357
نعم
تعيشين بالقرب من كانون?

457
00:20:02,391 --> 00:20:04,225
نعم.

458
00:20:04,243 --> 00:20:05,494
أنا كارمن.

459
00:20:05,528 --> 00:20:07,162
أنا أعمل لدى أليخاندرو.

460
00:20:07,196 --> 00:20:08,563
أوه

461
00:20:08,581 --> 00:20:12,167
أود أن أقول،
هذا الروتوايلر جميل!

462
00:20:12,201 --> 00:20:13,368
شكرًا.

463
00:20:13,402 --> 00:20:15,587
أنا فقط أحب الكلاب.

464
00:20:15,621 --> 00:20:18,206
إذا أردت أي أحد يقوم بتمشيته,

465
00:20:18,240 --> 00:20:19,758
سوف أكون سعيدة للقيام بذلك.

466
00:20:29,552 --> 00:20:30,602
هو مستعد لرؤيتك الآن.

467
00:20:30,636 --> 00:20:32,604
هل تأتين من هذا الطريق ؟

468
00:20:51,440 --> 00:20:53,375
سيدة ديلاتور.

469
00:20:53,409 --> 00:20:56,328
سيد ديلاتور.

470
00:20:56,379 --> 00:20:58,630
كيف حالك?

471
00:20:58,664 --> 00:21:00,448
كيف حال ابننا?

472
00:21:00,466 --> 00:21:02,634
رامي رائع

473
00:21:02,668 --> 00:21:05,170
أنت لا تتصل به بالقدر الذي يجب.

474
00:21:05,221 --> 00:21:06,588
أنتِ على حق.
أنت على حق تمامًا

475
00:21:06,622 --> 00:21:08,123


476
00:21:08,141 --> 00:21:09,307


477
00:21:09,342 --> 00:21:11,810
يا إلهي,

478
00:21:11,844 --> 00:21:14,346
جمالك مدمر كالعادة.

479
00:21:14,397 --> 00:21:16,732
لماذا تطلقنا?

480
00:21:16,766 --> 00:21:19,351
أنت استمريت بارتكاب الزنا.

481
00:21:19,402 --> 00:21:21,069
أوه
هذا صحيح.

482
00:21:21,104 --> 00:21:22,988
بالتأكيد أُصِبت بخيبة أمل تجاهي.

483
00:21:23,022 --> 00:21:26,307
لا، كنت أعلم أنك كنت فرنسي عندما تزوجتك.

484
00:21:26,325 --> 00:21:29,745
نعم، لا زلت.
يؤسفني النوم مع العديد من أصدقائك.

485
00:21:29,779 --> 00:21:32,364
كنت قادرة على الحصول على أصدقاء جدد

486
00:21:32,415 --> 00:21:34,533
بعدها،
قمت بالنوم مع أختك

487
00:21:34,584 --> 00:21:38,370
نعم، حسنًا،
هذا كان قليلًا أكثر صعوبة

488
00:21:38,421 --> 00:21:40,505
فيليب...

489
00:21:40,540 --> 00:21:42,507
إذا كان الوقت قد علمني شيئًا,

490
00:21:42,542 --> 00:21:45,260
فإنه علمني كيف أن أغفر

491
00:21:45,294 --> 00:21:47,796
- لذلك اعتبر نفسك مغفور له.
- أوه.

492
00:21:47,830 --> 00:21:49,998
أريد أن أكون أصدقاء مرة أخرى.

493
00:21:51,467 --> 00:21:53,185
و هذا لن يكون له أي علاقة مما

494
00:21:53,219 --> 00:21:56,354
فعله مايرون موير من سرقة مالك، صحيح ؟

495
00:21:57,607 --> 00:21:59,357
إذًا أنت سمعت عما حدث.

496
00:21:59,392 --> 00:22:00,475


497
00:22:00,509 --> 00:22:03,195
حسنًا هذا صحيح

498
00:22:03,229 --> 00:22:05,147
أنا مفلسة,

499
00:22:05,181 --> 00:22:06,531
و بحاجة لمساعدتك.

500
00:22:06,566 --> 00:22:09,734
و لكن أيضًا صحيح

501
00:22:09,786 --> 00:22:12,654
أني أريدك في حياتي مرة أخرى

502
00:22:12,688 --> 00:22:14,623
اشتقت لك حبي.

503
00:22:14,657 --> 00:22:17,358
أنا سعيد لسماع ذلك.

504
00:22:22,632 --> 00:22:24,583
هل تتذكرين هذه المانيت (اسم لوحة) ?

