1
00:00:01,001 --> 00:00:02,866
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,936 --> 00:00:04,494
لقد قمت بفعلة شنعاء

3
00:00:04,571 --> 00:00:07,972
هل ممارسة الحب معي مريع لتلك الدرجه؟ -
(لا، (جورج -

4
00:00:08,041 --> 00:00:09,531
لقد أطلت شعري من أجلها

5
00:00:09,609 --> 00:00:11,133
يمكنني أن أكون صديقكِ

6
00:00:11,211 --> 00:00:15,443
لماذا تعتقد أنها قد خدعتكَ؟ -
لقد كنت غائباً لبعض الوقت -

7
00:00:15,582 --> 00:00:18,483
أتصل بي عندما تكون في البلدة

8
00:00:18,551 --> 00:00:19,677
لقد أعتقدت أن لدينا خطط

9
00:00:19,753 --> 00:00:22,449
لا أعلم كيف تصورتُ أول موعد لنا

10
00:00:22,522 --> 00:00:25,320
هل يمكننا رجاءً أن نعيد كل شئ
إلى سابق عهده؟

11
00:00:25,392 --> 00:00:28,555
أنني لا أعيش هنا بعد الآن -
صديقك أحتاج لمساعدتنا -

12
00:00:28,628 --> 00:00:30,994
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكَ -

13
00:00:31,064 --> 00:00:32,998
طابت ليلتكما

14
00:00:41,274 --> 00:00:42,798
،كأطباء

15
00:00:42,876 --> 00:00:47,404
المرضى دائماً ما يخبروننا
مدى شغفهم لأن يقوموا بعملنا

16
00:00:50,984 --> 00:00:54,852
قم فقط بتقطيبي، ضع ضمادة عليها"
"و دعني اذهب للبيت

17
00:00:57,824 --> 00:01:00,258
أنه من السهل إقتراح حل سريع

18
00:01:00,326 --> 00:01:02,590
عندما لا تعلم الكثير
،عن المشكلة

19
00:01:02,662 --> 00:01:05,392
عندما لا تفهم
السبب الرئيسي

20
00:01:05,465 --> 00:01:08,593
أو فقط مدى عمق الجرح

21
00:01:08,668 --> 00:01:10,329
،إذاً، أصدقاءك

22
00:01:10,403 --> 00:01:13,497
مازالوا غاضبين من هذا
الشئ السيئ، الفظيع الذي قمتي به؟

23
00:01:13,573 --> 00:01:16,064
الشئ السيئ الفظيع
لن أخبرك ؟

24
00:01:16,142 --> 00:01:19,168
أجل، أنهم غاضبون -
مهما كان الأمر، لا أريد أن أعرف -

25
00:01:19,245 --> 00:01:21,509
حتى إذا توسلت، لا تخبرنني

26
00:01:21,581 --> 00:01:23,913
حسناً، لن أخبركَ -
جيد -

27
00:01:23,983 --> 00:01:25,917
حسناًً، على الرغم من هذا نحن أصدقاء

28
00:01:25,985 --> 00:01:28,385
صحيح -
مجازياً، أنتِ تخبرنني ما يفعله الأصدقاء -

29
00:01:28,455 --> 00:01:31,253
،تأتين إليّ بمشكلة
أنا أعطيكِ الحل

30
00:01:31,324 --> 00:01:34,816
بعد هذا، يمكننا أن نحتفل
بلحظات حياتنا

31
00:01:34,894 --> 00:01:38,455
سأتذكر هذا للمرة القادمة
عندما أقوم بشئ فظيع

32
00:01:38,531 --> 00:01:41,227
ألا يوجد لديك أيّ مشاكل
تريد أن تخبرني بشأنها؟

33
00:01:41,301 --> 00:01:44,361
،بصدق؟ في هذا الوقت
لا يوجد عندي أيّ مشاكل

34
00:01:45,371 --> 00:01:47,362
و لا أيّ واحدة

35
00:01:49,809 --> 00:01:52,039
الخطوة الأولى تجاه العلاج الحقيقي

36
00:01:52,112 --> 00:01:55,081
لأن تعلم بالظبط
ما الذي يبدأ عنده المرض

37
00:01:55,148 --> 00:01:56,979
هذا ما لا يريد أن يسمعه الناس

38
00:01:57,050 --> 00:01:58,039
صباح الخير

39
00:01:59,285 --> 00:02:02,550
ما عدد الأميال التي قمت بها، يا دكتور (بورك)؟ -
خمسة -

40
00:02:02,622 --> 00:02:04,920
خمسة، خمسة أميال في 50 دقيقة

41
00:02:04,991 --> 00:02:07,425
جميل -
يمكننا أن نجعلها قريبة من 45 دقيقة -

42
00:02:07,494 --> 00:02:09,462
الفطائر؟ -
في الدولاب العلوي -

43
00:02:16,536 --> 00:02:19,937
ما خطب شعركَ؟ -
أتركِ الرجل في حاله -

44
00:02:20,840 --> 00:02:23,240
لديه بعض المشاكل

45
00:02:23,309 --> 00:02:26,676
و إذا ما أراد أن يحلق شعره
،لكي يتخلص من تلك المشاكل

46
00:02:26,746 --> 00:02:28,646
هذا شئ يخصه، شعره

47
00:02:28,715 --> 00:02:30,740
أنه شعري، قهوة؟

48
00:02:31,451 --> 00:02:32,748
كابتشينو

49
00:02:32,819 --> 00:02:35,344
ممتاز، كابتشينو

50
00:02:36,256 --> 00:02:39,384
يجب أن ننسى الماضي
الذي قام بإنزالنا هنا

51
00:02:39,459 --> 00:02:42,758
نهمل تعقيدات المستقبل
،التي ربما تظهر

52
00:02:42,829 --> 00:02:44,296
و تختار الحل السريع

53
00:02:48,034 --> 00:02:52,027
هل (جورج) يعاني من أنهيار عصبي؟ -
بورك) يقول أن لديه مشاكل) -

54
00:02:52,105 --> 00:02:54,198
يجب أن تشاهديهم حينما
يقومون بعمل أشياء

55
00:02:54,274 --> 00:02:58,210
مثل الركض، و ... الطبخ و الحديث
أنهما مثل شريط لاصق

56
00:02:58,278 --> 00:03:02,214
و أنت خائفة من (بورك) لأنه سيدرك
أنه حظي على صديقة أفضل منكِ؟

57
00:03:02,282 --> 00:03:04,375
اذهبي فقط و اعتذري له

58
00:03:04,450 --> 00:03:05,712
لقد حاولت -
حاولي مجدداً -

59
00:03:05,785 --> 00:03:08,413
لا يمكن للأمور أن تبقى على هذا الحال
أنها سيئة

60
00:03:09,289 --> 00:03:11,985
ما خطب شعر (أومالي)؟ -
أنه يبدو مثل الوحش المُشعر -

61
00:03:12,058 --> 00:03:15,550
أنه يجرب مظهراً جديداً -
أنتِ لم تعاودي الإتصال بي، هل تتجنبينني؟ -

62
00:03:15,628 --> 00:03:18,028
لماذا أود أن أتجنبكَ؟

63
00:03:18,097 --> 00:03:19,655
ديني دوكيت) ، بعمرِ 36)

64
00:03:19,732 --> 00:03:22,064
37عاماً و 3 أسابيع

65
00:03:22,135 --> 00:03:26,367
،37عاماً خلال 3 أسابيع
عنده صعوبة في التنفس و الام الصدر

66
00:03:26,439 --> 00:03:28,270
تنفس مصحوبٍ بصوت؟ -
مثل الحشاش

67
00:03:28,341 --> 00:03:30,172
عنده تراكمات سائلية

68
00:03:30,243 --> 00:03:33,235
هل ناديتني بالحشاش؟
هذا ليس لطيفاً

69
00:03:33,313 --> 00:03:37,716
ديني)، عجز إحتقان قلبكً يزداد سوءاً)
على الرغم من العلاج

70
00:03:39,419 --> 00:03:41,319
حسناً، كيف سنواصل العلاج؟

71
00:03:41,387 --> 00:03:43,321
أيها الأطباء، كيف سنواصل العلاج؟

72
00:03:43,389 --> 00:03:45,880
عايروا قطرات النترات
من ثم مدرّرات البول

73
00:03:45,959 --> 00:03:49,019
(مضادات (ايه سي اي)، مخدر (بيتا بلوكر
(و ابدأ  بإعطاءه (دوبيتامين

74
00:03:50,296 --> 00:03:54,062
أريد كل ما يخرج و يدخل منه مُسجلاً و
واحد منكم يراقبه طوال الوقت

75
00:03:54,133 --> 00:03:55,828
سأبقى -
و أنا أيضاً -

76
00:04:03,476 --> 00:04:05,944
،(السّيد والسّيدة (جيبسن
(أنا الدّكتورة (مونتغومري شيبارد

77
00:04:06,012 --> 00:04:07,809
(سأحل محل الدكتور (بورك

78
00:04:07,880 --> 00:04:12,579
السّيدة (جيبسن)، أجرت ولادة مبكرة
تمزقت أغشيتها قبل الآوان عند الأسبوع 28

