1
00:00:01,001 --> 00:00:02,559
العِرفان

2
00:00:02,635 --> 00:00:04,694
التقدير

3
00:00:04,771 --> 00:00:06,432
عيد الشكر

4
00:00:06,506 --> 00:00:08,497
مهما تعددت أسمائه التي نستخدمها

5
00:00:08,575 --> 00:00:10,702
فجميعها ستعني شيئاً واحداً

6
00:00:11,544 --> 00:00:12,806
السعاده

7
00:00:15,515 --> 00:00:17,506
يُفترض أن نكون سعداء

8
00:00:17,584 --> 00:00:21,452
... ممتنين للأصدقاء ، و للعائلة

9
00:00:21,521 --> 00:00:22,920
و سعداء لكوننا على قيد الحياة

10
00:00:22,989 --> 00:00:23,978
! أنتِ

11
00:00:24,057 --> 00:00:25,615
... سواءً أحببناه أم لا

12
00:00:25,692 --> 00:00:27,626
مالذي تفعلينه ؟

13
00:00:27,694 --> 00:00:28,888
أفتح لطارق الباب

14
00:00:30,463 --> 00:00:32,988
أأنتِ ذاهبه إلى المستشفى ؟ -
... أجل ، لكن -

15
00:00:33,066 --> 00:00:36,832
ميريدث) ، يفترض أن يساعدني الجميع)
في إعداد العشاء ، إنه عيد الشكر

16
00:00:36,903 --> 00:00:38,768
لست في مزاج جيد لهذا

17
00:00:38,838 --> 00:00:41,432
... لكنه يرمز إلى العائلة -
جرس البوابه -

18
00:00:45,945 --> 00:00:48,072
أهنا يعيش (جورجي) ؟ -
جورجي) ؟) -

19
00:00:48,148 --> 00:00:51,948
اومالي) ، أين هو ؟ ، أهو بالأعلى ؟) -
جورج) ، أجل) -

20
00:00:52,018 --> 00:00:53,610
! (اومالي)

21
00:00:53,686 --> 00:00:56,280
(اومالي) .. (اومالي)

22
00:00:56,356 --> 00:00:59,154
هل اتصل بالشرطه ؟ -
! (اومالي) -

23
00:01:01,161 --> 00:01:05,291
ميريدث) ، أنا جاده ، يجب أن تعودي للعشاء)
عند الساعه السادسه ، أنا أعني ما أقوله

24
00:01:05,365 --> 00:01:09,267
2 .. 3 ..4 .. 5

25
00:01:09,335 --> 00:01:12,498
! عيد شكر ٍ سعيد

26
00:01:17,804 --> 00:01:23,572
... حسناً، كنت أفكر في أنه يمكننا

27
00:01:25,345 --> 00:01:27,006
ممارسة الجنس هذه الليله

28
00:01:28,181 --> 00:01:29,341
أجل

29
00:01:29,415 --> 00:01:32,213
أنظر ، أعرف أن كلانا
سيحس بالغرابه حول هذا الأمر

30
00:01:33,820 --> 00:01:36,983
... بصفتها المره الأولى منذ -
منذ ممارستها مع (مارك) ؟ -

31
00:01:37,056 --> 00:01:38,751
(و (ميريدث

32
00:01:41,060 --> 00:01:43,426
، لدي إجازه هذا اليوم
ألديك إجازه اليوم ؟

33
00:01:44,631 --> 00:01:48,226
سأمر على المستشفى قليلاً
لدي بعض المرضى لأفحصهم ليس إلا

34
00:01:48,301 --> 00:01:50,826
، إن كان هذا اليوم إجازة لديكِ
فمالذي تفعلينه هنا ؟

35
00:01:50,903 --> 00:01:53,565
كنت أفكر أن بإمكاننا
ممارسة الجنس هذه الليله

36
00:01:53,640 --> 00:01:56,905
، حجزت في مطعمٍ للظهر
يمكننا أن نصلي صلاة الشكر فيه

37
00:01:56,976 --> 00:02:02,209
، و بعدها ، لا أعرف
مزق الغرز و تخطى هذا الأمر

38
00:02:02,281 --> 00:02:03,976
دون تخدير ؟

39
00:02:04,050 --> 00:02:07,144
صحيح ، مارأيك ؟

40
00:02:08,788 --> 00:02:12,656
، جراي) ، سنعمل اليوم مع طبيب مؤقت)
(الطبيب (كنت

41
00:02:12,725 --> 00:02:15,888
إنتقل إلينا من مستشفى الرحمة في الغرب
يجب أن نتعامل معه بلباقه

42
00:02:15,962 --> 00:02:17,896
و شكراً على تطوعكِ للمجئ

43
00:02:17,964 --> 00:02:20,797
و فرتِ علي إختيار أحد المستجدين لأعذبه

44
00:02:20,867 --> 00:02:22,858
سعيدةٌ بكوني معذبه

45
00:02:22,936 --> 00:02:25,029
لا يعجبكِ عيد الشكر ؟

46
00:02:25,104 --> 00:02:27,595
لا أملك الشئ الكثير
لأكون ممتنة من أجله

47
00:02:27,674 --> 00:02:31,166
، أحب أعياد الشكر
إنه يومٌ يقضونه الناس مع عائلاتهم

48
00:02:31,244 --> 00:02:34,042
الكثير من نبض كآبة وقت العائله

49
00:02:34,113 --> 00:02:37,947
، غضب الطفولة المكبوت
المشاجرات القاسيه على المدى البعيد

50
00:02:38,017 --> 00:02:39,951
بالإضافه إلى الكثير من المشروبات الكحوليه

51
00:02:40,019 --> 00:02:43,045
، يصاب الناس بالغباء
و يصابون بالعنف و الأذى

52
00:02:43,122 --> 00:02:46,489
... و هذا أمرٌ جيد بسبب -
(الجراحات يا (جراي -

53
00:02:46,559 --> 00:02:50,120
الكثير و الكثير من الجراحات -
لم أفكر بهذا الأمر -

54
00:02:50,196 --> 00:02:54,792
، (غباء الجنس البشري يا (جراي
كوني ممتنةً لهذا

55
00:02:58,404 --> 00:03:00,838
يفترض أن تكون بالمنزل -
و أنت أيضاً -

56
00:03:00,907 --> 00:03:03,467
أفضل إجراءات مذهله فعلتها في حياتي

57
00:03:03,543 --> 00:03:05,977
خلال ساعه واحد -
ظننت أنك في إجازة هذا اليوم -

58
00:03:06,045 --> 00:03:07,945
أجل ، لدي إجازه ، أنا مغادر

59
00:03:08,014 --> 00:03:11,006
، ببساطه ، أحب أن أبدأ يومي بالقطع
يمنحني هذا الإندفاع

60
00:03:11,084 --> 00:03:14,349
، إعترف
لا يمكنك العمل على بعد عشرة أقدام من المستشفى

61
00:03:14,420 --> 00:03:17,355
ألاحظ أن كلاكما هنا -
في الواقع ، أنا هنا لساعةٍ واحد فقط -

62
00:03:17,423 --> 00:03:21,291
و أنا في طريقي إلى المنزل -
تقولها و كأنك تعنيها -

63
00:03:22,862 --> 00:03:25,854
أعرف كيف أقضي حياتي
بخارج هذا المستشفى

64
00:03:25,932 --> 00:03:27,695
بالطبع تعرف هذا

65
00:03:28,701 --> 00:03:29,861
الطبيب (كنت) ؟ -
أجل -

66
00:03:29,936 --> 00:03:32,496
أنا الجراحه المقيمه
التي ستساعدك هذا اليوم

67
00:03:32,572 --> 00:03:36,508
أعرف أنك إنتقلت إلينا من مستشفى
... الرحمة في المنطقة الغربيه ، فإن إحتجت لمساعدتي

68
00:03:36,576 --> 00:03:38,703
أنا هنا ليومٍ واحد
لا أريد عطفاً من أي أحد

69
00:03:38,778 --> 00:03:42,305
، كل ما أريده هو أن آمركِ ، و تنفذين أوامري
و لا أحب الأخطاء

70
00:03:42,382 --> 00:03:44,316
أنا لا أقترف الأخطاء -
... على أي حال -

71
00:03:44,384 --> 00:03:48,821
هنالك طبيب مقيم واحد أريد مساعدته
في غرفة العمليات ، رجلٌ يسمى "النازي" ، أتعرفينه ؟

72
00:03:48,888 --> 00:03:50,879
النازي" ؟"

73
00:03:50,957 --> 00:03:54,051
، يملك كلمةً رائعه من فمه ، و وصفات مميزه
(و كرات بحجم (تيكساس

74
00:03:54,127 --> 00:03:55,492
لهذه الدرجه ؟

75
00:03:55,561 --> 00:03:58,496
يبدو أنه رجلٌ مغرورٌ و موهوب هذا النازي

76
00:03:58,564 --> 00:04:01,692
أتعرفينه أم لا ؟ -
لم أسمع به من قبل -

77
00:04:01,768 --> 00:04:04,862
لكنني سأتحقق منه بالتأكيد -
الحالات بسيطه في هذا الوقت -

78
00:04:04,937 --> 00:04:08,395
رجلٌ جاء لتوه عند الستارة الثالثه
اعلميني عندما تحتارين في أمر ٍ ما