505
00:22:24,634 --> 00:22:26,635
طبعًا.

506
00:22:26,669 --> 00:22:28,703
أنت اشتريتها في شهر العسل.

507
00:22:28,721 --> 00:22:32,674
تم تقييمها مؤخرًا بمليون دولار.

508
00:22:32,708 --> 00:22:34,509
هل ترغبين فيها ?

509
00:22:34,543 --> 00:22:37,212
أوه فيليب.

510
00:22:37,230 --> 00:22:40,381
هل سوف تعطيني إياها هكذا فقط ?
من دون قيود و لا شروط ؟

511
00:22:40,399 --> 00:22:41,850
حسنًا...

512
00:22:41,884 --> 00:22:44,486
أنا لم أقل ذلك.

513
00:22:49,325 --> 00:22:51,526
كيف كان الوضع ?

514
00:22:51,560 --> 00:22:54,529
عرض علي لوحة قيمتها مليون دولار.

515
00:22:54,563 --> 00:22:56,531
هذا عظيم!

516
00:22:56,565 --> 00:22:57,749
ما المشكلة ?

517
00:22:57,783 --> 00:23:00,368
و شرط علي بهذه الحالة

518
00:23:00,402 --> 00:23:02,403
أن أنام معه.

519
00:23:02,421 --> 00:23:04,906
ماذا ?

520
00:23:04,924 --> 00:23:08,677
قال: أنني أفضل شيء قد حصل عليه,

521
00:23:08,711 --> 00:23:10,762
و أن ذلك يستحق كل هذا المال …

522
00:23:10,796 --> 00:23:14,799
و هذه هي كلماته...

523
00:23:14,851 --> 00:23:18,386
ركوب آخر على جسد الخيل في جولة مرح


524
00:23:18,420 --> 00:23:20,188
هذا جسدي.

525
00:23:21,524 --> 00:23:24,392
هل أعطيتيه جولة ?

526
00:23:24,426 --> 00:23:26,194
لا!

527
00:23:26,229 --> 00:23:28,530
كيف يمكنك أن تسأليني سؤالًا كهذا ?

528
00:23:28,564 --> 00:23:30,482
أنت مفلسة!

529
00:23:30,533 --> 00:23:32,317
من الممكن أن أكون محتاجة,

530
00:23:32,368 --> 00:23:35,871
لكني أبدًا لا أخفض نفسي لأجل دفع فواتير قليلة.

531
00:23:35,905 --> 00:23:38,490
آسفة.

532
00:23:38,541 --> 00:23:40,108
و أيضًا فخورة بك كثيرًا.

533
00:23:41,460 --> 00:23:44,663
شكرًا لك.

534
00:23:44,714 --> 00:23:46,631
حسنًا...


535
00:23:46,666 --> 00:23:48,283
مذا يحدث الآن ؟

536
00:23:48,301 --> 00:23:52,287
سوف تذهبين لتعلم كيفية الإعتناء بنفسك.

537
00:23:52,305 --> 00:23:53,388
أنا ?

538
00:23:53,422 --> 00:23:55,590
و هذا شيء جيد.

539
00:23:55,624 --> 00:23:57,425
إنها فرصتك أن تثبتي أخيرًا للناس

540
00:23:57,459 --> 00:24:00,762
أنك أكثر من غنية بيفرلي هيلز المدللة السطحية

541
00:24:00,796 --> 00:24:03,231
أنا متأكدة من أنه بإمكانك الحصول على وظيفة

542
00:24:03,266 --> 00:24:04,983
بيع الملابس في متجر ملابس فاخر,

543
00:24:05,017 --> 00:24:07,686
أو استقبال و ضيافة في أحد البسترو الراقية 
‫(‬يقصد بالبسترو حانة أو مطعم صغير، لكنه أنيق و فاخر)

544
00:24:07,737 --> 00:24:10,822
باستطاعتي تعليمك كيف تطبخين وجباتك

545
00:24:10,856 --> 00:24:13,325
و غسيل ملابسك.

546
00:24:13,359 --> 00:24:15,827
و على الرغم من ذلك,
سوف تسقطين نائمة كل ليلة من الإنهاك

547
00:24:15,861 --> 00:24:18,196
سوف تكونين سعيدة
بسبب أنك سوف تعلمين

548
00:24:18,247 --> 00:24:21,249
أنك و أخيرًا عضو منتِج في المجتمع

549
00:24:21,284 --> 00:24:22,500
مذا تفعلين ?

