﻿1
00:00:10,540 --> 00:00:11,673


2
00:00:12,371 --> 00:00:13,271
مرحبا

3
00:00:13,643 --> 00:00:17,280
ماذا ؟ لا , أنه خط تليفونى سئ للغاية

4
00:00:17,315 --> 00:00:18,882
حسنا

5
00:00:19,685 --> 00:00:21,486
....لا , لا أسمع 

6
00:00:21,521 --> 00:00:23,889
لقد جعلت الأمر واضحا جدا , لن أسلم تقريرا كهذا  


7
00:00:23,914 --> 00:00:25,114
إلى اللجنة الفرعية

8
00:00:25,492 --> 00:00:26,659


9
00:00:26,693 --> 00:00:29,163


10
00:00:29,197 --> 00:00:32,500
و ما الذى حدث بحق الجحيم فى السيارة عند المطار؟

11
00:00:32,534 --> 00:00:33,901
!لا

12
00:00:33,936 --> 00:00:35,670
....لقد وضعتنى فى تلك الحافلة اللعينة مع 

13
00:00:40,243 --> 00:00:41,677
لا يهم

14
00:00:41,712 --> 00:00:45,281
تأكد أن لدى واحدة على وضع الاستعداد فى الفندق

15
00:00:45,315 --> 00:00:46,516
لا , شكرا

16
00:00:47,618 --> 00:00:49,252
هل هذه زيارتك الأولى لكوسفو ؟

17
00:00:49,287 --> 00:00:51,321
نعم-
مكان قذر لعين-

18
00:00:51,356 --> 00:00:55,859
بعد خمسون عاما من الشيوعية الصربية و حرب أهلية دامية 
"مستر "بايلى

19
00:00:55,894 --> 00:00:58,529
ماذا كنت تتوقع ؟
مخيم للعطلة ؟

20
00:01:02,267 --> 00:01:07,104
و مع ذلك , لا شك أنها ستقدر نصائحك الثمينة على

21
00:01:07,138 --> 00:01:09,206
خصخصة البنية التحتية

22
00:01:09,240 --> 00:01:10,907


23
00:01:10,942 --> 00:01:14,044
ثم أنها سوف تكون قادرة على تحويل البلاد إلى مركز تجاري

24
00:01:23,688 --> 00:01:25,856
حسنا , أرسل إليها بعض الزهور

25
00:01:25,890 --> 00:01:27,725
هل يمكن أن تزيد درجة مكيف الهواء ؟

26
00:01:29,628 --> 00:01:33,297
ألو ؟ ألو ؟

27
00:01:33,332 --> 00:01:35,567
هل سمعتك تقولين أنك كنت مستشارا أقتصاديا ؟

28
00:01:35,601 --> 00:01:38,436
نعم , من جامعة إيراسموس في روتردام

29
00:01:41,207 --> 00:01:43,775
هل لديك أى نصائح أستثمارية لى ؟

30
00:01:43,810 --> 00:01:45,806
نصحيتى لك أن تصرف أموالك بمجرد أن تحصل عليها

31
00:01:45,807 --> 00:01:46,823
و لم هذا ؟

32
00:01:46,848 --> 00:01:48,262
لأن غدا قد تكون ميتا

33
00:01:50,300 --> 00:01:52,377
عليك أن تجعلى هذا عنوان التقرير الخاص بك

34
00:01:52,719 --> 00:01:53,886
نعم , أنه عنوان جذاب

35
00:01:53,920 --> 00:01:55,387


36
00:01:56,923 --> 00:01:59,258
علاما تضحكون ؟


37
00:02:01,061 --> 00:02:02,095
زوجك ؟

38
00:02:02,129 --> 00:02:03,730
......صديقك

39
00:02:06,868 --> 00:02:08,301
صديقى السابق

40
00:02:08,336 --> 00:02:09,904
ماذا يريدون ؟

41
00:02:09,938 --> 00:02:12,707
قل لهم أننا جزء من بعثة الاتحاد الأوروبى

42
00:02:12,741 --> 00:02:14,642
لا يحتاجون لرؤية جوازات سفرنا

43
00:02:20,216 --> 00:02:21,850


44
00:02:23,819 --> 00:02:27,923


45
00:02:28,825 --> 00:02:30,025


46
00:02:37,935 --> 00:02:39,135


47
00:02:39,160 --> 00:02:43,160
<font color=#00FF00>♪ مسلسل رد الهجوم  ♪</font>  
<font color=#00FFFF>الحلقة السابعة - الموسم الثانى</font>
أرجو أن تسمتعوا بالحلقة

48
00:02:43,161 --> 00:02:47,161
<font color="#00FF00">AcTioN*MaN & The Pun$her</font> ترجمة

49
00:02:47,162 --> 00:03:54,062


50
00:03:55,580 --> 00:03:56,747


51
00:04:11,095 --> 00:04:13,196
حسنا , دورك

52
00:04:14,331 --> 00:04:15,965
نعم , يا سيدتى

53
00:04:30,513 --> 00:04:32,047


54
00:04:32,081 --> 00:04:33,949
....هل تمازحنى بحق الجحيم

55
00:04:35,685 --> 00:04:37,086


56
00:04:38,588 --> 00:04:39,788
حسنا 

57
00:04:45,129 --> 00:04:46,862
توقيت سئ , يا صاح

58
00:05:01,479 --> 00:05:03,781
إلى أين أنت ذاهب ؟


59
00:05:04,382 --> 00:05:05,349
العمل

60
00:05:05,383 --> 00:05:07,819
هل سأراك مجددا ؟

61
00:05:07,853 --> 00:05:09,387
,بكل صدق

62
00:05:10,523 --> 00:05:11,990
غالبا لا 

63
00:05:12,992 --> 00:05:14,693
.... أن تلك النشوة 

64
00:05:14,727 --> 00:05:15,928


65
00:05:18,765 --> 00:05:21,533
نعم , هل ستقولين لى أنك تظاهراتى بالأمر ؟

66
00:05:24,437 --> 00:05:26,038
.....فى الواقع 

67
00:05:26,739 --> 00:05:27,772


68
00:05:32,077 --> 00:05:34,512
صباح الخير
الهدف بالمدينة

69
00:05:34,546 --> 00:05:35,780
نعم , بالفعل 

70
00:05:35,814 --> 00:05:37,048
حالتك سيئة يا رجل

71
00:05:37,082 --> 00:05:38,616
شكرا

72
00:05:38,651 --> 00:05:41,085
لم أنل قسطا من النوم
حقا , جميلة , إليس كذلك ؟

73
00:05:41,120 --> 00:05:43,188
أنها جذابة
حقا ؟

74
00:05:43,223 --> 00:05:44,690
هل فعلت كل شئ تريده ؟

75
00:05:44,725 --> 00:05:46,258
فتاة جيدة

76
00:05:46,293 --> 00:05:47,527
إنها موهوبة حقا 

77
00:05:47,561 --> 00:05:48,895
حسنا , هذا رائع

78
00:05:48,930 --> 00:05:51,264
هل تذكرت أن تفرغها من الهواء عندما أنتهيت ؟

79
00:05:51,299 --> 00:05:52,399


80
00:05:52,434 --> 00:05:53,835
حسنا , حسنا

81
00:06:03,245 --> 00:06:04,445


82
00:06:10,551 --> 00:06:11,718
مرحبا

83
00:06:12,553 --> 00:06:14,120
أيها الفتيان

84
00:06:14,155 --> 00:06:16,456
أنحن على ما يرام ؟
تغيير المهمة

85
00:06:20,929 --> 00:06:24,164
, حوالى الساعة الثامنة بالأمس 
تم أختطاف خمسة من مسؤولى الاتحاد الأوروبى

