1
00:00:03,962 --> 00:00:06,882
انها نظرة في أعين المرضى

2
00:00:08,050 --> 00:00:10,928
هناك رائحة
رائحة الموت

3
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
شئ ما كحاسة السادسة

4
00:00:15,516 --> 00:00:19,728
, عندما يكون الموت قادم لك
تشعر أنت بهذا

5
00:00:22,689 --> 00:00:26,944
ما هو الشئ الوحيد الذي
كنت تحلم به دائماً قبل موتك؟

6
00:00:59,768 --> 00:01:03,522
حسناً , مرحباً؟
من الواضح أنه ليس حلمي

7
00:01:09,027 --> 00:01:10,445
(جورج)

8
00:01:13,615 --> 00:01:17,077
أنت أقوى و أكثر رجل
وسامة عرفته في حياتي

9
00:01:19,079 --> 00:01:22,207
أنت أذكى مني
و لديك شعر رائع

10
00:01:23,709 --> 00:01:25,377
(أنا أحبك يا (جورج

11
00:01:27,921 --> 00:01:31,091
كنت كذلك و سأظل كذلك

12
00:01:43,437 --> 00:01:46,231
أرأيتم؟
كما قلت لكم . هذا ليس حلمي

13
00:01:47,649 --> 00:01:50,903
حسناً , آخر مرة أقول لك هذا

14
00:01:50,986 --> 00:01:54,239
, لو لن تستخدم السدادة بعد استخدام المرحاض
فعليك استخدام الغطاس

15
00:01:54,323 --> 00:01:56,283
و إلا سنرغمك على قضاء حاجتك في الساحة الخلفية

16
00:01:56,366 --> 00:02:01,246
ما الذي تفعله على الأرض؟
(انهض . هناك خطب ما حيال (ميريدث

17
00:02:01,330 --> 00:02:03,498
لن أذهب

18
00:02:03,540 --> 00:02:07,211
عليكِ الذهاب إلى العمل . أنتِ
مستجدة . انقاذ الأرواح ليس خياراً

19
00:02:07,294 --> 00:02:09,588
بلى , انه خيار
سأبقى بالمنزل

20
00:02:09,671 --> 00:02:12,466
من المفترض أن تساعد

21
00:02:12,549 --> 00:02:15,010
مير)؟)

22
00:02:15,093 --> 00:02:18,430
ربما سيكون هناك حادثة فظيعة
بالقرب من المستشفى

23
00:02:18,514 --> 00:02:21,600
الكثير من الأشخاص الجرحى

24
00:02:21,683 --> 00:02:24,978
هذا سيكون مسلياً , صحيح؟ -
أنا لا أهتم بالجراحات -

25
00:02:25,854 --> 00:02:27,940
لديكِ شعور ما؟

26
00:02:34,112 --> 00:02:36,740
أجل -
حسناً . ما هو؟ -

27
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
أشعر أنني سأموت

28
00:02:38,909 --> 00:02:41,620
اليوم؟ غداً؟
خلال 50 عاماً؟

29
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
كلنا سنموت في النهاية

30
00:02:43,664 --> 00:02:46,917
لكن الآن , لقد تأخرنا . لنذهب -
كريستينا) . . بربكِ) -

31
00:02:47,751 --> 00:02:50,420
حسناً
هذا هي أنا المساندة

32
00:02:53,090 --> 00:02:55,050
حقاً؟ -
نعم , لا بأس -

33
00:02:55,092 --> 00:02:57,094
أنا مساندة تماماً
أخبريني

34
00:03:01,557 --> 00:03:04,560
حسناً
الرجل الذي أحبه لديه زوجة

35
00:03:04,601 --> 00:03:06,937
ثم يفضلها و يختارها

36
00:03:07,020 --> 00:03:08,981
و هذه الزوجة تأخذ كلبي

37
00:03:09,648 --> 00:03:13,902
, حسناً , انا من أعطاها اياه . لكنني لم أقصد ذلك
أنا قصدت أن أعطيه له

38
00:03:13,986 --> 00:03:17,698
لكن هذا لا يغير حقيقة
. . أنها لديها (ماكدريمي) الخاص بي

39
00:03:18,448 --> 00:03:19,908
و كلبي

40
00:03:19,950 --> 00:03:23,704
انها تسيطر على حياتي
و ما الذي أملكه؟

41
00:03:25,789 --> 00:03:28,917
أتعرفين أنني لا أتذكر آخر مرة
قبلته فيها؟

42
00:03:29,001 --> 00:03:33,463
أنتِ لا تفكرين أن هذه القبلة ستكون الأخيرة
تظنين أن هناك المزيد

43
00:03:33,547 --> 00:03:35,799
, تظنين أنه سيكون هناك للأبد
لكن هذه ليست الحقيقة

44
00:03:40,929 --> 00:03:44,808
بالاضافة أن مجفف شعري تعطل
و أظن أن لديّ عظام هشة

45
00:03:44,892 --> 00:03:48,395
. . أنا فقط
أنا فقط أريد أن يحدث شيئاً

46
00:03:49,396 --> 00:03:51,398
علامة على أن الأشياء ستتغير

47
00:03:51,481 --> 00:03:54,234
أحتاج إلى سبب للمتابعة
أريد بعض الأمل

48
00:03:54,318 --> 00:03:56,153
, و بغياب الأمل

49
00:03:56,236 --> 00:03:59,448
أحتاج إلى النوم في سريري
و أشعر أنني سأموت اليوم

50
00:04:04,661 --> 00:04:06,663
مهما يكن
الجميع لديهم مشاكل

51
00:04:06,747 --> 00:04:10,792
!الآن , قومي من على السرير و اذهبي إلى العمل
!الآن! تحركي! تحركي! تحركي

52
00:04:10,834 --> 00:04:13,003
ما الذي كنا نقوله؟

53
00:04:15,047 --> 00:04:16,715
نحن مستعدون للذهاب

54
00:04:25,641 --> 00:04:28,018
لوحة فارغة -
أعرف ذلك -

55
00:04:28,685 --> 00:04:31,813
هذا اشارة سيئة -
ألا تظن أنني أعرف هذا؟ -

56
00:04:32,689 --> 00:04:35,025
هذه لوحة فارغة

57
00:04:36,026 --> 00:04:38,195
هل هو في مزاج سئ؟ -
لوحة فارغة -

58
00:04:38,278 --> 00:04:41,031
انه يكره اللوحة الفارغة -
أستطيع سماعكما تتحدثان عني -

59
00:04:41,114 --> 00:04:43,325
. . كنا نقول -
اللوحة الفارغة تعني مشاكل -

60
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
اللوحة الفارغة تعني الموت

61
00:04:45,118 --> 00:04:48,455
اللوحة الفارغة علامة سيئة
و توقفا عن النظر لي هكذا

62
00:04:52,876 --> 00:04:54,670
(الطبيب (شيبارد -
. . (الطبيب (بورك -

63
00:04:55,587 --> 00:04:58,632
أنا و أنت نعرف بعضنا منذ فترة , صحيح؟

64
00:05:00,300 --> 00:05:03,387
أجل -
أجرينا جراحات ناجحة معاً؟ -

65
00:05:03,470 --> 00:05:06,223
أجل -
صديقتك هي أفضل صديقة لصديقتي السابقة -

66
00:05:06,306 --> 00:05:09,518
أجل -
ألا يمكننا مناداة بعضنا بأسمائنا الأولى؟ -

67
00:05:10,894 --> 00:05:12,437
لا أظن ذلك

68
00:05:13,939 --> 00:05:16,233
جدياً؟ -
جدياً -

69
00:05:16,316 --> 00:05:18,777
(الطبيب (شيبارد -
(الطبيب (بورك -

70
00:05:21,071 --> 00:05:24,700
, لم أدخل إلى غرفة عمليات منذ يومين
سأدخل غرفة العمليات اليوم

71
00:05:24,741 --> 00:05:28,370
لا يوجد لدينا مشرف محترم -
الاثنان السابقان لم يكونا بهذا السوء -