550
00:24:22,535 --> 00:24:25,253
أنا أستعد للحصول على جولة.

551
00:24:26,622 --> 00:24:28,373
لكن، حبيبتي...

552
00:24:28,424 --> 00:24:30,759
ارتاحي، إنه فيليب.

553
00:24:30,793 --> 00:24:32,928
و إذا الذاكرة أسعفتني,

554
00:24:32,962 --> 00:24:35,347
آخر ركوب لم يستغرق وقتًا طويلًا.

555
00:24:46,642 --> 00:24:47,943
أين بيري ?

556
00:24:47,977 --> 00:24:50,946
ذهبت لمنسق الملابس

557
00:24:50,980 --> 00:24:52,280


558
00:24:54,516 --> 00:24:56,651
جيد.

559
00:24:56,685 --> 00:24:58,820

- مذا تفعل?

560
00:24:58,854 --> 00:25:00,739
أنا لا أفعل جيدًا إذا كنت تسألين.

561
00:25:00,790 --> 00:25:02,490
لا، السيدة بيري سوف تعود قريبًا.

562
00:25:02,524 --> 00:25:04,409
حسنًا ؟

563
00:25:04,460 --> 00:25:06,911
إذا لم أنجز عملي،
سوف تغضب علي بشدة

564
00:25:06,963 --> 00:25:09,748
لكني أحتاج أن أكون معك.

565
00:25:09,799 --> 00:25:11,716


566
00:25:13,052 --> 00:25:14,836
حسنًا


567
00:25:14,870 --> 00:25:16,504
لكن يجب علينا فعل ذلك بسرعة

568
00:25:16,538 --> 00:25:17,922
السيدة بيري أخبرتني أن علي إصلاح المرحاض

569
00:25:17,974 --> 00:25:19,541
قبل أن تعود

570
00:25:19,575 --> 00:25:22,060
سوف آخذك لمسك الغطاس (إصلاح المرحاض) بأسرع وقت.

571
00:25:24,046 --> 00:25:26,231
شكرًا لك سيد سبنس


572
00:25:26,265 --> 00:25:29,050
أوه، فقط قولي سبنس
إنها أسرع.

573
00:25:31,053 --> 00:25:32,553


574
00:25:32,571 --> 00:25:34,739


575
00:25:34,991 --> 00:25:37,575


576
00:25:37,610 --> 00:25:39,577


577
00:25:39,612 --> 00:25:41,279


578
00:25:41,330 --> 00:25:43,081


579
00:25:43,115 --> 00:25:45,733



580
00:25:45,751 --> 00:25:47,619


581
00:25:47,670 --> 00:25:49,570


582
00:25:49,588 --> 00:25:51,406


583
00:25:51,424 --> 00:25:53,574


584
00:25:53,592 --> 00:25:55,076


585
00:25:55,094 --> 00:25:59,014


586
00:25:59,048 --> 00:26:00,515


587
00:26:00,549 --> 00:26:01,683


588
00:26:01,717 --> 00:26:03,751


589
00:26:03,769 --> 00:26:08,973

كان هذا أفضل جنس على الإطلاق

590
00:26:09,025 --> 00:26:11,726
هل تعتقد ذلك سبنس ؟

591
00:26:11,760 --> 00:26:13,978


592
00:26:14,030 --> 00:26:15,947
سيد سبنس ؟

593
00:26:15,981 --> 00:26:19,767

سيد سبنس ?!

594
00:26:19,785 --> 00:26:21,436


595
00:26:23,489 --> 00:26:25,206


596
00:26:25,241 --> 00:26:26,941
911 ما هي حالتك الطارئة ؟

597
00:26:26,959 --> 00:26:28,993
أعتقد أني بحاجة إلى سيارة إسعاف

598
00:26:32,295 --> 00:26:37,704


599
00:26:38,439 --> 00:26:40,273
روزي ؟

600
00:26:40,291 --> 00:26:42,442
ماذا حدث ؟

601
00:26:42,460 --> 00:26:45,295
أصيب السيد سبنس بنوبة قلبية.

602
00:26:45,329 --> 00:26:48,582
ماذا ؟!
لكنه فقط 46‪!‬.

603
00:26:48,616 --> 00:26:51,084
أنا فقط أقول لك.
ما قاله الأطباء لي

604
00:26:51,118 --> 00:26:54,004
أنا لا أفهم ذلك.
ماذا كان يفعل عندما حدث ذلك ؟

605
00:26:54,055 --> 00:26:56,056


606
00:26:56,090 --> 00:26:58,925
أنا أعني،
هل كان يتمرن ؟

607
00:26:58,959 --> 00:27:01,961
نعم. كنت أريد قول ذلك

608
00:27:01,979 --> 00:27:03,063


609
00:27:03,097 --> 00:27:04,347
سيدة ويستمور ؟

610
00:27:04,398 --> 00:27:05,932
أنا الدكتور كيقان.

