1
00:00:03,057 --> 00:00:05,480
<font color="yellow" size="20">المحكمة الجنائية الدولية{\fad(2000,2000)\pos(210,220)}
(لاهاي)

2
00:00:06,720 --> 00:00:08,368
(صباخ الخير، رفاق (بالإيطالية -
.مرحبا -

3
00:00:08,488 --> 00:00:10,205
.هاي. أحضرت معي حُب

4
00:00:10,239 --> 00:00:11,139
حب ؟

5
00:00:11,173 --> 00:00:12,874
(اه-هيه. (بوكونوتي

6
00:00:11,173 --> 00:00:12,874
<font color="yellow" size="20">حلوى إيطالية{\an6}

7
00:00:12,908 --> 00:00:14,509
" ,بوكوني " تعني " ملء الفم "

8
00:00:14,543 --> 00:00:16,244
(لكن أدعوها (بالإيطالية
<font color="yellow">" بيكونا ديلموري "

9
00:00:16,279 --> 00:00:17,779
ما معناه
." فم مملوء بالحب "

10
00:00:17,813 --> 00:00:19,681
أوه، إنها على نحو يشبه
."ويندبوتل"

11
00:00:17,813 --> 00:00:19,681
<font color="yellow" size="20">حلوى ألمانية{\an6}

12
00:00:19,715 --> 00:00:21,249
ويندبوتل ؟

13
00:00:21,284 --> 00:00:23,551
أتعرف ما هو الخطأ في ألمانيا ؟

14
00:00:23,586 --> 00:00:25,954
أنتم لا تستعملون العاطفة
.في تسمية طعامكم

15
00:00:25,988 --> 00:00:27,589
.نعم، نفعل ذلك

16
00:00:27,623 --> 00:00:29,059
ساوربراتون ؟
فيير شنيتز ؟

17
00:00:27,623 --> 00:00:29,059
<font size="20">الكلمة الأولى:<font size="20" color="yellow"> وتعني لحم بقر مطهو ببطء{\an6}</font>
<font size="20">الكلمة الثانية:<font size="20" color="yellow"> طبق نمساوي يقدم مع ليمون وبطاطس

18
00:00:29,179 --> 00:00:30,397
.فينر شنيتزل طبق نمساوي

19
00:00:30,517 --> 00:00:31,793
,(تومي)

20
00:00:31,827 --> 00:00:33,061
ما هو الشيء التي تفضل أكله ؟

21
00:00:33,195 --> 00:00:36,831
",شيء ما يدعى "ساوربراتون
أو شيء يدعى "فم مملوء بالحب" ؟

22
00:00:36,866 --> 00:00:38,934
.أي شيء هادئ

23
00:00:39,468 --> 00:00:40,735
,(ألم يسبق أن قال (شكسبير

24
00:00:40,769 --> 00:00:42,603
."وردة بأي اسم آخر تبقى وردة"

25
00:00:42,638 --> 00:00:43,604
.نعم

26
00:00:43,639 --> 00:00:45,039
،لكن كان هذا حول الرائحة

27
00:00:45,073 --> 00:00:47,041
.لكن الرائحة ليست حب
.الرائحة هي الرائحة

28
00:00:47,076 --> 00:00:49,777
أنا ذاهب أين يعرف القوم
.كيف يكونون هادئين

29
00:00:51,147 --> 00:00:52,940
هل سهرت مرة أخرى ليلة البارحة ؟

30
00:00:57,653 --> 00:01:00,555
هدئي أعصابك، أمي، أستفعلين ؟

31
00:01:01,824 --> 00:01:03,096
.يحتاج مزيدا من الحب

32
00:01:05,895 --> 00:01:06,861
(تومي)

33
00:01:07,536 --> 00:01:08,525
سيدي

34
00:01:14,070 --> 00:01:17,272
رائحة رجلك الإيرلندي
.مثل المعصرة

35
00:01:17,306 --> 00:01:19,240
(صباح الخير، (دورن

36
00:01:19,275 --> 00:01:22,043
هناك شيء
.أريد أن أريك إياه

37
00:01:26,249 --> 00:01:29,684
هذه غرفة الفندق التي كنت
.(بها الأسبوع الماضي بـ(موسكو

38
00:01:29,719 --> 00:01:31,853
هل كنت في (موسكو) ؟

39
00:01:31,887 --> 00:01:35,557
أخفيت كاميرا لأستطيع
.أن أعيد مشاهدة تلك الصور

40
00:01:35,591 --> 00:01:40,195
المحكمة الجنائية الدولية أعطتني
.معيار التشفير المطور خاصتي باتصال لاسلكي

41
00:01:40,229 --> 00:01:42,631
.لقد وجدوه في أقل من دقيقة

42
00:01:42,665 --> 00:01:45,033
.إنهم ماهرون على غير العادة

43
00:01:45,067 --> 00:01:47,068
.لم يكن يفترض عليك أن تذهب

44
00:01:47,103 --> 00:01:51,321
المغزى، (لويس)، هو
.أن (ديمتروف) عَلِم

45
00:01:51,441 --> 00:01:53,007
.لقد عرف أنّي كنت هناك

46
00:01:53,127 --> 00:01:54,953
.لقد علم أنّي كنت في أثره

47
00:01:55,073 --> 00:01:57,245
.هؤلاء هم رجالهم

48
00:01:57,280 --> 00:02:03,460
(هل أنت متأكد أن اختطاف (ماريونسكي
ليس هناك أي شيء ليفعله معه كونه مصدري؟

49
00:02:03,580 --> 00:02:04,294
.أنا على يقين

50
00:02:04,414 --> 00:02:06,821
الاختطاف كان مخططا عن طريق
.زوجته السابقة

51
00:02:06,856 --> 00:02:08,890
.حتى تستولي على أمواله

52
00:02:08,925 --> 00:02:10,125
.لقد اعترفت

53
00:02:13,829 --> 00:02:16,380
وأنت لم تقل أي شيء
حول تحرياتي عن هذا؟

54
00:02:16,500 --> 00:02:18,099
.لا. ولا حرف

55
00:02:18,641 --> 00:02:19,915
(ما عدا (ريبيكا

56
00:02:20,035 --> 00:02:21,725
(أوه، قلت ذلك إلى (ريبيكا

57
00:02:25,841 --> 00:02:27,609
(لقد عادت أمس إلى (باريس

58
00:02:32,539 --> 00:02:33,489
مرحبا؟

59
00:02:33,609 --> 00:02:34,364
<i>ريبيكا</i>

60
00:02:34,484 --> 00:02:35,662
.أنا آت للمنزل هذا الصباح

61
00:02:35,782 --> 00:02:36,651
!أوه

62
00:02:37,327 --> 00:02:38,943
.لويس)، هذا جميل)

63
00:02:39,063 --> 00:02:40,419
أيمكننا أن نتغذى مع بعض ؟

64
00:02:40,539 --> 00:02:42,357
هل تطلب مني الخروج في موعد؟

65
00:02:42,391 --> 00:02:44,693
<i>نعم</i>

66
00:02:44,727 --> 00:02:46,394
أحببت هذا -
جيد -

67
00:02:46,429 --> 00:02:47,395
.سأراكِ في المساء

68
00:02:47,430 --> 00:02:49,487
.حسنا، أراك

69
00:02:49,607 --> 00:02:50,966
(آن-ماري) ؟

70
00:02:51,000 --> 00:02:52,100
<i>نعم ؟</i>

71
00:02:52,134 --> 00:02:53,655
.أريد الذهاب إلى (باريس) اليوم

72
00:02:53,775 --> 00:02:54,677
<i>حسنا</i>

73
00:02:54,797 --> 00:02:55,788
(آن-ماري) ؟

74
00:02:55,908 --> 00:02:57,772
أتعلمين أين يكون (هيكمان) ؟

75
00:02:57,807 --> 00:03:00,942
<i>لقد قال أن عليه
.قضاء بعض الأعمال</i>

76
00:03:01,981 --> 00:03:05,135
<font color="yellow" size="20">لاهاي) - هولندا){\fad(2000,2000)\pos(230,240)}

77
00:03:17,994 --> 00:03:19,694
هل تتحدثين الانجليزية ؟

78
00:03:19,729 --> 00:03:21,296
ألا يتحدثها كل شخص ؟

79
00:03:21,330 --> 00:03:23,064
.نحن بالتأكيد حاولنا

80
00:03:23,099 --> 00:03:25,700
أيمكنني رؤية المدير ؟

81
00:03:25,735 --> 00:03:27,268
ألديك موعد ؟

82
00:03:27,303 --> 00:03:30,325
،لا، لكن عندما يعلم سبب وجودي هنا

83
00:03:30,445 --> 00:03:32,417
.سيرغب بالحديث معي

84
00:03:32,537 --> 00:03:36,195
أخشى أنه يمكنك رؤية فقط
.السيد (ستووب) بموعد

85
00:03:36,315 --> 00:03:37,913
.إذا دعينا نجعل موعدا

86
00:03:37,947 --> 00:03:39,716
.إنه مشغول إلى يوم الإثنين

87
00:03:40,679 --> 00:03:41,873
ألا تحتاجين إلى التحقق ؟

88
00:03:41,993 --> 00:03:43,024
لا

89
00:03:43,144 --> 00:03:44,786
.لدينا إجراءات في المكان

90
00:03:45,320 --> 00:03:47,522
لست النوع الذي يختبئ
.خلف الإجراءات

91
00:03:47,556 --> 00:03:48,556
أنا لا أختبئ

92
00:03:48,590 --> 00:03:49,891
لا، أنت تجلسين
،في مكتب الاستقبال والتوجيه

93
00:03:49,925 --> 00:03:51,325
تبقين أصابعك مشغولة

94
00:03:51,360 --> 00:03:54,495
بحيث بقية الموظفين يمكنهم رؤية
أنك لا تزالين متحمسة لقبض رشاوي

95
00:03:54,530 --> 00:03:56,697
على الرغم من أنك ترتدين
.حلة ألف أورو

96
00:03:56,732 --> 00:03:59,333
",وشارتك تقول "سكرتيرة

97
00:03:59,368 --> 00:04:00,501
"لكن "إِنيكا

98
00:04:00,536 --> 00:04:02,737
،ليست أكثر من سكرتيرة على سكرتيرة دولة

99
00:04:02,771 --> 00:04:06,607
،وأنت لا تتبعين التعليمات
.بل تكتبينها

100
00:04:06,642 --> 00:04:08,609
.إنّها تُنطق آآ-ني-كا

101
00:04:08,644 --> 00:04:09,744
(أوه، (أنيكا

102
00:04:09,778 --> 00:04:13,481
،ولباسي يكلف 800 أورو

103
00:04:13,515 --> 00:04:15,316
و، على الرغم مني أنّي ذُهلت قليلا

104
00:04:15,350 --> 00:04:17,218
،وفقط بأقل إطراء

105
00:04:17,252 --> 00:04:18,453
.لا تزال غير قادر على رؤيته

106
00:04:21,190 --> 00:04:22,424
,(آنيكا)