79
00:04:08,474 --> 00:04:10,465
سأحرص على هذا

80
00:04:13,046 --> 00:04:16,538
كما قلت ، غباء الجنس البشري

81
00:04:16,616 --> 00:04:20,450
، (أسرع يا (جورجي
هنالك ديك رومي مسجل بإسمك

82
00:04:22,388 --> 00:04:23,616
إنتظر

83
00:04:23,690 --> 00:04:26,454
إلى أين أنت ذاهب ؟
إلى أين أنت ذاهب ؟

84
00:04:26,526 --> 00:04:30,656
كل عام ، نقوم أنا و والدي و إخوتي
بصيد و رمي و قتل ديكٌ رومي بلا رحمه

85
00:04:30,730 --> 00:04:31,890
أليس هذا رائعاً ؟

86
00:04:31,964 --> 00:04:34,398
(اومالي) -
حسناً ، ماذا عن العشاء ؟ -

87
00:04:34,467 --> 00:04:37,368
سأدعه يعود مباشرةً عندما يقتل أول طائر ٍ يراه

88
00:04:37,437 --> 00:04:40,702
، هذا العام الذي سيصبح فيه (جورجي) رجلاً
صحيح يا (جورجي) ؟

89
00:04:40,773 --> 00:04:43,435
، لا أستطيع إعداد عشاءٍ لوحدي
من سيساعدني ؟

90
00:04:43,509 --> 00:04:45,170
و من سيساعدني أنا ؟

91
00:04:48,348 --> 00:04:51,249
(هولدن مككي)
(أتى من دار التمريض في (ميفيلد

92
00:04:51,317 --> 00:04:53,251
ميفيلد) ؟ ، أهو في الحديقه ؟)

93
00:04:53,319 --> 00:04:54,877
حديقه ؟ -
إنه مزارع خضار -

94
00:04:54,954 --> 00:04:59,084
تقريره يقول بأنه أُصيب بحالة ضياع دماغي مستديم
قبل 16 عاماً

95
00:04:59,158 --> 00:05:03,595
كان إطفائياً ، و تمت إصابته
جراء سقوطه في حُطامٍ أثناء قيامه بعمله

96
00:05:03,663 --> 00:05:05,062
و مالذي أحضره إلى هنا ؟

97
00:05:05,131 --> 00:05:07,895
سقط من على سريره
عند إستناده على جانبه

98
00:05:07,967 --> 00:05:10,128
تأمينه إشترط الفحص عليه أولاً

99
00:05:10,203 --> 00:05:13,229
عظمة الدماغ الجانبيه
مرتبطه بورمٍ دموي

100
00:05:13,306 --> 00:05:14,967
و مالذي تنوين فعله ؟

101
00:05:15,041 --> 00:05:17,669
غسل الجرح و فتحه و إصلاحه

102
00:05:17,744 --> 00:05:22,078
و أشعه مقطعيه للتأكد فيما إذا كان
نزيف دماغي أو إستسقاء دماغي أو كدمه دماغيه

103
00:05:22,148 --> 00:05:25,879
إفعلي هذا ، و إذا سأل عني أحد ما
"أخبروه أنني أبحث عن "النازي

104
00:05:28,054 --> 00:05:29,885
حسناً

105
00:05:31,057 --> 00:05:33,048
لم يبقى سوانا

106
00:05:36,529 --> 00:05:39,225
سأقدم لك أي شئ لصفائك هذا

107
00:05:41,334 --> 00:05:45,031
عظيم ، و الآن أنا أغار من الخضروات

108
00:05:46,072 --> 00:05:48,131
تبدو مسالماً جداً

109
00:05:54,209 --> 00:05:54,899
*                       *
***
"                               "

110
00:05:54,900 --> 00:05:56,031
*            تشريح *
***
"                               "

111
00:05:56,032 --> 00:05:56,731
* (تشريح (جراي *
***
"                               "

112
00:05:56,800 --> 00:05:57,311
* (تشريح (جراي *
الموسـم الثاني*** الحلقـة التاسعه
"                               "

113
00:05:57,312 --> 00:05:59,000
* (تشريح (جراي *
الموسـم الثاني*** الحلقـة التاسعه
" شكراً على الذكريات "

114
00:06:01,554 --> 00:06:02,346
(الطبيبه (بيلي

115
00:06:02,422 --> 00:06:05,186
لدى هذا الرجل حروق من الدرجة الثالثه
تغطي نصف جسمه

116
00:06:05,258 --> 00:06:06,816
حاول أن تقلي ديكاً رومياً

117
00:06:06,893 --> 00:06:09,521
، لا بد أنه ثمل أولاً
ستكون حالةً جيده ، أترغبين بالإنضمام ؟

118
00:06:09,595 --> 00:06:13,258
مريضي ذو الضياع المستديم ؟ ، فتح عيناه
و أعتقد أنه كان ينظر إلي

119
00:06:15,067 --> 00:06:18,127
لم يكن ينظر إليكِ -
بلى ، كان ينظر إلي -

120
00:06:18,204 --> 00:06:20,729
هل من شئٍ جيد ؟

121
00:06:20,807 --> 00:06:23,002
لا شئ يستحق بأن تضيع وقتك فيه

122
00:06:23,075 --> 00:06:25,441
يوجد 13 مريضاً بحاجة إلى الخياطه

123
00:06:25,511 --> 00:06:27,911
هي المستجده ، يمكنها أن تقوم بالخياطه

124
00:06:27,980 --> 00:06:31,814
في الحقيقه ، إنها في طريقها
لتأخذ أشعةً مقطعيه لمريض ٍ مميز

125
00:06:31,884 --> 00:06:35,047
"بطلبٍ خاص من "النازي -
أخبريه بأنني أبحث عنه -

126
00:06:36,622 --> 00:06:39,489
وحدة الحروق تنتظره ، وسأُقابلكم في غرفة العمليات

127
00:06:39,559 --> 00:06:42,289
جراي) ، خذي صور الأشعة المقطعيه)
و أحصلي على إستشارة عصبيه

128
00:06:42,361 --> 00:06:44,989
و لكن ثقي بي ، لم يكن ينظر إليكِ

129
00:06:46,833 --> 00:06:49,631
، (لا تنطق بإسم (شيبرد
(أو (مونتجومري شيبرد

130
00:06:49,702 --> 00:06:52,466
(أو أن (شيبرد) مع (مونتجومري شيبرد

131
00:06:52,538 --> 00:06:55,735
حسناً -
أو أي شئ له علاقة بالزهري -

132
00:06:56,876 --> 00:07:00,437
مررت بحالاتٍ إجتماعيه من قبل -
أجل ، لكن ليس معي -

133
00:07:00,513 --> 00:07:02,504
حسناً ، لم نحن هنا ؟

134
00:07:02,582 --> 00:07:04,777
فقط كن لطيفاً أو أي شئ آخر

135
00:07:06,152 --> 00:07:09,417
، الساعه العاشرة والنص ، تأخرتي
... حاولت أن أقوم بكل تلك

136
00:07:09,489 --> 00:07:11,684
(مرحباً طبيب (بورك

137
00:07:18,231 --> 00:07:21,894
، ماذا أفعل إذاً ؟
أترك عشيقي في عيد الشكر ؟

138
00:07:23,803 --> 00:07:25,703
حاولت ، لكنني لم أستطع ذلك

139
00:07:25,771 --> 00:07:28,365
إنه كالشئ اللزج الذي يصعب إزالته

140
00:07:28,441 --> 00:07:30,432
حسناً ، سيخرب عيد الشكر

141
00:07:30,510 --> 00:07:32,671
و عن ماذا سنتحدث يا ترى ؟

142
00:07:32,745 --> 00:07:36,613
، أشخاصٌ فُزعوا عند ظهوري دون دعوه
(ناديني بـ (بريستون

143
00:07:36,682 --> 00:07:39,879
( لا أحد يدعوك بـ (بريستون -
(أنتِ لاتناديني بـ (بريستون -

144
00:07:41,220 --> 00:07:43,245
منزلٌ جميل -
أجل -

145
00:07:43,322 --> 00:07:45,313
ايزي) ، لمَ الجو صامتٌ هنا ؟)

146
00:07:45,391 --> 00:07:48,918
، ميريدث) في المستشفى)
و (جورج) ذهب للصيد مع عائلته

147
00:07:48,995 --> 00:07:51,486
إذاً ، لا يوجد سواي أنا و أنتِ و (بريستون) ؟

148
00:07:51,564 --> 00:07:53,862
و (اليكس) عندما يظهر -
رائع -

149
00:07:53,933 --> 00:07:57,334
مرحباً (اليكس) ، هذا أنا
أين أنت؟ ، حسناً ، إتصل بي

150
00:07:59,372 --> 00:08:01,932
أهناك شئ يحترق ؟ -
ياإلهي ، أجل -

151
00:08:02,708 --> 00:08:05,074
يا كبير الجراحين -
أنا في طريقي إلى المنزل -

152
00:08:05,144 --> 00:08:08,636
، أجل ، و أنا أيضاً
من المفترض أن أُقابل (اديسون) قبل 20 دقيقه

153
00:08:09,682 --> 00:08:11,843
الطبيب (شيبرد) ، هل ستغادر ؟

154
00:08:11,918 --> 00:08:13,886
أنا أيضاً ذاهبٌ إلى المنزل -
فلتذهب إلى المنزل إذاً -