79
00:04:12,652 --> 00:04:16,281
لازمة الفراش طوال 7 أسابيع و قد
أنخفضت مستوى الحمى لديها

80
00:04:16,356 --> 00:04:17,948
الأ يمكنكِ أن تُعطيني علامة جيدة؟

81
00:04:18,024 --> 00:04:20,117
صدقيني، أنني أريد حقاً هذا المولود

82
00:04:20,193 --> 00:04:21,455
كلانا

83
00:04:21,527 --> 00:04:24,985
أريد أن أجري فحصاً لدمكِ قبل
أن نتأخذ قراراتٍ مستقبلية

84
00:04:25,064 --> 00:04:27,624
عليّ التبول ثانية

85
00:04:29,769 --> 00:04:31,259
هيا، ها نحن

86
00:04:33,306 --> 00:04:35,604
أنني أقدر لكِ الإعتناء
بحالة زوجتي

87
00:04:36,376 --> 00:04:39,834
الدّكتور (بولوك) يقول أنكِ الأفضل -
(هذا من دواعي سروري، سيد (جيبسن -

88
00:04:39,912 --> 00:04:41,573
...أنه لم يذكر أن

89
00:04:41,648 --> 00:04:45,607
أعني، أنتِ تشبهين تماماً
الممثلة (كاثرين دينف) في شبابها

90
00:04:46,719 --> 00:04:48,653
أنتِ لم تسمعي عنها من قبل؟

91
00:04:48,721 --> 00:04:50,882
لا، أنا آسفة

92
00:04:50,957 --> 00:04:54,393
عليّ أن أقّر، تلك المرة الأولى -
(أخبروكِ، أنكِ تشبهين (هالي بيري -

93
00:04:54,460 --> 00:04:58,055
جميل
(جميل، حسناً، آنسه (دينف

94
00:04:58,131 --> 00:05:01,726
بالطبع، أنتِ تشبهينها و لكن
كمدلول لفظي

95
00:05:02,702 --> 00:05:06,194
حسناً، سنعود لاحقاً لكي
نفحص زوجتكَ

96
00:05:06,973 --> 00:05:08,235
أني أتطلع لهذا

97
00:05:12,078 --> 00:05:15,741
إي آر)، تحتاج لإستشارة) -
أومالي)، (جري)، توليا تلك الحالة) -

98
00:05:15,815 --> 00:05:18,409
ماذا عن السّيدة (جيبسن)؟ -
أنا سأعتني بها -

99
00:05:18,484 --> 00:05:22,181
هل حقاً أنهم يحتاجون كلينا؟ -
أظن أنك ستعرف هذا، اذهب -

100
00:05:22,255 --> 00:05:27,249
هل ستأخذينه إلى روضة الأطفال؟ -
أنها كاملة العدد و (توكر) خارج البلدة -

101
00:05:27,327 --> 00:05:31,161
هل أحضرتي طفلك للعمل؟ -
نعم، يا رئيس -

102
00:05:31,230 --> 00:05:33,198
أنتِ لن تأخذيه إلى غرفة الجراحة

103
00:05:33,266 --> 00:05:35,996
لا يوجد عليّ أي شئ أفعله -
حتى الآن -

104
00:05:36,069 --> 00:05:38,629
لا أستطيع أن أحل مشكلة
ما لم يكن هناك أحدُ ليحلها

105
00:05:38,705 --> 00:05:42,163
هل تقول أن هناك مشكلة؟ -
هل هناك مشكلة، (ريتشارد)؟ -

106
00:05:44,110 --> 00:05:45,099
لا

107
00:05:51,050 --> 00:05:55,214
في وقت ما
أنت سيجب عليكَ التحدث إلي

108
00:05:56,556 --> 00:05:58,547
أنا سأصعد الدرجات

109
00:06:05,898 --> 00:06:07,729
هل رقمتي الصفحات؟ -
لدينا فقط مريض جديد -

110
00:06:07,800 --> 00:06:09,392
في حاجة لجراحة، ربما عصبية

111
00:06:16,743 --> 00:06:18,472
لا تبدو عصبية لي

112
00:06:18,544 --> 00:06:20,671
ليس هو -
لا، أنا بخير، أنها زوجتي -

113
00:06:20,747 --> 00:06:24,012
،هذا محرج للغاية
لكننا لم نعلم ما الذي نفعله

114
00:06:41,667 --> 00:06:45,034
لقد كنا في فندق موناكو
نتناول فطوراً متأخراً، أكلنا بعض من الميوزا

115
00:06:45,104 --> 00:06:46,537
هل يمكننا أن نتخطى هذا الجزء؟

116
00:06:46,606 --> 00:06:49,837
هل يمكننا فقط أن نسحب هذه للخارج و نذهب؟
أنا بخير حقاً

117
00:06:49,942 --> 00:06:53,070
سيلفيا)، كانت تُعيرني أهتماماً خاصاً)

118
00:06:53,146 --> 00:06:54,704
أسفل الطاولة -
يا إلهي الرحيم -

119
00:06:54,781 --> 00:06:55,770
حسناً

120
00:06:55,848 --> 00:06:58,442
حبيبتي، أنها أطباء
يجب أن يسمعوا الحكاية كلها

121
00:06:58,518 --> 00:07:01,214
بالطبع -
بينما كنت بالأسفل -

122
00:07:01,287 --> 00:07:04,256
أنها كانت مثل صدمة عصبية
عندما أنغرزة في جسدي

123
00:07:04,323 --> 00:07:07,349
و أطبقة أسنانها بأحكام -
أطبقة أسنانها بأحكام؟ -

124
00:07:07,427 --> 00:07:12,023
فكي، قد أٌغلق -
و أنا قد ذعرت -

125
00:07:12,098 --> 00:07:15,158
و أمسكت الشوكة من على الطاول
و كان شيئاً فطرياً

126
00:07:15,234 --> 00:07:16,963
لم يُؤلمني كثيراً

127
00:07:17,036 --> 00:07:19,971
نحن فقط لم نرِد أن نسحبها للخارج
أنها مثبته بشكل جيد

128
00:07:20,039 --> 00:07:23,566
لا، لقد قمتما بالصواب
سحبها للخارج قد يؤدي إلى ضرر أكثر

129
00:07:23,643 --> 00:07:25,702
أريد أن أجري أشعة سينية لكي أتأكد
لا لضرر عصبي

130
00:07:25,778 --> 00:07:28,269
أَو أوعية دموية رئيسية قد تعرضة للخطر

131
00:07:28,347 --> 00:07:30,110
هل أجريتَ أيّ فحوصات على جرحكِ؟

132
00:07:30,183 --> 00:07:32,481
الطبيب يقول أنني بخير
أنه خدش فقط

133
00:07:32,552 --> 00:07:34,986
أريد إكتشاف ما هو سبب هذا الشد

134
00:07:35,054 --> 00:07:38,751
هل لديكَ  تاريخ عن نوبات صرع؟ -
لا، لا يوجد شئ مثل هذا -

135
00:07:39,392 --> 00:07:43,920
أنه ربما... ربما شئ مُتعلق
بتمدد الأوعية الدموية في دماغها

136
00:07:43,996 --> 00:07:46,863
كايل)، لا أريد عمل هذا الآن) -
هذا ليس في جدولنا -

137
00:07:46,933 --> 00:07:48,764
هل يمكننا أن نسحب هذه الشوكة و نذهب؟

138
00:07:48,835 --> 00:07:49,927
لا

139
00:07:50,002 --> 00:07:53,904
لقد تم تشخيصها منذ 6 أسابيع ماضية -
طبيبكِ لم يوصي بإجراء عملية جراحية؟ -

140
00:07:53,973 --> 00:07:56,203
كُلّ الجرّاحون يقولون بأنها غير صالحة
للعملية

141
00:07:56,275 --> 00:07:58,470
لهذا السبب (كايل) و أنا هنا في سياتل

142
00:07:58,544 --> 00:08:00,102
ذات برج الفضاء المشهور

143
00:08:00,613 --> 00:08:03,810
طالما ما أردت أن أراه -
أردنا أن نراه سوياً -

144
00:08:08,421 --> 00:08:10,685
قمي بعمل
تصوير الرنينِ المغناطيسيِ

145
00:08:10,756 --> 00:08:12,121
من الجيد رؤيتكِ

146
00:08:12,191 --> 00:08:14,682
ما الذي لدينا؟ -
ضربات قلبية سريعة، 140 في الثانية -

147
00:08:14,760 --> 00:08:17,820
الإنقباضات القلبية أنخفضت ل60 كل ثانية
الأخيرة كانت 72/40

148
00:08:20,600 --> 00:08:23,091
!هل يمكنكَ أن تطفئ هذا؟ أطفأه -
حسناً -

149
00:08:23,169 --> 00:08:24,932
دّكتور (بيلي)؟

150
00:08:26,305 --> 00:08:28,205
ها هو، خذيه -
ماذا؟ -

151
00:08:28,274 --> 00:08:30,674
راقبيه -
لا، أنتِ لا تريدين القيام بهذا -

152
00:08:30,743 --> 00:08:32,267
يانج)، لديّ مريض)

153
00:08:32,345 --> 00:08:34,609
أحتاج لأن أعالج هذا المريض
حالاً

154
00:08:34,680 --> 00:08:37,205
يمكننا أن ننادي على الرئيس -
أنا لن أنادي على أيّ أحد -