72
00:05:28,453 --> 00:05:30,789
لا يهم من هو مشرفنا
كل المشرفين سيئون

73
00:05:30,873 --> 00:05:34,334
كلهم سيئون
(أنا أفتقد الطبيبة (بايلي

74
00:05:38,505 --> 00:05:40,048
هل أنتِ بخير؟

75
00:05:43,177 --> 00:05:45,220
لديّ شعور

76
00:05:46,722 --> 00:05:48,348
أفهم ذلك

77
00:05:48,432 --> 00:05:49,975
حقاً؟

78
00:05:50,058 --> 00:05:52,519
أجل -
ثم؟ -

79
00:05:52,603 --> 00:05:55,105
لو انتظرتِ بما يكفي , سيرحل هذا الشعور

80
00:05:56,273 --> 00:05:57,524
أتقسم؟

81
00:05:58,775 --> 00:06:00,819
أقسم

82
00:06:08,118 --> 00:06:10,579
أنت
ما الذي تفعله؟

83
00:06:10,621 --> 00:06:14,041
أنتظر حتى يمر -
من الذي يمر؟ -

84
00:06:15,876 --> 00:06:18,837
أتريدين أن نتغازل لاحقاً؟ -
لن يحدث -

85
00:06:18,921 --> 00:06:20,172
ماذا؟

86
00:06:20,255 --> 00:06:23,217
(لقد أعطيتك فرصة يا (أليكس
و أنت نمت مع شخص آخر

87
00:06:23,300 --> 00:06:28,347
, أنا غفرت لك لأنني شخص طيب
و انا أكبر من هذا

88
00:06:28,430 --> 00:06:32,184
لكنني لن أواعدك
و لن أغازلك

89
00:06:32,267 --> 00:06:37,147
إذا أنا و أنت؟ لن يحدث -
لا تريدين أن نتغازل لاحقاً؟ -

90
00:06:37,231 --> 00:06:39,274
قف هناك -
لنعد إلى الموضوع -

91
00:06:39,358 --> 00:06:40,359
لديكِ موضوع؟ -
أجل -

92
00:06:40,442 --> 00:06:42,945
أيّ جرّاح علينا أن نتملقه اليوم؟

93
00:06:42,986 --> 00:06:45,322
هذا سيكون أنا -
الطبيبة (بايلي)؟ -

94
00:06:45,405 --> 00:06:49,868
, لقد رحلت لمدة اسبوعين , اسبوعين
و أنتم جعلتم مشرفين يهربان منكما؟

95
00:06:49,952 --> 00:06:53,956
, هناك أناس يتصلون بي
يقولون لي أن مستجديني مرعبين

96
00:06:53,997 --> 00:06:57,292
لا يريدكم أحد
هل تظنون أن لديّ وقت لهذا؟

97
00:06:57,334 --> 00:07:00,212
أنا حامل
من المفترض أن أرتاح في السرير

98
00:07:00,295 --> 00:07:02,965
أنا أرعى بشري
لابد أن أكون هادئة

99
00:07:03,006 --> 00:07:07,177
هل أبدو لكم هادئة؟
هل علمتكم كي تكونوا مرعبين؟

100
00:07:12,808 --> 00:07:14,810
لقد عدتِ -
أنا لم أعد -

101
00:07:14,852 --> 00:07:16,687
حقاً؟ -
ابتعد عني -

102
00:07:21,275 --> 00:07:24,820
يانج) و (كراف) و (جراي) ابقوا هنا)
و انتظروا الحالات القادمة

103
00:07:24,903 --> 00:07:27,948
(استدعي (أديسون شيبارد) يا (أومايلي
(أحضري كرسي متحرك يا (ستيفنز

104
00:07:28,031 --> 00:07:29,783
كرسي متحرك؟ -
كرسي متحرك -

105
00:07:29,867 --> 00:07:32,536
ما المفترض أن أخبره للطبيبة (شيبارد)؟ -
ما الذي قلته؟ -

106
00:07:32,619 --> 00:07:36,582
الطبيبة (بايلي)؟ ما المفترض أن أقوله
للطبيبة (مونتجومري - شيبارد)؟

107
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
أخبرها أن التوقيت بين الانقباضات هو 10 دقائق

108
00:07:42,171 --> 00:07:44,214
و أنا مائي وقع على حذائك

109
00:07:45,674 --> 00:07:48,635
!يا فتى , ابتعد عني

110
00:07:54,391 --> 00:07:56,351
!خذها

111
00:08:07,529 --> 00:08:09,531
يا صاح -
أجل -

112
00:08:12,534 --> 00:08:17,039
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة السادسة عشر
"انها نهاية العالم"

113
00:08:21,376 --> 00:08:23,378
جايمس كارلسون) 46 عاماً)

114
00:08:23,420 --> 00:08:25,214
المسعفون وجدوه مغمى عليه

115
00:08:25,255 --> 00:08:29,051
, آليات جرحه غير معروفة
لكن هناك جرح صدري كبير

116
00:08:29,092 --> 00:08:31,595
و زوجة ذات رئتين صحيتين -
الحالة الحيوية؟ -

117
00:08:31,678 --> 00:08:34,389
, سرعة النبضات 140
و ضغط الدم في 90

118
00:08:36,433 --> 00:08:38,810
كنتِ غير موجودة عندما استيقظت

119
00:08:38,894 --> 00:08:42,523
كان عليّ فعل شئ -
لم تتركي ملاحظة بذلك -

120
00:08:42,606 --> 00:08:45,734
نعم , حسناً , كان عليّ فعل شئ
كان عليّ فعل شئ

121
00:08:45,817 --> 00:08:48,654
. . و مرة أخرى -
ماذا؟ -

122
00:08:48,737 --> 00:08:50,948
, نذهب للنوم
و أظن أن كل شئ بخير

123
00:08:51,031 --> 00:08:54,368
, لكن عندما أستيقظ
تصبحين مجنونة بعض الشئ

124
00:08:54,451 --> 00:08:58,372
أنا . . أنا لست مجنونة . كان عليّ فعل شئ -
حسناً -

125
00:08:58,997 --> 00:09:02,501
كيف حال تنفسه؟ -
يعاني من صعوبة فيه -

126
00:09:02,584 --> 00:09:05,796
فقاعات هواء عند الجرح
انه مصدوم و لونه أزرق

127
00:09:05,879 --> 00:09:08,507
. . زوجتي كانت

128
00:09:09,299 --> 00:09:13,804
لنضعه على انبوب التنفس
و نضع ملبس اعاقة على جرحه

129
00:09:13,887 --> 00:09:17,641
. . الآن , أنتِ -
(هانا) . (هانا دايفس) -

130
00:09:17,724 --> 00:09:20,894
(هانا)
لماذا يدكِ داخل مريضي؟

131
00:09:20,978 --> 00:09:23,522
للعلم , أنا أخبرتها ألا تفعل هذا

132
00:09:23,605 --> 00:09:26,400
حاولت أن أدك الجرح
, بالشاش و الضغط

133
00:09:26,483 --> 00:09:28,527
لكن يدي فقط هي من
توقف النزيف

134
00:09:28,610 --> 00:09:31,113
كل مرة أبدأ بتحريكها ينزف مجدداً

135
00:09:31,780 --> 00:09:33,156
هل يمكنني نزع يدي الآن؟

136
00:09:33,240 --> 00:09:37,661
لا يمكن وضع يدكِ في مريض عندما لا تعرفين
ما سبب جرحه . و لا تضعي يدكِ داخل مريض من الأصل

137
00:09:37,744 --> 00:09:39,788
!نعم , أعرف ذلك الآن -
أخرج من غرفتي -

138
00:09:39,830 --> 00:09:43,417
هل ستبقى هي؟ -
يدها داخل مريضي -

139
00:09:47,797 --> 00:09:49,799
رائع . شكراً -
حسناً , لا تبتهجي -

140
00:09:49,882 --> 00:09:53,386
يدكِ على موقع النزيف
و السيد (كارلسون) يداهمه الوقت

141
00:09:53,469 --> 00:09:57,723
كل ما حظيتِ أنتِ به هو رحلة
إلى غرفة العمليات

142
00:09:57,807 --> 00:10:00,142
, (الطبيبة (جراي
استعدي لنقلها إلى غرفة العمليات

143
00:10:00,184 --> 00:10:03,521
لنفعل هذا سريعاً -
ما الذي تريد مني فعله؟ -

144
00:10:03,604 --> 00:10:07,858
أريد منكِ أن تجعلي هذه المرأة تتوقف
عن الصراخ كي تخبرنا بما حدث

145
00:10:07,942 --> 00:10:10,569
لن أدخل إلى غرفة العمليات؟ -
نعم , لديكِ شئ لتفعليه -

146
00:10:12,613 --> 00:10:15,616
لماذا فعل هذا؟ -
, لو كنت أعرف أنكِ ستتولين حالة جيدة -

147
00:10:15,700 --> 00:10:17,118
لكنت سأترككِ في السرير

148
00:10:18,536 --> 00:10:21,997
انها تصرخ منذ 20 دقيقة
لابد أن تحطم الرقم القياسي