107
00:04:22,458 --> 00:04:25,427
أنا سأقوم بإعطائك طريقة للخروج
من مأزقنا الصغير

108
00:04:25,461 --> 00:04:27,195
عن طريق طلبي منك

109
00:04:27,229 --> 00:04:31,366
أن تضعي رقم الحساب هذا
،أسفل أنفه

110
00:04:31,400 --> 00:04:34,803
على طول مع الكلمة السحرية

111
00:04:34,837 --> 00:04:36,438
."مهرجان"

112
00:04:39,538 --> 00:04:40,528
رجاء ؟

113
00:04:42,445 --> 00:04:44,145
.رجاء

114
00:05:08,871 --> 00:05:09,938
.(معك (بيرغر

115
00:05:09,972 --> 00:05:11,439
<i>أبقي الخط مفتوح</i>

116
00:05:11,474 --> 00:05:13,008
حسناـ لديك خمس دقائق

117
00:05:13,042 --> 00:05:14,843
أين هو زر الإنذار ؟

118
00:05:14,877 --> 00:05:15,944
<i>المعذرة ؟</i>

119
00:05:15,978 --> 00:05:17,479
أين هو زر جرس الإنذار ؟
...نحن على وشك أن

120
00:05:17,513 --> 00:05:19,814
!الجميع للأسفل! للأسفل

121
00:05:29,926 --> 00:05:32,093
!أسفل على الأرض

122
00:05:40,370 --> 00:05:44,020
هل أنتم حمقى صمّ ؟
!ابقوا على الأرض

123
00:05:57,553 --> 00:06:01,356
.انتبهوا إليّ، لو سمحتم

124
00:06:01,390 --> 00:06:03,158
،لست هنا لآخذ أموالكم

125
00:06:03,192 --> 00:06:05,227
.أنا هنا من أجل أموال البنك

126
00:06:05,261 --> 00:06:08,263
<i>ما سرقوه، أنا أستعيده</i>

127
00:06:08,297 --> 00:06:11,233
،بالنسبة لمعظمكم
،هذا سيمر بسلاسة وكفاءة

128
00:06:11,267 --> 00:06:12,976
.ويمكنكم العودة إلى حياتكم

129
00:06:13,096 --> 00:06:14,938
،مهما يكن

130
00:06:15,058 --> 00:06:19,307
ربما يكون هناك واحد أو إثنان يظن
.أن هذا هو وقت للأبطال

131
00:06:21,410 --> 00:06:22,844
.اكسر الزجاج

132
00:06:23,879 --> 00:06:24,846
.الهاتف

133
00:06:27,650 --> 00:06:31,219
.هذا فقط ما يحتاجه إذا رغب بذلك

134
00:06:31,253 --> 00:06:32,587
...لذا

135
00:06:34,490 --> 00:06:38,894
هل هناك أي أبطال بينكم اليوم ؟

136
00:06:38,928 --> 00:06:40,228
أي أحد

137
00:06:40,263 --> 00:06:41,930
من يحب  أن يتدخل
في شؤوننا هنا ؟

138
00:06:41,964 --> 00:06:44,272
،لأنه إذا فعل

139
00:06:44,392 --> 00:06:47,269
،لن نقوم فقط بقتلك

140
00:06:47,303 --> 00:06:50,138
.سنقوم بقتل كل فرد هنا في هذا البنك

141
00:06:54,999 --> 00:06:58,213
<font color="#FF8000">(ويليام فيشنر){\an6}
(في دور: المحقق (كارل هيكمان

142
00:06:58,867 --> 00:07:02,311
<font color="#FF8000">(مارك لافوان){\an6}
(في دور: الرائد (دانيال لويس

143
00:07:02,875 --> 00:07:05,125
<font color="#FF8000">(غابريالا بيسيون){\an6}
(في دور: الرقيب (فيتوريا إيفا

144
00:07:05,384 --> 00:07:07,649
<font color="#FF8000">(توم فلاسكيا){\an6}
(في دور: المفتش (سيباستيان بارغر

145
00:07:08,138 --> 00:07:10,359
<font color="#FF8000">(مون دايلي){\an6}
(في دور: المحققة (سان آن-ماري

146
00:07:10,808 --> 00:07:12,856
<font color="#FF8000">(ريتشارد فلود){\an6}
(في دور: المحقق (ماكونال تومي

147
00:07:13,463 --> 00:07:16,937
<font color="#FF8000">(و(دونالد سثرلاند{\an6}
(في دور: (ميشال دورن

148
00:07:17,435 --> 00:07:20,198
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}عبور{\pos(300,143)}

149
00:07:17,435 --> 00:07:20,198
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}حدود{\pos(300,187)}

150
00:07:17,435 --> 00:07:20,198
<font color="#00FF00">الموسم الأول - الحلقة السابعة
<font color="#FFFF00">(بعنوان: (الحيوانات</font>
تاريخ العرض 28 جويلية 2013

151
00:07:20,204 --> 00:07:23,200
<font color="#FF8000">(إبداع: (إدوارد ألن برنرو{\fad(3000,3000)\pos(220,180)}

152
00:07:26,090 --> 00:07:30,290
<u>{\an2}{\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

153
00:07:24,580 --> 00:07:26,055
<font color="yellow">البنك الدولي - لاهاي{\an8}

154
00:07:30,493 --> 00:07:33,166
ماذا يحدث ؟

155
00:07:33,661 --> 00:07:34,627
(إنه (هيكمان

156
00:07:34,662 --> 00:07:37,463
.يبدو أنه داخل عملية سطو

157
00:07:38,399 --> 00:07:40,300
...(دورن)

158
00:07:41,836 --> 00:07:43,470
،أيمكنك التكفل (بباريس) من أجلي
(رجاء؟ (يقصد زوجته

159
00:07:43,505 --> 00:07:48,041
الأمريكي خاصتك داخل سرقة بنك ؟

160
00:07:48,076 --> 00:07:49,543
.زميل سيء الحظ تماما

161
00:07:49,577 --> 00:07:51,512
حظ سيء أو صدفة ؟

162
00:07:51,546 --> 00:07:55,482
الصدفة مفهوم لدي قدر كبير
.من الصعوبة معه

163
00:07:55,517 --> 00:07:56,984
أخرجوا هواتفكم الخلوية

164
00:07:57,018 --> 00:07:59,753
وأمسكوهم في يدكم اليمنى
.حيث يمكنني رؤيتهم

165
00:08:03,591 --> 00:08:06,177
حقائب عظيمة كبيرة
.أحضروها من أجل السرقة

166
00:08:06,297 --> 00:08:08,962
.ثلاثة، أربعة، خمس حقائب

167
00:08:08,997 --> 00:08:11,765
.نعم، يمكنني رؤية ذلك

168
00:08:11,800 --> 00:08:14,868
.مسدسات آلية أوتوماتيكية بالكامل

169
00:08:18,640 --> 00:08:20,841
من أنت ؟

170
00:08:20,875 --> 00:08:22,676
!هيّا

171
00:08:22,710 --> 00:08:23,844
.هيّا

172
00:08:23,878 --> 00:08:25,712
.هكذا، امضي

173
00:08:25,747 --> 00:08:27,014
...هاي

174
00:08:27,048 --> 00:08:28,448
أين هو هاتفك؟

175
00:08:28,483 --> 00:08:29,817
.يدي اليمنى عاجزة

176
00:08:29,851 --> 00:08:31,452
.لا يمكنني امساك هاتف بها

177
00:08:31,486 --> 00:08:32,419
ماذا؟

178
00:08:32,454 --> 00:08:33,854
.قلت أن أستخدم يدي اليمنى

179
00:08:33,888 --> 00:08:34,855
ماذا هناك ؟

180
00:08:34,889 --> 00:08:37,237
.يقول أن يده اليمنى لا تعمل

181
00:08:37,792 --> 00:08:38,592
هل تحاول أن تكون مضحكا؟

182
00:08:38,626 --> 00:08:39,793
لا

183
00:08:39,828 --> 00:08:41,028
أتظن أنك (جون واين) ؟

184
00:08:39,828 --> 00:08:41,028
<font size="20" color="yellow">ممثل ومخرج ومنتج أمريكي{\an6}
عاش بين 26 ماي 1907
و11 جوان 1979

185
00:08:41,062 --> 00:08:42,462
.ولا حتى من قريب

186
00:08:42,497 --> 00:08:44,097
.استعمل يدك اليسرى

187
00:08:56,811 --> 00:08:58,078
.سآخذ هذا

188
00:08:58,113 --> 00:08:59,513
(معذرة، (ذئب

189
00:08:59,547 --> 00:09:00,914
.لا تقلق
.اجلب المدير

190
00:09:02,484 --> 00:09:04,852
أتعلم لماذا أرتدي قناع ذئب؟

191
00:09:06,421 --> 00:09:08,422
رائحتك تشبه رائحة كلب مبلل؟

192
00:09:08,456 --> 00:09:11,592
الذئاب بارعون في رؤية طريقهم
.بين الفخاخ

193
00:09:11,626 --> 00:09:14,428
.لديهم موهبة خارقة لقراءة تخطيط الأرض

194
00:09:14,462 --> 00:09:19,633
الصيادون حتى ذكروا عنهم أنهم ينبشون الفخاخ
.ويعطلونها قبل أن يصبحوا مشكلة

195
00:09:20,935 --> 00:09:22,503
،أنت لن ترغب أن تكون مشكلة

196
00:09:22,537 --> 00:09:24,938
أليس كذلك، (جون واين) ذو اليد المعاقة ؟

197
00:09:24,973 --> 00:09:27,574
أيجب عليّ أن أعطلك؟

198
00:09:27,609 --> 00:09:29,977
لا مشكلة هنا

199
00:09:34,449 --> 00:09:35,883
.لقد أقفل الخط

200
00:09:35,917 --> 00:09:36,917
.تتبعته، رغم ذلك

201
00:09:36,951 --> 00:09:39,419
.إنه في البنك الدولي بلاهاي

202
00:09:39,454 --> 00:09:41,488
أخبرت الشرطة المحلية أنه لدينا
.ضابط في الداخل

203
00:09:41,523 --> 00:09:45,425
،لقد ذكر 6 سارقين
،خمس حقائق معدات

204
00:09:45,460 --> 00:09:47,094
.وخمس مسدسات أوتوماتيكية بالكامل

205
00:09:47,128 --> 00:09:48,896
يمكنني الولوج إلى الداخل
.بكاميرات المراقبة

206
00:09:48,930 --> 00:09:52,533
!تحرك! تحرك! تعال إلى هنا

207
00:09:53,471 --> 00:09:55,629
!تحرك

208
00:09:53,902 --> 00:09:54,902
<font color="yellow" size="20">"العمليات النقدية"{\pos(160,50)}