155
00:08:37,283 --> 00:08:39,774
سأقوم بعمل العملية الجراحية
...كريس)، أنا)

156
00:08:41,053 --> 00:08:43,385
(أنا أحتاج مساعدتكِ، (كريستينا

157
00:08:43,456 --> 00:08:44,787
...أنا ... أنا

158
00:08:44,857 --> 00:08:46,188
حسناً

159
00:08:46,259 --> 00:08:48,853
راقبا من الشرفة
كلاكما يستطيع هذا

160
00:09:13,953 --> 00:09:15,079
مرحباً -
مرحباً -

161
00:09:15,154 --> 00:09:16,917
لم تتصل بي -
لقد أتصلت، أتصلت -

162
00:09:16,989 --> 00:09:19,457
مرات قليلة
كل مرة أقوم بإنهاء المكالمة

163
00:09:22,061 --> 00:09:24,757
جميل، شئ عصري

164
00:09:24,830 --> 00:09:26,923
الذي يبدو على شعرك

165
00:09:29,135 --> 00:09:31,103
أعتقدت أنه سيكون جيداً
أقصر

166
00:09:31,170 --> 00:09:33,229
أنه أقصر

167
00:09:34,240 --> 00:09:36,902
أنني أوتركَ، أليس كذلك؟ -
قليلاً -

168
00:09:36,976 --> 00:09:39,536
هذا جيد -
هذا لا... ماذا؟ -

169
00:09:39,612 --> 00:09:42,240
هل أنت مشغول؟

170
00:09:43,816 --> 00:09:45,807
لا

171
00:09:45,885 --> 00:09:48,615
أتريد أن ترى شئ رائعاً؟

172
00:09:50,389 --> 00:09:52,186
ممتاز، أليس كذلك؟

173
00:09:52,258 --> 00:09:55,056
أجل، كيف قمت بهذا؟ -
بعد تدريب الهوكي -

174
00:09:55,127 --> 00:09:58,927
لم أرتدي قفزاتي
(كنت أشرب من زجاجة (جولي

175
00:09:58,998 --> 00:10:02,331
تلك الطابة أصطدمت بالشبكة
يدي تعقدة في الشبكة

176
00:10:02,401 --> 00:10:05,598
و بدأت في سماع المفرقعات، مفرقعات كبيرة

177
00:10:05,671 --> 00:10:07,730
دكتور (أومالي)، ما الذي تراه؟

178
00:10:07,807 --> 00:10:12,039
إزاحة مفصلِ النواةَ
كسور متعدّدة

179
00:10:12,111 --> 00:10:15,239
هذا بلاشك يؤلم -
أنه مجرد أصبع -

180
00:10:15,314 --> 00:10:18,215
الموسم الماضي أصطدمت كرة الصولجان في الوجهِ
كسرت سنتين

181
00:10:19,785 --> 00:10:22,549
أورزس) يحب موسم الهوكي)
أنه مثل عيد الميلاد كل يوم له

182
00:10:22,622 --> 00:10:26,285
ألا يمكننا  فقط أن نضع جبيرة عليه؟
لدي فعلاً مباراة هامة في الليل

183
00:10:31,297 --> 00:10:33,288
هل تعلم ما الذي تفعله؟

184
00:10:33,366 --> 00:10:35,391
أعني، هل سبق و أن فعلت هذا من قبل؟

185
00:10:36,602 --> 00:10:38,627
هل سبق لي و أن قمت بسحب شوكة
من العنق؟

186
00:10:38,704 --> 00:10:40,672
أجل

187
00:10:40,740 --> 00:10:43,607
حسناً، دعونا ننتهي من الأمر

188
00:10:43,676 --> 00:10:45,007
حبيبي؟ -
ماذا؟ -

189
00:10:45,077 --> 00:10:50,105
تكلم معي، أصرف انتباهي -
حسناً، فكري عن باريس؟ -

190
00:10:50,182 --> 00:10:52,343
و الطعام و النبيذ

191
00:10:52,418 --> 00:10:55,854
و نتمشى سوية لفترة طويلة
و  شارع (شامبس... ماذا؟

192
00:10:55,921 --> 00:10:58,151
(شامبس إليزيه) -
(شامبس إليزيه) -

193
00:10:58,224 --> 00:11:00,988
أجل -
المزيد من الطعام، المزيد من النبيذ -

194
00:11:01,060 --> 00:11:02,823
حسناً -
أهذا كل شئ؟ -

195
00:11:02,895 --> 00:11:04,920
يا إلهي
لم أشعر بأي شئ

196
00:11:05,865 --> 00:11:08,698
أنتِ مدهشة، أنتِ مدهشة

197
00:11:08,768 --> 00:11:12,465
إذاً، ما مدى معرفتكِ عن هذا
يا دكتور شيبارد؟

198
00:11:12,538 --> 00:11:14,233
كايل)، لا ) -
ماذا؟ -

199
00:11:14,306 --> 00:11:18,174
لا أريد أن أجري تصوير بالرّنين المغناطيسي ثانية
أريد الذهاب إلى باريس

200
00:11:18,244 --> 00:11:21,179
لقد أجريت بعض الأتصالات
لديه سمعة مدهشة

201
00:11:21,247 --> 00:11:25,513
(أرجوك، (كايل
دعنا فقك نعيش حياتنا

202
00:11:25,584 --> 00:11:29,543
أريد أن أكون مجنونة
أريد أن أزحف أسفل الطاولة

203
00:11:29,622 --> 00:11:32,420
أريد الذهاب إلى باريس
إذا ما أمكننا هذا

204
00:11:32,491 --> 00:11:35,517
(دّكتور (شيبارد
جرّاحُة إستثنائية

205
00:11:35,594 --> 00:11:39,121
،إذا فكر أنه يمكنه المساعدة
الرأي الثاني لن يؤذي، أليس كذلك؟

206
00:11:39,198 --> 00:11:42,634
لن يكون رأي ثانياً
أنه سيكون الرأي الرابع

207
00:11:42,702 --> 00:11:46,035
(وعندما يقول الدّكتور (شيبارد
لا يوجد شئ يمكنه أن يفعله

208
00:11:46,105 --> 00:11:49,074
ستتحطم مشاعرنا كلها ثانية

209
00:11:49,141 --> 00:11:53,601
أريد فقط أن أقضي ما تبقى من الوقت
لدينا في باريس

210
00:11:53,679 --> 00:11:57,672
و أنا كذلك، لكنني لا أريد الذهاب إلى باريس
و أتسائل إذا وجب علينا الإصغاء

211
00:11:57,750 --> 00:12:00,878
للفتاة المدهشة
التي أخرجت الشوكة من عنقكِ

212
00:12:14,567 --> 00:12:17,593
(أنت لست مثل (إيزي -
آسف لأنني خيبة أملكَ -

213
00:12:18,404 --> 00:12:21,066
لست محبطاً، لكني أقول هذا فقط

214
00:12:21,140 --> 00:12:23,836
أين هي؟ -
أنها مشغول مع مرضى آخرين -

215
00:12:23,909 --> 00:12:26,434
أنا خائف أنه سيجب
عليكَ أن تتعامل معي

216
00:12:27,513 --> 00:12:29,572
...أنني متأكد أنكَ

217
00:12:29,648 --> 00:12:32,583
أنني متأكد أنك طبيب ماهر
...أنك فقط

218
00:12:32,651 --> 00:12:35,211
أنك لست فقط من نوعي المفضل
لا أقصد الإهانة

219
00:12:36,222 --> 00:12:38,690
سأضطر لأن  أوطد علاقتي
بـ(إيزي) لأكون مثلها

220
00:12:41,794 --> 00:12:42,852
إذاً أنت...؟

221
00:12:44,530 --> 00:12:46,088
أنتما الأثنين ...؟ -
أجل، أجل -

222
00:12:46,165 --> 00:12:48,360
أكثر من هذا

223
00:12:51,904 --> 00:12:53,701
مبروك

224
00:12:53,773 --> 00:12:56,799
# A, B, C, D...