611
00:27:05,966 --> 00:27:07,184
أريد التحدث معك عن حالة زوجك

612
00:27:07,235 --> 00:27:09,236
هل سوف يموت ?

613
00:27:09,270 --> 00:27:12,189
لا، لا. إنه في العناية المركزة.
لكن حالته مستقرة

614
00:27:12,240 --> 00:27:13,773
الحمد لله

615
00:27:13,807 --> 00:27:15,075
أحتاج أن أراه.

616
00:27:15,109 --> 00:27:17,777
طبعًا.
أوه، فقط لحظة.

617
00:27:17,811 --> 00:27:19,479
هل أستطيع رؤيته أنا أيضًا ؟

618
00:27:20,781 --> 00:27:22,165
أنا آسف، أنت ؟...

619
00:27:22,200 --> 00:27:24,367
هذه روزي، خادمتنا.

620
00:27:24,418 --> 00:27:27,954
آسف، فقط العائلة مسموح لهم برؤيته.

621
00:27:27,988 --> 00:27:31,174


622
00:27:31,209 --> 00:27:33,760


623
00:27:37,848 --> 00:27:39,049
ماريسول.

624
00:27:39,100 --> 00:27:40,684
من أجل ماذا أنا مدين بهذه المتعة ?

625
00:27:40,718 --> 00:27:42,302
أنت لا تعودين هنا حتى يوم الأحد.

626
00:27:42,336 --> 00:27:45,722
أنا آسفة، أظن أني نسيت مفتاح الغيار.
على مكتب الدراسة

627
00:27:45,773 --> 00:27:47,057
هل تمانع فيما لو ألقيت نظرة ?

628
00:27:48,359 --> 00:27:50,393
بالتأكيد لا، كوني ضيفتي.

629
00:27:50,444 --> 00:27:53,780
<i>بيتي هو بيتك.</i>

630
00:27:56,117 --> 00:27:57,850
شكرًا لك.

631
00:28:20,040 --> 00:28:21,341


632
00:28:21,375 --> 00:28:24,344
هل وجدتِ مفتاحك ؟

633
00:28:24,378 --> 00:28:27,380
لا.

634
00:28:27,398 --> 00:28:29,215
بالتأكيد تركته في مكان آخر

635
00:28:29,233 --> 00:28:32,319
حظًا موفقًا في العثور عليه.

636
00:28:46,117 --> 00:28:48,952


637
00:28:50,338 --> 00:28:52,339


638
00:28:57,428 --> 00:29:00,347

حسنًا دعنا نذهب

639
00:29:00,381 --> 00:29:01,414

640
00:29:01,432 --> 00:29:03,416
تعال يا صديقي، تعال

641
00:29:03,434 --> 00:29:05,385
تعال هنا، تعال هنا.

642
00:29:05,419 --> 00:29:07,470
اعثر على العلاج.

643
00:29:07,521 --> 00:29:11,057
إنه لذيذ جدًا صحيح ؟ جدًا لذيذ

644
00:29:11,091 --> 00:29:12,925
ولد جيد! ولد جيد!

645
00:29:12,943 --> 00:29:16,896
أوه، كيف يمكن لأي أحد أن يتحسس منك ؟

646
00:29:16,930 --> 00:29:19,199
حسنًا دعنا نذهب.

647
00:29:19,233 --> 00:29:21,117
تعال، تعال، تعال.

648
00:29:23,120 --> 00:29:25,938


649
00:29:25,956 --> 00:29:27,073


650
00:29:27,108 --> 00:29:29,042


651
00:29:29,076 --> 00:29:30,877


652
00:29:35,583 --> 00:29:37,283


653
00:29:40,054 --> 00:29:42,889


654
00:29:44,258 --> 00:29:46,393
حبيبتي، أقسم لك،
ليس لدينا كلب

655
00:29:46,427 --> 00:29:48,061
بالتأكيد لديك

656
00:29:48,095 --> 00:29:51,130
إنه الشيء الوحيد الذي أتحسس منه

657
00:29:51,148 --> 00:29:52,515


658
00:29:52,566 --> 00:29:54,484


659
00:30:04,245 --> 00:30:06,029
ما هذا?