209
00:09:57,639 --> 00:09:59,606
.أنظر ماذا وجدت في الخزانة

210
00:09:59,641 --> 00:10:00,974
مدير البنك

211
00:10:01,009 --> 00:10:02,409
.وامرأة بدينة وزوجها

212
00:10:02,444 --> 00:10:04,811
.ليست بدينة، إنها حامل

213
00:10:04,846 --> 00:10:06,046
!اجلسا على الأرض

214
00:10:06,080 --> 00:10:07,181
!الوجه للأسفل

215
00:10:07,215 --> 00:10:10,050
لا يمكنها الجلوس على الأرض
.بسبب الجنين

216
00:10:10,084 --> 00:10:13,520
،كنت آمل أن تدعها ترحل
.احتفظ بي بدلا عنها

217
00:10:13,555 --> 00:10:15,122
وأنا كنت آمل أن تفعل ماقيل لك

218
00:10:15,156 --> 00:10:16,790
.لذا ليس عليّ أن أضيّع رصاصتين

219
00:10:16,825 --> 00:10:19,026
!رجاء
!سأفعل ذلك

220
00:10:19,060 --> 00:10:20,127
ألم تحصل على ما يكفيك من الرهائن؟

221
00:10:20,161 --> 00:10:20,928
لما لا تدعها تذهب؟

222
00:10:20,962 --> 00:10:23,831
ابقي فمك مغلقا

223
00:10:25,633 --> 00:10:29,002
.دعونا نحضر للسيدة كرسيّا

224
00:10:29,037 --> 00:10:30,838
ماذا نكون نحن، حيوانات ؟

225
00:10:30,872 --> 00:10:32,506
.هيّا، حبّي، اجلسي

226
00:10:32,540 --> 00:10:35,676
.أنت، أيضا. قربها

227
00:10:35,710 --> 00:10:37,010
،والآن، أليس هذا أفضل

228
00:10:37,045 --> 00:10:40,113
جون واين) ذو اليد المعاقة ؟)

229
00:10:40,148 --> 00:10:43,617
...سيد, مدير البنك

230
00:10:44,364 --> 00:10:45,452
.مفتاح القبو

231
00:10:45,487 --> 00:10:46,820
مفتاح ؟

232
00:10:46,855 --> 00:10:48,789
.مفتاح القبو هو لتأمين الزمن

233
00:10:48,823 --> 00:10:51,024
،والذي يفتح خلال 365 ثانية

234
00:10:51,059 --> 00:10:53,026
ويتطلّب المفتاح

235
00:10:53,061 --> 00:10:56,497
.والذي ترتديه حول عنقك

236
00:10:56,531 --> 00:10:57,898
...آسف

237
00:10:57,932 --> 00:10:59,933
بدأت أصبح متعبا جدا
.من الاستجواب

238
00:10:59,968 --> 00:11:01,869
.أنا آسف

239
00:11:02,904 --> 00:11:05,239
لماذا كان هذا الزوجين الشابين هنا
لرؤيتك اليوم ؟

240
00:11:05,273 --> 00:11:06,240
المعذرة؟

241
00:11:06,274 --> 00:11:08,542
.لست في مزاج لأعيد نفس الكلام

242
00:11:08,576 --> 00:11:10,268
.طلبوا الحصول على إئتمان

243
00:11:10,388 --> 00:11:10,923
.قرض

244
00:11:11,043 --> 00:11:14,848
آه، هل نجحوا في ذلك؟

245
00:11:14,883 --> 00:11:16,250
هل كنتم ناجحين ؟

246
00:11:16,284 --> 00:11:19,119
هل كنتم قادرين على الحصول
على قرض ؟

247
00:11:19,154 --> 00:11:21,488
،ماذا كنت تريد
شيء ما من أجل الطفل ؟

248
00:11:21,523 --> 00:11:23,123
...لابأس سيدي، نحن لم نرد

249
00:11:23,158 --> 00:11:24,725
ماذا احتجت ؟

250
00:11:24,759 --> 00:11:26,827
.الأثاث، وللحضانة

251
00:11:26,861 --> 00:11:29,196
أثـ... سرير من أجل الطفل
وقال هو لا ؟

252
00:11:29,230 --> 00:11:30,931
،لا
!لم يكن لدي خِيار

253
00:11:30,965 --> 00:11:32,232
ما هذا ؟

254
00:11:32,993 --> 00:11:34,187
هل تعمل ؟

255
00:11:34,307 --> 00:11:35,727
.نعم، نعم أنا أعمل

256
00:11:35,847 --> 00:11:37,154
امم-همم. كل يوم ؟ -
كل يوم -

257
00:11:37,274 --> 00:11:39,039
،من فضلك سيدي
.ليس خطأه

258
00:11:39,073 --> 00:11:40,941
.رصيدنا غير كاف

259
00:11:40,975 --> 00:11:45,245
الآن، كيف يمكن أن تقوم برفض
زوجين شابين يعملان بجدّ

260
00:11:45,280 --> 00:11:49,116
،منحهما أموالا لرعاية مولودهما الجديد
وتجعلهما يظنان أنها غلطتهما ؟

261
00:11:49,150 --> 00:11:50,517
...لدينا معادلات

262
00:11:50,552 --> 00:11:51,985
...نقاط، والتي

263
00:11:52,020 --> 00:11:53,821
،أود منك أن تعيد النظر
.سيادة مدير البنك

264
00:11:53,855 --> 00:11:54,922
أيمكنك فعل هذا من أجلي؟

265
00:11:54,956 --> 00:11:58,625
أيمكنك أن تضع جانبا معادلاتك ونقاطك
وتتصرف مثل انسان لعين ؟

266
00:11:58,660 --> 00:11:59,593
.نعم، بالطبع

267
00:11:59,627 --> 00:12:01,562
،يمكنني تأمين ذلك
!أي شيء يودانه

268
00:12:01,596 --> 00:12:03,931
...لا، من فضلك

269
00:12:09,037 --> 00:12:12,306
الآن، أنا أعلم أنك لست
،ميّالا، مثقفا

270
00:12:12,340 --> 00:12:14,041
،لتصمت

271
00:12:14,075 --> 00:12:15,642
لكن أريدك أن تفهم

272
00:12:15,677 --> 00:12:19,680
.هذا ليس عرض مشاركة من الجمهور

273
00:12:23,952 --> 00:12:26,153
!لا! لا، لا، لا تطلق النار
!لا تطلقوا

274
00:12:26,187 --> 00:12:27,654
!لقد وضعوا قنبلة حولي

275
00:12:31,259 --> 00:12:33,760
!لا تطلقوا النار
!لقد وضعوا قنبلة عليّ

276
00:12:33,795 --> 00:12:35,095
!لا تطلقوا النار

277
00:12:45,006 --> 00:12:48,108
.أجعلت نفسي واضحا الآن

278
00:12:48,143 --> 00:12:49,743
جون واين) ذا اليد المعاقة ؟)

279
00:12:57,096 --> 00:12:59,130
.حسنا، أريد قناصا على تلك الشرفة

280
00:12:59,165 --> 00:13:01,901
،وأريد واحدا على تلك الشرفة
.وواحدا على ذلك السطح

281
00:13:02,021 --> 00:13:05,804
لماذا قاموا بقتل السيد (ستووب) ؟

282
00:13:05,838 --> 00:13:08,640
.لقد أعطاهم مفتاح القبو

283
00:13:09,370 --> 00:13:11,608
.يبدوا أنهم أرادوا الحصول على استعراض

284
00:13:12,578 --> 00:13:13,611
لماذا ؟

285
00:13:13,646 --> 00:13:15,547
.لا أعلم

286
00:13:15,581 --> 00:13:17,082
.الآن هذا سيفيق الشرطة لاتخاذ خطوة

287
00:13:17,116 --> 00:13:19,551
.أنا أرصد ترددهم

288
00:13:19,585 --> 00:13:21,019
جيد

289
00:13:21,053 --> 00:13:22,887
.سيد (خنزير)، لغّم الأبواب

290
00:13:22,922 --> 00:13:26,091
،سيد (نمر)، توجه إلى الدرج
.لو سمحت

291
00:13:55,448 --> 00:13:56,382
.هناك بالضبط

292
00:13:56,502 --> 00:13:57,021
هل أنت متأكد ؟

293
00:13:57,056 --> 00:13:58,531
.نعم. تماما

294
00:13:58,651 --> 00:14:01,059
هم داخل القبو ؟

295
00:14:01,093 --> 00:14:02,694
.نعم، إنها المنطقة المنشودة

296
00:14:02,728 --> 00:14:04,395
يحتاجون إلى مثقب ؟

297
00:14:24,116 --> 00:14:26,651
.كل كاميرا، بطلقة واحدة

298
00:14:26,685 --> 00:14:28,653
.هذا الشخص أبلى بلاء جيدا

299
00:14:28,687 --> 00:14:29,854
جيدا ؟

300
00:14:29,889 --> 00:14:31,689
،لتضرب تلك الكاميرات الصغيرة
.اسمحي لي أن أقول أنه كان ممتازا

301
00:14:31,724 --> 00:14:36,127
نعم، لكن لماذا حطم الكاميرا من أجل
سرقة بسيطة لمّا تكون مرتديّا قناعا؟

302
00:14:36,162 --> 00:14:38,196
.توقف عند تلك الصورة

303
00:14:39,899 --> 00:14:41,232
.إنه يصوّب بقدم بلهاء

304
00:14:41,267 --> 00:14:42,333
ماذا تعني بـ"قدم بلهاء" ؟

305
00:14:39,899 --> 00:14:42,334
<font size="16">goofy-foot{\an6}
<font size="20" color="yellow">المعنى الحقيقي للكلمة هو وضع القدم اليسرى
إلى الخلف في حين يضع الناس رجلهم اليسرى
في العادة في الأمام عند التصويب، هذا لا يعتبر
.خطأ ولكن يرتاحون أكثر في ذلك الوضع


