﻿1
00:00:12,721 --> 00:00:14,138
ستحبه

2
00:00:14,172 --> 00:00:17,113
ستسبح، ستتسلق، ستكسب بعض النقود

3
00:00:17,148 --> 00:00:18,876
ابي، لا تتركني هنا، اتفقنا ؟

4
00:00:18,910 --> 00:00:20,711
لا يوجد حتى انترنت

5
00:00:20,745 --> 00:00:24,181
كيب، اترى تلك الكره الناريه الكبيره في السماء ؟

6
00:00:24,216 --> 00:00:26,045
اسمها الشمس

7
00:00:26,968 --> 00:00:28,185
اعلم ان السنوات الماضيه كانت صعبه

8
00:00:28,219 --> 00:00:30,220
انا افتقد دوكو فيست

9
00:00:30,238 --> 00:00:31,822
ربما من الجيد ان تأخذ استراحه

10
00:00:31,857 --> 00:00:34,692
من افلامك تلك لبضعة اشهر

11
00:00:34,726 --> 00:00:36,110
ستكون في الهواء الطلق

12
00:00:36,161 --> 00:00:39,446
ابي، هذا ليس شيئا ممتع، حسنا ؟

13
00:00:39,498 --> 00:00:42,166
هذا لن يكون افضل صيف في حياتي 

14
00:00:42,200 --> 00:00:43,534
لن اغير ما انا عليه

15
00:00:43,568 --> 00:00:47,722
لاثبت اي شيء لهؤلاء المخبولين المختلين

16
00:00:51,927 --> 00:00:54,211
لا اعلم عن هذا المكان

17
00:00:54,245 --> 00:00:56,130
إذا مللتِ اتصلي بنا

18
00:00:56,181 --> 00:00:57,631
ريك سيأتي ليأخذكِ

19
00:00:57,682 --> 00:00:59,600
لا، انا بخير، سأكون بخير

20
00:00:59,634 --> 00:01:01,704
احبكِ عزيزتي

21
00:01:02,604 --> 00:01:04,855
- احبك ياصاح
- نعم

22
00:01:04,890 --> 00:01:07,224
هل يمكنك ان تقول هذا بصوت اعلى ؟

23
00:01:33,301 --> 00:01:37,454
مرحبا بكم في مخيم ليتل لوتر فاميلي 

24
00:01:37,472 --> 00:01:42,343
يارفاق، لدينا الكثير من الاشياء المخطط لها

25
00:01:42,394 --> 00:01:44,178
اريد ان ارى الجميع

26
00:01:44,229 --> 00:01:45,763
في عرض المواهب ليلة الجمعه

27
00:01:45,797 --> 00:01:48,098
لا تكونوا خجولين

28
00:01:48,132 --> 00:01:49,683
لدينا عيد ميلاد

29
00:01:49,734 --> 00:01:52,570
داكلين تريسي بلغ السابعه اليوم

30
00:01:54,639 --> 00:01:56,306
لذا لنعطي ديكيلن

31
00:01:56,324 --> 00:02:00,477
اغنية عيد ميلاد من ليتل لوتر

32
00:02:00,495 --> 00:02:01,645
حسنا

33
00:02:10,922 --> 00:02:13,290
- مرحبا يارجل
- مرحبا، كيف كان عامك ؟

34
00:02:13,324 --> 00:02:15,960
جيد، لقد قُبلت في جامعة الحقوق

35
00:02:15,994 --> 00:02:19,046
لقد اصطدمت بقارب داخل الشجر مع تلك الفتاة الثريه

36
00:02:19,097 --> 00:02:20,681
علمت التزلج على الجليد في اسبين

37
00:02:20,715 --> 00:02:23,767
تسلقت ماتشو بيتشيو، اكلت الفطر على التل

38
00:02:23,802 --> 00:02:26,720
- لكن جامعة الحقوق، جميل
- هل رأيت سارا ؟

39
00:02:30,725 --> 00:02:32,643
ايها النجم المظلم، لا استطيع سماعك

40
00:02:32,677 --> 00:02:33,978
هذا لأنني لا اغني

41
00:02:34,012 --> 00:02:36,530
انت مستشار تدريبي

42
00:02:36,564 --> 00:02:38,782
انه عيد ميلاد طفل، مامشكلتك ؟

43
00:02:38,817 --> 00:02:40,367
فقط احاول الحفاظ على كرامتـ ...