660
00:30:06,080 --> 00:30:07,614
إنه فرو كلب,

661
00:30:07,648 --> 00:30:08,948
و هو موجود في كل مكان على غطاء السرير,

662
00:30:08,982 --> 00:30:10,750
جنبًا إلى جنب مع بسكويت الكلب.

663
00:30:10,785 --> 00:30:12,535
حسنًا، أيًا كانت الأشياء الغريبة التي بينك و بين جولي,

664
00:30:12,586 --> 00:30:14,371
فهي من شأنك.

665
00:30:14,422 --> 00:30:18,041
كارمن، هل هذا فعلًا ما سوف تكونين عليه الآن ؟

666
00:30:19,427 --> 00:30:21,177

حسنًا

667
00:30:21,212 --> 00:30:22,545
أنا فعلت ذلك.

668
00:30:22,596 --> 00:30:23,463
لكني كنت أظن أنها فقط سوف

669
00:30:23,497 --> 00:30:25,131
تصاب بحكة أو شيء من هذا القبيل.

670
00:30:25,165 --> 00:30:26,433
كنت سوف تقتلينها.
أعلم.

671
00:30:26,467 --> 00:30:28,385
آسفة.

672
00:30:28,436 --> 00:30:30,303
فقط أريدها أن تذهب بعيدًا.

673
00:30:30,337 --> 00:30:32,105
هل تغارين ؟

674
00:30:32,139 --> 00:30:34,307
لا.

675
00:30:34,341 --> 00:30:35,675
هل أنت متأكدة ?

676
00:30:35,693 --> 00:30:37,394
لم أكن أعلم  كيف كنت أشعر، أو أفكر

677
00:30:37,445 --> 00:30:39,612
أنا فقط،….. آسفة

678
00:30:39,647 --> 00:30:42,348
أنا آسفة جدًا جدًا.

679
00:30:42,366 --> 00:30:46,152
حصلتِ على فرصتك،
و خسرتيني

680
00:30:46,186 --> 00:30:47,704
لذا، إذا لم تكوني معي،

681
00:30:47,738 --> 00:30:49,622
يجب عليك أن تدعيني مع شخص آخر.

682
00:30:49,657 --> 00:30:51,541
حسنًا ؟

683
00:31:06,557 --> 00:31:08,591
آخبرتك أن تبيعي هذه.

684
00:31:08,642 --> 00:31:10,643
لا
أريده أن يكون لك

685
00:31:10,678 --> 00:31:12,929
جينفيف، أنا
استمعي إلي

686
00:31:12,980 --> 00:31:15,432
أنا حصلت على 6 أزواج مختلفين

687
00:31:15,483 --> 00:31:18,318
و جميعهم تعهدوا لي أن يبقوا بجانبي طوال حياتي

688
00:31:18,352 --> 00:31:20,019
واحد منهم فقط فعل ذلك.

689
00:31:20,053 --> 00:31:21,271


690
00:31:21,322 --> 00:31:23,156
فقط شخص واحد كان دائمًا هنا,

691
00:31:23,190 --> 00:31:26,025
للأفضل أو للأسوء.

692
00:31:26,059 --> 00:31:28,361
لذا أريدك أن تحتفظين بهذا الخاتم...

693
00:31:28,395 --> 00:31:30,580
ليس كهدية,

694
00:31:30,614 --> 00:31:33,399
لكن كوعدي للإعتناء بك,

695
00:31:33,417 --> 00:31:36,569
تمامًا مثلما تعتنين بي دائمًا

696
00:31:43,043 --> 00:31:45,094
لكن لا تزالين بحاجة للتوصل لخطة

697
00:31:45,129 --> 00:31:48,131
لديك الكثير من الفواتير في الأيام المقبلة

698
00:31:48,182 --> 00:31:50,383
و لا يمكنك الاستمرار بتبادل اللوحات المائية بالجنس.

699
00:31:50,417 --> 00:31:53,219
أوه لدي خطة

700
00:31:53,253 --> 00:31:55,221


701
00:31:55,255 --> 00:31:56,606
ماذا سوف تفعلين ؟

702
00:31:56,640 --> 00:31:59,091
ما أفعله دائمًا.

703
00:31:59,109 --> 00:32:02,145
حان لوقت للعثور على الزوج رقم 7.

704
00:32:17,661 --> 00:32:20,663


705
00:32:20,714 --> 00:32:22,048


706
00:32:27,454 --> 00:32:29,556
أنت على حق

707
00:32:29,590 --> 00:32:31,624
أنا أغار.