306
00:14:42,368 --> 00:14:44,936
حسنا، أعسر لكنه يقف
.وكأنه يستعمل يمناه

307
00:14:44,970 --> 00:14:45,804
أترين ؟

308
00:14:45,838 --> 00:14:47,072
.القدم الخاطئة في الأمام

309
00:14:47,106 --> 00:14:48,840
.لا أحد يصوب بهذه الطريقة

310
00:14:48,874 --> 00:14:51,309
لديهم وقت أكثر من كاف
.ليسرقوا المكان ويرحلوا

311
00:14:51,343 --> 00:14:52,210
.لا يبدوا أنهم كانوا في عجلة

312
00:14:52,244 --> 00:14:54,412
سرقة البنوك تستغرق معدل 6 دقائق

313
00:14:54,447 --> 00:14:56,047
بين إعطاء التعليمات
.إلى الفرار

314
00:14:56,082 --> 00:14:58,216
هؤلاء الناس في الداخل
.منذ تقريبا 10 دقائق

315
00:14:58,250 --> 00:15:00,185
مروحيتهم موفرة مسبقا
،تحت وصاية الشرطة

316
00:15:00,219 --> 00:15:02,719
،لذا حتى لو أرادوا الخروج
.لن يفلحوا في الذهاب لأي مكان

317
00:15:02,755 --> 00:15:06,991
إلا إذا لم يخططوا إلى الخروج
.من الباب الأمامي

318
00:15:07,026 --> 00:15:09,661
أول شيء تفكر فيه عندما تخطط
.لهذه الأشياء هو طريقة للخروج

319
00:15:09,695 --> 00:15:11,930
أعني، ألن تفعلوا ذلك ؟

320
00:15:11,964 --> 00:15:13,361
،كما يمكنني إخباركم
.هم لا يملكون واحدة

321
00:15:13,481 --> 00:15:15,534
حسنا، نعم، هذا يمكن بالضبط
.ما لا يريدوننا أن نراه

322
00:15:15,654 --> 00:15:16,507
.كيف ينوون الفرار

323
00:15:16,627 --> 00:15:17,335
.هذا ما أعنيه

324
00:15:17,369 --> 00:15:18,570
نعم، و(هيكمان) قال

325
00:15:18,604 --> 00:15:20,405
.أنهم جلبوا عدة معدات إلى البنك

326
00:15:20,439 --> 00:15:23,441
سأنتزع سجلات المدينة لأرى
.إذا كان هناك أي منفذ للخروج

327
00:15:23,476 --> 00:15:24,943
...(سيباستيان)
هاتف (هيكمان) ؟

328
00:15:24,977 --> 00:15:27,312
.لم يعد يشتغل. للأبد

329
00:15:29,014 --> 00:15:32,016
ماذا حدث ليدك؟

330
00:15:32,051 --> 00:15:33,718
.حادث

331
00:15:34,378 --> 00:15:35,588
!إيي

332
00:15:35,708 --> 00:15:38,637
ألم يخبرك (الذئب) أن تقفل
فمك اللعين ؟

333
00:15:38,757 --> 00:15:40,191
.مثلما يقول زعيمك

334
00:15:40,226 --> 00:15:41,826
.إنه ليس بزعيمي

335
00:15:41,861 --> 00:15:43,928
.حسنا. لابأس

336
00:15:43,963 --> 00:15:45,230
(خنزير) ؟

337
00:15:45,264 --> 00:15:46,431
هل أنت على ما يرام هناك ؟

338
00:15:46,465 --> 00:15:48,700
.نعم، نعم، نعم، لا تقلق

339
00:15:49,362 --> 00:15:50,854
.أنا أتحكم في الوضع

340
00:15:51,404 --> 00:15:53,905
أترغب منّي أتسبب بمزيد من الإعاقة
لهذه اليد أكثر مما هي عليه ؟

341
00:15:53,939 --> 00:15:55,974
.لا تضع نفسك في مشكلة

342
00:16:02,381 --> 00:16:06,317
كنت أفكّر أنه ربما يجب أن
.تكون حصتي أكثر بقليل

343
00:16:08,054 --> 00:16:12,123
.أقصد، أني خاطرت بكل شيء

344
00:16:12,158 --> 00:16:13,858
.كنت تفكّر

345
00:16:13,893 --> 00:16:16,828
حسنا، حصلت على معرّف صوت
.التقطته مصادفة عن زعيم العصابة

346
00:16:16,170 --> 00:16:17,170
<font color="yellow">{\frz-2\fs20}العثور على تطابق{\pos(265,100)}

347
00:16:16,862 --> 00:16:18,229
(أليكس فون)

348
00:16:18,264 --> 00:16:19,230
بريطاني الجنسية

349
00:16:19,265 --> 00:16:21,833
أليكس فون) خارج السجن ؟)

350
00:16:21,867 --> 00:16:22,967
استفاد من إطلاق سراح
.مشروط منذ عامين

351
00:16:23,002 --> 00:16:24,135
<i>هل تعرفه، (تومي) ؟</i>

352
00:16:24,170 --> 00:16:26,319
<i>كان لديه عصابة متاجرة بالمخدرات
.سنوات التسعينات</i>

353
00:16:26,439 --> 00:16:28,784
يقال أنه أصبح متطرف في السجن

354
00:16:28,904 --> 00:16:32,010
<i>وتوجه إلى إنشاء مدينة فاضلة
.ووقف ضد النظام الرأسمالي</i>

355
00:16:32,044 --> 00:16:35,513
اشتبه في اطلاقه النار خلال
.مؤتمر المجموعة 8 سنة 2010

356
00:16:37,483 --> 00:16:39,250
إنهم ضد الرأسمالية
سارقوا بنوك

357
00:16:39,285 --> 00:16:40,351
من هم شرهون ؟

358
00:16:40,386 --> 00:16:44,322
<i>لا، إنهم لعناء مع أسلحة</i>

359
00:16:48,160 --> 00:16:50,495
.أو، هذا كريه جدّا

360
00:16:50,529 --> 00:16:52,030
،اعتدت العمل في محل العطور

361
00:16:52,064 --> 00:16:53,998
كل ما يمكنني استنشاقه
.هو الورود

362
00:16:54,033 --> 00:16:55,366
حسنا، ربّما عليك التعارف ؟

363
00:16:55,401 --> 00:16:57,068
.ربما عليك أن تنزل تحت هناك

364
00:17:03,008 --> 00:17:04,809
أين هو المفاوض خاصتي ؟

365
00:17:04,844 --> 00:17:06,211
.لا أظن أن هذا يهم

366
00:17:06,245 --> 00:17:07,345
.نحن من المحكمة الجنائية الدولية

367
00:17:07,379 --> 00:17:09,848
.أحد أعضاء الفريق في الداخل هناك

368
00:17:09,882 --> 00:17:11,249
الشرطي هو واحد منكم ؟

369
00:17:11,283 --> 00:17:13,485
المسؤول اللعين يدعى
.(أليكس فون)

370
00:17:13,519 --> 00:17:15,153
.لا يمكنك إئتمانه

371
00:17:15,187 --> 00:17:17,322
.هذا يحسن الوضع طوال الوقت

372
00:17:17,356 --> 00:17:19,924
ألديك جهاز طلبات لاسلكي
من أي نوع ؟

373
00:17:19,959 --> 00:17:22,794
إنه يُثبَّت الآن. لماذا ؟

374
00:17:22,828 --> 00:17:24,963
.لأنه يجب علينا ألا نكون واقفين هنا

375
00:17:24,997 --> 00:17:27,232
لا تنظر حواليك، لكن لديهم
.قناص معهم

376
00:17:37,176 --> 00:17:40,512
.لابد أنك تمزح

377
00:17:59,865 --> 00:18:01,457
.الأمور على ما يرام

378
00:18:01,577 --> 00:18:02,500
أرأيت ؟

379
00:18:02,535 --> 00:18:04,714
.لقد قلت لك لقد تكفلت بكل الأمور

380
00:18:04,834 --> 00:18:06,060
لهذا السبب أظن أنه من العدل

381
00:18:06,180 --> 00:18:08,370
.التحدث حول مكافأة مناسبة

382
00:18:08,490 --> 00:18:10,175
.أتريد إعادة التفاوض

383
00:18:10,209 --> 00:18:12,043
.نعم، بالضبط، أريد أن نتفاوض من جديد

384
00:18:17,516 --> 00:18:20,919
.اعتبر هذا عرضنا الأخير

385
00:18:20,953 --> 00:18:22,620
!(ذئب)

386
00:18:22,655 --> 00:18:24,889
.الحاشية هنا
(يقصد الشرطة)

387
00:18:28,894 --> 00:18:29,894
وقت العرض

388
00:18:33,003 --> 00:18:34,132
!شرطة

389
00:18:36,035 --> 00:18:37,343
!إنه يودّ الحديث معكم

390
00:18:37,463 --> 00:18:38,770
...هناك صورة

391
00:18:38,890 --> 00:18:41,298
...لا، لا
! آه! آه

392
00:18:41,418 --> 00:18:43,341
!هاي، هاي، هاي
!رفقا بها

393
00:18:43,375 --> 00:18:44,242
!إنها حامل

394
00:18:44,276 --> 00:18:46,344
.كونوا لطفاء، رجاء

395
00:18:46,379 --> 00:18:48,179
هل أنت بخير ؟

396
00:18:48,214 --> 00:18:49,881
.حسنا
.ارفقوا بها، من فضلكم

397
00:18:49,915 --> 00:18:51,916
.حسنا، إنها إجراءات
ستكونين على مايرام، اتفقنا ؟

398
00:18:51,951 --> 00:18:53,184
.ثقي بي

399
00:18:53,219 --> 00:18:54,552
.أعطني الهاتف

400
00:18:54,587 --> 00:18:57,255
.سنكونين بخير

401
00:19:01,994 --> 00:19:03,595
.(معك (القائد هليستروم

402
00:19:03,629 --> 00:19:05,363
<i>أه، نعم
.(نعرف من تكون، (روبرت</i>

403
00:19:05,398 --> 00:19:07,031
<i>.لقد حضرنا بشكل جيد</i>

404
00:19:07,066 --> 00:19:08,600
.ستحصل على قائمة طلباتنا قريبا

405
00:19:08,634 --> 00:19:11,269
وفي حالة أنك تفكر في
،تجريب شيء ما

406
00:19:11,303 --> 00:19:13,670
ما تراه الآن هو فقط مقدار بسيط
.ممّا جلبناه

407
00:19:13,706 --> 00:19:15,907
<i>لدينا ما يكفي من المتفجرات هنا</i>

408
00:19:15,941 --> 00:19:17,175
.لأسوي ثلاث بنايات مع الأرض

409
00:19:17,209 --> 00:19:19,080
هل كنت واضحا معك ؟

410
00:19:20,679 --> 00:19:24,249
لماذا لا يقومون بالمغادرة ؟

411
00:19:24,283 --> 00:19:27,318
.لأن هذه ليست سرقة

412
00:19:27,353 --> 00:19:28,553
أليست كذلك ؟

413
00:19:28,587 --> 00:19:30,221
،إنهم داخل القبو منذ 20 دقيقة

414
00:19:30,256 --> 00:19:33,358
وتقريبا كل حقيبة جلبوها معهم
.هي هناك بالضبط على الأرض