225
00:12:56,876 --> 00:12:57,968
يا إلهي

226
00:12:58,043 --> 00:13:00,477
# E, F, G

227
00:13:00,546 --> 00:13:04,277
#لا يوجد أقزز من هذا

228
00:13:04,350 --> 00:13:06,477
دكتور (يانج)؟

229
00:13:06,552 --> 00:13:10,613
الدّكتور ويبير -
ما تلك الرائحة؟ -

230
00:13:10,689 --> 00:13:15,285
أنه رائحة الغائط، أنه غائط الطفل
لدينا حادثة يا سيدي

231
00:13:15,361 --> 00:13:17,795
هل لديك أيّ مشكلة مع حفاظة
الأطفال، (يانج)؟

232
00:13:17,863 --> 00:13:20,491
فيما يبدو أن أنكِ تعانين من مشكلة كبيرة -
لا يا سيدي -

233
00:13:20,566 --> 00:13:24,764
لدي ماجستير من. . .جامعة ستانفورد
و  دكتوراه مِنْ جامعة بيركيلي

234
00:13:24,837 --> 00:13:27,806
يمكنني تولي أمر تلك الحفاظة
مالم ترد أنت أن تقوم بها

235
00:13:28,674 --> 00:13:30,733
لا

236
00:13:30,810 --> 00:13:34,109
لا بأس، لا بأس

237
00:13:34,180 --> 00:13:36,375
أهتمي بالأمر

238
00:13:36,448 --> 00:13:37,472
أهتمي بالأمر

239
00:13:42,855 --> 00:13:45,016
أيمكننا أن نتوقف قليلاً، رجاءً؟ -
بالتأكيد -

240
00:13:46,025 --> 00:13:47,117
يمكنني السير

241
00:13:47,193 --> 00:13:51,357
الكرسي المدولب أنه فقط  نظام -
حسناً -

242
00:13:51,897 --> 00:13:53,888
كنتُ فيما مضى أهتم بالنظام

243
00:13:53,966 --> 00:13:56,366
أريد فقط أن أشعر بجسدي يتحرك
بينما يمكنني هذا

244
00:13:56,435 --> 00:14:00,929
تبدين بحالة جيدة
نسبة إلى تشخيصكِ

245
00:14:01,574 --> 00:14:05,510
أنني أفضل كثيراً
أنني مغرمة قليلاً مع تشخيصي

246
00:14:05,578 --> 00:14:09,207
أنه يبقيني يقظة
أنه يبقي على زواجي

247
00:14:09,281 --> 00:14:14,742
كنت أعاني من المشي أثناء النوم حوالي 15 عاماً
و الآن... أنني مُتيقظة تماماً

248
00:14:15,988 --> 00:14:19,924
(أنني أقوم بهذا التصوير بالرّنين المغناطيسي (كايل
أنه ليس مستعدُ لكي يتخلى عنه

249
00:14:20,726 --> 00:14:24,127
و لكن أنا و تمدد أوعيتي الدموية؟
نحن أصدقاء طيبون

250
00:14:29,101 --> 00:14:32,468
كنت أبحث عنكَ -
انظري -

251
00:14:32,538 --> 00:14:35,336
انظري إلى حجم تمدد الأوعية الدموية -
أنها كبيرة -

252
00:14:35,407 --> 00:14:38,467
هل ستقوم بعملية جراحية؟ -
لقد تم خداعي تماماً -

253
00:14:38,544 --> 00:14:42,241
هل تعلم من هي (كاثرين ديف)؟

254
00:14:42,314 --> 00:14:45,283
أجل، ممثلة، فرنسية، مثيرة

255
00:14:45,351 --> 00:14:48,548
أحد مرضاي، زوجها
قالَ أنني أشبهها

256
00:14:50,422 --> 00:14:51,980
ألم تكن شقراء؟

257
00:14:53,359 --> 00:14:55,293
أجل، أظن هذا، لا أعلم

258
00:14:55,361 --> 00:14:57,454
لا أعلم

259
00:14:57,529 --> 00:14:58,723
...على أيّ حال

260
00:14:59,798 --> 00:15:02,426
حسناً، أنت مشغول -
إلى اللقاء -

261
00:15:05,604 --> 00:15:08,539
أنني لست وجهاً آخر جميلاً

262
00:15:08,607 --> 00:15:12,168
لدي الكثير هنا في عقلي -
إذاً أستمر في إخباري -

263
00:15:12,244 --> 00:15:15,941
أجل، ربما أعرف المئات من الكلمات

264
00:15:16,015 --> 00:15:18,950
حقاً؟ المئات؟
أنت تثق حقاً بعقلكَ

265
00:15:20,552 --> 00:15:22,747
حَسناً، أَنا ذا طابع تنافسي

266
00:15:22,821 --> 00:15:24,448
اللعنة

267
00:15:24,523 --> 00:15:28,186
ال- ل- ع -ن -ة

268
00:15:28,260 --> 00:15:31,252
تلك 25 نقطة، شكراً لك جزيلاً -
انتظري قليلاً -

269
00:15:31,330 --> 00:15:34,857
أنتِ لم تخبرنني أنك تلعبين
لعبة الكلمات الشقية

270
00:15:34,934 --> 00:15:38,961
نحن لا نلعب، لديك تفكير سيئ -
أجل أنه سيئ -

271
00:15:39,038 --> 00:15:41,029
"أنت التي قمتي بكتابة كلمة " اللعنة

272
00:15:41,106 --> 00:15:45,475
كنت أقصد بتلك الكلمة الأجهزة، و ليس الجنس

273
00:15:46,412 --> 00:15:49,813
...أظن ربما في بعض الأحيان أنه

274
00:15:49,882 --> 00:15:52,612
...من الصعب أن نقول من أين
تأتي

275
00:15:54,353 --> 00:15:57,288
ما الذي تقصده؟

276
00:15:58,657 --> 00:16:00,921
...(أليكس)

277
00:16:01,894 --> 00:16:06,160
ربما قال عنكم شيئاً
...أيها الشباب

278
00:16:06,231 --> 00:16:08,131
عن وجدوكما معاً

279
00:16:09,902 --> 00:16:11,733
حسناً

280
00:16:11,804 --> 00:16:13,669
أنه ليس من شأنه أن يخبرك بهذا

281
00:16:13,739 --> 00:16:16,606
و بجانب هذا
...هذا ليس صحيحاً، لذا

282
00:16:16,675 --> 00:16:18,905
لذا، أنتما لستما مرتبطين؟

283
00:16:18,978 --> 00:16:21,947
...لا، أنا أقصد

284
00:16:22,014 --> 00:16:23,982
...أجل، قليلاً، لكن

285
00:16:24,049 --> 00:16:26,574
...ليس بالظبظ، لذا

286
00:16:26,652 --> 00:16:27,641
لا

287
00:16:30,322 --> 00:16:33,416
...حسناً، جميل، شكراً

288
00:16:34,259 --> 00:16:36,318
شكراً لتوضيح الأمر

289
00:16:47,506 --> 00:16:50,441
ديني)، ما الأمر؟ لا تهلع)
حاول التنفس

290
00:16:50,509 --> 00:16:52,841
!(نادي على دكتور (بورك

291
00:16:52,911 --> 00:16:54,503
حاول التنفس

292
00:16:54,580 --> 00:16:57,640
تنفس، تنفس
على رسلك

293
00:17:06,225 --> 00:17:08,159
عنده أستقصاء رئوي سريع

294
00:17:08,227 --> 00:17:11,788
لقد قمت بتحويله إلى نيسيريتايد
و قمت بتشغيل الميلريبنون و وضعت قناع الأكسجين

295
00:17:11,864 --> 00:17:14,765
(هذا عمل جيد، (ستيفينز -
عمل جيد -

296
00:17:15,934 --> 00:17:17,959
أخبار سيئة، أليس كذلك؟ -
أنها ليست جيدة -

297
00:17:18,037 --> 00:17:22,701
الحقيقة هي، (ديني) أنت تحتاج إلى قلب جديد
و الوقت يمر

298
00:17:22,775 --> 00:17:26,211
لذا... ما هو خلف الباب رقم اثنين؟

299
00:17:27,199 --> 00:17:29,635
أود أن أركب جهاز بطيني أيسر مُساعد

300
00:17:29,782 --> 00:17:33,274
يتم تشغيل الجهاز بواسطة الشحن
لكي يساعد قلبك على الضخ

301
00:17:33,352 --> 00:17:34,580
ذا تشغيل شاحيني؟

302
00:17:34,653 --> 00:17:39,488
أيها الناس أنكم تحاولون أن
تجعلوا مني أنساناً آلياً

303
00:17:39,558 --> 00:17:44,052
أن هذا جزء من مخططكم الشرير
لتسيطروا على المستشفى

304
00:17:44,129 --> 00:17:46,529
(أنه عضو مزروع، (ديني

305
00:17:46,598 --> 00:17:50,864
سيبقيك على قيد الحياة
بينما نتظر لجلب قلبك الجديد

306
00:17:50,936 --> 00:17:53,097
هذا سهل، أليس كذلك؟

307
00:17:54,840 --> 00:17:57,104
لا للخطر ؟ -
هناك بعض الخطر -

308
00:17:57,176 --> 00:18:00,509
الضرر المُتزايد في الصفيحات الدموية
و نزيف مُتزايد

309
00:18:00,579 --> 00:18:03,241
،إذا أخترت هذا الجهاز المساعد

310
00:18:03,315 --> 00:18:06,182
ربما لن تغادر المستشفى حتى
تجد متبرع للقلب

311
00:18:11,523 --> 00:18:13,218
هل توجد خيارات أخرى؟

312
00:18:20,399 --> 00:18:23,197
سأحتاج وقتُ لكي أفكر

313
00:18:25,304 --> 00:18:27,795
(لا تأخذ وقت طويلاً، (ديني

314
00:18:32,478 --> 00:18:36,109
دائماً سعيد لكي ألبي هذا  النداء -
ليس هذا هو سبب أستدعائي لك -

315
00:18:36,281 --> 00:18:38,614
لقد أستدعيتني لغرفة الأستدعاء
لكي نتحدث؟

316
00:18:38,684 --> 00:18:41,744
لا، لقد أستدعيتك لغرفة الأستدعاء
لكي أًصرخ

317
00:18:41,820 --> 00:18:44,448
لماذا أخبرت (ديني)، عن علاقتنا؟

318
00:18:44,523 --> 00:18:47,048
(أنتِ لا تتحدثين مع (ديني
عن مُتعلقاتكِ الشخصية؟