149
00:10:22,081 --> 00:10:24,250
انظر إليها
لونها لا ينحول إلى الأحمر حتى

150
00:10:24,333 --> 00:10:26,752
أحسنت
بورك) يقول أنه علينا اسكاتها)

151
00:10:26,836 --> 00:10:30,506
لدينا حالة رضح قادمة
و صورة بزمن تخليص 30 دقيقة

152
00:10:30,548 --> 00:10:34,802
ضرر متداخل بسبب حادث
اصابة في الرأس . و الحيوية ثابتة

153
00:10:34,885 --> 00:10:36,220
بعد خمسة دقائق -
سأتولى أنا ذلك -

154
00:10:36,303 --> 00:10:37,722
سأتولى أنا ذلك -
لقد قلت ذلك أولاً -

155
00:10:37,805 --> 00:10:39,932
لقد قلتِ ان (بورك) طلب منكِ اسكاتها

156
00:10:40,016 --> 00:10:41,976
لا , طلب مني أن أخبرك
أنه عليك اسكاتها

157
00:10:43,936 --> 00:10:46,272
سيدتي
سيدتي

158
00:10:48,524 --> 00:10:51,736
. . (سيدة (كارسون
هل أنتِ مصابة؟

159
00:10:53,404 --> 00:10:55,322
أحتاج منكِ أن تهدأي

160
00:10:55,406 --> 00:10:58,284
سيدة (كارلسون)؟
هل يمكنكِ سماعي؟

161
00:10:58,367 --> 00:10:59,618
هل يمكنكِ سماعي؟

162
00:11:08,586 --> 00:11:12,715
جيد . حسناً , الآن هل يمكنكِ اخباري
ما حدث بالضبط لزوجكِ؟

163
00:11:30,399 --> 00:11:34,487
ما الذي تفعله؟ -
يا زعيم . (بايلي) هنا -

164
00:11:34,570 --> 00:11:36,238
هل عادت (بايلي)؟

165
00:11:37,740 --> 00:11:38,991
!(أومايلي) -
انها في المخاض -

166
00:11:39,075 --> 00:11:41,494
(الطبيبة (مونتجومري - شيبارد
تتفحص عنق الرحم لديها

167
00:11:41,577 --> 00:11:43,120
يمكنني رؤية ذلك بوضوح

168
00:11:44,872 --> 00:11:46,874
!(توقف عن النظر يا (أومايلي

169
00:11:51,629 --> 00:11:54,590
هذا رائع . صحيح؟
معجزة الحياة

170
00:11:54,632 --> 00:11:57,802
بايلي) ستصبح والدة)

171
00:11:57,885 --> 00:11:59,679
. . الشعور رائع

172
00:11:59,762 --> 00:12:03,808
عودة (بايلي) إلى المستشفى
تم اعادة التوازن

173
00:12:03,891 --> 00:12:06,519
هذا كل ما أقوله يا سيدي -
مرحباً يا رفاق -

174
00:12:06,602 --> 00:12:09,855
هل يمكنكِ اعطاء هذا إلى الطبيبة (شيبارد)؟
شكراً . ماذا يحدث؟

175
00:12:09,939 --> 00:12:13,693
بايلي) بالداخل) -
لقد عادت (بايلي)؟ هذا رائع -

176
00:12:15,152 --> 00:12:17,613
و عنق رحمها تكشف عليه
زوجتي

177
00:12:17,655 --> 00:12:20,408
و الذي يعتبر صورة
لن يمكنني اخراجها من رأسي

178
00:12:20,491 --> 00:12:22,743
شكراً على التحذير

179
00:12:24,453 --> 00:12:26,622
. . حسناً

180
00:12:26,664 --> 00:12:30,918
تجمع من الرجال خارج غرفة الولادة
يا لكم من مضحكين

181
00:12:31,002 --> 00:12:32,586
(أرسلي تحياتي لـ(بايلي

182
00:12:32,670 --> 00:12:34,839
كيف حالها؟ -
تتقبل الأمر كامرأة -

183
00:12:34,922 --> 00:12:38,259
, توسع مقداره 6 سنتيمترات
, سماح بمقدار 50 بالمائة

184
00:12:38,342 --> 00:12:42,555
, و ترفض عقاقير مسكنة للألم
. . الذي أعتبر ذلك غباءاً لكنني لست من في المخاض , لذا

185
00:12:44,598 --> 00:12:47,768
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
هل أنتِ بخير . هل يمكنني احضار أيّ شئ لكِ؟ -

186
00:12:47,852 --> 00:12:51,480
طفل صغير وزنه 10 باوندات يشق
طريقه لكي يخرج من جسمي

187
00:12:51,564 --> 00:12:53,774
هل يمكنكِ أن تحضر لي مهبل جديد؟

188
00:12:53,858 --> 00:12:55,693
. . حسناً -
لم أظن ذلك -

189
00:12:55,776 --> 00:13:00,698
, أنظرا , أقدر لكما قلقكما
لكنني بخير . انها ولادة فحسب

190
00:13:00,781 --> 00:13:03,784
كل ما أريده هو زوجي
الذي كان من المفترض أن يكون قد وصل

191
00:13:05,327 --> 00:13:08,497
اكتبي لي رقمه
سأتصل به . سأتعقبه

192
00:13:08,581 --> 00:13:12,168
حسناً . اذهبا
اعطيا لي بعض الخصوصية

193
00:13:12,209 --> 00:13:15,713
لا أريد أن أرى أيّ منكما مجدداً
, إلا بعد ولادة الطفل

194
00:13:15,796 --> 00:13:18,716
, الذي لو ولد في وقته المحدد

195
00:13:18,799 --> 00:13:20,634
سوف يتم ولادته خلال 4 ساعات و نصف

196
00:13:21,969 --> 00:13:23,637
أنا أعني ما أقوله

197
00:13:24,889 --> 00:13:27,475
(لقد عادت (بايلي -
لقد عادت يا سيدي -

198
00:13:27,558 --> 00:13:31,312
هو مريضي . ابحثي عن واحد آخر -
كان لديّ واحد و (ميريدث) أخذته مني -

199
00:13:31,395 --> 00:13:34,190
لذا الآن ستأخذين مريضي؟ -
لو استطعت -

200
00:13:34,273 --> 00:13:38,778
هل زوجتي هنا؟ هل هي هنا؟ -
هل كانت معك في الحادث؟ -

201
00:13:38,861 --> 00:13:42,281
. . كانت من المفترض أن -
(سنجدها يا سيد (جونز -

202
00:13:42,365 --> 00:13:45,868
ماذا لدينا؟ -
. . تاكر جونز) , 35 عاماً . غفا في سيارته) -

203
00:13:45,951 --> 00:13:49,914
تم أخذ صورة صدرية له و فحص على الرأس
الذي أظهر كسر بالجمجمة

204
00:13:49,997 --> 00:13:51,582
و ورم دموي فوق الجافية

205
00:13:51,665 --> 00:13:54,877
حالته كانت 14 و هبطت إلى 12
اختباره جاء كاملاً

206
00:13:54,919 --> 00:13:57,254
"جرام من "ديلانتين" و 70 من "مانيتول -
سأحضرها أنا -

207
00:13:57,338 --> 00:13:59,882
, (سيد (جونز
أريد أن أجري اختبار عليك

208
00:13:59,924 --> 00:14:01,300
هاتفي

209
00:14:01,384 --> 00:14:04,637
انها زوجتي
عليك أن تجيب . انها تحتاجني

210
00:14:04,720 --> 00:14:07,932
حسناً , سأجيب على الهاتف
(أجيبي على الهاتف أيتها الطبيبة (ستيفنز -

211
00:14:08,015 --> 00:14:10,351
أخذته -
سيد (جونز) , أحتاج منك أن تضغط على اصبعي -

212
00:14:10,434 --> 00:14:14,271
سيد (جونز)؟ أنت , أحتاج منك أن
تضغط على اصبعي , اتفقنا؟

213
00:14:14,355 --> 00:14:17,108
انه في نوبة
ضعوه على جنبه و انتبهوا لذراعه

214
00:14:17,191 --> 00:14:20,236
مرحباً؟
. . جورج)؟ ما الذي)

215
00:14:20,319 --> 00:14:23,572
(انها أنا (إيزي -
لندخله إلى غرفة العمليات -

216
00:14:23,614 --> 00:14:27,618
لا . . أظن أنني كنت سأعرف أنه لديّ
!(هاتف زوج (بايلي) يا (جورج