415
00:19:33,893 --> 00:19:35,093
ماذا تقصد ؟

416
00:19:35,127 --> 00:19:37,529
.لم يأخذوا أي نقود

417
00:19:37,563 --> 00:19:40,064
هل هناك أي أسلحة
مخبأة هنا، بأي مكان ؟

418
00:19:40,099 --> 00:19:41,633
...أسلحة ؟ ام

419
00:19:41,667 --> 00:19:43,935
،هناك ضابط أمن في الركن الخلفي

420
00:19:43,969 --> 00:19:46,137
.لكن لا أعلم ماذا يوجد هناك

421
00:19:48,507 --> 00:19:49,541
.حسنا، اسمعي، أنا شرطي

422
00:19:49,575 --> 00:19:50,542
حقّا ؟

423
00:19:50,576 --> 00:19:52,410
،وإذا سنحت الفرصة

424
00:19:52,445 --> 00:19:54,612
.قد أحتاجك لإلهائهم

425
00:19:54,647 --> 00:19:56,114
لا، لقد قال أنه سيقوم
...بقتل كل فرد

426
00:19:56,148 --> 00:19:59,016
،أنيكا)، اسمعي لقد سيّجوا)
الباب الأمامي بالمتفجرات

427
00:19:59,051 --> 00:20:00,251
وهم يجوبون الجوار هنا

428
00:20:00,286 --> 00:20:01,252
بدون وضعهم لأقنِعتهم

429
00:20:01,287 --> 00:20:02,053
مهما فعلوا

430
00:20:02,088 --> 00:20:03,188
فإنهم لن يتركوا

431
00:20:03,222 --> 00:20:05,457
.20شاهدا ليتحدثوا مع فنّيّ الرسوم

432
00:20:05,491 --> 00:20:06,558
...آه لا

433
00:20:06,592 --> 00:20:08,660
الآن ربما ليس لديَ فرصة

434
00:20:08,694 --> 00:20:12,063
لكن إذا كانت لدي
فأنا سأحتاج إلى مساعدتكِ

435
00:20:12,098 --> 00:20:13,264
هل تستطيعين فعل ذلك لأجلي

436
00:20:13,299 --> 00:20:15,533
أنيكا) التي تَدَعي أنها ليست)

437
00:20:15,568 --> 00:20:18,136
من تُدير هذا المكان؟

438
00:20:26,723 --> 00:20:30,072
أٌريد كل رجل في الخِدمة
هنا بالأسفل

439
00:20:32,488 --> 00:20:33,811
كنت مخطِئاً

440
00:20:33,931 --> 00:20:36,192
ليسوا فقط لعناء مع أسلحة

441
00:20:36,312 --> 00:20:39,510
.كلاّ إنهم حمقى مع قنابل
.هل ستكونون بخير

442
00:20:39,630 --> 00:20:41,524
نعم سوف نساعد
عندما نقدر على ذلك

443
00:20:41,559 --> 00:20:43,827
.بيتيان " مادة متفجرة متى هيأتها "

444
00:20:41,559 --> 00:20:43,828
<u><font size="16">PETN:<font color="yellow" size="20"> بنتا إيرثريتول تترانايتريت{\an6}</u>

445
00:20:43,861 --> 00:20:45,795
من المُؤكَد أنهم لن
يخرجوا من الباب الأمامي

446
00:20:45,830 --> 00:20:47,831
أعتقد أنه عليَ الصعود
إلى الأعلى

447
00:20:47,865 --> 00:20:49,699
و أن أُحاول تحديد مكان
قناصيهم

448
00:20:49,733 --> 00:20:52,702
.أبقي عينيك عليهم

449
00:20:52,736 --> 00:20:54,437
حسنا فكرة جيدة

450
00:20:54,472 --> 00:20:56,739
حسنا، جيد

451
00:21:02,813 --> 00:21:04,614
هل أنتٍ مستعٍدة؟

452
00:21:04,648 --> 00:21:05,748
مستعٍدة؟

453
00:21:07,585 --> 00:21:09,980
لويس) لم يُخبركٍ بأني قادم؟)

454
00:21:10,100 --> 00:21:11,121
لا

455
00:21:11,155 --> 00:21:12,322
(اعتذاراتي (ربيكا

456
00:21:12,356 --> 00:21:13,189
هل يمكننا الدخول؟

457
00:21:13,224 --> 00:21:14,357
نعم

458
00:21:17,862 --> 00:21:20,197
نريد مٍنكٍ العودة إلى
(لاهاي)

459
00:21:20,830 --> 00:21:22,039
لٍماذا؟

460
00:21:22,159 --> 00:21:23,700
هل يمكنني أن أشرح ونحن
في الطريق؟

461
00:21:26,637 --> 00:21:27,604
لا تُخرٍب أي شيء

462
00:21:27,638 --> 00:21:29,239
لكن يجب أن تكون شاملا للغاية

463
00:21:29,273 --> 00:21:30,740
دائماً

464
00:22:07,511 --> 00:22:10,547
لقد أوصَلوا بعض الأبواب مع
PETN

465
00:22:10,581 --> 00:22:11,614
هناك الكثير منها

466
00:22:11,649 --> 00:22:13,483
في السوق السوداء مُؤخراً

467
00:22:13,517 --> 00:22:15,318
إنها الخيار الأمثل للإرهابيين

468
00:22:15,352 --> 00:22:17,287
المتفجرات لن تساعدهم على
الهروب

469
00:22:17,321 --> 00:22:19,522
إنها فقط لإبقائنا في الخارج

470
00:22:19,557 --> 00:22:21,291
سوف أدخل إلى تصميمات
و مخططات المدينة

471
00:22:21,325 --> 00:22:23,069
لأرى إذا كان أي مكان قريب

472
00:22:23,189 --> 00:22:24,794
من الممكن أن يستعملوه كمهرب

473
00:22:24,829 --> 00:22:27,964
إسمع إذا وجدت أي شيء أعلمني
مفهوم؟

474
00:22:27,998 --> 00:22:29,432
سوف نفعل-
شكراً-

475
00:22:29,466 --> 00:22:30,567
أحد الرهائن

476
00:22:30,601 --> 00:22:32,635
من المُؤكد أنه شرطي
الوحدة 10

477
00:22:32,670 --> 00:22:33,837
...عفوا

478
00:22:33,871 --> 00:22:35,987
هل قمت ببث هذا؟

479
00:22:36,440 --> 00:22:37,740
أنا ذاهب

480
00:22:37,775 --> 00:22:38,841
ماذا تفعل؟

481
00:22:38,876 --> 00:22:40,543
قلت أني سأنسحب إذا
حدث أي شيء خاطىء

482
00:22:40,578 --> 00:22:42,439
ما الخطأ الذي حدث؟-
لا أستطيع أن أُخبٍرك-

483
00:22:42,559 --> 00:22:43,713
أريد مراقبة من الأعلى من أجل هذا

484
00:22:43,747 --> 00:22:44,781
(إذاً أرسٍل (الخنزير

485
00:22:44,815 --> 00:22:45,849
...الخنزير) لديه دوره الخاص)

486
00:22:45,883 --> 00:22:46,850
...أنظر

487
00:22:46,884 --> 00:22:47,917
أنا آسف حسنا؟

488
00:22:47,952 --> 00:22:49,219
لكن بما أن كل شيء
جاهز هنا

489
00:22:49,253 --> 00:22:51,020
فسوف أذهب بطريقي

490
00:22:57,261 --> 00:22:58,785
هل تريد مني الإهتمام بـ (النمر)؟

491
00:22:58,905 --> 00:23:00,763
لا سوف يعود

492
00:23:00,798 --> 00:23:02,232
...(ذئب)

493
00:23:02,266 --> 00:23:03,566
أريد أن أخبٍرك شيء ما

494
00:23:03,601 --> 00:23:04,367
ليس الآن

495
00:23:04,401 --> 00:23:05,835
لا الآن

496
00:23:05,870 --> 00:23:09,672
يبدو أنه لدينا ضيف غير مدعو

497
00:23:12,009 --> 00:23:14,277
...يبدو أنه

498
00:23:16,046 --> 00:23:20,384
أني وضعت نفسي في زاوية خطٍرة

499
00:23:20,504 --> 00:23:21,851
هل هناك ما يمكنني عمله؟

500
00:23:21,886 --> 00:23:22,752
لا أعتقد ذلك

501
00:23:22,786 --> 00:23:24,647
أعني أنكٍ لم تخبر أي أحد

502
00:23:24,767 --> 00:23:29,206
عن أني أطارد الشخص الذي قام
بوضع قنبلة في مٍرآبك، هل فعلتٍ؟

503
00:23:29,326 --> 00:23:30,860
ما علاقة هذا مع

504
00:23:30,895 --> 00:23:33,463
وضع نفسك في زاوية خطيرة؟

505
00:23:33,497 --> 00:23:35,498
أعتقد أني في طريق

506
00:23:35,533 --> 00:23:38,004
الرجل الذي أمر بوضع القنبلة

507
00:23:38,124 --> 00:23:42,672
الأسبوع الماضي في روسيا
كنت قريبا جٍداً منه

508
00:23:42,706 --> 00:23:44,274
كان يعلم أني كنت قادم

509
00:23:44,308 --> 00:23:46,776
...و أنت ما

510
00:23:52,716 --> 00:23:56,944
إذاكان هناك أيُ شيء
فإن هذا الرجل سيجٍدُه

511
00:24:00,991 --> 00:24:02,812
منذ متى و هم يتنصتون؟

512
00:24:02,932 --> 00:24:03,893
أؤكٍدُ لكٍ

513
00:24:03,928 --> 00:24:05,829
أنهم سوف يستمعون فقط

514
00:24:05,863 --> 00:24:08,565
إلى أحاديث التي تخص التحقيق

515
00:24:08,599 --> 00:24:09,799
لن يكونوا مهتمين

516
00:24:09,834 --> 00:24:11,500
بالأشياء ذات الطابع الشخصي

517
00:24:11,620 --> 00:24:13,349
هل تتحدث عن الجٍماع (ميكال)؟

518
00:24:13,469 --> 00:24:15,490
لأن هناك العديد من الأشياء
الجيدة

519
00:24:15,610 --> 00:24:16,973
"ذات الطابع الشخصي"