319
00:18:47,126 --> 00:18:49,754
!(ليس عن حياتنا الجنسية، (أليكس
هذا فيما بيننا

320
00:18:49,828 --> 00:18:52,228
إذاً، لا يوجد أحد من أصدقاءك
يعلم أننا ننام سوية؟

321
00:18:52,297 --> 00:18:54,458
(هل تقول لي أنت و (ديني
أصدقاء؟

322
00:18:54,533 --> 00:18:57,001
أنت لست أصادق مرضاي -
أنت أخرق -

323
00:18:57,069 --> 00:19:00,937
لقد شعرت بالتهديد من قبله
لهذا السبب قمت بهذا

324
00:19:01,006 --> 00:19:05,443
أنتِ طبيبته و هو النصف الميت
قريباً سيكون ميتُ تمام، الصبر

325
00:19:05,511 --> 00:19:08,173
كيف يمكن أن أكون مُهدداً من قبل
هذا الرجل؟

326
00:19:09,448 --> 00:19:11,643
لا أصدق أنك قلت هذا لتوك

327
00:19:11,717 --> 00:19:13,275
أحد ما يجب عليه هذا

328
00:19:21,493 --> 00:19:24,621
سأقوم بتحديد موعد للجراحة من أجل ابنكِ
،في الوقت الحالي

329
00:19:24,696 --> 00:19:27,824
أنني أرسل (هيث) إلى البيت اليوم
و معه وصفة للهيدروكودون

330
00:19:27,900 --> 00:19:29,458
من أجل السيطرة على الألم

331
00:19:29,535 --> 00:19:31,366
لقد فهمت هذا كسر سيئ

332
00:19:31,436 --> 00:19:34,667
و لكنه لا يؤلم كثيراً
أنني أخبركِ، يمكنني معالجة الأمر

333
00:19:34,740 --> 00:19:37,641
:ها هو تفكيري
نحن نضع جبيرة على أصبعي

334
00:19:37,709 --> 00:19:40,701
لذا يمكنني أن ألبس فوقه القفاز
و ألعب اليوم و بعد ذلك أنا تحت سيطرتكم

335
00:19:40,779 --> 00:19:44,715
!لن تلعب اليوم -
هيث)، أمكَ على حق) -

336
00:19:44,783 --> 00:19:47,946
شكراً لك
ألم تسمع هذا؟ أنا على حق

337
00:19:48,020 --> 00:19:51,512
أمكَ لابد أنها فخورة بكَ -
الكشافة سيأتون اليوم، كشافة الجامعة -

338
00:19:51,590 --> 00:19:53,558
!يمكنني أن أحصل على منح دراسية اليوم

339
00:19:53,625 --> 00:19:57,117
إذا قمت بالتخلص من تلك الضمادة
نحن نخاطر بضرر دائم لأصبعكَ

340
00:20:00,532 --> 00:20:02,090
أنني معك، و لكن أنا آسفة

341
00:20:02,167 --> 00:20:05,398
لا توجد طريقة يمكننا بها أن نضع أصبعكَ
في القفاز اليوم

342
00:20:05,470 --> 00:20:08,928
يجب أن يكون هناك شئ تستطعين فعله
أريد أن ألعب هذا اليوم

343
00:20:09,007 --> 00:20:12,033
تلك المبارة ما كنت أتدرب
من أجلها طوال حياتي

344
00:20:12,110 --> 00:20:14,943
،تلك هي فرصتي للذهاب إلى الجامعة
أنه مستقبلي بالكامل

345
00:20:15,013 --> 00:20:18,039
عزيزي، يمكنكَ أن تذهب
إلى الكلية  الأهلية

346
00:20:20,419 --> 00:20:23,411
آسفة، آسفة

347
00:20:23,488 --> 00:20:27,219
هذا مقرف -
أجل -

348
00:20:29,828 --> 00:20:32,388
(دّكتور (مونتغومري شيبارد

349
00:20:32,464 --> 00:20:35,729
هل تلك نتائج أختبار زوجتي؟ -
أجل، أنها بالفعل -

350
00:20:35,801 --> 00:20:37,496
لا توجد عدوى

351
00:20:37,569 --> 00:20:39,901
"أنني أحدد موعداً لها في القسم "سي
بعد ظهر اليوم

352
00:20:39,972 --> 00:20:42,907
في الحقيقة كنت سأصعد إليها بعد الغداء
و أخبرها

353
00:20:46,111 --> 00:20:48,875
...سّيد جيبسن -
(أنتِ تشبهين (كاثرين ديف -

354
00:20:48,947 --> 00:20:51,347
أنني أتحدث معكَ عن حال
...زوجتكَ

355
00:20:51,416 --> 00:20:53,350
و ميلاد طفلكَ -
أعلم -

356
00:20:53,418 --> 00:20:55,181
آسف، هل يمكنني
الجلوس؟

357
00:20:55,254 --> 00:20:59,156
أنصتي، لا أقصد
أن أركز على مظهركِ

358
00:20:59,224 --> 00:21:01,852
تبدين كريمة جداً، ذكية
و هذه علامات كونكِ طبيبة

359
00:21:01,927 --> 00:21:06,626
لا أقصد تجسيدكِ أو مضايقتكِ على أيّ حال

360
00:21:06,698 --> 00:21:08,962
...عادة لا يُصيبني هذا الإرباك، لكن

361
00:21:09,034 --> 00:21:12,299
أنتِ في غاية الجمال

362
00:21:12,371 --> 00:21:15,738
أنني أتفهم لو أمرأة مثلك لا تريد الأكل
معي

363
00:21:15,807 --> 00:21:17,968
لذا،... حسناً، على أي حال

364
00:21:18,043 --> 00:21:19,032
لا، لا

365
00:21:20,846 --> 00:21:24,111
أحقاً؟ -
أجل، أبقى معي، لا بأس -

366
00:21:24,182 --> 00:21:25,877
حسناً

367
00:21:25,951 --> 00:21:28,749
هل ستأكل تلك الحلوى؟

368
00:21:29,221 --> 00:21:31,883
خذيه -
بيلي)، أعطتكِ لتعتني به) -

369
00:21:31,957 --> 00:21:35,222
أنها فقط في عملية جراحية لمدة نصف ساعة
أو ساعة على الأكثر

370
00:21:35,294 --> 00:21:37,888
خذيه -
أنتِ كاذبه و تفوح منكِ رائحة القيئ -

371
00:21:37,963 --> 00:21:40,557
حقاً، لأنني أعتقد أنها رائحتها مثل
التغوط

372
00:21:40,632 --> 00:21:43,328
لهذا السبب بعض الفصائل
تأكلهم أطفالاً

373
00:21:43,402 --> 00:21:47,532
هل تكلمت مع (ميريديث) حتى الآن؟ -
غداً سأشتري قميص -

374
00:21:47,606 --> 00:21:50,097
"(هذا معناه، " وقفي التساؤل عن (ميريديث

375
00:21:50,175 --> 00:21:53,269
أنني سأرتديه كل يوم حتى يتوقف
الناس عن سؤالي

376
00:21:53,345 --> 00:21:56,508
على الأقل لن يسألوك عن شعركَ

377
00:21:59,618 --> 00:22:01,779
كفاك، (ميريديث)، أوقفيه

378
00:22:01,853 --> 00:22:04,253
ما الذي يجب عليه فعله؟ هل أصارعه؟

379
00:22:04,323 --> 00:22:07,292
هل تعلمين أنه حلق شعره
على مغسلة حمامي اليوم؟

380
00:22:07,359 --> 00:22:10,624
جورج)، أنه زميل غرفة صالح)
يمكنكِ أن تخبريه ما يضايقكِ

381
00:22:10,696 --> 00:22:14,496
لا أنه ليس معي في غرفـ... لهذا السبب
لم يجدر بي التخلي عن مسكني

382
00:22:14,566 --> 00:22:17,763
سيظل شريكُ في غرفتنا
إذا (ميريديث) أعتذرت

383
00:22:17,836 --> 00:22:21,033
لقد أعتذرت
لقد أعتذرت بصدق

384
00:22:21,106 --> 00:22:22,698
و أتعلمين؟

385
00:22:22,774 --> 00:22:26,767
أنه يتطلب اثنين لكي تتخذي
قرار جنسياً غبي، لذا مهما يكن