217
00:14:27,702 --> 00:14:29,912
, انتبهوا لذراعه
انتبهوا لذراعه

218
00:14:29,954 --> 00:14:33,124
ما هو اسم زوج (بايلي)؟ -
انتبهوا من الحائط -

219
00:14:38,546 --> 00:14:42,091
كيف حالكِ هناك؟ -
لا أكاد أشعر بيدي -

220
00:14:42,133 --> 00:14:45,261
"و موضوع "الداخل دموي و رخو

221
00:14:45,302 --> 00:14:47,555
ليس جيداً لكمامة رد فعلي

222
00:14:47,638 --> 00:14:52,309
لكنني بخير
هل الوضع لا بأس به؟ كوني هنا بالداخل؟

223
00:14:52,393 --> 00:14:55,479
, (عندما يدخل الطبيب (بورك
سيحرك يدكِ

224
00:14:55,563 --> 00:14:58,190
(ثم يمكنكِ الرحيل و سنعالج نحن السيد (كارلسون

225
00:14:58,274 --> 00:15:00,609
جيد
أنا أعرف قدر من الطب

226
00:15:00,651 --> 00:15:03,237
لكنه ليس كافٍ لادخالي غرفة العمليات

227
00:15:04,113 --> 00:15:06,907
انها ثاني اسبوع لي كمسعفة

228
00:15:06,991 --> 00:15:09,577
لقد تخرجت منذ شهر

229
00:15:09,660 --> 00:15:12,288
أنا لم أفعل هذا منذ فترة طويلة أيضاً

230
00:15:14,915 --> 00:15:17,335
تتكلمين عن التدريب , صحيح؟

231
00:15:24,342 --> 00:15:27,470
(الطبيب (بورك -
(الطبيب (شيبارد -

232
00:15:29,847 --> 00:15:31,849
أنت لديك زوج (بايلي) كمريض؟

233
00:15:31,932 --> 00:15:34,268
سيخضع زوج (بايلي) إلى جراحة؟

234
00:15:35,019 --> 00:15:37,688
لقد تسبب في حادث بالسيارة
محاولاً المجئ إلى المستشفى

235
00:15:37,772 --> 00:15:39,357
بماذا سنخبرها؟ -
لا شئ -

236
00:15:39,440 --> 00:15:42,902
سننتظر حتى أعرف مقدار الضرر
حتى يكون لديّ شئ أكيد كي أقوله

237
00:15:42,985 --> 00:15:45,821
نعم , لن نستفيد من ازعاجها الى أن نعرف

238
00:15:45,863 --> 00:15:47,531
حسناً , أعلمني بالمستجدات -
حسناً -

239
00:15:47,615 --> 00:15:50,534
(مرحباً يا (بريستون -
(سرتني رؤيتكِ يا (أديسون -

240
00:15:52,828 --> 00:15:53,788
ما الأمر؟

241
00:15:53,871 --> 00:15:56,082
هل مسموح لها بمناداتك باسمك؟

242
00:15:56,165 --> 00:15:58,084
انها تعجبني -
و أنا لا أعجبك؟ -

243
00:15:58,167 --> 00:15:59,710
لا

244
00:16:07,051 --> 00:16:09,261
كيف حاله؟ -
انه مستقر -

245
00:16:09,345 --> 00:16:12,306
كنت على وشك تخديره -
أيها الطبيب؟ -

246
00:16:19,563 --> 00:16:22,983
أنت . . (شيبارد) , صحيح؟

247
00:16:23,067 --> 00:16:26,070
نعم . انا هو -
ظننت ذلك -

248
00:16:27,639 --> 00:16:31,684
. . (ميراندا)
معجبة بك جداً

249
00:16:33,394 --> 00:16:35,105
أنا معجب بها جداً أيضاً

250
00:16:37,232 --> 00:16:39,234
سنرزق بطفل

251
00:16:40,693 --> 00:16:43,863
أعرف ذلك
سأعتني بك

252
00:16:44,823 --> 00:16:47,534
(سأعيدك إلى (بايلي
سالماً و معافى

253
00:16:51,287 --> 00:16:53,748
كل هذه الدماء عليها
و ليس دمها

254
00:16:54,791 --> 00:16:59,003
لا ,انها بخير , ردة فعل ناجم عن قلق حاد
اعطها جرامين من "ديازيبام" لتهدئتها

255
00:16:59,087 --> 00:17:01,464
انها مصدومة؟ -
هذا ما أقوله -

256
00:17:02,632 --> 00:17:04,801
هل يمكنكِ اخباري بما حدث بالضبط؟

257
00:17:04,884 --> 00:17:09,806
أتقصد الجزء المفزع؟
كان مفزعاً و أنا مفزوعة

258
00:17:09,848 --> 00:17:13,059
, أخبر زوجي أنه عندما أضع يدي عليه
فانه رجل ميت

259
00:17:13,143 --> 00:17:17,355
أتسمعني ؟ جزاء اخافتي هكذا -
كيف جرح زوجكِ؟ -

260
00:17:17,439 --> 00:17:21,985
ميندي)؟ (ميندي) , هل أنتِ هناك؟) -
!أنا هنا! أيها الغبي -

261
00:17:23,737 --> 00:17:26,948
كيف حال (جايمس)؟ -
انها ينزف بشدة -

262
00:17:27,031 --> 00:17:30,577
, المسعفة تضع يدها داخله
!هذا هو حاله

263
00:17:30,660 --> 00:17:32,912
لماذا تصرخين عليّ؟ -
!لأن -

264
00:17:32,996 --> 00:17:35,957
!أنت و (جايمس) أغبياء
تلعبان كطفلين في الثامنة

265
00:17:36,040 --> 00:17:37,876
نحن لا نلعب
نحن نعيد التركيب

266
00:17:37,959 --> 00:17:42,130
, أنتما تلعبان . تلبسان أزياء
!و تنشئان ألعاب غبية و تلعبان

267
00:17:42,213 --> 00:17:45,091
نحن نعيد التركيب -
!لا أحد يعيد تركيب الحرب العالمية الثانية -

268
00:17:45,175 --> 00:17:47,552
!أيها الغبي -
ماذا حدث بالضبط؟ -

269
00:17:47,635 --> 00:17:51,514
ما حدث هو أن زوجي
. . و أفضل أصدقاءه الغبي

270
00:17:51,556 --> 00:17:55,018
هل يمكنكِ التوقف عن قول غبي؟ -
أفضل أصدقاءه الغبي -

271
00:17:55,059 --> 00:17:57,187
قررا بناء شئ ما كالمدفع

272
00:17:57,270 --> 00:18:01,733
نعم , تقليد لمدفع من أفضل المدافع
: من الحرب العالمية الثانية

273
00:18:01,775 --> 00:18:03,193
مدفع رائع

274
00:18:03,234 --> 00:18:07,197
لذا لبسا أزياء و ذهبا إلى الساحة الخلفية

275
00:18:07,238 --> 00:18:09,032
!و حاولا الاطلاق بهذا الشئ

276
00:18:09,074 --> 00:18:13,286
أنا المطلق و (جايمس) هو من يضع الرصاصة
تتبعنا التعليمات بالضبط

277
00:18:13,369 --> 00:18:16,623
, طلقة قطرها 60 ميليمتر
و وزنها 1.5 باوند . انها رائعة

278
00:18:16,706 --> 00:18:19,292
لم يفلح الأمر
, لذا كالغبي

279
00:18:19,375 --> 00:18:23,671
كان على زوجي الوقوف أمام المدفع
ليرى ما الخطب

280
00:18:23,755 --> 00:18:26,508
هذا عندما بدأت لعبتهما الغبية بالعمل

281
00:18:26,591 --> 00:18:30,804
توقفي عن قول لعبة -
!لقد حدث الأمر في مرآبي ,سأدعوها كما أشاء -

282
00:18:30,887 --> 00:18:33,848
أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟

283
00:18:33,932 --> 00:18:37,685
أجل -
أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟ -

284
00:18:37,769 --> 00:18:41,189
!كما قلت . غبيان كلاهما -
هل كان هناك انفجار؟ -

285
00:18:41,272 --> 00:18:43,233
ماذا؟ -
هل كان هناك انفجار؟ -

286
00:18:43,274 --> 00:18:44,359
لا
لماذا؟

287
00:18:45,735 --> 00:18:47,195
اللعنة

288
00:18:49,781 --> 00:18:50,907
ما الأمر؟

289
00:18:53,159 --> 00:18:54,577
ماذا هنالك؟

290
00:19:00,253 --> 00:19:01,838
خفف سرعتك

291
00:19:03,924 --> 00:19:06,551
, (لو سألت (بايلي
لست أنا من فعل هذا

292
00:19:18,939 --> 00:19:23,235
حسناً . سأقوم بشق الصدر
و (هانا) ستسحب يدها

293
00:19:23,318 --> 00:19:27,280
ستتحكم الطبيبة (جراي) بالنزيف
عندما يكون هناك شق أوسع