520
00:24:17,007 --> 00:24:19,008
التي توجد في الزواج

521
00:24:19,043 --> 00:24:21,544
التي لا تحتوي على الجٍماع

522
00:24:22,813 --> 00:24:24,905
لكن بعد ذلك، لا يمكنك أن تعلم بٍها
هل يمكٍنُك؟

523
00:24:26,347 --> 00:24:28,972
لم أكن أقصٍد أن أُقلٍل من ضرر
(الإقتٍحام ،(ربيكا

524
00:24:29,007 --> 00:24:31,408
أتذكر أول قضية

525
00:24:31,442 --> 00:24:36,246
جلبتها لكٍ و أنتٍ كنتٍ المدعي

526
00:24:36,281 --> 00:24:38,282
لقد وضعت الأساس

527
00:24:38,316 --> 00:24:42,119
لوضع الإغتصاب على أنه
جريمة إبادة جماعية

528
00:24:42,153 --> 00:24:44,922
أخذتٍ أولئك النساء جانبا

529
00:24:44,956 --> 00:24:46,924
و أخبرتٍهم ألا يغضبوا

530
00:24:46,958 --> 00:24:48,926
ذلك الغضب سيُؤثر على قضيتهم

531
00:24:48,960 --> 00:24:52,930
بٍأن ذلك الغضب الشخصي سوف
يغيٍر كل جوانٍب المحكمة

532
00:24:52,964 --> 00:24:54,064
هل تتذكرين؟

533
00:24:54,098 --> 00:24:55,332
نعم

534
00:24:57,353 --> 00:24:59,369
أحتاجُكٍ

535
00:24:59,404 --> 00:25:03,907
ألا تأخذي ما فعله الرجل
بشكل شخصي

536
00:25:03,942 --> 00:25:06,376
...لقد إستمعوا لنا

537
00:25:06,411 --> 00:25:08,345
،نتكلم

538
00:25:08,379 --> 00:25:10,380
،نحضن بعضنا

539
00:25:10,415 --> 00:25:12,916
.نبكي

540
00:25:12,951 --> 00:25:15,953
هذه الحيوانات أخذت مني إبني
بعيدا عني

541
00:25:15,987 --> 00:25:18,422
و من ثَمَ أخذوا مني حزني

542
00:25:18,456 --> 00:25:21,325
لم يتركوا لي أيَ شيء

543
00:25:21,359 --> 00:25:23,894
هل وجدت القناص؟

544
00:25:25,363 --> 00:25:27,197
لا

545
00:25:27,231 --> 00:25:29,166
لا يعني أنه ليس بالجٍوار
رُغم ذلك

546
00:25:29,200 --> 00:25:31,935
قل لهم أن يبقوا في أماكن بحيث
لا يتأثروا بالإنفجار

547
00:25:35,173 --> 00:25:36,139
نعم؟

548
00:25:36,174 --> 00:25:38,809
" أريد 6 سيارات " بورش
مصطفة في الخارج

549
00:25:38,843 --> 00:25:40,477
كلّها سوداء

550
00:25:40,511 --> 00:25:42,312
و طيار و طائرة خاصة نفاثة

551
00:25:42,347 --> 00:25:44,815
مستعدة للإنطلاق في مطار
(روتردام)

552
00:25:44,849 --> 00:25:46,383
(مطار (أميستردام شيفول

553
00:25:46,417 --> 00:25:47,584
أنتويرب) الدولي)

554
00:25:47,619 --> 00:25:49,152
(و مطار (غيلز ريان

555
00:25:49,187 --> 00:25:50,153
هل هذا واضح؟

556
00:25:50,188 --> 00:25:52,823
تُريد 6 سيارات بورش
و 4 طائرات؟

557
00:25:52,857 --> 00:25:53,991
ليس طائرات

558
00:25:54,025 --> 00:25:56,059
طائرة خاصة نفاثة

559
00:25:56,094 --> 00:25:58,428
و لديك ساعة واحدة

560
00:25:58,463 --> 00:26:00,998
أو سأُحوٍل هذا البنك إلى
مذبح

561
00:26:01,032 --> 00:26:04,301
سأبدأ بالشرطي الذي لدينا
من بين الرهائن

562
00:26:09,419 --> 00:26:11,430
كيف اكتشفوا ذلك؟

563
00:26:12,122 --> 00:26:14,946
إيفا) قالت أن شخص في زي موحد قام)
بٍبَث ذلك عبر الراديو

564
00:26:15,066 --> 00:26:16,713
لا بد أنهم إستمعوا لذلك

565
00:26:16,833 --> 00:26:17,575
ما ذلك؟

566
00:26:17,695 --> 00:26:19,695
صور من كميرا المراقبة

567
00:26:19,729 --> 00:26:22,202
أتمنى ألا يكونوا قد قاموا بإيقافها
بسرعة

568
00:26:22,322 --> 00:26:24,489
أريد أن أرى ما حدث قبل
دخولهم

569
00:26:24,609 --> 00:26:25,302
قبل؟

570
00:26:25,422 --> 00:26:27,322
هيكمان) قال أن هناك 6 منهم صحيح؟)

571
00:26:27,357 --> 00:26:28,490
فقط 5 دخلوا

572
00:26:28,525 --> 00:26:29,792
إذن واحد كان بالداخل من قبل

573
00:26:29,826 --> 00:26:30,859
(انا لست (هيكمان

574
00:26:30,894 --> 00:26:32,895
لكن شيء ما جعله يشك

575
00:26:32,929 --> 00:26:34,830
ليتصل بك

576
00:26:34,864 --> 00:26:36,165
لنرى إذا كنت أستطيع
إيجاد شيء

577
00:26:36,199 --> 00:26:38,867
من منكم شرطي؟

578
00:26:45,598 --> 00:26:47,276
لستُ ممّن يحبون التكرار

579
00:26:47,310 --> 00:26:48,510
لكن هذا مهم

580
00:26:48,545 --> 00:26:50,846
إذن مرة أخرى

581
00:26:50,880 --> 00:26:52,948
من منكم شرطي؟

582
00:26:54,984 --> 00:26:57,853
أُراهن أنه أنت

583
00:26:57,887 --> 00:26:59,388
لا أنا بَنَاء

584
00:26:59,422 --> 00:27:01,356
لا أحد آخر مناسب غيرك
هيا قٍف على قدميك

585
00:27:01,391 --> 00:27:02,391
إعترٍف-
...لا-

586
00:27:02,425 --> 00:27:03,425
إعترٍف-
أرجوك-

587
00:27:03,459 --> 00:27:04,460
أنظر لنفسك قصة شعر شرطي

588
00:27:04,494 --> 00:27:05,727
لٍباس شرطي

589
00:27:05,762 --> 00:27:07,763
هناك شرطي في عينيك
!إعترٍف

590
00:27:07,797 --> 00:27:09,467
لا إنه هو

591
00:27:15,872 --> 00:27:18,807
أنا آسفة

592
00:27:18,842 --> 00:27:20,376
المشلول؟

593
00:27:20,410 --> 00:27:22,812
هذا مكان رائع

594
00:27:22,932 --> 00:27:23,785
للشرطيين هه؟

595
00:27:23,905 --> 00:27:25,592
لا يمكنه حتى أن يحمٍل هاتف

596
00:27:26,816 --> 00:27:29,351
هل فتّشتَه؟

597
00:27:29,386 --> 00:27:31,720
...لقد أخبرتني
...بأن آخذ منهم الهواتف

598
00:27:31,754 --> 00:27:33,922
أوقٍفه و فتٍشه

599
00:27:46,436 --> 00:27:48,570
ما هذا؟

600
00:27:48,605 --> 00:27:50,672
كنت أعمل مع الشرطة الهولندية
على عصابة لتهريب المخدرات

601
00:27:50,707 --> 00:27:53,242
و صادرتُه من شخص هذا
الصباح

602
00:27:53,276 --> 00:27:54,510
هل من إجراءات الشرطة

603
00:27:54,544 --> 00:27:56,278
التجول مع دليل في جيبك؟

604
00:27:56,312 --> 00:27:57,980
كان من المُفترض الإستيلاء و تدمير العملية

605
00:27:58,014 --> 00:28:00,849
و أنت نسيت أن تُدمٍر هذا الجزء؟

606
00:28:00,884 --> 00:28:02,484
أليس عملك؟
إنه عملك يا صغيري

607
00:28:02,519 --> 00:28:03,952
أيها المنافق المشلول

608
00:28:03,987 --> 00:28:05,554
منافق مع حجارة
سوف أعطيك ذلك

609
00:28:05,588 --> 00:28:07,556
لكن على الرغم من ذلك منافق

610
00:28:07,590 --> 00:28:11,493
لا لا لا ليس قادراً على أن
يُشكٍل خطرا علينا

611
00:28:11,528 --> 00:28:13,896
و أنا لم يخطُر ببالي أنه هو الشرطي

612
00:28:13,930 --> 00:28:15,063
لولاكٍ

613
00:28:15,098 --> 00:28:17,533
أتعلمين ما يعنيه هذا
ألا تعلميت حبيبتي؟

614
00:28:17,567 --> 00:28:19,501
هذا يعني أنكٍ عميلة

615
00:28:19,536 --> 00:28:20,936
مُخبٍرة شرطة

616
00:28:20,970 --> 00:28:22,905
و لا يوجد ما أكرهه أكثر
من العميل

617
00:28:26,709 --> 00:28:28,777
أجلُب لي بعض الحبل و قطٍعه

618
00:28:32,048 --> 00:28:35,984
أنت ترتكب خطأ

619
00:28:36,019 --> 00:28:38,787
خنزير) أعطني مسدسك)