386
00:22:28,447 --> 00:22:30,472
أنني أفتقد أشياءً عندما كنا معاً لفترة طويلة

387
00:22:30,549 --> 00:22:33,643
ألا يمكننا أن نعود لهذا؟ -
حسناً -

388
00:22:35,854 --> 00:22:38,345
أعذراني
يجب أن أفحص مريضاً

389
00:22:41,760 --> 00:22:44,490
رائع، رائع

390
00:22:44,563 --> 00:22:46,793
شكرا (أليكس)، شكرا، أجل

391
00:22:46,865 --> 00:22:49,698
أغلق فمك

392
00:22:49,768 --> 00:22:51,292
أغلق فمك
أغلق فمك

393
00:22:51,370 --> 00:22:53,361
ليس لديهم الحق ليكونوا غاضبين مني

394
00:22:53,438 --> 00:22:55,497
هذا ليس من شأنهم -
أوافقكِ الرأي -

395
00:22:55,574 --> 00:22:58,134
أنكَ حتى لا تعلم ما الذي
أتحدث عنه

396
00:22:58,210 --> 00:23:00,735
أنكِ غاضبة من أصدقاءك
لكونهم غاضبين منكِ

397
00:23:00,812 --> 00:23:02,871
أنني أكرههم، بالفعل أكرههم

398
00:23:04,549 --> 00:23:06,278
ما الذي فعلتيه لهم؟

399
00:23:07,352 --> 00:23:08,819
لن أخبركَ

400
00:23:08,887 --> 00:23:11,720
كصديقة، أنتِ سيئة

401
00:23:24,569 --> 00:23:27,094
هل (أديسون) تعلم أننا أصدقاء؟

402
00:23:30,175 --> 00:23:32,735
لقد قمتِ بإرجاع الدم لسابق حالته
لـ(سيلفيا بوكير)؟

403
00:23:35,680 --> 00:23:37,671
أنني ذاهبة حالاً

404
00:23:46,558 --> 00:23:49,425
دكتور (بيلي)؟ -
ما الأمر، (يانج)؟ -

405
00:23:49,494 --> 00:23:52,691
أنه يبكي

406
00:23:52,764 --> 00:23:55,631
دعيني أسمعه

407
00:23:55,700 --> 00:23:58,931
ماذا؟ -
دعيني أسمع بكاء الطفل -

408
00:24:08,046 --> 00:24:10,640
هذا البكاء رقم أربعة
انتٍ بحاجه لتطعميه

409
00:24:13,819 --> 00:24:16,481
يا إلهي

410
00:24:18,023 --> 00:24:21,288
سبطانة ثنائة ماذا؟ -
أنه تفرع دماغي ذو سبطانة ثنائية -

411
00:24:21,359 --> 00:24:25,489
أنني سأستعمل شيريانين من فروة الرأس
لأعيد توجيه مجرى الدم في دماغك

412
00:24:25,564 --> 00:24:26,997
من حول الأوعية الدمويةِ

413
00:24:27,065 --> 00:24:31,161
كيف لم يذكر أحد هذا من قبل؟ -
تلك الجراحة نادرة الإجراء -

414
00:24:31,236 --> 00:24:33,727
لقد أجريت واحدة
و شاهدت واحدة

415
00:24:33,805 --> 00:24:36,035
و لكني لا أريد أن أقلل
من المخاطر

416
00:24:36,107 --> 00:24:38,405
مخاطر؟ -
المخاطر هي أن الأوعية الدموية -

417
00:24:38,477 --> 00:24:41,742
قد تتمزق على منضدة العملية -
و لكن هناك فرصة لنجاحها ؟-

418
00:24:41,813 --> 00:24:43,280
لا

419
00:24:44,382 --> 00:24:45,815
لا

420
00:24:45,884 --> 00:24:48,648
أنني سأغادر
و أسافر إلى أوروبا

421
00:24:48,720 --> 00:24:51,655
طالما كنا نريد أن نراها
و لم يكن لدينا الوقت

422
00:24:51,723 --> 00:24:56,183
هذا هو الوقت المناسب
سنذهب، أنتهى الأمر

423
00:25:04,369 --> 00:25:07,827
دّكتور (شيبارد)؟ هل يمكنني التحدث معكِ؟ -
أجل -

424
00:25:08,773 --> 00:25:12,174
آسف، لو زوجتي قد أهانتكَ -
لا، لا توجد أهانة على الإطلاق -

425
00:25:12,244 --> 00:25:15,975
أنني لم ألاحظها

426
00:25:16,047 --> 00:25:20,609
...أنا آسف؟ -
لطيلة 15 عاماً، لم ألاحظها -

427
00:25:20,685 --> 00:25:23,483
،عندما تزوجنا
كانت كل شئ

428
00:25:23,555 --> 00:25:27,548
في وقت ما، توقفت عن ملاحظتها
توقفت عن رأيتها

429
00:25:27,626 --> 00:25:30,686
،و منذ أن أصابها المرض
أنها كل ما أملك

430
00:25:30,762 --> 00:25:34,061
و أكره هذا الذي قد حدث
أنني أكره و أنا آسف

431
00:25:34,132 --> 00:25:36,123
لكني أحبها

432
00:25:36,201 --> 00:25:37,862
...و لا أريدها أن

433
00:25:39,237 --> 00:25:42,070
لا أريد أن تموت زوجتي

434
00:25:42,140 --> 00:25:47,009
أرجوك تحدث معها
دّكتور (شيبارد)، رجاءً

435
00:25:47,078 --> 00:25:48,477
حسناً

436
00:25:56,454 --> 00:25:59,321
كان عندي موعد غداء اليوم مع زوج مريضة

437
00:25:59,391 --> 00:26:03,919
(لقد جذب أنتباهي، (ميراندا
لمدة نصف ساعة كاملة

438
00:26:04,896 --> 00:26:08,161
أديسون)، أنتِ لن تحلي المشاكل)
التي مع زوجك

439
00:26:08,233 --> 00:26:11,725
عن طريق تناول الوجبات
مع أشخاص آخرين

440
00:26:14,039 --> 00:26:15,370
أنني جادة في كلامي

441
00:26:16,441 --> 00:26:20,844
!أرجوك كل، كل
أتوسل إليك لتأكل

442
00:26:20,912 --> 00:26:22,709
أنه طعام لذيذ، لذيذ

443
00:26:22,781 --> 00:26:25,909
بيلي)، الصدر. . . الحليب)

444
00:26:25,984 --> 00:26:28,509
!الطعام، هيا -
حسناً، انظري إلى حالكِ -

445
00:26:31,423 --> 00:26:33,288
هل تجد هذا مسلي؟ -
هل تجديه أنتِ كذلك؟ -

446
00:26:34,659 --> 00:26:36,559
أتعلم؟ لا أستطيع مساعدتكَ

447
00:26:36,628 --> 00:26:38,721
لا أستطيع مساعدتكَ
إذا لم ترد الأكل

448
00:26:38,797 --> 00:26:40,697
...إذا أستمريت في البكاء

449
00:26:40,765 --> 00:26:42,426
إذاً كل

450
00:26:48,106 --> 00:26:51,041
أومالي)، أنت ذو فطرة طبيعية)
هل لديك بنات أخت أو أبناء أخ؟

451
00:26:51,109 --> 00:26:54,875
الأطفال يحبونني فقط -
فيما يبدو أن لديك أسلوب بارع-

452
00:26:54,946 --> 00:26:57,676
أستمر على هذا -
شكرا يا سيدي -

453
00:26:59,818 --> 00:27:03,618
أليس هذا طفل (بيلي)؟
أنه لطيف للغاية

454
00:27:04,255 --> 00:27:06,280
مرحباً

455
00:27:08,526 --> 00:27:11,893
(لقد حددت موعد لجراحة الطفل (ميرسر
ليوم غدٍ، هل تريد أن تكون موجوداً فيها؟

456
00:27:11,963 --> 00:27:13,624
لا، لا أريد أن أشترك
في أي جراحة

457
00:27:13,698 --> 00:27:15,893
سأشترك أنا بها -
من أنتِ؟ -

458
00:27:17,869 --> 00:27:19,837
(أَنا (كريستينا

459
00:27:21,439 --> 00:27:25,603
آسفة، أني بحاجه إلى واحد فقط -
حسناً، بالتأكيد، أنا مشترك -

460
00:27:25,677 --> 00:27:28,976
و (جورج)؟ هذه الدعوة الأخيرة، أنني أمدد فترتها

461
00:27:29,047 --> 00:27:31,481
لذا... الكرة في ملعبكَ

462
00:27:32,817 --> 00:27:34,478
حسناً -
حسناً -

463
00:27:38,657 --> 00:27:40,625
هل أنت جاد؟ -
جاد -

464
00:27:40,692 --> 00:27:44,253
جميل، أعتقد أن لديها أريكة
أيمكنكَ النوم عليها؟

465
00:27:46,798 --> 00:27:47,787
(سّيدة (بوكير

466
00:27:48,933 --> 00:27:51,629
أنني انتظر زوجي
أنه يجلب السيارة

467
00:27:52,904 --> 00:27:54,269
...(سّيدة (بوكير

468
00:27:55,040 --> 00:27:57,838
أعلم أنكِ قلقة حيال
العملية الجراحية

469
00:27:57,909 --> 00:28:01,640
أنني لست قلقة، لست قلقة حيالها
لأنني لن أقوم بها

470
00:28:02,847 --> 00:28:06,112
أنتِ لن تقومي بالعملية الجراحية
بسبب المخاطر الطبيبة؟

471
00:28:06,184 --> 00:28:07,845
...لا، أنا لن أقوم بها لأن

472
00:28:08,586 --> 00:28:13,080
،لأن أول مرة طيلة 12 عاماً
حظيت بزواج و حياة عظيمتين