294
00:19:28,198 --> 00:19:30,450
مستعدة؟ -
أكثر مما تظن -

295
00:19:30,492 --> 00:19:31,993
المبضع

296
00:19:41,461 --> 00:19:43,129
. . (تاكر جونز)

297
00:19:43,171 --> 00:19:48,176
, من الأفضل لك أن تكون ميتاً في أحد الشوارع يا سيد

298
00:19:48,260 --> 00:19:51,054
. . لأنني عندما أضع يديّ عليك

299
00:19:51,137 --> 00:19:54,099
!أنا سألد طفلك يا سيد

300
00:19:57,269 --> 00:20:00,939
حسناً . بعد ثلاثة
. . واحد

301
00:20:02,857 --> 00:20:03,858
. . اثنان

302
00:20:08,280 --> 00:20:11,157
الطبيب (بورك)؟

303
00:20:11,825 --> 00:20:13,201
يجب أن أتحدث معك

304
00:20:13,285 --> 00:20:16,746
(أنا في جراحة يا (كراف -
أنت تريد التحدث إليّ يا سيدي -

305
00:20:26,047 --> 00:20:27,048
حلني

306
00:20:33,638 --> 00:20:36,099
, لو قاطعتني
. . من الأفضل أن

307
00:20:36,182 --> 00:20:38,351
هل كان الجرح منفذاً؟ -
ماذا؟ -

308
00:20:38,435 --> 00:20:40,520
الجرح
هل كان منفذاً؟

309
00:20:40,604 --> 00:20:42,981
لا , هناك مدخل لكن لا مخرج . لماذا؟

310
00:20:45,317 --> 00:20:47,527
انه وسيم
هل هو أعزب؟

311
00:21:07,422 --> 00:21:10,216
(هانا) -
نعم أيها الطبيب (بورك)؟ -

312
00:21:10,258 --> 00:21:15,388
ما الذي تشعرين به داخل السيد (كارلسون)؟
ما الذي تلمسه يدكِ؟

313
00:21:15,430 --> 00:21:17,515
ما الذي تعنيه؟

314
00:21:18,600 --> 00:21:20,852
هل تمسك يدكِ شئ ما صلب؟

315
00:21:20,936 --> 00:21:23,355
صلب؟ -
كمعدني -

316
00:21:24,564 --> 00:21:27,484
لا أدري

317
00:21:27,567 --> 00:21:31,404
لا تحركي يدكِ -
أخبريني فقط بما تلمسينه

318
00:21:31,488 --> 00:21:33,740
ما الذي يحدث أيها الطبيب (بورك)؟

319
00:21:33,782 --> 00:21:35,075
هانا)؟)

320
00:21:35,116 --> 00:21:40,413
. . أصابعي تلمس شيئاً
صلب بعض الشئ

321
00:21:41,456 --> 00:21:42,749
نعم , انه صلب بالتأكيد

322
00:21:42,791 --> 00:21:44,960
رباه -
(الطبيب (ميلتون -

323
00:21:45,043 --> 00:21:47,629
ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

324
00:21:47,712 --> 00:21:50,840
(لا أريدك منكِ أن تتحركي يا (هانا
و لا يدكِ حتى

325
00:21:50,924 --> 00:21:53,885
و لا جسمكِ
و لا حركة صغيرة

326
00:21:53,969 --> 00:21:57,180
حسناً
يجب أن تعرف أنك بدأت تخيفني الآن

327
00:21:57,264 --> 00:22:00,433
لا تخافي
كل شئ سيكون على ما يرام

328
00:22:00,475 --> 00:22:02,477
. . الطبيبة (جراي) , هل يمكنكِ

329
00:22:11,570 --> 00:22:13,697
أريد أن أتحدث إليكِ بالخارج

330
00:22:13,780 --> 00:22:15,991
سيري و لا تركضي

331
00:22:16,616 --> 00:22:20,620
اذهبي و أخبري الممرض المسئول
"أنه لدينا "انذار أسود

332
00:22:22,872 --> 00:22:24,541
معذرة
انذار أسود؟

333
00:22:24,624 --> 00:22:27,961
انذار أسود
و أخبريه أنني متأكد

334
00:22:28,044 --> 00:22:31,214
ثم أخبريه بأن يتصل بفرقة
المتفجرات

335
00:22:41,558 --> 00:22:44,102
ما الذي وضعت عليه يده بأي حال؟

336
00:22:44,185 --> 00:22:47,814
كنت تحاول انقاذ حياته -
الآن قد تموت بسبب هذا -

337
00:22:49,691 --> 00:22:51,484
ما الذي نفعله الآن؟

338
00:22:51,526 --> 00:22:56,740
سأعود إلى الداخل و أنتظر فرقة المتفجرات
و أنتِ ترحلين . ارحلوا جميعاً

339
00:22:59,242 --> 00:23:00,911
هل ستأتين يا (مير)؟

340
00:23:03,204 --> 00:23:05,123
انها جنازتكِ

341
00:23:06,041 --> 00:23:07,459
أنت تحتاج إلى فريق جراحة

342
00:23:07,542 --> 00:23:10,962
كل ما أحتاجه هو الطبيب (ميلتون) كي يبقيه مخدراً
يمكنني القيام بالباقي

343
00:23:20,388 --> 00:23:23,016
لا بأس
لكن انتظري بالقرب من المصعد

344
00:23:23,058 --> 00:23:26,353
لا أريد أحد بالداخل
و لا يوجد داعي لوجوده داخل غرفة العمليات

345
00:23:26,394 --> 00:23:29,230
, عندما يأتي فرقة المتفجرات
سنتولى الأمر من هناك

346
00:23:29,314 --> 00:23:33,318
إلى أن يحدث هذا , (ميلتون) و أنا
سنقوم بذلك وحدنا . اذهبوا الآن

347
00:23:41,451 --> 00:23:43,745
حسناً, حسناً , حسناً

348
00:23:47,249 --> 00:23:49,417
ثمانية دقائق فرق

349
00:23:49,501 --> 00:23:52,128
(لا يوجد عيب في الألم يا (ميراندا

350
00:23:52,212 --> 00:23:55,090
الألم يزيد احتمال اجراء ولادة قيصرية

351
00:23:55,173 --> 00:23:56,800
و أيضاً يزيد الألم

352
00:23:56,883 --> 00:23:59,511
, (انه طفل كبير يا (ميراندا
انه طفلكِ الأول

353
00:23:59,594 --> 00:24:02,055
لن يكون الأمر قصيراً أو سهلاً

354
00:24:02,097 --> 00:24:04,724
يمكنني تحمل ألم بسيط
لا مشكلة

355
00:24:04,808 --> 00:24:08,186
النساء في جميع أنحاء العالم يقومون بذلك في المنزل

356
00:24:08,270 --> 00:24:11,606
باستخدام مقص و دلو من الماء الساخن

357
00:24:11,690 --> 00:24:15,110
النساء من جميع أنحاء العالم يمتن
بينما يلدن في المنازل

358
00:24:19,364 --> 00:24:21,157
أنا لم أقل هذا للتو

359
00:24:21,241 --> 00:24:24,160
من المفترض أنك تبحث عن زوجي

360
00:24:24,244 --> 00:24:26,371
. . حسناً , أنا -
هو ليس هنا -

361
00:24:28,790 --> 00:24:30,458
كان من المفترض أن يكون هنا الآن

362
00:24:30,542 --> 00:24:33,211
حسناً , سنجده
صحيح أيها الطبيب (أومايلي)؟

363
00:24:33,295 --> 00:24:35,755
صحيح
. . أنا

364
00:24:37,924 --> 00:24:39,551
ماذا؟

365
00:24:40,677 --> 00:24:43,430
لا شئ
سأعود على الفور

366
00:24:50,312 --> 00:24:52,314
هل يمكنك التحقق من هذا يا (يانج)؟

367
00:24:53,982 --> 00:24:57,152
كيف حاله؟ -
الأمر عسير -

368
00:24:57,235 --> 00:25:00,363
لقد أزلت الجلطة لكنني
أحاول ايجاد مصدر النزيف

369
00:25:00,447 --> 00:25:03,909
(اذهبي و ابحثي عن (أديسون
أخبريها أنه في حالة أسوا مما توقعنا