620
00:28:44,594 --> 00:28:46,995
ربما حصلت على شيءِ ما

621
00:28:47,030 --> 00:28:48,430
أخبرنا

622
00:28:48,465 --> 00:28:51,633
هناك نظام صرف صحي
تحت ذلك البنك

623
00:28:51,668 --> 00:28:52,968
لم يُستَعمَل منذ سنوات

624
00:28:53,002 --> 00:28:54,036
إنه غير مستقٍر

625
00:28:54,070 --> 00:28:55,437
لكنه على الأرجح
طريقهم للهروب

626
00:28:55,472 --> 00:28:57,473
أيُ فكرة أين ينتهي؟

627
00:28:57,507 --> 00:28:58,640
في كل مكان

628
00:28:58,675 --> 00:29:00,642
لكن أغلب المخارٍج قد
أُغلٍقَت

629
00:29:00,677 --> 00:29:03,045
أنا أُضيٍق إحتمالات الطُرق الممكنة
للهروب

630
00:29:05,882 --> 00:29:07,649
لقد مرّت فقط 30 دقيقة

631
00:29:07,684 --> 00:29:08,650
سوف أخرُج

632
00:29:08,685 --> 00:29:09,618
و لست وحدي

633
00:29:09,652 --> 00:29:10,686
لذا من الأحسن ألا
تجرٍبوا أيَ شيء

634
00:29:10,720 --> 00:29:11,854
نعم

635
00:29:11,888 --> 00:29:12,988
الجميع هنا

636
00:29:13,022 --> 00:29:15,633
أريد كل رجل  وإمرأة في الخٍدمة

637
00:29:15,753 --> 00:29:16,625
هنا في الأسفل
الآن

638
00:29:17,594 --> 00:29:19,695
كل رجل  وإمرأة في الخٍدمة

639
00:29:29,906 --> 00:29:31,607
أخبرهم ألا يُطلٍقوا النار
رئيس

640
00:29:31,641 --> 00:29:33,542
لم يكن سارق البنك
(إنه ليس (فون

641
00:29:33,576 --> 00:29:34,643
هل أنت مُتأكٍد؟

642
00:29:34,677 --> 00:29:36,411
السارق أراد أن يُبقي الجميع
مشغولين

643
00:29:36,446 --> 00:29:37,913
أخبر رجالك أن يتراجعوا

644
00:29:37,947 --> 00:29:40,415
رصاصة واحدة يمكن أن
تجرٍفنا جميعا

645
00:29:40,450 --> 00:29:42,757
عليك أن تفكٍر فيما تفعل

646
00:29:42,877 --> 00:29:43,535
إخرس

647
00:29:43,655 --> 00:29:44,654
لقد أخفقت

648
00:29:44,774 --> 00:29:46,622
قلت إخرس

649
00:29:46,656 --> 00:29:48,457
حسنا تراجعوا
تراجعوا

650
00:29:48,491 --> 00:29:51,026
الجميع تراجعوا
تراجعوا

651
00:29:51,061 --> 00:29:52,728
أجٍب على سؤال واحد

652
00:29:52,762 --> 00:29:54,496
لٍما أخذ (ذئب) مسدسك؟

653
00:29:54,531 --> 00:29:58,100
قال أنه يحتاج إلى مسدسك
صحيح؟

654
00:29:58,134 --> 00:29:59,835
لٍما؟

655
00:29:59,869 --> 00:30:01,637
ليُلصَق

656
00:30:01,671 --> 00:30:04,173
كان بإمكانه إلصاق أيُ مسدس
ذلك بيد الرجل

657
00:30:13,450 --> 00:30:15,651
كل شيء على مل يرام
لا تتحركي

658
00:30:17,187 --> 00:30:18,821
كل شيء سيكون على ما يرام

659
00:30:18,855 --> 00:30:21,023
نعم؟

660
00:30:21,057 --> 00:30:22,791
لا يوجد هناك جهاز توقيت

661
00:30:22,826 --> 00:30:23,992
فقط سلك تفجير

662
00:30:24,027 --> 00:30:25,894
هل هو موصول بجهاز تحكم عن بعد؟

663
00:30:25,929 --> 00:30:27,996
إنزع السلك
سيعطٍل فتيل القنبلة

664
00:30:28,031 --> 00:30:30,165
لكن ربما يوجد من يراقب من الداخل

665
00:30:30,200 --> 00:30:31,433
يراقب؟

666
00:30:32,902 --> 00:30:35,402
من طرف شخص على مقرُبة

667
00:30:36,706 --> 00:30:39,475
أين هو حارس الأمن الخاص بكم
رجلكم من الداخل؟

668
00:30:40,617 --> 00:30:41,671
أنا أظن

669
00:30:41,930 --> 00:30:44,680
ثعلب) قامت بطعنه بواسطة السكين)
الذي أعطته لك

670
00:30:44,714 --> 00:30:46,973
من المرجح أنه ميت صحيح؟

671
00:30:47,093 --> 00:30:48,990
و أنت تحمل سلاح الجريمة

672
00:30:50,920 --> 00:30:52,921
حسناً

673
00:30:52,956 --> 00:30:55,691
سوف أقوم بنزع السلك

674
00:30:55,725 --> 00:30:57,793
أريد منكما البقاء كما أنتما

675
00:30:57,827 --> 00:30:59,595
بصماتك على المسدس الذي
يحمله

676
00:30:59,629 --> 00:31:00,996
بصماتك على السكين

677
00:31:01,030 --> 00:31:02,564
بصماتك على السترة المتفجٍرة

678
00:31:02,599 --> 00:31:03,565
التي على المدير

679
00:31:03,600 --> 00:31:05,901
القطع التي وُضٍعت هناك
في الخارج

680
00:31:05,935 --> 00:31:07,636
بصماتك على السترة المتفجٍرة

681
00:31:07,670 --> 00:31:08,537
على الأشخاص في الخارج الآن

682
00:31:08,571 --> 00:31:10,005
السترة التي ترتديها

683
00:31:10,039 --> 00:31:11,140
و إذا ضغطت على ذلك الزر

684
00:31:11,174 --> 00:31:13,609
بصماتك ستكون على ذلك
المفجٍر أيضاً

685
00:31:19,616 --> 00:31:21,216
لقد ذهبوا منذ مدة

686
00:31:21,251 --> 00:31:22,885
و تركوا كل هذه الأمور

687
00:31:22,919 --> 00:31:25,187
على عاتٍقك

688
00:31:31,961 --> 00:31:34,630
...كلهم يرتدون قفازات

689
00:31:34,664 --> 00:31:36,899
ماعدا أنت

690
00:31:40,270 --> 00:31:42,037
لقد كان صديقي

691
00:32:08,598 --> 00:32:10,065
الكثير من الأكياس الكبيرة

692
00:32:10,100 --> 00:32:13,502
...جُلٍبت من أجل عميلة السطو

693
00:32:16,306 --> 00:32:17,873
(سيباستيان)

694
00:32:17,907 --> 00:32:21,009
أنا أجري بحث عن مشتبَه في
برنامج التعرف على الوجوه

695
00:32:21,044 --> 00:32:22,544
كم عددهم في الداخٍل؟

696
00:32:22,579 --> 00:32:24,213
ستة
.خمس رجال، وامرآة واحدة

697
00:32:24,247 --> 00:32:25,814
هل رأيتم رجل بقفاز واحد؟

698
00:32:25,849 --> 00:32:27,116
الأمريكي؟

699
00:32:27,150 --> 00:32:28,987
يعلمون بأنه شرطي

700
00:32:31,721 --> 00:32:33,155
إنها ليست عملية سطو على بنك

701
00:32:33,189 --> 00:32:35,524
آن-ماري) تعرفت على أحد الجانين)

702
00:32:35,558 --> 00:32:36,692
زوجها في السجن

703
00:32:36,726 --> 00:32:38,026
يقع في أعلى نظام الصرف
الصحي القديم

704
00:32:38,061 --> 00:32:39,317
على أقل من ميل من هناك

705
00:32:39,437 --> 00:32:40,857
(توجهوا إلى سجن (شيفنيغن

706
00:32:40,977 --> 00:32:42,564
سنرسل لكم الإحداثيات

707
00:32:42,599 --> 00:32:43,565
سنشرح لكم بينما أنتم في الطريق

708
00:32:43,600 --> 00:32:45,167
إنطلٍق
إنطلٍق

709
00:32:45,201 --> 00:32:46,939
سنتصل بك من الطريق

710
00:32:52,842 --> 00:32:54,895
(بيرغر)
سيباستيان)؟)

711
00:32:55,015 --> 00:32:56,851
هيكمان) هل أنت بخير؟)

712
00:32:56,971 --> 00:32:58,763
البنك آمن
حصلت على أحد المحتجٍزين

713
00:32:58,798 --> 00:33:00,932
لقد إستسلم-
إستسلم؟-

714
00:33:00,966 --> 00:33:02,914
نعم أستطيع أن أكون مقنٍعا جداً

715
00:33:03,034 --> 00:33:04,345
لكن الأبواب مفخخة و مهيَأة للتفجير

716
00:33:04,486 --> 00:33:05,424
قولي لكل من بالخارج

717
00:33:05,544 --> 00:33:07,159
ألا يدخلوا بدون فرقة
تفكيك القنابل

718
00:33:07,279 --> 00:33:09,190
متأكٍد من أنهم حفروا نفق

719
00:33:09,224 --> 00:33:10,937
أيُ فكرة عما يوجد تحت البنك؟

720
00:33:11,057 --> 00:33:12,186
نظام صرف صحي قديم

721
00:33:12,306 --> 00:33:14,028
يقود إلى سجن قريب

722
00:33:14,063 --> 00:33:15,597
نعتقد أنه المكان الذي ذهبوا إليه

723
00:33:15,631 --> 00:33:18,395
أعتقد أن هذه الخلية هدفها
العمل تحت الأرض

724
00:33:18,515 --> 00:33:19,935
هل بإمكانكك تعقبهم

725
00:33:20,055 --> 00:33:21,573
هل من فرصة من أن أمنعك من الذهاب؟

726
00:33:21,693 --> 00:33:22,546
لا

727
00:33:53,004 --> 00:33:54,987
إسم المرأة في عملية السطو
(شيليا غانز)

728
00:33:55,107 --> 00:33:57,605
زوجها (كونار غانز) يقضي
مدة 25 إلى مدى الحياة

729
00:33:57,725 --> 00:33:58,958
نقل إلى هناك حديثاً

730
00:33:58,992 --> 00:34:00,960
نظام الصرف الصحي القديم يقود
مباشرة إلى السجن

731
00:34:00,995 --> 00:34:04,266
(و (غانز) كان زميل (اليكس فوغ
في الزنزانة في انجلترا