473
00:28:13,158 --> 00:28:14,853
و أريد أن أعيش من أجلهما

474
00:28:14,926 --> 00:28:16,655
لديكِ أسابيع

475
00:28:17,595 --> 00:28:20,086
،إذا نجحت تلك العملية

476
00:28:20,165 --> 00:28:22,292
ستعيشين لفترة طويلة

477
00:28:24,469 --> 00:28:26,562
لا أعتقد أنك تفهم

478
00:28:26,638 --> 00:28:28,799
أنني لست مجنونة، و لا أريد أن أموت

479
00:28:29,574 --> 00:28:34,238
لا أريد أن أعود إلى سرير (كايل) الدافئ
في ثوب نوم من الفلانيلة

480
00:28:34,312 --> 00:28:37,645
هل يمكنكَ فهم هذا؟ -
أنني أفهم أنكِ قد سأمتي من التردد-

481
00:28:38,183 --> 00:28:39,878
إذا لا تفعلي

482
00:28:39,951 --> 00:28:40,975
قاتلي

483
00:28:41,052 --> 00:28:44,510
قاتلي من أجل حياتكِ
قاتلي من أجل زواجكِ

484
00:28:45,523 --> 00:28:47,184
دعيني أجري العملية

485
00:28:47,258 --> 00:28:50,523
و قمي بالأختيار الآن
و بالتالي لن تترددي ثانية

486
00:29:05,276 --> 00:29:08,871
الجهاز يمنع
تدهور القلب

487
00:29:08,947 --> 00:29:11,108
يسمح لك بالتخلص من كافة الأدوية
التي تتناولها

488
00:29:11,182 --> 00:29:13,343
و يمنح قلبكَ
فترة راحة كافية

489
00:29:17,155 --> 00:29:18,782
(إيزي)

490
00:29:19,824 --> 00:29:21,519
...أنا فقط

491
00:29:21,593 --> 00:29:23,823
تعب للغاية

492
00:29:28,767 --> 00:29:30,632
أنني أقدر هذا

493
00:29:30,702 --> 00:29:33,364
و لكن الجهاز أيضاً
يزيد من معدلات النجاة

494
00:29:33,438 --> 00:29:36,407
عبر العلاج التقليدي
...و أعتقد أن في حاجه

495
00:29:40,845 --> 00:29:42,642
...إجراء تلك العملية

496
00:29:44,482 --> 00:29:46,313
معناه، أنني لن أرحل من هنا

497
00:29:50,188 --> 00:29:52,679
و أنت تعلمين كم أكره
المستشفيات

498
00:29:57,462 --> 00:29:59,896
أعلم هذا

499
00:29:59,964 --> 00:30:03,491
و لكن كطبيبة، لا أستطيع أن أقترح أيّ
قرارات أخرى

500
00:30:04,602 --> 00:30:07,628
تلك العملية ستمنحكَ وقتاً لازماً
و نحن بحاجه لوقت أكثر

501
00:30:09,874 --> 00:30:10,863
نحن؟

502
00:30:12,544 --> 00:30:15,445
...نحن، أطباءكَ

503
00:30:15,513 --> 00:30:17,105
نحتاج للمزيد من الوقت

504
00:30:21,653 --> 00:30:23,348
و نحتاج المزيد من الوقت

505
00:30:28,960 --> 00:30:32,191
إذاً... ستكونين هنا؟

506
00:30:32,263 --> 00:30:33,252
كل يوم

507
00:30:36,935 --> 00:30:41,304
،وكعلاوة إضافية
(هذا سيغضب (أليكس

508
00:30:43,041 --> 00:30:45,305
أجل

509
00:30:48,046 --> 00:30:49,035
حسناً

510
00:30:51,015 --> 00:30:52,004
حسناً؟

511
00:30:55,220 --> 00:30:56,209
حسناً

512
00:30:59,290 --> 00:31:01,520
حسناً، حسناً

513
00:31:14,072 --> 00:31:16,563
(هيث) -
لقد أخبرتكَ أنني لا أستطيع أن أغيب عن المبارة -

514
00:31:16,641 --> 00:31:19,337
لقد أحرزت هدفين و ساعدت في صنع واحد
!و كان الكشافة موجودون

515
00:31:19,410 --> 00:31:21,344
ما الذي فعلته؟ -
لقد قطعت اصبعي -

516
00:31:23,915 --> 00:31:26,383
لا بأس، لقد أحتفظت به
لذا يمكنكم أن تخيطوه لوضعه السابق

517
00:31:36,928 --> 00:31:40,420
النسيج مصاب بعدوى عميقة هنا
هذا ليس جيداً

518
00:31:40,498 --> 00:31:43,092
لقد قال أنه أكتشف كيف أن يفعلها
من الأنترنت

519
00:31:43,167 --> 00:31:45,965
من يضع على الانترنت صفحات عن كيفية
قطع أصبعك؟

520
00:31:46,037 --> 00:31:49,666
لقد كان يتألم و ضحى به
يجب عليكّ أن تحترم هذا

521
00:31:51,042 --> 00:31:53,203
لا... لا عليكِ
أحترامه

522
00:31:53,745 --> 00:31:55,804
(شكراً لكِ، (بوكي
لقد قطع أصبعه

523
00:31:55,880 --> 00:31:57,313
أصبع... آسف

524
00:31:57,382 --> 00:31:59,850
هذا سيستغرق أشهر لكي
يشفى

525
00:31:59,918 --> 00:32:02,887
في بعض الأحيان لا تطيق الأنتظار
تريد فقط أن يتوقف الألم

526
00:32:04,355 --> 00:32:07,882
لذت تقطعه
تنهي المشكلة، تنهي الألم

527
00:32:07,959 --> 00:32:10,689
هذا لا... ينهي الألم

528
00:32:10,762 --> 00:32:13,094
...أعني، إذا كان بمثل هذا مؤلم

529
00:32:13,164 --> 00:32:15,758
لتجربي الأمر
حتى لو قطعتيه

530
00:32:15,833 --> 00:32:19,360
سيكون هناك هذا الشئ
ظاهرة الألم

531
00:32:21,873 --> 00:32:23,738
صديقتكَ السابقة أرتكبت معكَ
حماقة، أليس كذلك؟

532
00:32:27,845 --> 00:32:30,712
أنتَ تستقيل من عملكَ؟ -
بالتأكيد -

533
00:32:30,782 --> 00:32:32,579
و سنبيع البيت؟

534
00:32:32,650 --> 00:32:36,746
و سننتقل للعيش في باريس
و نجمع بيض العش الآن ؟

535
00:32:36,821 --> 00:32:38,982
تعدني؟ -
أعدكِ -

536
00:32:39,057 --> 00:32:40,649
عزيزى -
أجل؟ -

537
00:32:41,926 --> 00:32:43,587
...إذا مت

538
00:32:44,963 --> 00:32:46,794
عدني أنكَ ستقوم بالأمر على أي حال

539
00:32:49,434 --> 00:32:50,423
أعدك

540
00:32:57,408 --> 00:33:00,434
آسف
لم يمكنكَ التوغل أكثر من هذا

541
00:33:01,512 --> 00:33:04,140
سيلفيا)، أرجوكِ لا تموتي)

542
00:33:05,316 --> 00:33:06,977
سأفعل ما بوسعي

543
00:33:20,732 --> 00:33:24,133
لقد أطعمته
يا إلهي توجد فضلات في كل مكان

544
00:33:25,069 --> 00:33:26,058
انتظري

545
00:33:26,637 --> 00:33:29,003
(عودي للنوم، (كريستينا -
حسناً -

546
00:33:29,073 --> 00:33:32,804
أعلم أنك رئيستي و يمكنكِ
القضاء على مهنتي

547
00:33:32,877 --> 00:33:36,176
و تجعلي حياتي جحيماً حياً
و تعذبينني و كل تلك الأمور

548
00:33:36,247 --> 00:33:38,078
...لكن، في المستقبل فقط

549
00:33:39,350 --> 00:33:41,443
أنني لا أجالس الأطفال

550
00:33:43,388 --> 00:33:44,377
حسناً

551
00:33:51,629 --> 00:33:54,530
لقد قرأت أن قلب المريض يمكنه أن يعيد
صياغة نفسه

552
00:33:54,599 --> 00:33:56,499
و يمكنهم التخلي
عن جهاز القلب المساعد

553
00:33:56,567 --> 00:33:59,832
(هذا غير وارد الحدوث في حالة (ديني
قلبه ضعيف جداً

554
00:34:20,925 --> 00:34:23,621
أردت فقط أن أتأكد أن كل شخص
يبلي بلاءً حسناً

555
00:34:23,694 --> 00:34:27,255
كل شئ على ما يرام
شكراً لك حزيلاً

556
00:34:30,601 --> 00:34:32,364
أجل، صحيح، شكراً لك

557
00:34:39,677 --> 00:34:43,875
عندما تضع اصبعك المقطوع ذو الشكل الجديد
في القذورات، قفاز مليئ بالبكتيريا

558
00:34:43,948 --> 00:34:47,042
لديكَ عدوى شديدة -
ماذا؟ -

559
00:34:47,118 --> 00:34:50,349
لا، الإنترنت لم يقل أي شئ عن العدوى

560
00:34:50,421 --> 00:34:54,585
لم ندرك مدى عمق العدوى
قد تغلغلت حتى أن وصلنا إليها