708
00:32:43,794 --> 00:32:46,796


709
00:32:49,967 --> 00:32:51,834
ماريسول? ماذا تفعلين

710
00:32:51,868 --> 00:32:54,971
أود التحدث لكما

711
00:32:55,005 --> 00:32:56,005
ما كل هذا ؟

712
00:32:56,039 --> 00:32:57,757
أنا قمت بإعداد المارتينز

713
00:32:57,808 --> 00:33:00,376
شكرًا، لكننا لسنا عطشى.

714
00:33:00,394 --> 00:33:03,212
بعد ما أنتهي من الحديث,

715
00:33:03,230 --> 00:33:06,098
سوف تكونون بحاجة لشراب.

716
00:33:09,903 --> 00:33:13,722
حسنًا، كم عدد الDVDs التي يمتلكها أدريان باعتقادك ؟

717
00:33:13,740 --> 00:33:17,276
إذا السيد باول قام بتسجيل واحد من جلساتك

718
00:33:17,327 --> 00:33:19,996
فمن المحتمل أنه قام بتسجيلها كلها

719
00:33:20,030 --> 00:33:21,730
يا إلهي.

720
00:33:21,748 --> 00:33:24,166
من الواضح أن هذا مدمر جدًا

721
00:33:24,201 --> 00:33:26,002
إذا أي من هذه خرجت,

722
00:33:26,036 --> 00:33:27,736
سوف تنتشر على الإنترنت.

723
00:33:27,754 --> 00:33:28,737
هل أدريان يود فعل ذلك ؟

724
00:33:28,755 --> 00:33:30,339
يود فعل ذلك ؟

725
00:33:30,374 --> 00:33:33,909
ربما لا، لكنك بالتأكيد لا تودين أن تحصلين على هذه الفرصة

726
00:33:33,927 --> 00:33:35,744
الآن...

727
00:33:35,762 --> 00:33:38,881
أنا على استعداد لسرقتهم من أجلك,

728
00:33:38,915 --> 00:33:42,051
لكني بحاجة لمعرفة أين يحتفظ أدريان بمجموعته ؟

729
00:33:42,085 --> 00:33:43,469
أي أفكار?

730
00:33:43,520 --> 00:33:46,939
لا،
إنه منزل ضخم

731
00:33:46,973 --> 00:33:50,443
مايكل، هل سبق في أي وقت أن قال لك أي شيء ?

732
00:33:52,312 --> 00:33:54,980

سيد ستابورد

733
00:33:55,032 --> 00:33:56,866
مايكل، إلى أين تذهب ؟

734
00:33:58,869 --> 00:34:00,903
أوه، لا


735
00:34:00,937 --> 00:34:03,039


736
00:34:03,073 --> 00:34:05,586


737
00:34:09,830 --> 00:34:11,280


738
00:34:11,298 --> 00:34:13,332
مايكل، يا لها من مفاجأة

739
00:34:13,383 --> 00:34:14,834
هل قامت إيفيلين بإدخالك ?

740
00:34:16,053 --> 00:34:17,136


741
00:34:17,170 --> 00:34:18,787


742
00:34:30,767 --> 00:34:32,968


743
00:34:32,986 --> 00:34:34,136
الوكر

744
00:34:38,141 --> 00:34:40,159


745
00:34:41,745 --> 00:34:44,280
أراهن أنك تشعر بأنك رجل كبير الآن

746
00:34:44,314 --> 00:34:45,498
و هذا مثير للسخرية، باعتبار أن ...

747
00:34:45,532 --> 00:34:47,149
أين هم ?

748
00:34:47,167 --> 00:34:48,951
آمنة و سليمة،
لا تقلق

749
00:34:48,985 --> 00:34:50,169


750
00:34:50,203 --> 00:34:51,420
سيد ستابورد توقف!

751
00:34:51,455 --> 00:34:52,838

سوف تقتله!

752
00:34:52,873 --> 00:34:54,340
استمع إلي، أنت منحرف!

753
00:34:54,374 --> 00:34:57,126
أنا لن أغادر من هنا من دون الDVDs

754
00:34:57,160 --> 00:34:58,594
مايكل!

755
00:35:01,381 --> 00:35:04,183
الحفلة انتهت، اخرج.