370
00:25:07,954 --> 00:25:10,749
ما الذي يريدونه؟ -
يريدوننا أن نخلي المكان -

371
00:25:10,832 --> 00:25:14,085
نخلي؟ هل قالوا لماذا؟ -
"المستدعي مكتوب فيه "انذار أسود -

372
00:25:16,087 --> 00:25:19,174
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
أجل -

373
00:25:20,717 --> 00:25:22,636
قد يكون ذلك مزحة

374
00:25:22,677 --> 00:25:26,014
لا يمكنني أن أخلي المكان
لديّ مخ مفتوح أمامي

375
00:25:27,974 --> 00:25:31,227
لا يمكنني ترك زوج (بايلي) و جمجمته مفتوحة

376
00:25:31,311 --> 00:25:33,521
, لو أراد أيّ شخص الرحيل
فليرحل

377
00:25:33,605 --> 00:25:38,610
أيّ شخص يريد الرحيل؟
فليرحل كما يشاء

378
00:25:42,572 --> 00:25:45,492
أنتِ متأكدة من أنه مكتوب "انذار أسود"؟ -
أجل -

379
00:25:47,786 --> 00:25:50,622
(لا أحب الكذب على الطبيبة (بايلي

380
00:25:50,705 --> 00:25:53,875
(الوقت غير مناسب أيها الطبيب (أومايلي -
. . لكانت ستريد أن -

381
00:25:53,959 --> 00:25:57,212
لكانت ستريد أن تعرف عن حالة زوجها

382
00:25:59,381 --> 00:26:02,384
انذار أسود؟ ما هو الانذار الأسود؟ -
!مهلاً! انتظروا -

383
00:26:02,467 --> 00:26:04,386
الطبيب (شيبارد) يريدني أن أخبركِ

384
00:26:04,427 --> 00:26:07,264
أن نزيف (تاكر) أشد مما كان يتوقعه

385
00:26:07,347 --> 00:26:10,141
سيستغرق الأمر عدة ساعات
قبل أن يجد شيئاً ملموساً

386
00:26:10,225 --> 00:26:11,851
(شكراً يا (ستيفنز

387
00:26:13,311 --> 00:26:15,480
ما هو الانذار الأسود؟ -
ماذا؟ -

388
00:26:17,607 --> 00:26:19,359
الانذار الأسود؟

389
00:26:19,401 --> 00:26:22,112
. . انذار أحمر و أزرق و أبيض
لم أسمع بالأسود

390
00:26:22,195 --> 00:26:23,280
الطبيبة (شيبارد)؟

391
00:26:24,364 --> 00:26:28,285
اذهبا إلى غرفة تغيير الملابس و انتظروا تعليمات
من مشرفكما

392
00:26:28,368 --> 00:26:30,287
ليس لدينا مشرف -
ماذا يحدث؟ -

393
00:26:30,370 --> 00:26:32,330
هل هو أمر سئ؟

394
00:26:39,045 --> 00:26:40,922
أجل
انه أمر سئ

395
00:26:50,390 --> 00:26:51,891
. . إذاً

396
00:26:51,975 --> 00:26:56,271
إذاً أنا ألمس ذخيرة غير منفجرة؟

397
00:26:57,022 --> 00:26:58,857
أخشى ذلك

398
00:27:00,984 --> 00:27:03,236
ليس بأعظم شعور في العالم

399
00:27:04,821 --> 00:27:08,074
لا
لا أظن ذلك

400
00:27:10,869 --> 00:27:14,539
و . . هو مازال مخدر؟ -
أجل -

401
00:27:14,623 --> 00:27:16,625
لكنه ليس متصل بالألة

402
00:27:16,708 --> 00:27:19,210
طلبت من الطبيب (ميلتون) أن يفصل
جهاز التهوية عنه

403
00:27:19,294 --> 00:27:21,296
سيل الأوكسجين قد يشكل خطراً

404
00:27:22,505 --> 00:27:25,759
كيس التهوية يساعده على ذلك الآن

405
00:27:25,718 --> 00:27:27,387
لكنه لا يمكنه سماعي؟

406
00:27:27,470 --> 00:27:28,847
لا

407
00:27:40,483 --> 00:27:41,484
هانا)؟)

408
00:27:44,320 --> 00:27:47,407
ماذا لو أخرجت يدي سريعاً؟

409
00:27:47,490 --> 00:27:50,785
سنسأل فريق المتفجرات ذلك عندما يأتوا

410
00:27:50,868 --> 00:27:54,497
لكنني أظن أن هذا سيسبب في اضطراب
الذخيرة و انفجارها

411
00:28:11,431 --> 00:28:14,434
هانا)؟) -
نعم -

412
00:28:14,517 --> 00:28:18,104
(يدكِ تمنع السيد (كارلسون
من أن ينزف

413
00:28:19,522 --> 00:28:22,483
أنتِ من يبقيه حياً

414
00:28:25,528 --> 00:28:28,698
صحيح
و فريق المتفجرات قادم؟

415
00:28:28,781 --> 00:28:31,075
فريق المتفجرات قادم

416
00:28:32,035 --> 00:28:33,286
حسناً

417
00:28:35,496 --> 00:28:36,581
حسناً

418
00:28:46,424 --> 00:28:49,260
, "نحن ننقل مرضى ما قبل الجراحات إلى "ميرسي وست

419
00:28:49,302 --> 00:28:52,055
"كل مرضى الرضوح انتقلوا إلى "سياتل بريسبيتيريان

420
00:28:52,138 --> 00:28:55,391
لا يوجد خطر على الجناح الشمالي أو الجنوبي أو الغربي

421
00:28:55,475 --> 00:28:57,518
فقط الجناح الشرقي الجراحي

422
00:28:57,602 --> 00:29:00,271
هذا يعني , أيّ شخص يريد الرحيل فليرحل

423
00:29:00,313 --> 00:29:03,733
لا أحد سيبقى الا لو تطوع
مفهوم؟

424
00:29:03,816 --> 00:29:05,943
حسناً

425
00:29:05,985 --> 00:29:09,572
ريتشارد) . أهو انذار أسود؟ حقاً؟) -
أنا أغلقت كل غرف العمليات -

426
00:29:09,656 --> 00:29:11,532
ماذا؟ حتى الرضوح؟ -
كل شئ -

427
00:29:11,616 --> 00:29:13,451
كل شئ" كل شئ؟"

428
00:29:13,534 --> 00:29:17,330
منذ 10 دقائق , كل غرف العمليات
, في "سياتل جرايس" تم اخلاءها

429
00:29:17,413 --> 00:29:19,457
(ماعدا فريق الطبيب (بورك

430
00:29:19,540 --> 00:29:21,292
(و فريق الطبيب (شيبارد

431
00:29:22,335 --> 00:29:25,296
ماذا؟
ما الذي تعنيه بفريق الطبيب (شيبارد)؟

432
00:29:25,338 --> 00:29:26,798
انهم مازالوا في غرفة العمليات رقم 2

433
00:29:27,840 --> 00:29:30,343
فريق المتفجرات وصل للتو -
معذرة -

434
00:29:33,513 --> 00:29:35,640
أنتم هو الفريق الجراحي؟ -
أجل -

435
00:29:35,682 --> 00:29:39,435
ديلان يونج) من فريق المتفجرات)
سنتحقق من المكان , ثم نأمن المريض

436
00:29:39,519 --> 00:29:41,479
أين هم؟ -
(هناك مع الطبيب (بورك -

437
00:29:41,562 --> 00:29:43,481
هل تم اخلاء هذا الطابق؟ -
أجل -

438
00:29:43,523 --> 00:29:47,193
ابقوا هنا
لا أحد يتحرك الا عندما أقول

439
00:29:49,028 --> 00:29:51,489
!هناك أشخاص هناك

440
00:29:52,490 --> 00:29:55,743
أنتِ قلتِ أن الطابق تم اخلاؤه -
أنا ظننت ذلك أيضاً -

441
00:29:55,827 --> 00:29:58,371
!(كريستينا)
لا , انها سوف تؤذيه

442
00:29:58,454 --> 00:30:01,290
ماذا يحدث؟ -
هناك قنبلة داخل جسد -

443
00:30:03,042 --> 00:30:07,422
كل ما أحصل عليه هي
(جراحة مخ مفتوح لزوج (بايلي

444
00:30:07,505 --> 00:30:09,424
ما هي الجراحة؟ -
حج القحف -

445
00:30:09,507 --> 00:30:11,718
لدى (شيبارد) زوج (بايلي) على الطاولة؟

446
00:30:11,801 --> 00:30:14,095
معذرة؟
!معذرة! كفى كلاماً

447
00:30:31,738 --> 00:30:33,364
كلي شيئاً

448
00:30:35,325 --> 00:30:39,078
كنت تعرف أن (ميريدث) و (كريستينا) في
الطابق الذي به القنبلة