86
00:06:24,199 --> 00:06:26,200
أثناء مغادتهم لمطار بريستينا فى كوسوفو

87
00:06:26,234 --> 00:06:27,801
, تم أختاطفهم بوساطة هذا الرجل

88
00:06:27,836 --> 00:06:30,116
فاتمير حسانى " , لمرة واحدة"

89
00:06:30,141 --> 00:06:31,341
كان عضوا فى جيش تحرير كوسوفو

90
00:06:31,606 --> 00:06:34,374
<i>"أيضا هو أكبر مهرب هيروين فى " البلقان</i>


91
00:06:38,546 --> 00:06:41,314
<i>يدير حالة البلاد وفق إرادته</i>

92
00:06:41,348 --> 00:06:43,049
ولديه جيش لينفذ أوامره

93
00:06:43,083 --> 00:06:44,846
, فى مقابل إطلاق سراح الأسرى 
"يطالب " حسانى 

94
00:06:44,871 --> 00:06:46,543
"بإطلاق سراح "أجيم راما

95
00:06:46,888 --> 00:06:48,722
"راما" هو قريب "حسانى"  

96
00:06:48,757 --> 00:06:50,472
وهو الأرهابى المسئول عن الهجوم 

97
00:06:50,497 --> 00:06:51,697
على قاعدة المارينز الأمريكية بالفلبين

98
00:06:52,293 --> 00:06:54,762
, وهو مرتبط بالتفجيرات التى وقعت فى لندن 
فى يوليو عام 2005

99
00:06:54,796 --> 00:06:56,825
قبضنا عليه منذ شهر فى عملية مشتركة

100
00:06:56,850 --> 00:06:58,050
مع القوات النمساوية

101
00:06:58,567 --> 00:07:00,334
أين هو الأن ؟

102
00:07:00,368 --> 00:07:03,437
هنا , فى سجن شديد الحراسة خارج فيينا

103
00:07:03,472 --> 00:07:06,507
مهمتكم أن تأخذوا "راما" إلى كوسوفو 

104
00:07:06,542 --> 00:07:08,809
و تأمنوا إطلاق سراح الأسرى

105
00:07:08,843 --> 00:07:10,844
<i>أستخدموا هويات مدنية للسجن</i>

106
00:07:10,879 --> 00:07:13,514
هذا الرجل قتل جنود أمريكان ؟

107
00:07:13,548 --> 00:07:15,816
لانجلى ستحبنا , بسماحنا له بالذهاب

108
00:07:15,850 --> 00:07:18,346
"إن لم نقم بإخراج "راما
حسانى"  هدد بقتل" 

109
00:07:18,371 --> 00:07:19,760
الرهائن فى خلال ستة ساعات

110
00:07:20,054 --> 00:07:21,921
<i>لقد كنت أعتقد أننا لا نتفاوض مع الأرهابيين</i>

111
00:07:21,956 --> 00:07:24,590
أحد المحتجزين , متظاهرا بأنه مندوب تجارى


112
00:07:24,625 --> 00:07:27,008
"هو فى الحقيقة "جون ألن
من الأستخبارات البريطانية 

113
00:07:27,033 --> 00:07:28,233
خبير فى مجال الأرهاب للمسلمون البيض

114
00:07:28,395 --> 00:07:29,963
<i>و وفقا لجيرالد كرافورد</i>


115
00:07:29,997 --> 00:07:34,267
<i>أنه موظف المخابرات البريطانية الذى يعمل لدى لطيف</i>

116
00:07:34,301 --> 00:07:36,502
والأن , هذا الرجل كان قادما لفيينا
هذا هو سبب وجودنا هنا