44
00:02:40,402 --> 00:02:41,368
لا، غني

45
00:02:41,403 --> 00:02:42,569
افعلها، غني

46
00:02:46,741 --> 00:02:48,692
نعم

47
00:02:48,710 --> 00:02:52,713
حسنا يارفاق، اقضوا صيف ممتع

48
00:02:52,747 --> 00:02:54,832


49
00:02:54,866 --> 00:02:56,000
ماك، اين ستيف ؟

50
00:02:56,034 --> 00:02:57,534
نعم، اين زوجكِ الوسيم ؟

51
00:02:57,552 --> 00:03:02,039
سؤال جيد يادون، اين ستيف ؟

52
00:03:04,509 --> 00:03:06,209
ستيف

53
00:03:06,227 --> 00:03:08,545
ستيف على طريق جديد

54
00:03:08,563 --> 00:03:10,180
لكن اتعلمون ماذا ؟

55
00:03:10,214 --> 00:03:12,683
التغيير جيد، التغيير هو مايجعلنا ننضج

56
00:03:12,717 --> 00:03:14,435
واتعلم من هنا يادوم ؟

57
00:03:14,486 --> 00:03:16,186
انا

58
00:03:16,220 --> 00:03:19,273
انا مناسبه للوظيفه بالكامل

59
00:03:19,324 --> 00:03:20,274
هناك طين بني ينزل من الدش

60
00:03:20,325 --> 00:03:21,575
ورائحته كالبراز

61
00:03:21,609 --> 00:03:24,778


62
00:03:24,829 --> 00:03:25,779
كول

63
00:03:25,830 --> 00:03:27,748
حسنا

64
00:03:27,782 --> 00:03:30,617
مالذي سيكلفني هذا ؟

65
00:03:30,669 --> 00:03:32,036
لا اعلم بعد

66
00:03:32,070 --> 00:03:34,455
هذا حقا سيء بينكِ وبين ستيف

67
00:03:34,506 --> 00:03:35,539
نعم

68
00:03:35,573 --> 00:03:36,740
هل تلك الفتاة تتكلم الانجليزيه حتى ؟

69
00:03:36,758 --> 00:03:38,575
لا ياكول، انها روسيه اصليه

70
00:03:38,593 --> 00:03:40,744
وهي لا تتكلم الانجليزيه، لكن اتعلم ماذا

71
00:03:40,762 --> 00:03:41,879
ربما العالم يتحدث

72
00:03:41,913 --> 00:03:43,263
ستيف لم يكن جاد ابدا

73
00:03:43,298 --> 00:03:45,415
لذا جيد له

74
00:03:45,433 --> 00:03:47,250
إذا متى توقفتِ انتِ وستيف عن ممارسة الجنس ؟

75
00:03:47,268 --> 00:03:51,105
انا لن اناقش حياتي الشخصيه معك

76
00:03:51,139 --> 00:03:54,141
بالاضافه إلى انكَ كلما كبرت كلما كان الجنس اقل اهميه

77
00:03:54,192 --> 00:03:56,610
وتبدله بأشياء اكثر خبره

78
00:03:56,644 --> 00:04:01,431
مثل مشاهدة التلفاز او المشي، او الأستحمام معا

79
00:04:01,449 --> 00:04:02,432
إذا كنتِ مسبقا في الدش

80
00:04:02,450 --> 00:04:03,934
لما لا تفعلونها طوال وقت فحسب ؟

81
00:04:03,952 --> 00:04:05,986
لا يمكنك فعلها طوال الوقت ولديك ابن ياكول

82
00:04:06,037 --> 00:04:07,237
كيف حال بز ؟

83
00:04:07,271 --> 00:04:09,272
انا قلقة بشده حوله

84
00:04:09,290 --> 00:04:12,109
انه فتى هش ورقيق

85
00:04:12,127 --> 00:04:13,660
في 15 جون سألعب مع الأثداء

86
00:04:13,712 --> 00:04:15,112


87
00:04:15,130 --> 00:04:17,381


88
00:04:17,415 --> 00:04:18,966
في نهاية الصيف امارس الجنس

89
00:04:19,000 --> 00:04:21,168
Or at least a b.j.
I have it all written down.