756
00:35:07,020 --> 00:35:10,473
ربما نبرة صوتي لا تقل خطورة عما أنوي

757
00:35:10,507 --> 00:35:12,558


758
00:35:12,609 --> 00:35:13,976


759
00:35:14,010 --> 00:35:16,362
هل ما قلته واضح ؟

760
00:35:16,396 --> 00:35:17,897
أدريان لديه شيء يخصني

761
00:35:17,948 --> 00:35:19,565
و أنا لن أغادر حتى أحصل عليه

762
00:35:21,401 --> 00:35:23,852
هل تتحدث عن الDVDs ؟

763
00:35:23,870 --> 00:35:25,204
تعلمين بذلك?

764
00:35:25,238 --> 00:35:27,990
أنا أعلم كل شيء يحدث في هذا المنزل

765
00:35:28,024 --> 00:35:29,959
سوف أعطيهم ما جاءوا لأجله,

766
00:35:29,993 --> 00:35:32,027
و سوف نضع هذه الفوضى المقرفة وراء ظهورنا

767
00:35:32,045 --> 00:35:33,963
حسنًا ؟

768
00:35:33,997 --> 00:35:35,498

حسنًا

769
00:35:35,532 --> 00:35:38,250
على أية حال، تعبت كثيرًا حتى تحصل على زوجتك

770
00:35:38,301 --> 00:35:40,202
لذا ساعدني مايكل

771
00:35:43,206 --> 00:35:45,541
أدريان ؟

772
00:35:45,559 --> 00:35:47,209
اذهب و أحضر بعض الثلج لشفتيك

773
00:35:47,227 --> 00:35:50,312
مايكل، أنت، تايلور، اجلسوا
تصرفوا بأنفسكم

774
00:35:50,347 --> 00:35:52,064
سوف أذهب لإحضار ما تريدونه.

775
00:35:52,098 --> 00:35:54,016
ماريسول...

776
00:35:54,050 --> 00:35:56,569
تعالي معي

777
00:36:18,908 --> 00:36:19,925


778
00:36:38,061 --> 00:36:39,862
ها نحن ذا

779
00:36:42,365 --> 00:36:45,267


780
00:36:47,487 --> 00:36:50,105
مجموعة تايلر ؟

781
00:36:50,123 --> 00:36:53,626


782
00:36:55,295 --> 00:36:57,379
كما ترين

783
00:36:57,414 --> 00:36:59,882
لم يتبقى هناك DVDs عليها اسم تايلر

784
00:37:01,301 --> 00:37:04,303
تأكدي من إخبار مايكل أنه أخذ كل شيء

785
00:37:09,426 --> 00:37:12,928
حسنًا، مايكل، تايلر

786
00:37:12,962 --> 00:37:16,015
من الواضح أننا لن تكون بيننا علاقة اجتماعية بعد الآن

787
00:37:16,066 --> 00:37:17,299
كم هو مريح شعور

788
00:37:17,317 --> 00:37:19,468
التوقف عن التظاهر بأننا نحب بعضنا البعض

789
00:37:25,575 --> 00:37:26,992
أوه، و ماريسول ؟

790
00:37:29,279 --> 00:37:31,330
أنت مفصولة

791
00:37:38,288 --> 00:37:41,090
هل تحدثتِ للأطباء ؟

792
00:37:41,124 --> 00:37:43,425
فعلت،
سبنس يتحسن كثيرًا

793
00:37:43,460 --> 00:37:45,344
إنه مستيقظ و يتحدث

794
00:37:45,378 --> 00:37:47,429
الحمد لله

795
00:37:49,332 --> 00:37:51,350
ما هذا?

796
00:37:51,384 --> 00:37:52,551
إنه ألبوم زواجنا

797
00:37:52,602 --> 00:37:55,354
فقط، رغبت بشدة أن أتصفحه

798
00:37:55,388 --> 00:37:58,190
انظري،
إنه سبنس في بدلته الخاصة بالزفاف

799
00:37:58,224 --> 00:38:00,225


800
00:38:00,277 --> 00:38:01,477
وسيم جدًا

801
00:38:01,511 --> 00:38:02,778
أليس كذلك ؟

802
00:38:04,481 --> 00:38:07,733
تبدوان سعيدان

803
00:38:12,289 --> 00:38:15,624
أنا قررت الذهاب للعلاج

804
00:38:15,659 --> 00:38:17,543
علاج ?