117
00:07:36,536 --> 00:07:38,972
"بالفعل , غالبا لأستجواب " راما

118
00:07:39,006 --> 00:07:42,208
لكن حدث تغيير فى الخطة
لا نعلم السبب تحديدا

119
00:07:42,242 --> 00:07:44,377
....ربما شخص ما ذكر أننا كنا نبحث عنه 

120
00:07:44,411 --> 00:07:45,678
أنت

121
00:07:45,712 --> 00:07:49,348
ألن" ربما لديه معلومات" 
"عن "مشروع الفجر 

122
00:07:49,383 --> 00:07:51,051
أريدكم أن تخرجوه

123
00:07:51,085 --> 00:07:52,819
و أن لم نستطع؟

124
00:07:52,853 --> 00:07:55,322
حينئذ أحرصوا على الا يساعد "لطيف" بعد الأن

125
00:08:01,762 --> 00:08:03,196


126
00:08:17,178 --> 00:08:19,081
عندما تمكننا من معرفة مكان "ألن" يغير وجهته

127
00:08:19,106 --> 00:08:20,826
متحولا لكوسوفو

128
00:08:20,981 --> 00:08:23,149
و بعد ذلك يتم أختطافه بواسطة قريب هذا الرجل

129
00:08:25,987 --> 00:08:27,533
هل تشعر أنه لم يتم أخبارنا

130
00:08:27,558 --> 00:08:28,758
بالقصة كلها ؟

131
00:08:31,893 --> 00:08:33,093
هيا

132
00:08:56,684 --> 00:09:00,086
ليس كل شئ مؤامرة
يمكن أن تكون مجرد صدفة

133
00:09:01,689 --> 00:09:03,657
أتريد أن تأخذ هذه المغامرة ؟

134
00:09:24,980 --> 00:09:26,380
جيد
شكرا لك

135
00:09:27,950 --> 00:09:29,117


136
00:09:32,355 --> 00:09:33,938
"لقد وصلتا أخيرا قائمة المتصلين ب " ألن 

137
00:09:33,963 --> 00:09:35,163
من قسم الأستخبارات البريطانية

138
00:09:39,061 --> 00:09:41,829
لقد كان مشغولا
حسنا , شكرا 

139
00:10:27,339 --> 00:10:28,873
.....رضيع يعبر

140
00:10:29,842 --> 00:10:31,209


141
00:10:31,243 --> 00:10:33,312
هذا سيكون حالك قريبا , يا صديقى

142
00:10:35,815 --> 00:10:37,416
هو طفلك , إليس كذلك ؟
لقد قمت بالاختبار ؟

143
00:10:37,450 --> 00:10:39,518
أنك لحقير


144
00:10:39,552 --> 00:10:41,720
يمكننى تفهم أنك متوترا لرزقك بطفل

145
00:10:41,754 --> 00:10:43,521
سأكون متوترا , أيضا
أنه أمر طبيعى

146
00:10:43,556 --> 00:10:45,356
أنظر , السبب فى أننى لن أتحدث عن هذه المسائلة

147
00:10:45,390 --> 00:10:46,574
أنك هذا النوع من الرجال الذى يعتقد

148
00:10:46,599 --> 00:10:47,699
أن العلاقة مع أمراة

149
00:10:47,700 --> 00:10:49,501
تعتمد على نصف حزمة من المطاط

150
00:10:49,894 --> 00:10:51,795
لا , هذا مجرد بحثا عن الجودة

151
00:10:51,830 --> 00:10:53,898
أنت , إذا كنت بحاجة إلى عراب , أنى هنا

152
00:10:53,932 --> 00:10:55,227
يا صديقى , سأقوم بتلك المكالمة الهاتفية

153
00:10:55,252 --> 00:10:56,452
أستمع , سأقوم بالأتصال على الفور

154
00:10:56,734 --> 00:10:57,701
دراجة جميلة

155
00:10:57,736 --> 00:10:59,269
ماذا بحق الجحيم ؟
اللعنة

156
00:11:00,738 --> 00:11:02,272
!بالله عليك

157
00:11:16,621 --> 00:11:18,489


158
00:11:24,096 --> 00:11:25,463
!أنت ! أنت 

159
00:11:25,497 --> 00:11:26,664
من الذى قام بأرسالك؟

160
00:11:26,698 --> 00:11:27,732
رجالى مات

161
00:11:27,766 --> 00:11:28,866
....من أرسلك

162
00:11:28,901 --> 00:11:30,435
تبا

163
00:11:30,469 --> 00:11:31,803
حبوب السيانيد

164
00:11:31,837 --> 00:11:32,971
أتمازحنى بحق الجحيم ؟

165
00:11:33,005 --> 00:11:34,205


166
00:11:34,240 --> 00:11:36,407
لنخرج من هنا , تحرك
حسنا , حسنا

167
00:12:00,132 --> 00:12:01,332
يبدو عليهم الغضب

168
00:12:02,167 --> 00:12:04,168
صورة أم كتابة , يا صديقى ؟

169
00:12:04,203 --> 00:12:06,170
صورة
أنت تخسر

170
00:12:15,815 --> 00:12:17,549
أنتظر توضيحا لما حدث

171
00:12:20,686 --> 00:12:22,720
دراجة بخارية ظهرت فجأة بجوار الشاحنة

172
00:12:22,755 --> 00:12:24,689
و ضعوا قنبلة مغناطيسية على الجانب

173
00:12:24,723 --> 00:12:25,823
ثم؟

174
00:12:25,857 --> 00:12:28,025
تابعنا المهاجمين

175
00:12:28,059 --> 00:12:30,254
و النتيجة مقتل رجلين فى وضح النهار

176
00:12:30,279 --> 00:12:31,506
و أمام شهود

177
00:12:32,463 --> 00:12:34,597
!ولم يكن من المفترض حتى أن تكونوا فى البلاد

178
00:12:34,632 --> 00:12:36,399
بالله عليكى
لقد قتلناهم

179
00:12:36,434 --> 00:12:41,371
لم تكن هذه المهمة
لم تكن هذه الأولوية

180
00:12:41,405 --> 00:12:43,974
"كان عليكم توصيل العميل مقابل "جون ألن

181
00:12:44,008 --> 00:12:46,910
بالمقابل , لقد فشلت المهمة

182
00:12:46,945 --> 00:12:49,049
الشرطة النمساوية بأكملها فى حالة تأهب قصوى

183
00:12:49,074 --> 00:12:50,519
و عميل ميت

184
00:12:51,216 --> 00:12:54,284
أنه بالسيارة


185
00:12:55,186 --> 00:12:56,253
ماذا ؟

186
00:12:56,288 --> 00:13:00,691
راما " , لقد وضعناه فى صندوق السيارة"
مرحبا

187
00:13:01,293 --> 00:13:02,260


188
00:13:04,830 --> 00:13:06,197
أى سبب معين لوضعه هنا؟

189
00:13:06,231 --> 00:13:07,532
بالفعل

190
00:13:07,566 --> 00:13:09,467
شيئا ما لم يريحنى

191
00:13:09,501 --> 00:13:12,437
و هكذا سمحت له بالخروج عن نظام التحرك المتفق عليه؟

192
00:13:12,472 --> 00:13:14,606
لديه حس أمنى رائع

193
00:13:14,641 --> 00:13:16,589
الحقيقة أنه , أيتها العقيد
شخص ما علم بالضبط ما الذى

194
00:13:16,614 --> 00:13:17,814
"نفعله ب "راما

195
00:13:19,612 --> 00:13:21,880
الأمر الذى يثير التساؤلات , إليس كذلك؟

196
00:13:25,685 --> 00:13:28,177
أخذوه إلى كوسوفو
قوموا بالتبادل

197
00:13:28,202 --> 00:13:30,390
"أحضروا "إلن

198
00:13:31,224 --> 00:13:32,424
علم

199
00:13:36,029 --> 00:13:38,130
أنها تجعل الأمر يبدو سهلا

200
00:13:38,164 --> 00:13:42,667
نعم , أعنى , ما الخطأ الذى يمكن أن يحدث؟

201
00:13:43,569 --> 00:13:44,769
هيا بنا , يا صديقى

202
00:13:49,842 --> 00:13:53,545
حسنا , ماذا لدينا هنا؟

203
00:13:53,579 --> 00:13:55,647
<i>الدليل الأصعب لكوسوفو</i>

204
00:13:55,681 --> 00:13:57,510
دولة مخدرات و بلا قانون
مزينة 

205
00:13:57,535 --> 00:13:59,196
بقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة

206
00:14:00,854 --> 00:14:04,122
هل تجيد الألبانية ؟

207
00:14:04,157 --> 00:14:06,058
أيمكن أن تساعدنى , أيتها الأميرة؟

208
00:14:06,093 --> 00:14:08,394
أنى أحرس السجين

209
00:14:08,429 --> 00:14:12,232
ماذا لدينا هنا أيضا ؟
"فساد متوطن"

210
00:14:12,266 --> 00:14:15,235
أنى أقتبس هنا
لكن مبادئ الأنشطة الأقتصادية لديهم 