449
00:30:39,162 --> 00:30:42,165
أجل -
هل نحن مخطئان لأننا نغار؟ لا يوجد مانع , صحيح؟ -

450
00:30:42,248 --> 00:30:44,709
الحقيقة هي أننا نغار لأنهم قد يموتون

451
00:30:44,751 --> 00:30:46,711
هذا ليس انعكاساً عن شخصيتنا

452
00:30:46,753 --> 00:30:49,672
انعكاس على عدم فائدتنا -
بدون عمل -

453
00:30:49,756 --> 00:30:52,383
لم نستطع حتى اخراج (ميريدث) من السرير

454
00:30:52,425 --> 00:30:56,346
(كان علينا الاتصال بـ(كريستينا
كم هذا محرج؟

455
00:30:56,429 --> 00:31:01,225
أتعرف بما أفكر يا (جورج)؟
أظن أن (كريستينا) و (ميريدث) مجتهدتان

456
00:31:01,267 --> 00:31:03,853
انهما مجتهدتان
مجتهدتان للغاية

457
00:31:03,936 --> 00:31:05,897
تعملان باجتهاد
. . و نحن

458
00:31:07,273 --> 00:31:09,317
نحن نراقب

459
00:31:10,735 --> 00:31:12,570
نحن مراقبان

460
00:31:14,614 --> 00:31:18,826
(تحققي من حالة السيدة (كارلسون
لو كانت مستقرة يمكنها المجئ إلى هنا

461
00:31:18,910 --> 00:31:20,870
حسناً
معذرة

462
00:31:21,621 --> 00:31:26,042
, علينا أن نكون أكثر فاعلية
(علينا أن نكون مجتهدين يا (جورج

463
00:31:28,252 --> 00:31:30,630
نقاتل لما نريده

464
00:31:30,713 --> 00:31:32,590
علينا أن نقوم بشئ -
أجل -

465
00:31:33,883 --> 00:31:35,843
. . أنتِ تقصدين

466
00:31:35,927 --> 00:31:38,554
!أننا سنبدأ من الآن
حسناً

467
00:31:41,724 --> 00:31:43,142
(أليكس)

468
00:31:43,226 --> 00:31:46,187
كم هذا فوضوي؟
كأنه يوم الميعاد يا رفيق

469
00:31:46,270 --> 00:31:48,648
. . (ألكيس) -
انها الحقيقة . أنظري حولكِ -

470
00:31:48,731 --> 00:31:51,693
نصف الأشخاص المفترض منهم انقاذ
الأرواح هربوا

471
00:31:51,776 --> 00:31:54,320
زوج (بايلي) أوشك على الموت
محاولاً المجئ إلى هنا لرؤية ولادة طفله

472
00:31:54,404 --> 00:31:58,199
التوأمتان المزعجتان مع رجل
قد ينفجر فيهما

473
00:31:58,282 --> 00:32:01,744
انها كالمشرحة , على الناس
أن يحصلوا على ما يريدون قبل فوات الأوان

474
00:32:01,828 --> 00:32:03,705
. . قد لا يوجد هناك غداً -
!(أليكس) -

475
00:32:03,788 --> 00:32:05,164
ما الأمر؟

476
00:32:11,921 --> 00:32:14,966
اخلع سروالك -
ما الذي تفعلينه؟ -

477
00:32:15,008 --> 00:32:18,344
أحاول أن أكون مجتهدة . أحصل على ما أريد
بينما أستطيع . اخلع سروالك

478
00:32:18,428 --> 00:32:21,514
, عنيت بيوم الميعاد كناية فحسب
ليس حرفياً

479
00:32:22,223 --> 00:32:24,058
. . (أليكس)

480
00:32:24,142 --> 00:32:27,353
لم أغازل منذ 8 شهور و 12 يوم

481
00:32:27,437 --> 00:32:29,439
أنا أريده الآن و أنا نصف
عارية و موافقة

482
00:32:29,522 --> 00:32:33,067
هل تريد أن تتحدث بالكنايات
أم تريد أن تخلع سروالك؟

483
00:32:40,825 --> 00:32:42,285
اسفنجة

484
00:32:42,368 --> 00:32:45,246
, (أيها الطبيب (شيبارد
هناك ألة متفجرة في الغرفة المجاورة

485
00:32:45,330 --> 00:32:48,750
أريد منك أن تخلي المكان الآن -
معي رجل مخه مكشوف -

486
00:32:48,833 --> 00:32:50,585
لن أدعه كي يموت

487
00:32:52,378 --> 00:32:54,464
البقية يمكنهم الذهاب

488
00:32:54,547 --> 00:32:57,342
عليكم أن ترحلوا
الامتصاص

489
00:33:15,777 --> 00:33:18,821
أغلقه
و أفعل ما تريد

490
00:33:18,905 --> 00:33:22,492
رئيس الجراحين سمح لي
بأن أخبرك أنه لا تستطيع البقاء

491
00:33:22,575 --> 00:33:25,620
رئيس الجراحين لا يخيفني
الطبيبة (بايلي) تخيفني

492
00:33:25,703 --> 00:33:28,665
لن أكون الشخص الذي
سيدع زوجها يموت

493
00:33:28,748 --> 00:33:32,669
و هذا ما سيحدث لو
تركت الجمجمة في هذا الحالة

494
00:33:32,752 --> 00:33:35,922
سواء كان هناك قنبلة أو لا
الآن , اخرج من غرفة العمليات خاصتي

495
00:33:38,424 --> 00:33:39,676
الامتصاص

496
00:33:49,102 --> 00:33:51,104
أحتاج مساعدة من الجاذبية

497
00:33:51,187 --> 00:33:54,857
التوسع مقداره 9 سنتيمترات
و أنا أحتاج إلى هذا السنتيمتر الأخير

498
00:33:55,900 --> 00:33:58,903
جيد
هذا . . هذا جيد

499
00:34:03,950 --> 00:34:05,326
أيتها الطبيبة (شيبارد)؟

500
00:34:08,955 --> 00:34:13,668
أين . . بالضبط . . هو زوجي؟

501
00:34:21,050 --> 00:34:23,052
انه مع زوجي

502
00:34:30,226 --> 00:34:34,897
لا نعرف مقدار الخطر
نحتاج إلى المزيد من المعلومات

503
00:34:37,316 --> 00:34:40,820
, كلما طال الانتظار
كلما زادت فرصة أن يدمي و يموت

504
00:34:49,495 --> 00:34:51,122
سحابة وردية

505
00:34:52,165 --> 00:34:53,541
معذرة؟

506
00:34:57,754 --> 00:35:00,840
هذا ما يطلقه عليكِ فريق المتفجرات
عندما تنفجرين

507
00:35:01,674 --> 00:35:04,510
سحابة وردية
لقد قرأتها بمكان ما

508
00:35:06,971 --> 00:35:12,894
. . عندما تنفجر القنبلة
و كل شخص في قطر الانفجار يتحول إلى مليار قطعة

509
00:35:13,811 --> 00:35:15,938
تكونين كالسائل
لا يبقى شيئاً

510
00:35:17,690 --> 00:35:21,611
فقط بقايا عظام و لحم بشري

511
00:35:24,906 --> 00:35:26,741
سحابة وردية

512
00:35:28,534 --> 00:35:30,828
أحياناً لا يجدون اصبع حتى

513
00:35:32,080 --> 00:35:34,374
. . دقيقة أنتِ شخص

514
00:35:35,333 --> 00:35:39,587
الدقيقة التي تليها , أنتِ . . عبارة عن نهر دماء

515
00:35:49,389 --> 00:35:51,557
خذي
امسكي هذه

516
00:35:51,641 --> 00:35:53,351
ماذا؟ -
هيا -

517
00:35:55,019 --> 00:35:58,690
أريد منكِ أن تضغطي عليها
بنبضات متساوية

518
00:35:59,315 --> 00:36:01,985
حسناً , لا , ليس بهذه السرعة
ليس بهذه السرعة

519
00:36:03,403 --> 00:36:05,029
هكذا

520
00:36:15,748 --> 00:36:17,000
أيها الطبيب (ميلتون)؟

521
00:36:25,883 --> 00:36:27,510
لديّ أطفال

522
00:36:31,055 --> 00:36:32,640
نبضات متساوية

523
00:36:32,724 --> 00:36:34,225
اتفقنا؟

524
00:36:38,021 --> 00:36:39,480
هكذا

525
00:36:58,166 --> 00:37:00,752
ما خطب زوجي؟

526
00:37:00,835 --> 00:37:04,130
إلى متى يمكنه المكوث هكذا؟
مع وجود ذخيرة بداخله؟