155
00:08:13,953 --> 00:08:16,854
، شقيقة (اديل) في المدينه
كم أكره هذه المرأه

156
00:08:16,923 --> 00:08:19,153
لجنة غرفة العمليات
بحاجه لمن يلقي نظرةً عليهم

157
00:08:19,225 --> 00:08:21,819
أجل ، أليس كذلك ؟ ، عذراً من فضلك

158
00:08:23,362 --> 00:08:25,660
لم أفكر بأنكِ ستكونين هنا الليله

159
00:08:25,731 --> 00:08:29,326
أجل ، حسناً ، أحتاج إلى إستشارةٍ عصبيه

160
00:08:29,402 --> 00:08:31,768
(هولدن مككي)
لديه ضياع دماغي مستديم على مدى 16 عاماً

161
00:08:31,837 --> 00:08:34,499
لا وجود لنزيف أو تكتل أو كسور

162
00:08:34,574 --> 00:08:36,337
يمكنه الخروج من المستشفى

163
00:08:37,243 --> 00:08:40,235
حسناً ، لقد فتح عيناه عندما كنت أفحصه

164
00:08:40,313 --> 00:08:43,305
لقد فتح عيناه -
هذا طبيعي ، من الواضح أنها حماية من الإنعكاسات -

165
00:08:43,382 --> 00:08:46,408
يوجد تيقظ ، لكن دون وعي -
لكنه كان ينظر إلي  -

166
00:08:46,485 --> 00:08:48,350
لم يكن ينظر إليكِ -
بلى -

167
00:08:48,421 --> 00:08:49,979
تقرير الأشعة المقطعيه ينفي ما تقولينه

168
00:08:50,056 --> 00:08:52,422
أتريد أن أتجادل معك في شئ ٍ رأيته بعيني ؟ -
كلا -

169
00:08:52,491 --> 00:08:55,619
، ميريدث) ، لا أريد أن أتجادل معكِ بعد الآن)
يجب أن أذهب ، تأخرت

170
00:08:58,779 --> 00:09:02,408
كان ينظر إليكِ ؟

171
00:09:01,985 --> 00:09:04,010
سيارة "جي تي أو" موديل 56

172
00:09:04,087 --> 00:09:07,523
سيارة "بيل اير" المكشوفه بِبوابتين
موديل 57

173
00:09:08,392 --> 00:09:11,088
سيارة "جي تي 500 " ، يالها من سيارة

174
00:09:11,161 --> 00:09:14,153
هذا صحيح -
جورجي) ، إختر سياره ، هيا) -

175
00:09:14,231 --> 00:09:18,691
أنت تعرف بأنك تستطيع
شراء ديك رومي من المتجر

176
00:09:18,769 --> 00:09:22,466
، يوجد المئات منهم ، مجهزون و ملفوفون
و مستعدون للذهاب

177
00:09:22,539 --> 00:09:24,234
و لا حاجة لطلب الذخيره

178
00:09:24,307 --> 00:09:26,867
، أنت من سيطلق النار على الديك الرومي اليوم
أحس بهذا

179
00:09:26,943 --> 00:09:29,673
، و هذا ما أقصده
لا أريد أن أطلق النار على الديك الرومي

180
00:09:29,746 --> 00:09:31,714
أنت تقول هذا كل عام

181
00:09:33,383 --> 00:09:36,045
حسناً ، و في كل عام
لا أطلق النار على الديك الرومي

182
00:09:39,356 --> 00:09:42,018
ماهذا ؟ -
يُفترض أن يكون المرق -

183
00:09:42,092 --> 00:09:45,255
، اليكس) ؟ ، أنا أيضاً)
أتسائل فقط أين أنت ؟

184
00:09:47,030 --> 00:09:49,658
لم تعدي عشاء عيد الشكر من قبل

185
00:09:49,733 --> 00:09:52,224
! (لا تستطيع الطبخ ! ، (ايزي

186
00:09:52,302 --> 00:09:56,136
أجيد الخبز ،  لكنني شاهدت جدتي
تطبخ ملايين المرات

187
00:09:56,206 --> 00:09:58,037
هذا يكفي ، إن لم يكن هناك طعام
فسأذهب إلى المنزل

188
00:09:58,108 --> 00:10:00,838
، كرستينا) ، دعي الأمر لي)
أي كتاب تستعملينه في الطبخ ؟

189
00:10:00,911 --> 00:10:04,108
"كتاب "متعة الطبخ
وطبعت بعض الوصفات من شبكة الإنترنت

190
00:10:04,181 --> 00:10:05,842
لكنها تناقض بعضها البعض

191
00:10:05,916 --> 00:10:09,443
و لا أستطيع التمييز بين
مقدمة و مؤخرة الديك الرومي

192
00:10:10,487 --> 00:10:13,650
حسناً ، حسناً

193
00:10:17,294 --> 00:10:22,891
، سأحتاج إلى فرشاة للدهن
و وعاء و فص ثوم

194
00:10:22,966 --> 00:10:25,992
ألديكِ القليل من نبات الشمر ؟ -
أجل ، هنا -

195
00:10:30,540 --> 00:10:33,703
حسناً ، فلندع هذا الديك الرومي
(يظهر بأبهى صورة يا (ستيفنس

196
00:10:33,777 --> 00:10:34,971
الثوم -
إليك الثوم -

197
00:10:36,746 --> 00:10:39,681
، سأحتاج إلى شراب كحولي
الكثير و الكثير منه

198
00:10:41,151 --> 00:10:43,312
لا توجد إثاره بصريه ثابته

199
00:10:44,688 --> 00:10:48,249
لا بد أنك رأيته يستجيب لمؤثرات خارجيه

200
00:10:49,159 --> 00:10:51,423
لم يكن ينظر إليكِ ، أنا آسف

201
00:10:52,496 --> 00:10:55,624
، أنا واثقة بأنه نظر إلي
أنظر ، لقد فعلها مجدداً

202
00:10:56,666 --> 00:10:59,533
سيد (مككي) ، أيمكنك تتبع الضوء ؟

203
00:11:02,571 --> 00:11:05,131
أيمكنك أن ترفع إصبعين ؟

204
00:11:09,912 --> 00:11:13,143
، حسناً ، اعرف أنك تأخرت عن شئ ٍ ما
... لذا

205
00:11:13,215 --> 00:11:15,206
إستمري بالتحدث -
ماذا ؟ -

206
00:11:15,284 --> 00:11:18,515
، إمشي في هذا الإتجاه
إستمري في المشي ، تحدثي

207
00:11:18,587 --> 00:11:21,420
هولدن) ؟ ، (هولدن) ؟)

208
00:11:22,458 --> 00:11:24,517
هولدن) ، هل يمكنك سماعي ؟)

209
00:11:24,593 --> 00:11:26,857
هولدن) ؟)

210
00:11:26,929 --> 00:11:29,955
إنه يتعقبكِ ، إنه يتتبع صوتكِ

211
00:11:35,338 --> 00:11:39,365
حسناً ، لهذا لم يذكر أي شئ عن ضمور الدماغ
في تقرير الأشعه المقطعيه

212
00:11:39,442 --> 00:11:43,970
لأنه لا وجود لذلك -
مطلقاً ؟ ، كان في حالة ضياع مستديم على مدى 16 عام -

213
00:11:44,046 --> 00:11:47,277
، هذا ليس ضياع دماغي مستديم
إنه يدرك مايدور حوله بشكل ٍ ضئيل

214
00:11:47,350 --> 00:11:49,511
يدرك بشكل ٍ ضئيل
!و لم يلاحظ أحدٌ هذا ؟

215
00:11:49,585 --> 00:11:53,544
و قد تم فحصه من قبل الخبراء العصبيين

216
00:11:52,642 --> 00:11:58,012
كان مجمداً ، و نائم لمدة 16عاماً
و لا أحد لاحظ هذا

217
00:12:00,283 --> 00:12:01,682
هذا سئ

218
00:12:02,686 --> 00:12:05,416
هنالك شئ يمكننا أن نُشكر من أجله

219
00:12:05,489 --> 00:12:08,822
ما هو ؟ -
قد نتمكن من إيقاظه -

220
00:12:08,892 --> 00:12:13,022
اليكس)؟ ، أنا (ايزي) ، إن لم تأتي)
يمكنك أن ترد علي و تخبرني بذلك على الأقل

221
00:12:17,801 --> 00:12:20,497
أنا في الجحيم -
أنا التي في الجحيم -

222
00:12:20,570 --> 00:12:24,131
! سيتحول (بورك) إلى الطباخ الحديدي
تعال إلى هنا بسرعه و أنقذني

223
00:12:24,207 --> 00:12:26,505
أنا في الغابة
بصحبة البنادق و حديث السيارات

224
00:12:26,576 --> 00:12:28,771
و كأنني أقوم بالإنقاذ -
فلنأخذ إستراحه -

225
00:12:28,845 --> 00:12:31,245
3 .. 2 .. 1 ، إنطلق -
على الأقل لديكم القليل من المشروبات الكحوليه -

226
00:12:31,314 --> 00:12:35,512
أين تضع (ميريدث) الخمر ؟ -
لا أظن أن لديها شيئاً منه -

227
00:12:35,585 --> 00:12:39,043
، كيف يعقل هذا ؟ ، إنها كالدبور
و المشروبات الكحوليه كالأكسجين للدبابير