211
00:14:15,269 --> 00:14:19,072
, هى تهريب السلاح 
الهروين و العاهرات

212
00:14:19,874 --> 00:14:21,741
أنها تبدو مثل مدينة برايتون فى أنجلترا

213
00:14:21,776 --> 00:14:24,177
هل ذكرت الأتجار بالأعضاء البشرية ؟

214
00:14:24,212 --> 00:14:25,312
حقا

215
00:14:25,346 --> 00:14:27,080
أمر ساحر

216
00:14:27,114 --> 00:14:31,684
"و أخيرا وليس بأخر "حسانى 
صديقك

217
00:14:31,718 --> 00:14:34,987
كان فى جيش تحرير كوسوفو

218
00:14:35,021 --> 00:14:36,522
و نحن نعلم من درب هؤلاء الملاعين , إليس كذلك ؟

219
00:14:36,556 --> 00:14:39,258
حسنا , لنأمل فقط إلا يلاحظونا

220
00:14:49,738 --> 00:14:51,639
ما الذى يريدوه مننا؟

221
00:14:52,441 --> 00:14:54,576
غالبا النقود

222
00:14:54,610 --> 00:14:56,144
هكذا يكون الأمر دوما , إليس كذلك ؟

223
00:14:56,178 --> 00:14:58,814
!لكنى مجرد مهندسة زراعية , بالله عليكم

224
00:14:58,848 --> 00:15:00,492
لا , هل نسيتم أنى عضو

225
00:15:00,517 --> 00:15:01,915
فى البرلمان الأوروبى

226
00:15:02,318 --> 00:15:04,654
...ربما هذا الأمر ليس حول أى منا

227
00:15:16,001 --> 00:15:17,201


228
00:15:18,102 --> 00:15:19,203
!سوف تموتما أنتما الأثنين 

229
00:15:20,539 --> 00:15:22,073
ماذا كنت تقول ؟

230
00:15:22,107 --> 00:15:25,143
!سوف تموتما أنتما الأثنين

231
00:15:25,177 --> 00:15:26,511


232
00:15:26,545 --> 00:15:29,314
سكوت , لم أعلم أنه يتحدث الأنجليزية

233
00:15:29,348 --> 00:15:31,750
غالبا أنه الشئ الوحيد الذى يمكنه قوله

234
00:15:36,188 --> 00:15:37,422
أترى هذا ؟

235
00:15:37,456 --> 00:15:38,623
شريط لاصق

236
00:15:41,627 --> 00:15:42,761
!تعال إلى هنا 

237
00:15:42,796 --> 00:15:44,030


238
00:15:44,064 --> 00:15:46,666


239
00:16:03,717 --> 00:16:05,151


240
00:16:06,854 --> 00:16:08,421
سيداتى و سادتى

241
00:16:08,456 --> 00:16:11,925
أعتذر لمحنتكم تلك
لقد قارب الأمر على الأنتهاء

242
00:16:11,960 --> 00:16:14,641
فى خلال ساعة سيتم تبادلكم 

243
00:16:14,666 --> 00:16:16,066
,مع شخص كوسوفى برئ

244
00:16:16,498 --> 00:16:18,332
و بعد ذلك ستكونوا أحرارا

245
00:16:18,366 --> 00:16:21,035
شكرا , يا سيدى

246
00:16:22,238 --> 00:16:25,641


247
00:16:29,813 --> 00:16:35,251


248
00:16:41,159 --> 00:16:43,126
سيرا , دلتا
هل تسمعنى ؟

249
00:16:43,160 --> 00:16:44,894
أسمعك , زيرو ألفا

250
00:16:44,929 --> 00:16:47,319
<i>عندما تهبطوا ستقابلون عضو من القوات الدولية فى كوسوفو</i>


251
00:16:47,344 --> 00:16:48,710
<i>من قوات حفظ السلام</i>

252
00:16:48,966 --> 00:16:51,568
أنه يعرف المنطقة
سيساعدكم قدر أستطاعته

253
00:16:51,602 --> 00:16:53,321
الوزير على الهاتف مجددا , والوزير

254
00:16:53,346 --> 00:16:54,546
مازال منتظرا

255
00:16:55,339 --> 00:16:57,282
تحركوا فى الحال إلى الأحداثيات المعطاه

256
00:16:57,307 --> 00:16:58,507
لمكان التسليم

257
00:16:59,344 --> 00:17:00,544
علم

258
00:17:00,578 --> 00:17:04,248
و شيئا أخر
كوسوفو مثل برميل بارود سياسى

259
00:17:04,282 --> 00:17:06,984
<i>أريد أن تنفذ المهمة بنجاح و بدقة</i>


260
00:17:07,018 --> 00:17:08,552
بنجاح و بدقة

261
00:17:08,587 --> 00:17:10,020
حسنا , علم

262
00:17:15,960 --> 00:17:18,829
هل سنتبع أوامر التحرك لهذه المهمة ؟

263
00:17:19,731 --> 00:17:21,698
قطعا , يا صديقى

264
00:17:21,732 --> 00:17:23,133
قطعا

265
00:17:57,235 --> 00:17:58,502
شكرا , يا صديقى

266
00:18:00,438 --> 00:18:01,605
تحرك

267
00:18:09,748 --> 00:18:10,948
كيف حالك ؟

268
00:18:11,850 --> 00:18:13,551
"أنا "دونوهيو
"سكوت"

269
00:18:13,585 --> 00:18:16,492
من الجيش الأمريكى و ممثل القوات الدولية فى المنطقة

270
00:18:16,517 --> 00:18:18,170
أين الرجل الأخر ؟

271
00:18:18,757 --> 00:18:20,057
من هذا الرجل الأخر ؟

272
00:18:20,091 --> 00:18:21,993
لقد تم أخبارى أنه سيكون هناك أثنان منكم

273
00:18:22,027 --> 00:18:25,764
بالفعل , لكن تم سحبه من المهمة فى اللحظة الأخيرة

274
00:18:25,799 --> 00:18:28,334
ليس هناك مغزى فى قتل أثنان منا , إليس كذلك ؟

275
00:18:30,603 --> 00:18:33,973
حسانى " يمتلك هذه الغابة"
حسنا

276
00:18:34,007 --> 00:18:36,041
لا نسطيع الدخول هناك معك

277
00:18:36,076 --> 00:18:37,876
حسنا

278
00:18:37,944 --> 00:18:40,212
لكن سأنتظر هنا لأطول فترة ممكنة

279
00:18:40,848 --> 00:18:41,914
علم

280
00:18:41,949 --> 00:18:43,249
حظا سعيدا

281
00:18:44,150 --> 00:18:45,751
شكرا للسيارة الجيب

282
00:18:45,785 --> 00:18:47,119
أمتمسك جيدا ؟

283
00:19:19,018 --> 00:19:21,820


284
00:20:04,232 --> 00:20:05,432
الوضع ؟

285
00:20:05,466 --> 00:20:07,033
<i>لا بأس</i>
<i>أنا هنا</i>

286
00:20:13,306 --> 00:20:15,573
<i>أرى الرهائن</i>
<i>كلهم هنا</i>

287
00:20:25,851 --> 00:20:27,585
أترك سلاحك فى الجيب

288
00:20:41,199 --> 00:20:42,500
وقت الذهاب 

289
00:20:43,035 --> 00:20:43,968
أخرج

290
00:20:47,005 --> 00:20:48,205
تعال هنا

291
00:20:50,241 --> 00:20:51,475
دعنا نذهب للتمشية

292
00:20:56,913 --> 00:20:59,514
<i>متجها للأمام نحو نقطة التبادل</i>

293
00:21:04,086 --> 00:21:06,020


294
00:21:06,055 --> 00:21:08,389
لا أستطيع أن أفهم أى كلمة لعينة مما تقول , يا صديقى
......لذا 