527
00:37:04,213 --> 00:37:07,967
في الحقيقة لا أدري -
لكنكم ستحاولون انقاذه؟ -

528
00:37:08,051 --> 00:37:12,847
سنحاول ذلك . فريق المتفجرات
أوضحوا لنا كيفية ازالة الذخيرة

529
00:37:12,930 --> 00:37:14,849
(أنا أسف يا (ميندي
أنا أسف جداً

530
00:37:14,932 --> 00:37:19,896
اخرس! لدينا 3 أطفال
و أنت تجعله يبني مدافع؟

531
00:37:23,317 --> 00:37:24,986
. . رباه

532
00:37:27,238 --> 00:37:29,157
سوف يموت

533
00:37:29,240 --> 00:37:31,742
بول) , لم لا تذهب إلى هذا الشرطي هناك)

534
00:37:31,826 --> 00:37:34,537
و تجيب أسئلته عن هذه الألة؟

535
00:37:34,620 --> 00:37:36,914
أيّ شئ أفعله كي أساعد -
. . (كراف) -

536
00:37:36,998 --> 00:37:40,168
لم لا تحضر كوب قهوة للسيدة (كارلسون)؟

537
00:37:40,251 --> 00:37:43,296
أظن أنه عليّ النظر إلى الجانب المشرق

538
00:37:44,338 --> 00:37:46,424
ليس و كأن الأمر قد يسوء

539
00:37:48,050 --> 00:37:50,052
أقصد , هذا كل شئ

540
00:37:51,012 --> 00:37:54,390
هذا أسوأ شئ
صحيح؟

541
00:38:02,273 --> 00:38:04,692
أيتها الطبيبة (بايلي)؟
. . كنت

542
00:38:04,775 --> 00:38:09,155
ليجد أحد حقيبتي
أنا أحتاج حقيبتي . سأعود للمنزل

543
00:38:09,197 --> 00:38:11,115
(ستلدين أيتها الطبيبة (بايلي

544
00:38:11,199 --> 00:38:15,203
!لن ألد طفلي اليوم
!أتسمعني؟ سأبقيه بالداخل

545
00:38:15,286 --> 00:38:17,205
سألده غداً

546
00:38:17,288 --> 00:38:20,208
لكن ليس الآن
!ليس هكذا . لا

547
00:38:21,250 --> 00:38:24,045
فقط . . لا

548
00:38:24,921 --> 00:38:27,507
سأعود للمنزل
!سأعود للمنزل في الحال

549
00:38:32,386 --> 00:38:33,930
. . لا يمكنني

550
00:38:35,890 --> 00:38:38,017
لا يمكنني فعل هذا بدون زوجي

551
00:38:40,937 --> 00:38:42,939
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

552
00:38:48,945 --> 00:38:50,988
حسناً , حسناً , حسناً

553
00:38:54,826 --> 00:38:59,413
إذا كيف سيزيلون هذه الذخيرة
بدون أن يقتلوا (هانا) و (جايمس)؟

554
00:39:02,583 --> 00:39:07,004
كريستينا)! رجال فريق المتفجرات قالوا)
أنه عليكِ البتعاد عن هناك

555
00:39:07,088 --> 00:39:08,631
هل السبب أنا أم أن (هانا) ترتجف؟

556
00:39:12,009 --> 00:39:14,887
هل تضغط هي على كيس التهوية؟ -
أين هو الطبيب (ميلتون)؟ -

557
00:39:22,311 --> 00:39:23,312
هانا)؟)

558
00:39:25,606 --> 00:39:28,359
أين هو طبيب التخدير؟ -
. . انه -

559
00:39:29,735 --> 00:39:31,112
لقد رحل

560
00:39:31,195 --> 00:39:33,281
لم يرد أن يموت

561
00:39:38,077 --> 00:39:39,245
هانا)؟)

562
00:39:42,165 --> 00:39:44,500
أظن أنني سأنزع يدي الآن

563
00:39:46,878 --> 00:39:49,672
متى سيتعلم الناس؟

564
00:39:49,755 --> 00:39:54,677
قد لا يكون الأمر بهذا السوء الذي يبدو عليه -
يدها هي التي تحمل هذه الألة -

565
00:39:56,053 --> 00:40:00,391
أو أن يدها هناك مع الذخيرة
لا يمكننا معرفة هذا

566
00:40:00,474 --> 00:40:02,018
رجالي تحدثوا إلى صديقه

567
00:40:02,101 --> 00:40:05,563
هذه الألة مصنوعة في المنزل
مما يعني أنها غير مستقرة وغير موثوق بها

568
00:40:05,646 --> 00:40:07,773
قد تكون فاشلة
لكن لا توجد طريقة للتأكد

569
00:40:07,857 --> 00:40:10,610
بالاضافة أن هناك جرّاح في الغرفة
المجاورة يرفض الرحيل

570
00:40:10,651 --> 00:40:13,571
و يد مسعفة متوترة
داخل تجويف بطني

571
00:40:13,654 --> 00:40:16,824
ان الأمر بمقدار السوء الذي يبدو عليه

572
00:40:16,908 --> 00:40:18,910
هذا ما أقوله

573
00:40:18,993 --> 00:40:20,870
!أنتم , فليساعدنا أحد

574
00:40:20,953 --> 00:40:22,914
!ساعدونا هنا

575
00:40:22,997 --> 00:40:27,043
سأسحب يدي الآن , اتفقنا؟ -
يمكنكِ فعل هذا -

576
00:40:27,126 --> 00:40:30,046
لا , لا , لا , أريد أن أسحبها فقط
و أنتهي من هذا الأمر

577
00:40:30,129 --> 00:40:32,423
(هانا)
لن يطول الأمر كثيراً

578
00:40:32,507 --> 00:40:35,051
أنتِ تمنعيه من أن ينزف -
لا -

579
00:40:35,134 --> 00:40:39,555
أنا عمري 22 عاماً . لا يجب أن أكون هنا
لابد ان هذه غلطة ما

580
00:40:39,639 --> 00:40:42,016
انها مرتبكة , علينا أن نخلي الغرفة -
لن أرحل -

581
00:40:42,099 --> 00:40:43,809
(جراي) -
لن أتركها -

582
00:40:43,851 --> 00:40:46,896
أخرج الجميع من هنا -
انها مستجدتي -

583
00:40:46,979 --> 00:40:49,774
أنا مسؤول عنها -
لا , يجب أن أخرجها -

584
00:40:49,857 --> 00:40:51,818
(اذهبي مع (ديلان) يا (يانج -
(اذهب أنت مع (ديلان -

585
00:40:51,859 --> 00:40:55,822
(انظري إليّ يا (هانا -
لا , يجب أن أخرج يدي . لا , لا -

586
00:40:55,863 --> 00:40:58,032
(أنظري إليّ يا (هانا
يمكنكِ فعل هذا

587
00:40:58,115 --> 00:41:02,119
(اهدئي يا (هانا
عليكِ أن تهدئي و كل شئ سيكون بخير

588
00:41:02,203 --> 00:41:04,330
!لا -
(هانا) -

589
00:41:04,372 --> 00:41:07,250
(يمكنكِ فعل هذا يا (هانا -
!عليّ أن أخرج يدي -

590
00:41:07,333 --> 00:41:10,461
لا , هلا تبقينها بالداخل لفترة أطول؟
. . (هانا)

591
00:41:10,545 --> 00:41:11,879
!عليّ فعل ذلك

592
00:41:39,740 --> 00:41:41,242
(ميريدث)

593
00:41:44,036 --> 00:41:45,872
ما الذي فعلته؟
رباه

594
00:41:50,084 --> 00:41:53,796
ابقوا حيث أنتم
لا يتحرك أحد . ابقوا حيث أنتم

595
00:41:53,880 --> 00:41:55,047
ميريدث)؟)

596
00:42:04,432 --> 00:42:08,644
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟

597
00:42:09,645 --> 00:42:11,480
ما الذي فعلته؟

598
00:42:14,400 --> 00:42:16,986
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟

599
00:42:17,069 --> 00:42:32,236
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"كما نعرفها"