561
00:34:54,659 --> 00:34:57,787
يوجد الكثير من النسيج المتضرر -
العدوى كانت السبب -

562
00:34:57,862 --> 00:35:00,262
(بواسطة بكبتيريا (المثسلين الستاف

563
00:35:00,331 --> 00:35:03,630
و تستمر في الإنتشار، سنكون محظوظين
لو أمكننا حفظ ما تبقى من العضلة

564
00:35:03,701 --> 00:35:05,566
من أجلك لتقوم بأي وظيفة يدوية

565
00:35:05,636 --> 00:35:07,797
ما الذي تقصده؟

566
00:35:07,872 --> 00:35:11,399
قد لا تستعيد السيطرة الكاملة
على يدك

567
00:35:12,043 --> 00:35:15,240
لا، هذا غير صحيح

568
00:35:15,313 --> 00:35:16,940
أنت مُخطئ

569
00:35:17,014 --> 00:35:20,313
روني لوت)، لعب حتى لسن 49 عاماً)
عندما قطع أصبعه

570
00:35:20,384 --> 00:35:23,876
مازال في إستطاعته اللعب
لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت

571
00:35:23,955 --> 00:35:26,150
يا عزيزي المسكين -
!توقفي يا أمي، أنهم يكذبون  -

572
00:35:26,224 --> 00:35:27,782
أنهم يحاولن أن يخيفونني

573
00:35:27,859 --> 00:35:30,089
...أنا آسفة، أنني صادقة، لكن

574
00:35:32,330 --> 00:35:34,389
مستقبلك المهني للهوكي قد أنتهى

575
00:35:35,333 --> 00:35:36,322
أمي

576
00:35:37,902 --> 00:35:39,836
أمي، أنهم مخطئون، صحيح؟

577
00:35:39,904 --> 00:35:41,895
لابد أنهم مخطئون -
عزيزي -

578
00:35:41,973 --> 00:35:44,771
لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت

579
00:35:44,842 --> 00:35:48,972
هل يوجد أي دليل على الأنقباض أو النزيف؟

580
00:35:49,046 --> 00:35:53,574
لا، يبدو جيداً -
لذا هل تعتقد أنهم يمكنهم الرحيل إلى بالريس؟ -

581
00:35:53,651 --> 00:35:55,312
آمل هذا

582
00:36:07,999 --> 00:36:09,796
هذا كان مدهشاً

583
00:36:09,867 --> 00:36:11,664
كان كذلك، صحيح؟

584
00:36:12,470 --> 00:36:13,459
أجل

585
00:36:17,375 --> 00:36:18,364
...(ميريديث)

586
00:36:20,511 --> 00:36:23,002
كنت تعلمين أنني كنت أمزح هذا الصباح؟

587
00:36:23,080 --> 00:36:26,277
أعني، يمكنكِ أن تخبرني عن
هذا الشئ الفظيع

588
00:36:26,350 --> 00:36:28,648
هيا، يمكنكِ التحدث إلي

589
00:36:31,322 --> 00:36:32,983
كصديق

590
00:36:34,058 --> 00:36:35,320
كصديق

591
00:36:40,565 --> 00:36:43,693
هناك حدود ما بين الأصدقاء
و " اللا" أصدقاء

592
00:36:43,768 --> 00:36:45,759
...و إذا أخبرتكَ بهذا

593
00:36:47,071 --> 00:36:50,507
،إذا أخبرتكَ بهذا الشئ الفظيع
يجب أن تتصرف كصديق

594
00:36:50,575 --> 00:36:52,805
ليس كـ"لا" صديق

595
00:36:52,877 --> 00:36:54,868
يمكنني فعل هذا

596
00:36:55,813 --> 00:36:59,909
حسناً، أخبرني ما المشكلة
و أنا سأخبركِ ما حلها

597
00:37:02,520 --> 00:37:06,354
حسناً، هل أنت مستعد؟ -
أجل -

598
00:37:14,031 --> 00:37:15,589
(لقد مارسة الحب مع (جورج

599
00:37:20,571 --> 00:37:22,971
و ...و كان غلطة فظيعة

600
00:37:23,541 --> 00:37:26,009
و الآن كل شئ قد تغير

601
00:37:26,077 --> 00:37:28,045
و لا أعلم كيف يمكنني
أن أحل المشكلة

602
00:37:28,112 --> 00:37:31,775
لا أعلم من أين ابدأ
... لكن أنني أعلم فقط أن يجب أن ابدأ، و

603
00:37:39,890 --> 00:37:42,085
قال شيئاً ودوداً

604
00:37:45,029 --> 00:37:47,020
أخبريه بهذا

605
00:37:47,565 --> 00:37:49,931
أبحثي عن (جورج) و أعتذري له

606
00:37:50,001 --> 00:37:52,561
هذا ما يقوله كل شخص
لكن أنه لا يستمع لي

607
00:37:52,637 --> 00:37:54,571
أجبريه على أن يسمعكِ
أخبريه

608
00:37:54,639 --> 00:37:58,200
أخبريه مراراً و تكراراً
حتى يستمع إليكِ

609
00:37:58,276 --> 00:38:00,039
كيف يمكنني فعل هذا؟

610
00:38:01,746 --> 00:38:03,737
أفعلي ما أفعله

611
00:38:05,016 --> 00:38:06,950
أستخدمي المصعد

612
00:38:25,569 --> 00:38:27,059
لقد حٌصرت

613
00:38:27,138 --> 00:38:29,231
و لا يجب عليكَ التحدث

614
00:38:29,307 --> 00:38:31,207
أنا التي سأتحدث

615
00:38:33,177 --> 00:38:34,166
،(جورج)

616
00:38:34,245 --> 00:38:39,911
أنني بكل صدق آسفة

617
00:38:39,984 --> 00:38:41,747
و أنا لن أختلق أي أعذاراً

618
00:38:41,819 --> 00:38:43,980
أنني آسفة فقط

619
00:38:45,823 --> 00:38:49,919
أعلم أنك ستغادر هذا المصعد
و لن تنظر لورائك

620
00:38:49,994 --> 00:38:54,693
(أعلم هذا، لكن، (جورج
نحن أصدقاء، أصدقاء حقيقيون

621
00:38:54,765 --> 00:38:57,233
هذا يعني
،لا يهم كم يتطلب من الوقت

622
00:38:57,301 --> 00:39:01,328
عندما تقرر أخيراً لأن تنظر
لورائك، سأكون في مكاني

623
00:39:08,079 --> 00:39:12,209
كأطباء، كأصدقاء
و كبشر

624
00:39:12,283 --> 00:39:14,046
جميعنا يحاول أن يفعل ما بوسعه

625
00:39:30,968 --> 00:39:31,992
مرحباً

626
00:39:35,740 --> 00:39:39,232
ألا يوجد مكان تذهبين إليه؟ -
أجل -

627
00:39:40,778 --> 00:39:42,837
أجل، أنا هنا

628
00:39:45,349 --> 00:39:49,911
لكن العالم مليئ بتطورات و أحداث
غير متوقعة

629
00:39:52,590 --> 00:39:55,718
و لكن عندما فقط تُؤتى إليك
فرصة الهبوط

630
00:39:55,793 --> 00:39:58,557
الأرض تحتك تتحرك

631
00:40:02,099 --> 00:40:04,329
و تتغلب على أقدامك

632
00:40:18,215 --> 00:40:21,776
إذا كنت محظوظاً، ينتهي بك الأمر
ليس أكثر من إصابة طفيفة

633
00:40:23,354 --> 00:40:25,413
شئ قد يمكنه اللاصق الطبي
مدواته

634
00:40:36,033 --> 00:40:37,022
مرحباً -
مرحباً -

635
00:40:38,836 --> 00:40:43,739
لكن بعض الجراح أعمق
مما تبدو عليه

636
00:40:43,808 --> 00:40:46,572
و تتطلب أكثر من مداواة سريعة

637
00:40:56,287 --> 00:40:57,276
ماذا؟

638
00:40:59,390 --> 00:41:01,381
لقد كنت لا مبالي

639
00:41:02,660 --> 00:41:04,651
(في نيويورك قبل (مارك

640
00:41:07,665 --> 00:41:09,656
لقد كنت لا  مبالي
أتجاهكِ

641
00:41:12,036 --> 00:41:13,025
أجل

642
00:41:16,207 --> 00:41:17,868
لقد كنت غائباً

643
00:41:20,778 --> 00:41:21,802
أجل

644
00:41:27,785 --> 00:41:30,777
أنا جزئياً مُلام لما حدث لزواجنا

645
00:41:33,023 --> 00:41:34,012
أجل

646
00:41:37,094 --> 00:41:38,425
أنا آسف

647
00:41:44,301 --> 00:41:46,132
أحاول تخطي تلك العقبة

648
00:41:50,441 --> 00:41:51,430
حسناً

649
00:41:55,412 --> 00:41:57,312
مع بعض الجراح

650
00:41:57,381 --> 00:41:59,941
يجب أن تنزع اللاصق الطبي

651
00:42:01,051 --> 00:42:02,678
لتدع الجراح
تلتقط أنفاسها

652
00:42:02,753 --> 00:42:05,483
و تعطيهم الوقت... للشفاء