295
00:21:08,423 --> 00:21:10,324
أصمت
هل تفهم ذلك ؟

296
00:21:10,358 --> 00:21:11,659


297
00:21:23,673 --> 00:21:24,874
!أذهبوا 

298
00:21:35,186 --> 00:21:37,287


299
00:21:37,322 --> 00:21:38,488
أصمت

300
00:21:49,567 --> 00:21:52,180
أهلا , يا قوم
"أسمى " سكوت

301
00:21:52,205 --> 00:21:53,405
أنا هنا لأخذكم إلى الديار

302
00:21:54,004 --> 00:21:56,473
"شكرا جزيلا مستر "سكوت

303
00:21:56,507 --> 00:21:57,841
أنه لمن دواعى سرورى , يا سيدتى

304
00:21:57,875 --> 00:21:59,409


305
00:21:59,443 --> 00:22:00,977
!أنخضوا ! أنخفضوا ! أنخفضوا

306
00:22:04,515 --> 00:22:05,848
!بسرعة ! فى هذا الاتجاه 

307
00:22:08,084 --> 00:22:10,920


308
00:22:17,361 --> 00:22:18,828
!أبقوا منخفضين ! أبقوا منخفضين 

309
00:22:22,533 --> 00:22:25,067
دلتا , أخبرنا
ما الذى يحدث ؟

310
00:22:26,370 --> 00:22:27,704
<i>أعلمنا بالوضع</i>

311
00:22:32,910 --> 00:22:35,144
يا لها من مهمة نظيفة , ودقيقة

312
00:22:35,846 --> 00:22:36,846
"أذهب " سكوت 

313
00:22:36,881 --> 00:22:38,314
<i>تحرك , الأن</i>

314
00:22:39,550 --> 00:22:41,050
!أدخلوا فى الجيب 

315
00:22:43,787 --> 00:22:45,921
!تحركوا بحق الجحيم 
!هيا , سأساعدك 

316
00:22:53,763 --> 00:22:55,131
!فى هذا الاتجاه , أستمروا فى الذهاب

317
00:22:58,068 --> 00:22:59,368
!أستمروا فى الذهاب 
!أستمروا فى الذهاب 

318
00:23:00,237 --> 00:23:02,038
!اللعنة

319
00:23:03,006 --> 00:23:04,207
!قاربنا على الوصول 

320
00:23:07,778 --> 00:23:09,346
!أدخلوا فى الجيب اللعينة 

321
00:23:10,248 --> 00:23:11,515
!هيا , أدخلوا 

322
00:23:11,550 --> 00:23:12,850
ماذا تفعل ؟
!بعيدا عن طريقى

323
00:23:28,832 --> 00:23:29,966
!أبقوا منخفضين 

324
00:23:38,007 --> 00:23:39,208
الكل بخير ؟

325
00:23:40,510 --> 00:23:41,711
نعم ؟

326
00:23:52,688 --> 00:23:54,027
ماذا حدث ؟
لماذا نتوقف ؟

327
00:23:54,052 --> 00:23:55,252
أصمت

328
00:23:55,424 --> 00:23:57,626
سييرا , هنا دلتا
أين أنت ؟ هيا

329
00:23:57,661 --> 00:24:00,095
!بالله عليك , لتخرجنا من هنا 


330
00:24:00,130 --> 00:24:01,864
أصمت , أو أخرج من السيارة و أمشى على قدميك

331
00:24:01,898 --> 00:24:03,098
شكرا لكى

332
00:24:04,935 --> 00:24:06,869
!سييرا فى الخلف 
!هيا بنا 

333
00:24:18,015 --> 00:24:20,872
سيداتى ساتى , ف - زيرو ألفا , نحن بأمان

334
00:24:20,897 --> 00:24:21,851
مع الرهائن

335
00:24:21,852 --> 00:24:26,321
أكرر , نحن بأمان مع الرهائن

336
00:24:30,426 --> 00:24:33,928
متوجها إلى نقطة التلاقى
دونوهيو" ووحدة القوة , الأن"

337
00:24:33,962 --> 00:24:35,797
<i>وقت الوصول خمس دقائق</i>

338
00:24:35,831 --> 00:24:38,366
هناك مروحية فى الطريق للقاعدة الأمريكية , لألتقاطك

339
00:24:39,102 --> 00:24:40,736
<i>علم</i>

340
00:24:40,770 --> 00:24:42,604
لقد قاموا بالمهمة بنجاح

341
00:24:44,975 --> 00:24:47,243
ماذا ؟

342
00:24:47,277 --> 00:24:50,045
"أنت تعلمين تحفظاتى حول "سكوت

343
00:24:50,080 --> 00:24:51,815
أنه لايثق بنا

344
00:24:51,849 --> 00:24:53,616
و أنا بكل تأكيد لا أثق به

345
00:24:57,421 --> 00:24:59,623
سكوت " ما هو وضع العميل ؟"

346
00:25:00,892 --> 00:25:03,660
لقد توفى العميل
مايكل " فجر رأسه"

347
00:25:03,695 --> 00:25:05,487
قطعا , أيتها العقيد
الهدف قتل 

348
00:25:05,512 --> 00:25:06,663
بأصابة دقيقة فى الرأس

349
00:25:06,664 --> 00:25:09,466
من خارج منطقة التسليم
لم أقتله 

350
00:25:11,569 --> 00:25:13,603
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟

351
00:25:18,275 --> 00:25:19,543
.....أعطينى صورة الأن 

352
00:25:21,746 --> 00:25:22,946


353
00:25:39,729 --> 00:25:40,962
نعم

354
00:25:43,132 --> 00:25:45,068
بالطبع , لا يوجد مشكلة
,على أيه حال 

355
00:25:45,093 --> 00:25:46,293
لدى ما أحتاج

356
00:25:49,071 --> 00:25:51,973
أين تلقيت تدريب القوات الخاصة هذا ؟

357
00:25:52,008 --> 00:25:53,308
ماذا ؟

358
00:25:53,342 --> 00:25:56,911
لقد رأيتك فى هناك
قمت بعمل جيد , أيتها الجندية

359
00:25:59,048 --> 00:26:00,782
شكرا

360
00:26:00,816 --> 00:26:02,918
يمكنك أن تكونى جزءا من فريقى فى أى وقت 

361
00:26:05,822 --> 00:26:06,889


362
00:26:06,923 --> 00:26:08,724
تبا لى

363
00:26:09,692 --> 00:26:11,126
مشكلة ؟

364
00:26:11,161 --> 00:26:13,362
لقد نفذ الوقود

365
00:26:13,397 --> 00:26:15,632
كم تبعد القوات الرئيسية ؟

366
00:26:15,666 --> 00:26:17,500
بالفعل , نحن قريبون

367
00:26:17,535 --> 00:26:19,069
حمدا لله

368
00:26:30,081 --> 00:26:32,817
أنت , صديقى , أحضر لى شيئا من هذه الحقيبة

369
00:26:32,851 --> 00:26:34,486
لدى سلاح خالى من الذخيرة هنا

370
00:26:38,925 --> 00:26:40,125
خذ

371
00:26:40,160 --> 00:26:41,326
شكرا

372
00:26:44,864 --> 00:26:46,364
حسنا , إليست هذه البقعة ؟

373
00:26:46,399 --> 00:26:47,499
ماذا تعتقد ؟

374
00:26:47,533 --> 00:26:48,967
أين الوحدة ؟ 

375
00:26:49,001 --> 00:26:50,735
بالفعل , أنى أتساءل حول نفس الموضوع

376
00:26:50,770 --> 00:26:53,004
زيرو , هنا دلتا

377
00:26:53,039 --> 00:26:55,907
, نحن عند نقطة التلاقى
و لا أثر لوحدة القوة الدولية ؟

378
00:26:55,941 --> 00:26:58,643
<i>أكرر , لا أثر لوحدة القوة الدولية</i>

379
00:26:58,677 --> 00:26:59,844
حسنا
سنتحرى الأمر

380
00:26:59,878 --> 00:27:02,446
أتصل ب "دونوهيو" الأن 
علم

381
00:27:03,781 --> 00:27:05,949
هل تريد أخبارى شيئا ؟
حسنا , تابع

382
00:27:05,984 --> 00:27:08,051
إن لم تقتل "راما" فمن إذن ؟

383
00:27:08,085 --> 00:27:09,486
هذا سؤال جيد 

384
00:27:09,520 --> 00:27:12,688
مهمة جيدة , إليس كذلك ؟

385
00:27:12,722 --> 00:27:13,756
حدث ولا حرج

386
00:27:13,790 --> 00:27:15,290
هل هذا الموضوع طبيعيا ؟

387
00:27:15,325 --> 00:27:17,059
نعم

388
00:27:17,093 --> 00:27:18,527
أيتها العقيد

389
00:27:19,830 --> 00:27:23,033
حسنا , توجهوا جنوبا نحو نقطة التلاقى الثانية

390
00:27:23,067 --> 00:27:25,636
<i>سنقوم بتحويل مسار المروحية لتلقطك من هناك</i>