228
00:12:39,122 --> 00:12:42,250
، و لهذا السبب لا نملك مشروبات كحوليه
أنصتي ، أيمكنكِ القدوم لتأخذيني ؟

229
00:12:42,325 --> 00:12:45,886
حسناً ، و كيف سأقضي أيام الإجازة
دون مشروب كحولي يا (جورج) ؟

230
00:12:45,962 --> 00:12:47,953
تعالي و خذيني فحسب

231
00:12:48,698 --> 00:12:50,188
(كريستينا)

232
00:12:50,267 --> 00:12:52,827
لا تستطيع تحمل الحقيقه

233
00:12:52,903 --> 00:12:53,927
! أنانيه

234
00:12:54,004 --> 00:12:56,029
ديريك) ، هذا أنا)

235
00:12:56,973 --> 00:12:58,964
أين أنت ؟

236
00:13:04,581 --> 00:13:07,550
أي واحدةٍ بإعتقادكِ ؟ -
زوجة (هولدن) ؟ -

237
00:13:07,617 --> 00:13:08,709
أجل

238
00:13:11,188 --> 00:13:12,678
هذه هي

239
00:13:14,958 --> 00:13:16,448
و كيف عرفتي ؟

240
00:13:19,329 --> 00:13:21,320
السيده (مككي) ؟

241
00:13:21,398 --> 00:13:23,628
إسمي السيده (ليونارد) الآن

242
00:13:25,635 --> 00:13:27,694
مالذي تعنيه بـ " إيقاظه " ؟

243
00:13:27,771 --> 00:13:31,901
يحاول دماغ زوجكِ على مر السنين
بمعالج نفسه ببطئ

244
00:13:31,975 --> 00:13:34,466
و نحن أعطيناه جرعات من المنبهات العصبيه

245
00:13:34,544 --> 00:13:37,604
التي لابد و أن تمنحه دفعاً نحو الوعي

246
00:13:37,681 --> 00:13:40,115
متى ؟ ، كم يستغرق هذا من الوقت ؟

247
00:13:40,183 --> 00:13:43,414
، إن كان ما فعلناه صحيحاً
فسيفيق أباك بعد ساعاتٍ قليله

248
00:13:43,487 --> 00:13:45,648
هل سيدرك ما حدث ؟

249
00:13:45,722 --> 00:13:49,920
معظم المرضى في هذه الحاله
لا يملكون أية فكره عن ما مضى من وقت

250
00:13:49,993 --> 00:13:52,723
يا إلهي -
سأُصاب بالغثيان -

251
00:13:52,796 --> 00:13:56,197
... أعرف أنها حالة صعبه -
لقد تزوجت -

252
00:13:56,933 --> 00:14:00,232
، سنضع مولودنا في شهر ديسمبر
و سيكمل (كوبي) عامه السابع عشر يوم الثلاثاء

253
00:14:00,737 --> 00:14:05,470
حالة صعبه ؟ ، هذا ما لا يمكن تخيله -
... برابس) يجب أن تجلسي) -

254
00:14:05,542 --> 00:14:09,273
، لا أستطيع أن أكون هنا عندما يستيقظ
لن ادعه يراني أنا و (كوبي) بهذه الحاله

255
00:14:09,346 --> 00:14:13,009
، كوبي) ، عزيزي ، سنغادر)
سنكون في السياره

256
00:14:13,083 --> 00:14:14,380
(سيده (ليونارد

257
00:14:14,451 --> 00:14:17,682
سيستيقظ (هولدن) ، و سيكتشف أننا لم ننتظره

258
00:14:18,221 --> 00:14:21,315
إنه رجلٌ صالح ، كيف فعلتي هذا به ؟

259
00:14:21,334 --> 00:14:23,359
قضت الكثير من الوقت لتمضي بحياتها

260
00:14:27,534 --> 00:14:30,435
مالذي تفعلينه هنا ؟
إذهبي إلى قسم التضميد ، تمت مساعدتنا هنا

261
00:14:30,504 --> 00:14:34,065
، لا يمكنني ذلك يا سيدي
النازي" كلفني بهذه الجراحه"

262
00:14:34,141 --> 00:14:36,302
لدينا طابورٌ من المرضى بخارج الباب
ينتظرون الخياطه

263
00:14:36,376 --> 00:14:39,243
الجميع يجدها هوايه ، حتى يستعملوا السكين

264
00:14:39,313 --> 00:14:40,803
السكاكين قد تصبح ديكاً رومياً

265
00:14:42,816 --> 00:14:45,842
هل تعرف زوجتك بأنك تعمل اليوم ؟

266
00:14:45,919 --> 00:14:48,820
أنا ذاهب إلى المنزل
أرغب بالمشاهدة قليلاً فقط

267
00:14:48,889 --> 00:14:50,914
حسناً ، لا تقف هنا طويلاً

268
00:14:50,991 --> 00:14:54,586
، قد ينتهي بك الحال مثله
زوجته طعنته

269
00:14:54,661 --> 00:14:57,494
يقول بأن زوجته لم يعجبها
طريقة قطعه للديك الرومي

270
00:15:01,568 --> 00:15:04,162
عيد شكر ٍ سعيد -
جو) ، حمداً لله) -

271
00:15:04,238 --> 00:15:07,105
(هذا عشيقي (والتر

272
00:15:07,174 --> 00:15:10,541
أياً كان ، قل لي بأنك أحضرت الجعه -
أحضرت فطيرة اليقطين -

273
00:15:11,812 --> 00:15:13,712
! أنت تعمل في حانه

274
00:15:13,781 --> 00:15:15,339
هل أحضرتِ المشرط ؟

275
00:15:22,689 --> 00:15:25,658
هيا ، إختر سياره -
لا أريد أن أختار سياره -

276
00:15:25,726 --> 00:15:29,389
إنه لا يعرف بطارية السياره -
أعرفها ، لكنني لا اريد أن أختار سياره -

277
00:15:29,463 --> 00:15:32,523
، جورجي) متعب فحسب)
هل يجعلونك تعمل بكد في المستشفى ؟

278
00:15:32,599 --> 00:15:34,999
أتعلم بأنه يعمل لنوباتٍ مدتها 48 ساعه ؟

279
00:15:35,068 --> 00:15:37,798
48ساعه و تستمتع بذلك ؟ -
أجل ، استمتع بذلك -

280
00:15:37,871 --> 00:15:40,897
و مالذي تفعله خلالها ؟ -
كما تعلم ، أعمالٌ طبيه -

281
00:15:41,974 --> 00:15:42,999
بربك -
لن يفهموا هذا -

282
00:15:43,076 --> 00:15:47,206
، إجعلهما يُصابان بالغيرة
أخبرهم عن شعور جراح مهم

283
00:15:47,281 --> 00:15:48,612
هيا

284
00:15:50,551 --> 00:15:52,644
حسناً ، ليلة البارحة ، هذه حادثةٌ رائعه

285
00:15:52,719 --> 00:15:55,552
... شاركت في قطع جذع العصب العاشر و -
ساعدت ؟ -

286
00:15:55,622 --> 00:15:59,558
حسناً ، مالذي تعنيه ؟ -
أنا ساعدت الجراح -

287
00:15:59,626 --> 00:16:02,959
... على أي حال ، عندما نفخنا -
إنتظر ، ظننت بأنك أنت الجراح -

288
00:16:03,030 --> 00:16:07,330
أنا جراح مستجد ، المقيمون أو الملازمون
هم الذين يقومون بالعمليات الجراحيه

289
00:16:07,401 --> 00:16:10,770
، إذاً ، لا تستطيع أن تفتح جسم أحدٍ ما
أعني بنفسك ؟

290
00:16:11,026 --> 00:16:14,223
، كلا ، القصد من أن تكون مستجداً
هو أنك تتعلم

291
00:16:14,296 --> 00:16:17,322
، نحن نشاهد الجراحات
و الجراحون المقيمون يسألوننا عنها

292
00:16:17,399 --> 00:16:19,663
و علينا الإجابه عليها ، هذا ليس سهلاً

293
00:16:19,735 --> 00:16:24,229
يجب أن أكون في يقظاً طوال الوقت
و هذا أمرٌ صعب جداً

294
00:16:25,273 --> 00:16:27,366
إذاً ، أنت لا تفعل شيئاً ؟

295
00:16:29,144 --> 00:16:31,237
بلى ، افعل -
لا شئ سوى الوقوف -

296
00:16:31,313 --> 00:16:33,543
... أنا أساعد -
و تشاهد الأطباء الحقيقيون فحسب -

297
00:16:33,615 --> 00:16:37,051
! أنا طبيب حقيقي ، أبي -
قلت بأنك لا تفعل شيئاً -

298
00:16:37,119 --> 00:16:39,485
، لا ، لم أقل هذا
أنت من قال ذلك

299
00:16:39,554 --> 00:16:42,819
(الأطباء الحقيقيون ينقذون الأرواح يا (جورجي
... اعني ، إن كنت تقف فحسب

300
00:16:42,891 --> 00:16:44,324
بالله عليكم

301
00:16:44,393 --> 00:16:46,190
ماذا ؟

302
00:16:49,898 --> 00:16:51,729
أريد أن أعود للمنزل

303
00:16:51,800 --> 00:16:54,496
عندما تنتهي من إطلاق النار على الديك الرومي مباشرةً