805
00:38:17,577 --> 00:38:20,746
أود أن أفهم لماذا أنا عاهرة هائجة ؟

806
00:38:22,165 --> 00:38:23,666
أوه

807
00:38:23,700 --> 00:38:26,635
شاهدتيني و أنا أعمل ذلك،
أنا كابوس، صحيح ؟

808
00:38:26,670 --> 00:38:28,170
لا

809
00:38:28,204 --> 00:38:29,638
شاهدت ما هو أسوء من ذلك

810
00:38:29,673 --> 00:38:32,040
كيف ؟ هل قمت بالتنظيف لهتلر ؟

811
00:38:32,058 --> 00:38:38,046
ما أقوله هو أن طريقتي و أسلوبي

812
00:38:38,064 --> 00:38:41,183
هناك شيء خاطئ بي

813
00:38:41,217 --> 00:38:42,484


814
00:38:42,519 --> 00:38:45,521
و أنا سوف أقوم بإصلاحه

815
00:38:45,555 --> 00:38:49,057
ما الذي جعلك تقررين ذلك ؟

816
00:38:51,444 --> 00:38:53,862
طوال العام الماضي، أنا..

817
00:38:53,896 --> 00:38:56,448
بدأت أفكر أني لم أعد أحب سبنس

818
00:38:56,499 --> 00:39:01,587
لكن عندما رأيته في المستشفى

819
00:39:01,621 --> 00:39:04,423
أوه يا روزي، أحبه

820
00:39:04,457 --> 00:39:06,592
أنا فقط


821
00:39:06,626 --> 00:39:08,677
أنسى ذلك بعض الأوقات

822
00:39:08,712 --> 00:39:11,513
حسنًا

823
00:39:11,548 --> 00:39:13,349
هذا شيء جيد

824
00:39:13,383 --> 00:39:14,717


825
00:39:14,751 --> 00:39:16,635
لذا سوف أتغير من أجله

826
00:39:16,686 --> 00:39:18,721
سوف أكون أفضل زوجة على الإطلاق

827
00:39:18,755 --> 00:39:22,524
و سبنس و أنا، 
سوف نكون سعداء مرة أخرى

828
00:39:23,777 --> 00:39:26,145
إنه شيء جيد,

829
00:39:26,196 --> 00:39:28,313
أن تكوني سعيدة.

830
00:39:28,365 --> 00:39:30,599


831
00:39:30,617 --> 00:39:33,769


832
00:39:37,323 --> 00:39:41,660


833
00:39:41,711 --> 00:39:43,495


834
00:39:43,546 --> 00:39:44,613
مرحبا ؟

835
00:39:44,631 --> 00:39:47,299
نعم، هذا أنا مايكل
أنا….

836
00:39:47,333 --> 00:39:50,085
أتصل لأرى كيف حالك ؟

837
00:39:50,119 --> 00:39:51,470

بخير على ما يبدو

838
00:39:51,504 --> 00:39:53,422
و بحاجة إلى بعض الجراحة التجميلية

839
00:39:53,456 --> 00:39:55,474
لكن حتى أكون عادلًا

840
00:39:55,508 --> 00:39:57,459
إيفيلين تقول ذلك لي منذ سنوات

841
00:39:57,477 --> 00:39:59,728
أنا شربت كثيرًا،
أنت تعلم كيف أبدو حينما أشرب كثيرًا

842
00:39:59,763 --> 00:40:02,264
أفترض ذلك

843
00:40:02,298 --> 00:40:05,234
أنت تعلم ما هو السبب الحقيقي
لمجيئي للمنزل ؟

844
00:40:05,268 --> 00:40:06,435
تعلم ذلك ؟ صحيح يا أدريان ؟

845
00:40:06,469 --> 00:40:09,571
هل لديك رغبة خفية ؟
أنا مصدوم!

846
00:40:09,606 --> 00:40:12,107
أريد استرجاع ذلك الDVD  

847
00:40:12,141 --> 00:40:13,642
الذي مع فلورا ؟

848
00:40:13,660 --> 00:40:17,696
ارتاح،
قمت بتقطيعه لملايين القطع

 849
00:40:17,747 --> 00:40:19,281
منذ زمن طويل

850
00:40:19,315 --> 00:40:20,449


851
00:40:20,483 --> 00:40:22,150
الحمد لله

852
00:40:22,168 --> 00:40:25,320
حتى نبقى واضحين،
عد عندما أقرر متى نعود أصدقاء مرة أخرى

853
00:40:27,123 --> 00:40:29,658
مرة أخرى أدريان،
أنا آسف عما فعلت لك

854
00:40:29,676 --> 00:40:32,177
حسنًا، جميعنا أخطأنا

855
00:40:35,432 --> 00:40:36,832


856
00:40:50,861 --> 00:40:52,330
تمت الترجمة بواسطة <font color="#FF0000">invierno</font>
منتدى الإقلاع