391
00:27:25,670 --> 00:27:28,272
قطعا
لقد نفذ الوقود من وسيلة التنقل

392
00:27:28,306 --> 00:27:30,975
سنقطع بعض الأميال , لكن لا أكثر


393
00:27:35,581 --> 00:27:37,048
"اللعنة عليك " دونوهيو

394
00:27:39,952 --> 00:27:42,086
لا أستطيع الوصول ل "دونوهيو" لكنهم فى الموقع , أخر ما سمعوا

395
00:27:42,121 --> 00:27:43,402
.....اللعنة , لا , لا , لا 

396
00:27:43,427 --> 00:27:44,434
أعنى , من الواضح أنهم ذهبوا إلى نقطة تلاقى خاطئة

397
00:27:44,435 --> 00:27:45,635
لا , لا , لا . هذا سخيف

398
00:27:45,724 --> 00:27:48,159
حسنا , إلا يمكن أن نحصل على مروحية بالقرب من مكانهم ؟

399
00:27:48,193 --> 00:27:50,363
حسانى" لديه صورايخ أرض - جو فى تلك الغابة"

400
00:27:50,388 --> 00:27:51,262
ستكون مهمة أنتحارية

401
00:27:51,263 --> 00:27:52,563
بالله عليكم , فليقل أحدكم شئيا مفيدا

402
00:27:52,598 --> 00:27:53,898
....حسنا 

403
00:28:06,678 --> 00:28:09,080
هذه هى نهاية الطريق سيداتى سادتى , الكل خارج السيارة

404
00:28:09,114 --> 00:28:10,448
هيا

405
00:28:10,482 --> 00:28:12,083
"كونى بجانبى "دونا

406
00:28:13,085 --> 00:28:14,286
أنظرى لهذا

407
00:28:17,924 --> 00:28:19,659
<i>حسنا</i>
<i>هنا زيرو ألفا</i>

408
00:28:19,693 --> 00:28:21,461
نعم , أسمعك

409
00:28:21,496 --> 00:28:22,826
<i>ثلاثة أميال من موقعك هذا</i>


410
00:28:22,851 --> 00:28:24,108
<i>هناك سيارة متوقفة</i>

411
00:28:24,499 --> 00:28:26,701
نعم , قولى لى أنها بجانب مكان لبيع الدجاج المقلى , من فضلك

412
00:28:26,735 --> 00:28:28,085
<i>أنه معمل لتصنيع الهيروين</i>


413
00:28:28,110 --> 00:28:29,310
<i>"خاص ب " حسانى</i>

414
00:28:29,839 --> 00:28:32,529
هناك سيارة كبيرة متوقفة فى الشمال الغربى من هذا المحيط

415
00:28:32,554 --> 00:28:33,754
أقترح الأستيلاء عليها

416
00:28:34,377 --> 00:28:35,610
علم
الأحداثيات ؟

417
00:28:35,645 --> 00:28:38,279
<i>توجه بدرجة "اثنان - ثلاثة - صفر" نحو الجنوب الغربى </i>

418
00:28:38,314 --> 00:28:40,382
ستجد خط سكة حديد 
اتجه يمينا و اتبع ذلك

419
00:28:40,416 --> 00:28:41,516
علم 

420
00:28:41,551 --> 00:28:43,651
أنت , " ألن " ناولنى تلك الحقيبة

421
00:28:47,123 --> 00:28:48,490
هذه لكما أنتما الأثنين

422
00:28:48,524 --> 00:28:49,691
هل تسطيعوا حملها ؟

423
00:28:50,859 --> 00:28:53,128
ألن" خارج الجيب , يا صديقى"

424
00:28:53,162 --> 00:28:54,630
هل الكل معى ؟

425
00:28:55,431 --> 00:28:57,132
بالفعل , هيا بنا

426
00:28:57,167 --> 00:29:00,335
لن نتركك , لنذهب

427
00:29:00,370 --> 00:29:02,071
مايكل ؟ لنتحرك 

428
00:30:23,255 --> 00:30:24,422
انتى بخير ؟

429
00:30:24,456 --> 00:30:27,758
أحذية خاطئه، ملابس خاطئة، حياة خاطئة  

430
00:30:28,526 --> 00:30:30,227
لا داعى للقلق  

431
00:30:30,261 --> 00:30:31,599
سوف نعيدكم لدياركم  

432
00:30:31,624 --> 00:30:33,114
ووظائفكم فى اسرع وقت  

433
00:30:34,064 --> 00:30:36,666
يمكنك الذهاب للتسوق لجميع الاحذية التى تريديها

  
434
00:30:37,567 --> 00:30:39,034
هل تسخر منى ؟

435
00:30:39,636 --> 00:30:41,871
لا

436
00:30:41,905 --> 00:30:43,714
بعد ذلك يمكنهم اخذ وظائفهم والذهاب بها  

437
00:30:43,739 --> 00:30:45,524
الى الجحيم  

438
00:30:48,311 --> 00:30:49,578
 

439
00:30:50,246 --> 00:30:51,380
ماذا؟

440
00:30:54,117 --> 00:30:56,451
انكِ رائعة جدا  

441
00:30:56,486 --> 00:30:58,421
هذا هو ماذا  

442
00:30:58,455 --> 00:31:02,492
انها ليست بعيدة  
توجد وسيلة نقل امامنا

443
00:31:02,527 --> 00:31:05,429
 أفترض ان هذا يعنى سرقة سيارة

444
00:31:05,463 --> 00:31:07,165
لا . سنستعيرها  

445
00:31:07,199 --> 00:31:08,900
يا الله  

446
00:31:10,436 --> 00:31:13,939
،نحن هنا للملاحظه
 وتوجيه وتقديم النصيحة، كما تعلم

447
00:31:15,575 --> 00:31:17,676
نعم ، حسنا ، ربما فى المرة القادمة  ؟

448
00:31:34,293 --> 00:31:36,661
 

449
00:31:42,834 --> 00:31:44,468
السيارة ينبغى ان تكون امامكم  

450
00:31:44,503 --> 00:31:45,736
عُلم   

451
00:31:48,307 --> 00:31:49,607
توقفوا  

452
00:31:50,309 --> 00:31:51,342
خارج عن المسار  

453
00:32:33,483 --> 00:32:34,516
انخفضوا، انخفضوا، انخفضوا، انخفضوا  

454
00:32:34,550 --> 00:32:35,817
الكل ينخفض، انخفضوا  

455
00:32:41,023 --> 00:32:43,324
اريد منكم ان تنتظروا  هنا، حسنا ؟

456
00:32:43,359 --> 00:32:45,093
سوف نتمشى قليلا  

457
00:32:45,127 --> 00:32:48,229
ابقوا منخفضين ،
مايكل هيا بنا  

458
00:32:58,173 --> 00:32:59,340
 

459
00:33:32,873 --> 00:33:34,549
اننا نرى السيارة  

460
00:33:34,574 --> 00:33:36,860
لكن المكان مليئ بالاعداء  

461
00:33:41,315 --> 00:33:43,444
توجد نقطة إخلاء آمنة خمسة وعشرين ميل جنوبا  

462
00:33:43,469 --> 00:33:44,669
هل تستطيعوا ان تذهبوا سيرا على الاقدام ؟

463
00:33:45,786 --> 00:33:47,654
قطعا  

464
00:33:47,688 --> 00:33:51,259
إن اولوية المهمة ان تحصلوا على جون ألين  

465
00:33:51,293 --> 00:33:54,162
لا تستطيعوا تحمل اى خسائر اثناء حصولكم على السيارة  