304
00:16:58,874 --> 00:17:02,833
مالذي تفعلينه هنا ؟ -
أنتظر إستيقاظ مريضي -

305
00:17:02,911 --> 00:17:04,902
لمَ لستِ في عيد الشكر ؟

306
00:17:04,980 --> 00:17:07,073
و ماذا عنك أنت ، لمَ لست هناك ؟

307
00:17:20,095 --> 00:17:22,154
ما بك ؟

308
00:17:22,230 --> 00:17:25,165
، أقول لكِ شيئاً
و أنت تخبريني بشئ

309
00:17:30,872 --> 00:17:32,931
حسناً

310
00:17:33,008 --> 00:17:36,444
أشعر و كأنني واحدةٌ من الأشخاص البائسين

311
00:17:36,511 --> 00:17:39,412
الذين لا يتمكنون من الإختلاط بالأشخاص العاديين

312
00:17:39,481 --> 00:17:41,915
و كأنني سألحق بالعدوى للسعداء

313
00:17:41,983 --> 00:17:47,353
و كأنني عشيقةٌ سابقه مريضةٌ و بائسه و قذره

314
00:17:49,758 --> 00:17:51,282
دورك الآن

315
00:17:53,395 --> 00:17:56,159
فشلت في إمتحان اللجنة الطبيه

316
00:17:56,231 --> 00:18:00,031
، إن أخبرت (ايزي) بهذا ، ستكون طيبةً معي
و ستساندي و تدعمني

317
00:18:01,536 --> 00:18:05,336
و قد تمزق إيصالات الإمتحان
و تحولهم إلى أقراط

318
00:18:05,407 --> 00:18:08,001
اليكس) ، لا بد أن تذهب إلى عيد الشكر)

319
00:18:08,076 --> 00:18:10,510
أعني ، لا تخبرها بذلك إن أردت

320
00:18:11,480 --> 00:18:13,243
لكن عليك أن تذهب

321
00:18:13,315 --> 00:18:18,082
أنت تمثلني بطريقةٍ أو بأخرى

322
00:18:18,153 --> 00:18:21,350
عشيق سابق مريض و بائس و قذر ؟

323
00:18:21,423 --> 00:18:25,223
هذا مثير ، مثيرٌ حقاً

324
00:18:25,293 --> 00:18:27,989
أشعر بالتحسن بالفعل -
أرأيت ؟ -

325
00:18:30,499 --> 00:18:32,262
عيد شكر ٍ سعيد

326
00:18:42,377 --> 00:18:46,313
مرحباً ؟ ، هل من أحدٍ هنا ؟

327
00:18:50,619 --> 00:18:52,177
هل من أحد ؟

328
00:18:52,254 --> 00:18:56,190
أجل ، هنا أحدٌ ما

329
00:19:00,228 --> 00:19:02,594
عضلاتك ستكون قابله للتدهور

330
00:19:02,664 --> 00:19:05,792
من المتوقع أن تؤلمك مفاصلك

331
00:19:05,867 --> 00:19:09,826
في الحقيقه ، قدرات التواصل لديك
لازالت سليمه

332
00:19:09,905 --> 00:19:12,635
هل وصلت إلى زوجتي ؟

333
00:19:14,009 --> 00:19:18,605
اعني ، أهي قادمه ؟
... أعني ، هل أخبرتها

334
00:19:18,680 --> 00:19:22,616
أم أنك ستنتظر حتى تأتي إلى هنا ؟

335
00:19:22,684 --> 00:19:27,018
لأن هذا الأمر سيكون صدمةً لها

336
00:19:27,088 --> 00:19:29,181
كم مضى من الوقت و أنا في تلك الحاله ؟

337
00:19:32,661 --> 00:19:34,788
عام ؟ -
هلا عذرتمانا ؟ -

338
00:19:34,863 --> 00:19:36,490
بالطبع ايها الطبيب

339
00:19:36,565 --> 00:19:39,125
لا ، أخبريني أنتِ من فضلكِ

340
00:19:39,200 --> 00:19:44,069
أنتِ من وجدني ، أخبريني أنتِ

341
00:19:44,139 --> 00:19:47,404
، أنا مستجده فحسب
لم أفعل هذا من قبل

342
00:19:47,475 --> 00:19:49,466
و أنا أيضاً

343
00:19:50,812 --> 00:19:52,871
ستفعلينها بسرعه

344
00:19:55,050 --> 00:19:56,745
إنزعي الغشاوة عن عيني

345
00:19:56,818 --> 00:19:59,616
بلا تخدير

346
00:20:00,355 --> 00:20:02,448
تماماً

347
00:20:02,524 --> 00:20:06,085
سأكون بالخارج إن احتجت إلي

348
00:20:17,806 --> 00:20:19,103
حان وقت الحقيقه

349
00:20:21,910 --> 00:20:24,071
وقت الحقيقه

350
00:20:30,635 --> 00:20:34,196
عليكِ أن تقطعي الكرفس
(بحجم الإصبع يا (ستيفنس

351
00:20:34,271 --> 00:20:36,262
هكذا ؟

352
00:20:36,340 --> 00:20:39,468
لا بأس بذلك ، ضعيها مع البصل -
حسناً -

353
00:20:41,545 --> 00:20:43,945
و الآن ، ما هو الذي يهمك ؟

354
00:20:45,182 --> 00:20:47,946
(الديك الرومي يا (ستيفنس
توقعت أن تعرفي هذا

355
00:20:48,019 --> 00:20:49,646
صحيح ، يجب أن ألقي نظره على الديك الرومي

356
00:20:49,720 --> 00:20:52,416
للتأكد من أن الطبخ يسري
في درجة الحراره الصحيحه

357
00:20:52,490 --> 00:20:55,391
و كيف نفعل هذا ؟ -
بمقياس حرارة اللحوم -

358
00:20:55,459 --> 00:20:57,620
أراهن بـ 10 دولارات
أنها تجعل الديك الرومي جافاً

359
00:20:57,695 --> 00:21:00,562
اراهن بـ 20 ، ستفسده كاملاً -
أراهن بـ 75 ، بأنه لا يهمني هذا -

360
00:21:01,265 --> 00:21:03,426
حسناً يا (ستيفنس) ، لنرى مايمكنكِ فعله

361
00:21:05,436 --> 00:21:07,700
حسناً ، المزيد من الضغط

362
00:21:07,772 --> 00:21:09,967
الديك الرومي له سطحٌ صلب ، إضغطي أكثر

363
00:21:10,041 --> 00:21:12,134
لقد دخلت -
اللعنه ، لقد دخلت -

364
00:21:12,209 --> 00:21:14,507
أخبرتك بأنها ستفسده -
ليس سيئاً -

365
00:21:14,578 --> 00:21:18,036
كل ما عليكِ فعله الآن
هو أن تدخلي المقياس بداخل الطير بشكل ٍ مناسب

366
00:21:18,115 --> 00:21:19,810
... وإحذري أن لا

367
00:21:19,884 --> 00:21:21,317
إصطدمتي بالعظم

368
00:21:21,385 --> 00:21:25,253
، الحاله مليئةٌ بالسوائل و أنتِ تفقدين الرطوبه
مالذي ستفعلينه ؟

369
00:21:25,322 --> 00:21:27,950
فكري -
هذا يكفي ، سأخرج من هنا -

370
00:21:30,261 --> 00:21:33,856
ما الخطب ؟ -
أنت تجري عملية جراحيه للديك الرومي -

371
00:21:33,931 --> 00:21:38,391
و .. و أنت تبني صداقات مع أصدقائي

372
00:21:38,469 --> 00:21:40,596
أنتِ من أمرني بأن أكون لطيفاً

373
00:21:41,772 --> 00:21:43,569
سيكون الأمر لطيفاً

374
00:21:43,641 --> 00:21:46,371
سأذهب إلى المتجر
لأجلب القليل من المشروبات الكحوليه

375
00:21:46,444 --> 00:21:48,435
أيمكنك إعطائي المفاتيح من فضلك ؟

376
00:21:49,613 --> 00:21:51,137
سأعود

377
00:21:56,353 --> 00:21:59,720
(الطبيب (بورك -
إمتصاص ! ، إستعملي المغرفه و الإمتصاص -

378
00:21:59,790 --> 00:22:04,727
، (سيارة ( جي تي 500 ) كانت من صنع (شالبي
بالإضافه إلى صنعه لسيارة (الفايبر) ، أتعرف هذا ؟

379
00:22:04,795 --> 00:22:07,855
أجل ، نعرف هذا -
سيارة (شالبي) جيده -

380
00:22:07,932 --> 00:22:09,797
أجل

381
00:22:09,867 --> 00:22:12,392
... اما السياره الأخرى التي صنعها -
ديك رومي -

382
00:22:14,772 --> 00:22:16,967
ديك رومي

383
00:22:17,041 --> 00:22:21,239
جيري) ، أتينا إلى هنا)
لأتمكن من إطلاق النار على ديك رومي

384
00:22:21,312 --> 00:22:23,974
قال أبي بأننا لن نغادر
حتى أطلق النار على ديك رومي