732
00:34:09,036 --> 00:34:11,771
إنه هنا
نحن تحت السجن

733
00:34:18,345 --> 00:34:21,314
أعطني إياه

734
00:34:21,348 --> 00:34:23,851
حسناً-
إنخفضوا-

735
00:34:44,004 --> 00:34:45,339
هل أنت بخير صديقي؟

736
00:34:48,609 --> 00:34:51,964
هاي هاي ،هناك وقت كافِ لذلك
لاحٍقاُ، هيا بٍنا

737
00:35:19,540 --> 00:35:20,440
هذه هي

738
00:35:28,415 --> 00:35:29,916
أبقيها منخفٍضة
أبقٍها منخفٍضة، بصمت

739
00:35:29,950 --> 00:35:30,850
هذه هي

740
00:35:30,884 --> 00:35:32,952
فقط واصل التقدم

741
00:35:41,361 --> 00:35:42,328
...هيا

742
00:35:42,363 --> 00:35:43,730
يا رفاق

743
00:35:43,764 --> 00:35:45,965
هيكمان) توقف)

744
00:35:45,999 --> 00:35:48,034
(إنه في الشارع الأول (هولمغن

745
00:35:48,068 --> 00:35:49,669
نعم نحن على بعد بنايات قليلة
من هناك

746
00:35:49,703 --> 00:35:51,838
هيا ،هيا، هيا

747
00:35:51,872 --> 00:35:52,805
ماذا يفعل؟

748
00:35:52,840 --> 00:35:54,507
إنه في نفس المكان

749
00:35:54,541 --> 00:35:55,842
يعلٍمنا بأن هناك شيء ما يحصل

750
00:36:04,418 --> 00:36:05,385
حسنا أنت إذهب إلى الداخل

751
00:36:05,419 --> 00:36:06,452
أنا أبقى هنا

752
00:36:09,790 --> 00:36:11,591
وصلنا بالفٍعل؟

753
00:36:13,794 --> 00:36:14,994
لا تتحرك

754
00:36:15,029 --> 00:36:16,832
ضع يديك حيث يمكنُني رُؤيَتها

755
00:36:16,952 --> 00:36:18,064
أُلغٍيت اللعبة

756
00:36:18,184 --> 00:36:19,345
أنتٍ وحدك اجري

757
00:36:19,465 --> 00:36:20,455
اجري

758
00:36:26,566 --> 00:36:27,516
توقف

759
00:36:27,636 --> 00:36:29,316
إنخفض إنخفض

760
00:36:29,436 --> 00:36:31,044
على ركبتٍك الآن

761
00:36:31,078 --> 00:36:31,944
على ركبتٍك

762
00:36:35,749 --> 00:36:37,538
بعيد بما فيه كٍفاية

763
00:36:39,453 --> 00:36:40,453
أنت؟

764
00:36:40,487 --> 00:36:42,488
أنا

765
00:36:44,158 --> 00:36:45,925
كيف إستطعت الفٍرار من (خنزير)؟

766
00:36:45,959 --> 00:36:48,494
ساعدته في فهم الفوضى التي تركته فيها

767
00:36:48,529 --> 00:36:50,430
كان يجدُر بي قتلك عندما
سنحت لي الفرصة

768
00:36:50,464 --> 00:36:51,898
ربما

769
00:36:51,932 --> 00:36:53,032
سأواصل التقدم

770
00:36:53,067 --> 00:36:54,534
إرمي المسدس

771
00:36:54,568 --> 00:36:56,783
كيف حدث ذلك ليدك؟

772
00:36:56,903 --> 00:36:57,937
عيب خُلُقي

773
00:36:57,971 --> 00:36:59,171
...نعم

774
00:36:59,194 --> 00:37:00,073
لا لا لا

775
00:37:00,107 --> 00:37:01,874
ما كانوا ليسمحوا لك أن تصبٍح
شرطيا بتلك اليد

776
00:37:01,909 --> 00:37:03,776
ماكان ذلك
أداءٌ للواجٍب؟

777
00:37:03,811 --> 00:37:05,672
لن أسأل مرة أخرى
إرمي المسدس

778
00:37:05,792 --> 00:37:07,781
هل كنت مدمن قبل أن تتأذى؟

779
00:37:07,901 --> 00:37:08,964
أو أنه بعد الجرح؟

780
00:37:09,084 --> 00:37:10,450
لست مدمِن

781
00:37:14,488 --> 00:37:17,557
مالذي كان يفعله شرطي
أمريكي مشلول

782
00:37:17,591 --> 00:37:19,092
في بنك في (هولندا)؟

783
00:37:19,126 --> 00:37:21,494
(ألعب دور (جون واي

784
00:37:25,699 --> 00:37:27,200
حسناً

785
00:37:27,234 --> 00:37:28,868
حسناَ حسناَ حسناَ
لقد تمكنتم مني

786
00:37:28,903 --> 00:37:30,737
تمكنتم مني، تمكنتم مني

787
00:37:32,473 --> 00:37:33,873
...كان ذلك

788
00:37:33,907 --> 00:37:34,841
مثيراً للإعجاب

789
00:37:34,875 --> 00:37:36,142
أن تصوٍب نحو يده

790
00:37:36,176 --> 00:37:39,145
حسناً لقد كنت أصوٍب نحو رأسٍه

791
00:37:39,179 --> 00:37:41,681
أخبرتك لست أعسر

792
00:37:43,650 --> 00:37:46,552
الوحدة الرابعة
لدينا الـ5 في الحجز

793
00:37:46,587 --> 00:37:47,987
أخبرونا أنهم 6

794
00:37:57,231 --> 00:37:59,699
هل كان واحداَ منهم؟

795
00:38:03,971 --> 00:38:06,472
لا

796
00:38:06,507 --> 00:38:08,708
هل أنت متأكٍد؟

797
00:38:22,122 --> 00:38:23,189
(أنا خارج من هنا (لويس

798
00:38:23,223 --> 00:38:24,724
هل تعرضت لإطلاق نار؟

799
00:38:27,261 --> 00:38:29,262
عليَ أن أعرٍف

800
00:38:31,031 --> 00:38:31,831
إنه عامل الذهول

801
00:38:31,865 --> 00:38:32,999
(تسمى (ليدوكين

802
00:38:33,033 --> 00:38:34,200
أطلقت النار بيدي

803
00:38:34,234 --> 00:38:35,835
جربت الحبوب لكن أتعلم؟

804
00:38:35,869 --> 00:38:37,770
إنها ليست قوية التأثير كفاية

805
00:38:37,805 --> 00:38:39,250
هل أنت متأكد؟

806
00:38:39,370 --> 00:38:42,008
هل أنا متأكد؟

807
00:38:48,582 --> 00:38:50,616
إذا الآن أطلق النار

808
00:38:53,220 --> 00:38:54,554
لا تقلق

809
00:38:54,588 --> 00:38:56,022
إسمي في هذا الفريق

810
00:38:56,056 --> 00:38:57,290
سمعتي

811
00:38:57,324 --> 00:38:59,926
(سوف أهتم بالأمر (دورن

812
00:39:02,162 --> 00:39:04,130
وجدوا 3 أجهزة تنصت

813
00:39:04,164 --> 00:39:05,565
في شقتك

814
00:39:08,168 --> 00:39:09,135
هل أزلتهم؟

815
00:39:09,169 --> 00:39:11,628
لا بالطبع لم أقم بنزعها

816
00:39:12,072 --> 00:39:13,306
سوف نستخدمها

817
00:39:13,340 --> 00:39:15,241
لنُزوٍد (ديمتروف) بالمعلومات

818
00:39:15,275 --> 00:39:16,309
التي نريده أن نحصُل عليها

819
00:39:16,343 --> 00:39:17,543
إنها أفضل سلاح

820
00:39:18,087 --> 00:39:19,119
...ربيكا) لن تسمح أبدا)

821
00:39:19,239 --> 00:39:20,740
هل تفكِر في (ربيكا) الآن؟

822
00:39:20,860 --> 00:39:21,714
الآن؟

823
00:39:23,117 --> 00:39:25,918
(لم تتصِل بها (لويس

824
00:39:25,953 --> 00:39:28,788
لم تنذِرها بأني قادم بدلا منك

825
00:39:28,822 --> 00:39:30,323
مع خبير

826
00:39:30,357 --> 00:39:31,924
أيا من هذا لم يكن ليحدث

827
00:39:31,959 --> 00:39:32,959
أين هي؟

828
00:39:32,993 --> 00:39:36,262
لا أعلم

829
00:39:39,900 --> 00:39:41,334
هل رأى أي أحدٌ منكم زوجتي؟

830
00:39:41,368 --> 00:39:42,669
لقد غادرت للتو

831
00:39:42,703 --> 00:39:43,670
غادرت؟

832
00:39:43,704 --> 00:39:45,872
منذ حوالي 10 دقائق

833
00:39:50,681 --> 00:39:51,907
ألن تأتي؟

834
00:39:52,027 --> 00:39:53,680
لن آتي اللية

835
00:39:53,714 --> 00:39:54,814
حقاً؟

836
00:39:54,848 --> 00:39:56,382
نعم

837
00:39:57,885 --> 00:39:59,385
جيد لك

838
00:40:32,353 --> 00:40:33,653
ألو؟

839
00:40:35,789 --> 00:40:36,823
مرحبا

840
00:40:36,857 --> 00:40:38,358
هذا أنا

841
00:40:38,392 --> 00:40:40,093
أنا بخير

842
00:40:40,127 --> 00:40:41,327
أنا بخير

843
00:40:41,362 --> 00:40:43,896
إستمعي فقط

844
00:40:43,931 --> 00:40:46,332
...أريد منك أن

845
00:40:48,168 --> 00:40:51,104
رأيت (كولن) اليوم

846
00:40:51,138 --> 00:40:52,138
نعم

847
00:40:52,172 --> 00:40:55,241
أريدك أن تخبٍريه بأني رأيته

848
00:40:55,275 --> 00:40:59,412
لا سيعلم ما يعنيه ذلك

849
00:40:59,446 --> 00:41:02,081
حسناً ؟ أريد منك أن تخبٍريه
بأن يتصٍل بي

850
00:41:02,116 --> 00:41:04,650
أريد التحدث إليه

851
00:41:04,685 --> 00:41:06,219
هل يمكنك فعلها؟

852
00:41:07,721 --> 00:41:10,123
أحبُك أمي

853
00:41:11,125 --> 00:41:14,193
حسنا

854
00:41:31,352 --> 00:41:34,127
<font color="yellow">{\frz8\fs20}...(اتصال من (لويس{\pos(160,120)}

855
00:41:49,901 --> 00:41:54,972
<u>{\an2}{\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

856
00:41:55,600 --> 00:42:00,687
إليكم ما هو قادم من مسلسل
NBC عبور حدود) هنا على قناة)

857
00:42:01,508 --> 00:42:02,505
بعد أسبوعين

858
00:42:11,881 --> 00:42:15,512
NBC مسلسل (عبور حدود) لقناة
يعود بعد أسبوعين في حلقة جديدة