466
00:33:59,301 --> 00:34:03,737
إذا كنتم تستطيعوا الإخلاء على الاقدام مع ألين، فأفعلوها

467
00:34:05,540 --> 00:34:06,706
قطعا  

468
00:34:08,842 --> 00:34:11,311
لا استطيع ترك النساء ورائي 

469
00:34:11,345 --> 00:34:12,912
و لا انا ، أيضا

470
00:34:14,348 --> 00:34:16,682
.ألين ليس بصحة جيدة 

471
00:34:19,520 --> 00:34:21,321
.لا يوجد خيار

472
00:35:18,745 --> 00:35:20,112
.امنحنى دقيقة

473
00:35:20,147 --> 00:35:21,347
. حسنا

474
00:35:27,687 --> 00:35:30,122
.بيلى ، تعالى الى هنا 

475
00:35:33,093 --> 00:35:35,297
.أُريد منكم ان تبقوا هنا عشرة دقائق او خمسة عشر دقيقة

476
00:35:35,322 --> 00:35:36,522
.فقط أبقوا هنا

477
00:35:47,876 --> 00:35:50,011
حمامٌ جيد ؟
.نعم

478
00:35:52,547 --> 00:35:53,981
...أنظرى

479
00:35:55,718 --> 00:35:58,186
نحن لن نستطيع
.الخروج من هنا سيرا على الاقدام

480
00:35:59,521 --> 00:36:01,857
وهذه السيارة
.عليها حراسة مشددة

481
00:36:03,493 --> 00:36:06,361
سوف اعطيكى وسيلة الإتصال
.تلك لتعودى للقاعدة

482
00:36:08,498 --> 00:36:11,633
سوف يبذلون قصاى جهدهم
ليخرجوكم من هنا، حسنا ؟

483
00:36:12,201 --> 00:36:13,969
لماذا انا ؟

484
00:36:14,003 --> 00:36:17,272
انتى الشخص الوحيد
صاحبة تدريب القوات الخاصة، اليس كذلك ؟

485
00:36:21,011 --> 00:36:25,081
أريد منك ان تعتنى 
بهؤلاء الناس حتى أعود

486
00:36:25,116 --> 00:36:27,050
هل تستطيعى فعل ذلك
من أجلى ؟

487
00:36:28,620 --> 00:36:31,089
نعم
حسنا ؟

488
00:36:31,623 --> 00:36:32,690
نعم

489
00:36:40,700 --> 00:36:42,033
شكرا

490
00:36:44,169 --> 00:36:45,336
حظ سعيد

491
00:36:55,680 --> 00:36:57,914
ماذا يحدث بينك
وبين تلك المحاسبة ؟

492
00:37:00,051 --> 00:37:01,452
انا معجب بها

493
00:37:01,486 --> 00:37:03,354
أنتم تعرفون بعضكم البعض
من ثلاث ساعات

494
00:37:03,388 --> 00:37:05,757
وأنت لم تقم بعلاقة معها

495
00:37:05,791 --> 00:37:07,325
لا أعلم
بماذا تفكر ؟

496
00:37:07,359 --> 00:37:09,427
لا أعلم

497
00:37:10,829 --> 00:37:13,531
أنها مختلفة

498
00:37:13,566 --> 00:37:14,612
مختلفة ؟
ماذا تعنى ؟

499
00:37:14,637 --> 00:37:15,992
انت لم تقيم علاقة
مع شقراء هذا الأسبوع

500
00:37:17,903 --> 00:37:20,405
لا . انا لا أعنى ذلك

501
00:37:21,307 --> 00:37:22,907
انا أعنى هذا

502
00:37:23,676 --> 00:37:25,510
"تبا لك"

503
00:37:25,544 --> 00:37:27,979
حسنا، هذا يعجبنى أكثر

504
00:37:28,013 --> 00:37:31,516
على أى حال ، لقد حَصلتَ على واحدة أستمر

505
00:37:31,550 --> 00:37:33,685
هى كبيرة فى السن إلى حد ما
بالنسبة لى، السيدة هيث ؟

506
00:37:33,719 --> 00:37:36,788
I'd rather be saving her than
some toerag spook.

507
00:37:36,822 --> 00:37:38,056
حسنا

508
00:37:38,090 --> 00:37:40,391
واحد للنساء ؟
هيا

509
00:37:53,171 --> 00:37:54,338
 

510
00:38:05,151 --> 00:38:06,452
 

511
00:38:14,895 --> 00:38:16,996
 

512
00:38:25,405 --> 00:38:26,772
!لا تتحرك! لا تتحرك

513
00:38:26,806 --> 00:38:28,607
!انخفض ، أبقى منخفض
من تكون بحق الجحيم ؟

514
00:38:28,641 --> 00:38:30,042
أنهم يجعلونا نعمل هنا

515
00:38:30,076 --> 00:38:31,676
هل هذا كل الهيروين ؟

516
00:38:31,711 --> 00:38:33,078
نعم
حسنا ؟

517
00:38:33,112 --> 00:38:34,679
!لاتقتلنى ، أرجوك

518
00:38:34,714 --> 00:38:36,681
أبقوا هنا

519
00:38:36,716 --> 00:38:38,450
تحرك، تحرك، تحرك
على يسارك، صاح

520
00:38:42,688 --> 00:38:45,157
ماذا يفعلون بحق الجحيم ؟

521
00:38:51,232 --> 00:38:52,499
وقت المرح

522
00:38:53,401 --> 00:38:55,236
لنفجر بعض الأشياء ؟

523
00:38:55,270 --> 00:38:56,871
جرانت سَتكْرهُنا 

524
00:38:56,905 --> 00:38:58,239
وما الجديد ؟

525
00:38:58,273 --> 00:38:59,473
تبا لها

526
00:39:00,909 --> 00:39:02,510
نحن ذاهبون للسيارة

527
00:39:12,919 --> 00:39:14,286
 

528
00:39:20,760 --> 00:39:22,027
!قنبلة

529
00:39:27,569 --> 00:39:28,769
!أذهب لليسار

530
00:40:10,278 --> 00:40:11,611
هناك

531
00:40:11,645 --> 00:40:13,346
أأمل أن يكون خزان الوقود ممتلئ

532
00:40:20,154 --> 00:40:21,554
!تبا لى

533
00:40:21,588 --> 00:40:22,788
!اللعنة

534
00:40:26,659 --> 00:40:27,859
 

535
00:40:28,528 --> 00:40:29,561
هيا بنا

536
00:40:29,595 --> 00:40:31,396
ما هو الوضع

537
00:40:31,431 --> 00:40:33,699
لقد انفجرت السيارة

538
00:40:34,534 --> 00:40:36,001
الأخلاء

539
00:40:38,405 --> 00:40:40,139
اللعنه
ماذا يفعلون ؟

540
00:40:40,174 --> 00:40:42,108
!أرجوكم
خذونا معكم

541
00:40:42,142 --> 00:40:44,644
سوف يقتلونا
ارجوكم

542
00:40:44,678 --> 00:40:45,778
هنا أبقوا بجوارى

543
00:40:45,812 --> 00:40:47,713
...سكوت! سكوت

544
00:40:47,748 --> 00:40:50,249
حسنا
بسرعة، بسرعة، بسرعة، بسرعة، بسرعة

545
00:40:50,283 --> 00:40:53,219
تبا، تبا
أصدقاء، أصدقاء،أصدقاء

546
00:40:53,253 --> 00:40:54,987
هذا هو رجلنا
دونوهيو

547
00:40:57,491 --> 00:40:59,158
هل انتى بخير ؟

548
00:41:03,496 --> 00:41:06,298
ياللمسيح، سكوت، المعسكر بالكامل 
خرج يبحث عنك

549
00:41:06,332 --> 00:41:09,034
لقد كانوا فى طريقهم
!لإرجاعى للقطاع الخاص. هيا بنا