385
00:22:24,048 --> 00:22:26,039
أنا من سيطلق النار عليه

386
00:22:28,552 --> 00:22:32,852
، عندما تتأكد من التصويب
إكبس

387
00:22:32,923 --> 00:22:34,288
هذا ليس عدلاً ، سأُنادي الديك الرومي

388
00:22:34,358 --> 00:22:36,656
لا تقلق ، لن يفعلها ، سيفشل من جديد

389
00:22:39,730 --> 00:22:41,129
! أصبته -
أصبته ؟ -

390
00:22:41,198 --> 00:22:43,029
(أصبته يا (جورجي

391
00:22:43,534 --> 00:22:44,899
فلنذهب إلى المنزل

392
00:22:44,969 --> 00:22:49,338
كيف يبدو شكله ؟ ، إبني

393
00:22:49,406 --> 00:22:52,898
أتعلم ، لم تتسنى لي الفرصه للتحدث معه

394
00:22:52,977 --> 00:22:55,411
لكنه بدى لطيفاً

395
00:22:55,479 --> 00:22:59,745
إنه طويل مثلك ، و عيناه تشبه عيناك

396
00:22:59,817 --> 00:23:01,682
... هذا

397
00:23:01,752 --> 00:23:04,186
هذا جيد

398
00:23:07,491 --> 00:23:11,393
هولدن) ، نحن مستعدون للبدء) -
مافائدة جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي ؟ -

399
00:23:11,462 --> 00:23:14,556
تعطينا صورةً أفضل لدماغك فقط

400
00:23:14,632 --> 00:23:16,793
أنت المناسب للكتب الطبيه كما تعلم

401
00:23:16,867 --> 00:23:18,459
هذا رائع

402
00:23:22,713 --> 00:23:26,581
كيف حاله ؟ -
كما توقعنا أيضاً -

403
00:23:37,561 --> 00:23:39,586
اللعنه

404
00:23:39,663 --> 00:23:41,563
ورم دموي فوق الجافيه

405
00:23:41,632 --> 00:23:45,193
عندما سقطت من سريرك هذا الصباح
ضربت صدغك بقوه

406
00:23:45,269 --> 00:23:47,897
الأشعه المقطعيه لم تستطع إلتقاطه
و لكن التصوير بالرنين المغناطيسي إلتقطتها

407
00:23:48,739 --> 00:23:51,970
و يمكنك علاجه ؟ -
لن يكون هذا سهلاً -

408
00:23:52,042 --> 00:23:56,069
أحياناً يستحيل إيجاد الأوعية الدمويه
و ستزداد المضاعفات

409
00:23:56,146 --> 00:23:58,637
و لكن ، اجل ، يمكنني إجراء الجراحه

410
00:23:58,715 --> 00:24:00,945
و هناك خطورة أيضاً ؟

411
00:24:01,018 --> 00:24:02,952
خطورةٌ كبيره ، أجل

412
00:24:03,020 --> 00:24:05,386
و مالذي سيحدث إن لم تجري الجراحه ؟

413
00:24:05,456 --> 00:24:08,755
في أفضل الحالات ، ستصاب بالنزيف تلقائياً

414
00:24:08,826 --> 00:24:12,762
، أو يستمر النزيف
مما يؤدي إلى تورم الدماغ

415
00:24:12,830 --> 00:24:14,388
و مالذي يعنيه هذا ؟

416
00:24:14,465 --> 00:24:18,094
من دون الجراحه ، ستموت على الأرجح

417
00:24:19,236 --> 00:24:21,932
و لكن قد تقتلني الجراحه أيضاً ، صحيح ؟

418
00:24:22,005 --> 00:24:24,496
توجد خطورة متساويه لكلاهما

419
00:24:27,644 --> 00:24:29,908
و مالذي أفعله إذاً ؟

420
00:24:33,917 --> 00:24:36,147
مالذي تريدين فعله ؟

421
00:24:36,220 --> 00:24:38,415
لا أستطيع أن أجيب بدلاً عنك

422
00:24:43,560 --> 00:24:45,824
هلا مررت إلي المقلب من فضلك ؟

423
00:24:48,532 --> 00:24:50,056
شكراً لك

424
00:24:52,803 --> 00:24:55,431
، أنتِ بحاجه إلى الزبده للحم
و ليس للسلق

425
00:24:57,808 --> 00:25:00,868
طبيب (بورك) ، كيف تعلمت الطبخ هكذا ؟

426
00:25:00,944 --> 00:25:03,572
(والدتي تدير مطعماً في (الاباما

427
00:25:03,647 --> 00:25:05,638
حقاً ؟ -
حقاً -

428
00:25:06,416 --> 00:25:08,714
هل تعرف (كريستينا) بهذا ؟

429
00:25:08,785 --> 00:25:11,015
لا ، في الحقيقه ، لاتعرف هذا

430
00:25:12,222 --> 00:25:14,656
إنها لا تسأل الكثير من الاسئلة الشخصيه

431
00:25:14,725 --> 00:25:18,525
يصعب فهمها نوعاً ما -
أجل ، هي كذلك -

432
00:25:22,099 --> 00:25:26,229
ألم يأتي (كراف) ؟ -
كلا ، لم يأتي -

433
00:25:27,604 --> 00:25:29,970
و لا توجد مشكله ؟

434
00:25:30,040 --> 00:25:32,804
كلا ، توجد مشكله

435
00:25:32,876 --> 00:25:35,936
هل تعرفون بأن هذا المنزل
لا يوجد به أي شرابٍ كحولي ؟

436
00:25:36,013 --> 00:25:40,780
أجل ، (كريستينا) ذهب لإحضار بعضاً منها -
قبل ساعة من الآن ، أين هي ؟ -

437
00:25:40,891 --> 00:25:42,950
(ليفي جونسون) -
نعم -

438
00:25:43,026 --> 00:25:45,358
إبتلعت عظم الترقوه ؟ -
نعم -

439
00:25:45,428 --> 00:25:47,692
عظيم ، سنأخذ بعض الصور

440
00:25:47,764 --> 00:25:50,858
ربما مزقت مريئك ، و هذا يستلزم الجراحه

441
00:25:52,140 --> 00:25:54,938
تم شحن السياره ، هيا يا رفاق

442
00:25:55,010 --> 00:25:56,841
فلتقفوا

443
00:25:58,880 --> 00:26:00,404
أبي ، هيا

444
00:26:00,482 --> 00:26:04,384
تمهل يا (جورجي) ، سنقوم بتخطيطك بالدماء

445
00:26:04,452 --> 00:26:06,511
لا

446
00:26:06,588 --> 00:26:09,182
ها أنت ذا

447
00:26:09,257 --> 00:26:12,715
و الآن ، أنت من عائلة (اومالي) رسمياً

448
00:26:12,794 --> 00:26:15,558
(اومالي)

449
00:26:15,630 --> 00:26:17,359
تركت قبعتي

450
00:26:17,432 --> 00:26:19,024
(اومالي)

451
00:26:19,100 --> 00:26:21,762
يا رفاق ، إصعدوا ، أصعدوا للسياره فحسب

452
00:26:21,836 --> 00:26:24,737
(اومالي) -
(21بندقيه تحيي (جورجي -

453
00:26:24,806 --> 00:26:28,003
هذه فكرة سيئه يا رفاق ، أنا جاد

454
00:26:32,013 --> 00:26:35,073
، أطلقت النار على مؤخرة والدي
هل أنت سعيد الآن ؟

455
00:26:39,688 --> 00:26:41,588
كأنها علامةٌ ليزريه

456
00:26:41,656 --> 00:26:44,887
ليس في عينان -
يا رفاق ، هذه غرفة الجراحات -

457
00:26:44,960 --> 00:26:46,427
مالذي تفعلانه ؟

458
00:26:46,494 --> 00:26:48,462
ضعه جانباً

459
00:26:51,600 --> 00:26:53,795
أبي ، سأحقنك بمخدر في منطقة الألم

460
00:26:53,868 --> 00:26:56,894
، أنا بخير ، لا أريد شيئاً
إنها لا تؤلم كثيراً حتى

461
00:26:56,972 --> 00:27:00,840
أبي ، لديك رصاصةٌ مُنغرسه
في عضلة الأرداف

462
00:27:00,909 --> 00:27:04,276
عندما أبدأ بإزالتها ، صدقني ، ستؤلمك كثيراً

463
00:27:04,346 --> 00:27:06,974
سيارة "جي تي او" موديل 65

464
00:27:07,048 --> 00:27:08,948
إنها سيارة ذات 8 دفعات

465
00:27:09,017 --> 00:27:11,178
"أنت لا تريد هذا ، انت تريد سيارة "بيل اير

466
00:27:11,252 --> 00:27:14,346
لكنها ذات نغمتين ، صحيح ؟ -
رائع -

467
00:27:14,422 --> 00:27:16,788
(إختر سياره يا (جورجي -
كلا ، شكراً -

468
00:27:16,858 --> 00:27:18,382
هيا ، إختر سياره

469
00:27:18,460 --> 00:27:22,157
إنه لا يعرف بطارية السيارة -
أجل ، إنه لا يعرف ماهي البطارية حتى -

470
00:27:22,230 --> 00:27:25,791
"جيري) ، أولاً قلت سيارة "جي تي أو)

471
00:27:26,801 --> 00:27:30,498
" و عدادٌ (روني) مع سيارة " بيل اير
" فلن تجعل والدي يقول سيارة " جي تي 500

472
00:27:30,572 --> 00:27:32,938
"الكوبرا" و "الزعيمه"
... و بعدها سيارةٌ ألمانيه