550
00:41:09,069 --> 00:41:12,838
يا الهى
!سلاح الفرسان الأمريكي موجود حقا

551
00:41:12,873 --> 00:41:15,240
أين كنت بحق الجحيم ؟

552
00:41:15,275 --> 00:41:17,477
سنقوم بالأفصاح عن هذا لاحقا

553
00:41:17,511 --> 00:41:19,627
هذا واحد من منشأت حسان
لتجهيز الهيروين

554
00:41:19,652 --> 00:41:20,680
أنت فجرته للتو

555
00:41:20,681 --> 00:41:21,981
سوف يكون مستاء للغاية

556
00:41:22,016 --> 00:41:24,050
أتقول لى انك على علم بذلك

557
00:41:24,085 --> 00:41:26,935
مهلا، أنه يتيح لنا العمل، لا العكس

558
00:41:26,960 --> 00:41:28,160
هكذا تسير الأمور

559
00:41:28,523 --> 00:41:30,458
الآن، اركب الشاحنة
ينبغى ان نتحرك

560
00:41:30,492 --> 00:41:32,326
!هيا بنا 
!لننطلق هيا

561
00:41:33,128 --> 00:41:34,962
مهلا، أنتى معى

562
00:41:36,165 --> 00:41:38,900
جندى سئ، هاه ؟
يعصى الأوامر ؟

563
00:41:40,169 --> 00:41:41,937
أنتى بخير ؟
نعم

564
00:41:43,172 --> 00:41:45,640
السيد.دونغو ، ستون بريدج
حسنا، هيا بنا

565
00:41:46,676 --> 00:41:47,876
شكرا لك

566
00:42:06,061 --> 00:42:08,762
هنا سييرا
أننا مع مرافقين لجنود كوسوفو

567
00:42:08,797 --> 00:42:11,699
عائدون للقاعدة الأمريكية
جميع الرهائن بخير

568
00:42:11,733 --> 00:42:13,934
أكرر
جميع الرهائن بخير

569
00:42:13,969 --> 00:42:17,839
مفهوم
مايك، أحسنت

570
00:42:17,873 --> 00:42:21,208
احصل لهم على هليكوبتر
أريد بعض الهواء النقى

571
00:42:28,518 --> 00:42:30,186
العناوين الرئيسية ؟

572
00:42:30,220 --> 00:42:32,322
الأنطباع الأساسى
أنه يبدو بصحة جيدة

573
00:42:32,356 --> 00:42:34,291
أنه يستخدم الكحول،
ولكن باعتدال

574
00:42:34,325 --> 00:42:36,260
لقد كذب بخصوص عمله،
ولكن بطريقة تُصدق

575
00:42:36,294 --> 00:42:38,996
و أبقى المحادثة
طبيعية و واضحة

576
00:42:39,030 --> 00:42:41,765
فى الواقع، هناك نقطة سطحية
معينة فى الماضى

577
00:42:41,800 --> 00:42:44,901
لقد وجدت الرقيب سكوت
أنه لايمكن اختراقه تماما

578
00:42:44,936 --> 00:42:47,504
فكريا
و عاطفيا

579
00:42:48,172 --> 00:42:49,639
والبقية ؟

580
00:42:49,673 --> 00:42:51,841
فى السرير لم يكن هناك شئ
غريب او عنيف

581
00:42:51,875 --> 00:42:53,864
أنه لا يتحدث فى نومه
وفى الصباح يكون أنهاها

582
00:42:53,889 --> 00:42:56,204
بسرعة و نزاهة

583
00:42:59,048 --> 00:43:00,349
حسنا

584
00:43:03,386 --> 00:43:06,022
هل انجذبتى إليه ؟

585
00:43:06,957 --> 00:43:08,958
هذا ليس له صله بالموضوع

586
00:43:36,018 --> 00:43:37,185
يوم عظيم، هاه؟

587
00:43:37,219 --> 00:43:40,855
أسوأ يوم فى حياتى
ولكن بطريقة ما الأفضل

588
00:43:40,890 --> 00:43:44,192
أتعلم ؟
أن تكون خائف للغاية

589
00:43:44,227 --> 00:43:46,461
كنت أشعر بهذا طوال الوقت؟

590
00:43:46,495 --> 00:43:50,633
نعم، مجرد يوم آخر
فى المكتب، انتى تعرفى؟

591
00:43:52,102 --> 00:43:54,037
...حسنا، اليوم

592
00:43:54,072 --> 00:43:56,340
كأننى حصلت على
منحة عيد الميلاد

593
00:44:00,178 --> 00:44:01,779
ما هذا ؟

594
00:44:03,582 --> 00:44:06,184
لا داعى للقلق
سوف يجعلونا نمر

595
00:44:12,991 --> 00:44:14,458
هل ستبقينى معك ؟

596
00:44:15,026 --> 00:44:16,226
نعم

597
00:44:17,328 --> 00:44:18,495
بالتأكيد

598
00:44:19,163 --> 00:44:20,263
تعالى هنا

599
00:44:23,901 --> 00:44:26,470
أنها ذاهبة لجعلها
مقالة دموية جيدة، على الرغم من

600
00:44:26,504 --> 00:44:29,606
رهينة الجحيم
بواسطة كريستوفر مانينغ

601
00:44:30,475 --> 00:44:32,409
...لأجل المسيح

602
00:44:33,478 --> 00:44:35,913
...صه، صه 

603
00:44:36,948 --> 00:44:39,583
كل شئ على ما يرام
كل شئ على ما يرام

604
00:44:39,617 --> 00:44:41,118
أنتى بخير

605
00:44:41,886 --> 00:44:43,720
تعالى هنا

606
00:44:45,190 --> 00:44:47,357
،تبا لى
أنتى حقا جميلة

607
00:45:10,080 --> 00:45:11,747
ضعه أرضا

608
00:45:12,282 --> 00:45:13,449
الآن

609
00:45:21,690 --> 00:45:23,124
 

610
00:45:24,193 --> 00:45:25,393
!تبا

611
00:45:29,765 --> 00:45:32,066
شكرا جزيلا
أيها الرائد دونغو

612
00:45:33,135 --> 00:45:34,936
عليك اللعنة
دونغو

613
00:45:34,970 --> 00:45:36,204
أسف، ياصديقى

614
00:45:36,939 --> 00:45:38,139
أنت قذر

615
00:45:41,110 --> 00:45:42,244
 

616
00:45:42,269 --> 00:45:46,269
<font color="#00FF00">AcTioN*MaN & The Pun$her</font> ترجمة