473
00:27:33,008 --> 00:27:36,009
و بعدها سنبدأ بالنقاش
عن السيارات الأمريكيه مقابل الأجنبيه

474
00:27:35,977 --> 00:27:38,468
و ينتهي هذا النقاش
"عندما يبدأ أحدكم بذكر سيارة "الشيطان

475
00:27:38,546 --> 00:27:42,107
مما يقود هذا دائماً و أبداً
إلى مناقشةٍ طويله و لا تصدق

476
00:27:42,183 --> 00:27:44,481
"و بقدرات سيارة "طائر البرق 57

477
00:27:44,552 --> 00:27:47,680
فماذا لو قفزت إلى النهايه
و قلت إسم "طائر البرق" الآن

478
00:27:47,756 --> 00:27:52,625
، فلمرةٍ واحده في حياتنا
(يمكننا أن نكف عن إختيار السيارات ، و إسمي (جورج

479
00:27:57,399 --> 00:28:00,095
مالذي تعرفينه ؟ ، لقد عاد الفتى

480
00:28:00,168 --> 00:28:02,159
كلا ، لم يعد

481
00:28:09,778 --> 00:28:11,973
يقول أن لدينا العينان ذاتها

482
00:28:12,047 --> 00:28:13,639
أجل

483
00:28:14,783 --> 00:28:16,444
لم أرى هذا

484
00:28:28,163 --> 00:28:31,030
قال أنه لا يستطيع البقاء

485
00:28:31,099 --> 00:28:33,158
بسبب الإجازه

486
00:28:33,234 --> 00:28:37,728
لكنه قال بأنه سيعود بين الحين والآخر قريباً

487
00:28:37,806 --> 00:28:39,706
جيد

488
00:28:39,774 --> 00:28:41,503
أجل

489
00:28:42,477 --> 00:28:44,468
قال بأنها سعيده

490
00:28:46,047 --> 00:28:50,541
ذاك الرجل ، (هال) ، إنه مناسبٌ لها حقاً

491
00:28:52,120 --> 00:28:54,486
إنها تحبه

492
00:28:56,491 --> 00:29:01,622
لذا ، قررت أن أجري العملية مباشرةً

493
00:29:03,431 --> 00:29:07,094
لقد مضوا بحياتهم ، و يجب علي هذا أيضاً

494
00:29:07,168 --> 00:29:10,968
و الآن ، أخرجي ذاك الشئ من رأسي

495
00:29:11,039 --> 00:29:15,703
و دعيني أعيش حياتي

496
00:29:18,847 --> 00:29:20,337
صحيح

497
00:29:21,416 --> 00:29:23,611
(سأخبر الطبيب (شيبرد

498
00:29:27,789 --> 00:29:30,849
(طبيبه (جراي -
نعم ؟ -

499
00:29:33,661 --> 00:29:36,255
أتظنين بأنه سيعود حقاً ؟

500
00:29:38,633 --> 00:29:40,931
آمل ذلك

501
00:29:42,871 --> 00:29:46,705
، جو) و (والتر) جهزا طاولة الطعام في غرفة المعيشه)
كيف حال طائرنا ؟

502
00:29:46,775 --> 00:29:48,766
إنه بحاجه إلى ساعاتٍ قليله

503
00:29:52,580 --> 00:29:56,346
لم خططتِ لهذا العشاء الكبير
و أنتِ لا تعرفين الطبخ ؟

504
00:29:56,417 --> 00:29:58,908
أنا أحب عيد الشكر فحسب
(ايها الطبيب (بورك

505
00:29:58,987 --> 00:29:59,976
(بريستون)

506
00:30:00,054 --> 00:30:01,919
(بريستون)

507
00:30:01,990 --> 00:30:04,151
تحبين عيد الشكر فحسب ؟

508
00:30:07,469 --> 00:30:12,202
نحن نعمل لـ 18 ساعه في اليوم ، و 6 أيام في الأسبوع
و 50 أسبوع في السنه

509
00:30:14,676 --> 00:30:17,304
لا نملك أي وقتٍ لعائلاتنا

510
00:30:17,379 --> 00:30:19,347
لا نملك أصدقاء إلا إن كانوا أطباء

511
00:30:19,414 --> 00:30:24,852
، لكن لدينا هذا اليوم
يومٌ واحد لنصبح كالجميع

512
00:30:25,287 --> 00:30:28,120
يومٌ واحد لنصبح عاديين

513
00:30:28,827 --> 00:30:34,527
يومٌ لا نعلن فيه عن موت شخص ٍ ما
أو ولادة شخص ٍ ما

514
00:30:35,600 --> 00:30:37,898
إنه يوم كالهديه

515
00:30:37,969 --> 00:30:42,065
، لذلك ، فكرت في أن علينا تقديره
هذا كل شئ

516
00:30:42,140 --> 00:30:44,165
سأجهز طاولة الطعام

517
00:30:53,685 --> 00:30:55,676
يومٌ دون جراحه

518
00:30:56,388 --> 00:30:59,221
من الذي ابتلع عظم الترقوه بالكامل ؟

519
00:31:00,892 --> 00:31:03,554
، (الطبيبه (بيلي
لماذا تعملين في عيد الشكر ؟

520
00:31:05,330 --> 00:31:09,061
عندما تعملين لنوباتٍ أكثر
فستحصلين على خبرةٍ أكبر

521
00:31:09,134 --> 00:31:12,570
أنا أحاول الحصول على كل الخبرة المتاحه

522
00:31:14,740 --> 00:31:18,141
، قبل أن يأتي المولود
و بعدها علي أن آخذ إجازة

523
00:31:20,345 --> 00:31:24,042
زوجي لا يهمه عملي في عيد الشكر

524
00:31:24,116 --> 00:31:28,883
، لكنه ليس جراحاً
لذلك لن يفهم شعوري

525
00:31:33,425 --> 00:31:36,292
أنتِ و الطبيب (بورك) ؟

526
00:31:36,828 --> 00:31:38,819
أجل

527
00:31:42,968 --> 00:31:45,562
سيكون أباً جيداً

528
00:32:04,666 --> 00:32:05,655
مرحباً

529
00:32:07,269 --> 00:32:09,703
أأنتِ قادمه ؟ -
لا يوجد مستجدين آخرين -

530
00:32:09,771 --> 00:32:11,898
على أن أغطي النقص

531
00:32:14,676 --> 00:32:18,271
مالذي ستفعله لو كنتَ مكانه ؟
هل ستقوم بالجراحه ؟

532
00:32:19,147 --> 00:32:21,513
أنتِ ستخوضينا حتماً

533
00:32:21,583 --> 00:32:23,210
أنا أريد المستقبل

534
00:32:23,285 --> 00:32:26,880
، أو أن أعود للنوم مجدداً
أحد هاذين الخيارين

535
00:32:26,955 --> 00:32:29,253
و لا شئ بينهما

536
00:32:29,324 --> 00:32:31,884
في الحقيقه ، أنا لا أعرف ما أريده

537
00:32:33,628 --> 00:32:35,493
أعرف ذلك

538
00:32:37,032 --> 00:32:41,059
، إن سنحت لكِ الفرصه
يمكنكِ المشاركه في الجراحه لاحقاً

539
00:32:41,136 --> 00:32:43,127
سأستغرق وقتاً في الجراحه

540
00:32:50,245 --> 00:32:54,614
خلتك نسيت أمري -
كلا ، أين (روني) و (جيري) ؟ -

541
00:32:54,683 --> 00:32:57,277
الممرضه أخبرتهما أن هنالك مطعماً مفتوحاً

542
00:33:06,695 --> 00:33:09,664
أنت لم تسمتع اليوم -
... ليس هذا المقصود -

543
00:33:12,534 --> 00:33:13,523
كلا

544
00:33:15,103 --> 00:33:17,094
كلا ، لم أستمتع

545
00:33:19,975 --> 00:33:22,205
جرحت مشاعر إخوتك -
أبي -

546
00:33:22,277 --> 00:33:24,745
جرحتهما -
يتحدثان إلي و كأنني أحمق -

547
00:33:25,814 --> 00:33:30,376
، (ينادونني بـ (جورجي
لم يعاملاني كأخ ٍ لهم أبداً

548
00:33:30,452 --> 00:33:33,478
جورج) ، أخاك (جيري) يعمل منظفاً للأقمشه)

549
00:33:33,555 --> 00:33:37,423
، و أخاك (روني) يعمل في البريد
و أنا أقود حافله

550
00:33:37,492 --> 00:33:40,120
أنت جراح ، أنت لست منا

551
00:33:40,195 --> 00:33:42,186
أنا أعرف هذا ، وهم كذلك

552
00:33:43,398 --> 00:33:45,593
ثق تماماً بأننا نعرف هذا

553
00:33:46,902 --> 00:33:49,166
... أبي -
أنا لا ألقي اللوم عليك -

554
00:33:49,237 --> 00:33:53,867
هذا يجعلني أفخر بك
و يشعرني بأنني فعلت شيئاً صحيحاً

555
00:33:57,512 --> 00:33:59,503
.. ما أقصده

556
00:34:00,482 --> 00:34:02,416
أننا حاولنا

557
00:34:03,051 --> 00:34:05,576
حاولنا ضمك معنا

558
00:34:05,654 --> 00:34:08,350
لكنك لم تحب الأشياء التي نحبها

559
00:34:08,423 --> 00:34:11,722
و لا نعرف كيف نتحدث
عن الأمور التي تحبها أنت

560
00:34:11,793 --> 00:34:13,556
أنت لست منا

561
00:34:13,628 --> 00:34:16,324
لكن اللعنه ، لم نعاملك كالأحمق مطلقاً

562
00:34:16,398 --> 00:34:18,593
أنت من يعاملنا و كأننا حمقى

563
00:34:21,102 --> 00:34:25,061
و ربما نحن كذلك ، لكننا عائلتك

564
00:34:26,841 --> 00:34:29,241
(أعطنا الفرصه يا (جورجي

565
00:34:29,311 --> 00:34:33,270
بين الحين و الآخر ، إختر سياره

566
00:34:41,356 --> 00:34:44,689
أنقذت حياة رجل ٍ داخل مصعد
في الشهر الماضي

567
00:34:46,861 --> 00:34:50,058
أجريت عملية فتح للقلب
و أنا بداخل المصعد

568
00:34:50,765 --> 00:34:52,756
بنفسك ؟

569
00:34:54,102 --> 00:34:56,297
بنفسي

570
00:34:56,371 --> 00:34:58,396
كطبيبٍ حقيقي

571
00:34:59,507 --> 00:35:04,035
هذا أمرٌ عظيم

572
00:35:06,514 --> 00:35:08,505
أمرٌ عظيم حقاً

573
00:35:54,863 --> 00:35:56,854
سأهتم بالأمر

574
00:36:06,608 --> 00:36:08,599
مالذي تفعلينه هنا ؟

575
00:36:11,946 --> 00:36:15,279
الحالة تفوق السوء هنا

576
00:36:22,891 --> 00:36:25,451
آسف يا (ايزي) ، تعدت الساعه الثامنه
سأذهب لأفتح الحانه

577
00:36:25,527 --> 00:36:28,155
في عيد الشكر ؟ -
إنه اليوم الأكثر أهميه في العام  -

578
00:36:28,229 --> 00:36:32,222
يحتاج الناس إلى النعيم بعد الألم و الوحده
و وقت العائله المركز

579
00:36:32,300 --> 00:36:34,632
أنا مرفأهم بعد العاصفه ، أراكِ لاحقاً

580
00:36:34,703 --> 00:36:36,102
أجل -
حسناً ، عمت مساءاً يا طبيب -

581
00:36:36,171 --> 00:36:39,106
(عمت مساءاً يا (جو -
وداعاً يا (والتر) ، شكراً لقدومك -

582
00:36:43,778 --> 00:36:45,769
يمكنك المغادره إن أردت ذلك

583
00:36:45,847 --> 00:36:48,509
لن أغادر الطاوله
حتى تغادر المضيفه

584
00:36:48,583 --> 00:36:51,017
لن يأتي أحداً منهم -
و لو كان ذلك -

585
00:37:01,563 --> 00:37:06,057
اليوم ، إرتكبت جريمة قتل لطائر
و أُجبرت على لمس مؤخرة والدي

586
00:37:06,134 --> 00:37:08,694
و حصلت على درجات إضافيه لوجودي هناك

587
00:37:10,939 --> 00:37:12,930
أحضرت خمراً

588
00:37:23,718 --> 00:37:26,152
لنأكل فحسب

589
00:37:38,333 --> 00:37:40,858
... أتعلمين ، اليوم في غرفة الإنتظار

590
00:37:40,935 --> 00:37:43,403
كيف عرفتي أن (شيري) هي زوجة (هولدن) ؟

591
00:37:45,874 --> 00:37:49,833
غرفة الإنتظار
مليئةٌ بأشخاص ٍ ينتظرون الأخبار المفرحه

592
00:37:49,911 --> 00:37:53,870
هي الوحيده التي بدت مستسلمه

593
00:37:53,948 --> 00:37:56,212
أجل

594
00:37:58,286 --> 00:38:00,277
أتحبها ؟

595
00:38:14,636 --> 00:38:16,627
لا أعرف

596
00:38:21,042 --> 00:38:23,670
من الجيد أنك تحاول

597
00:38:23,745 --> 00:38:26,475
لن تكون كما أنت
... إن لم تكن ذلك الرجل

598
00:38:26,548 --> 00:38:28,948
الذي يحاول إصلاح الأمور

599
00:38:29,017 --> 00:38:31,178
أتظنين هذا ؟ -
أجل -

600
00:38:34,622 --> 00:38:36,886
هذا يعني أنني لم أكن مخطأه بشأنك

601
00:38:38,026 --> 00:38:39,516
شكراً

602
00:38:49,737 --> 00:38:52,069
(وداعاً يا (ديريك

603
00:38:53,908 --> 00:38:56,069
(وداعاً يا (ميريدث

604
00:39:00,682 --> 00:39:03,549
ربما لا يفترض أن نكون سعداء

605
00:39:03,618 --> 00:39:09,250
... ربما العِرفان
ليس له شأن بالمرح

606
00:39:10,825 --> 00:39:11,814
مرحباً

607
00:39:13,094 --> 00:39:14,391
مرحباً

608
00:39:14,462 --> 00:39:16,453
هل ستدخلين ؟

609
00:39:16,531 --> 00:39:18,897
كلا ، أدخل أنت -
هل أنتِ متأكد ؟ -

610
00:39:18,967 --> 00:39:22,562
أجل ، أدخل و إجعلها سعيده

611
00:39:22,637 --> 00:39:24,605
أجل

612
00:39:24,672 --> 00:39:30,372
ربما الإمتنان هو إدراك ما نملكه في الحياه

613
00:39:32,513 --> 00:39:33,707
مرحباً

614
00:39:33,781 --> 00:39:36,215
يا لك من جراح مزيف ، إذهب إلى منزلك

615
00:39:36,284 --> 00:39:39,845
، اديل) غاضبة بالفعل)
أنا في مأزق مهما حدث

616
00:39:40,588 --> 00:39:43,054
و هنالك عمليةٌ لمحيط الحلمه
تتم الآن في غرفة العمليات الثانيه

617
00:39:43,124 --> 00:39:45,319
! إذهب لمنزلك الآن

618
00:39:47,862 --> 00:39:50,524
بسبب طريقتكِ هذه
"ينادونكِ بـ " النازيه

619
00:39:50,598 --> 00:39:55,228
شاكرين للإنتصار الصغير -
عيد شكر ٍ سعيد -

620
00:39:59,774 --> 00:40:01,765
كنت لطيفاً

621
00:40:03,711 --> 00:40:05,941
أجل ، لاحظت هذا

622
00:40:07,282 --> 00:40:09,773
أنتِ لا تسألين الكثير
من الأسئلة الشخصيه

623
00:40:10,685 --> 00:40:13,051
و يصعب فهمكِ كثيراً

624
00:40:15,290 --> 00:40:17,383
أجل

625
00:40:18,993 --> 00:40:21,894
(والدتي تدير مطعماً في (الاباما

626
00:40:24,532 --> 00:40:27,467
شاركت في عملية إزالة جسم غريب
بعد ظهر اليوم

627
00:40:27,535 --> 00:40:30,504
رجلٌ إبتلع عظم ترقوته كامله

628
00:40:34,375 --> 00:40:38,243
، الإعجاب بالإنجاز
صفةٌ لا بد من توفرها لنكون بشراً

629
00:40:50,325 --> 00:40:51,815
أنت لم تأتي

630
00:40:53,587 --> 00:40:54,755
أنتظرت

631
00:41:01,638 --> 00:41:03,629
ديريك) ، هل أنهيت مني ؟)

632
00:41:03,707 --> 00:41:06,301
أعني ، إنتهيت من إيذائي

633
00:41:06,376 --> 00:41:08,708
، لأني أريد أن أعرف هذا
... فإن لم يكن كذلك

634
00:41:10,580 --> 00:41:13,515
حصلت على طلب خاص لتسميك الجلد

635
00:41:13,583 --> 00:41:15,278
أو شئ ٍ ما

636
00:41:19,756 --> 00:41:23,317
ربما نحن ممتنون للأمور العائليه التي نعرفها

637
00:41:27,097 --> 00:41:29,463
لا أرى أي تخدير

638
00:41:32,669 --> 00:41:33,897
ها نحن ذا

639
00:41:33,970 --> 00:41:37,804
و ربما نحن ممتنون للأمور العائليه
التي لم نعرفها بعد

640
00:41:41,911 --> 00:41:44,436
هل هذا المقعد محجوز ؟

641
00:41:48,685 --> 00:41:50,744
هل تعمل في المستشفى ؟ -
لا -

642
00:41:50,820 --> 00:41:54,779
لست جراح للدماغ أو شئٌ من هذا القبيل ؟

643
00:41:54,858 --> 00:41:56,587
كلا

644
00:41:59,829 --> 00:42:02,195
إذاً ، هذا المقعد ليس محجوز

645
00:42:04,033 --> 00:42:09,494
، في نهاية اليوم
... حقيقة ملكنا للشجاعه الكافية للوقوف

646
00:42:09,572 --> 00:42:11,597
أترغب في أن تحضر لي مشروباً ؟

647
00:42:13,676 --> 00:42:15,200
في الحقيقه ، أرغب بذلك

648
00:42:15,278 --> 00:42:17,940
هي سببٌ كافي للإحتفال