90
00:04:21,219 --> 00:04:23,087
So I need a good
sex-inducing assignment.

91
00:04:23,121 --> 00:04:24,788
- روبي، انا اترجاك
-لنرمي هذا بعيدا

92
00:04:24,806 --> 00:04:26,390
يارجل، انه مخيف بشده

93
00:04:26,424 --> 00:04:27,841
كيف حال الرضع الصغار ؟

94
00:04:27,892 --> 00:04:29,927
لالالا، لا تضعني مع هؤلاء الأطفال روبي

95
00:04:29,961 --> 00:04:31,294
لا تفعل، لا

96
00:04:31,312 --> 00:04:34,098


97
00:04:34,132 --> 00:04:36,466
انه حقا يحتاج امه الآن

98
00:04:36,484 --> 00:04:38,936
صباح الخير ليتل لوتر

99
00:04:38,970 --> 00:04:40,654
يوم اول سعيد

100
00:04:40,688 --> 00:04:43,023
هل امتلئتم ؟ مخيم ريجفيلد امتلئ

101
00:04:43,074 --> 00:04:44,608
في كل المواقع الستة

102
00:04:44,642 --> 00:04:46,827
نحن ايضا، تقريبا

103
00:04:46,861 --> 00:04:49,496
سمعت عن ستيف، صعب

104
00:04:49,531 --> 00:04:52,482
لقد كان انفصال من كلا الطرفين

105
00:04:52,500 --> 00:04:53,951
يجب عليك الحضور إلى تلك المحاضرات اتعلمين

106
00:04:53,985 --> 00:04:55,152
انا افعل، اعيش الحقيقه

107
00:04:55,170 --> 00:04:57,788
- هل تأتين ؟
- لا، شكرا ياروجر

108
00:04:57,822 --> 00:04:59,373
هل انتِ متأكده انه يمكنكِ ادارة المكان بنفسك ؟

109
00:04:59,424 --> 00:05:00,924
ستكون بخير

110
00:05:00,959 --> 00:05:02,993
لأنني سأكون سعيد بأخذ هذه الفوضى عنكِ

111
00:05:03,011 --> 00:05:04,995
يمكنكِ ان تبقي مديره، وسنضع برج هاتف في الوسط

112
00:05:05,013 --> 00:05:07,179
الناس يحبون هواتفهم ياماك

113
00:05:07,214 --> 00:05:09,550
لن ابيع ليتل لوتر ياروجر

114
00:05:09,601 --> 00:05:12,970
لذا خذ سيارتك الكبيره الامعه ونظارتك الشمسيه الغبيه

115
00:05:13,004 --> 00:05:15,472
وقميصك الضيق وارحل

116
00:05:15,506 --> 00:05:17,674
ارجوك

117
00:05:17,692 --> 00:05:18,942
يإلهي

118
00:05:22,513 --> 00:05:24,865
حسنا

119
00:05:24,899 --> 00:05:26,986
تعلمين اين تجديني

120
00:05:31,375 --> 00:05:35,795
- تمت الترجمه من قِبل Ghada -
- @LGHADA -

121
00:05:36,251 --> 00:05:40,347
اوليفر، استمع إلي، هذا الطفح معدي جدا

122
00:05:40,398 --> 00:05:42,816
لا تلمس احد، ولا حتى نفسك

123
00:05:42,851 --> 00:05:46,520
بالاخص في مناطق حساسه

124
00:05:46,571 --> 00:05:48,021
مرحبا بز، مالجديد ؟

125
00:05:48,072 --> 00:05:49,490
طفل بعمر الثالثه تقيء علي

126
00:05:49,524 --> 00:05:51,692
الفتيات يحبون الفتيان الجيدين مع الأطفال

127
00:05:51,743 --> 00:05:53,160
انه راقي

128
00:05:53,194 --> 00:05:55,662
منذ انني اعمل هنا وادفع الضرائب

129
00:05:55,697 --> 00:05:57,647
اعتقد بأنه من الجيد لنموي 

130
00:05:57,665 --> 00:05:59,533
إذا انتقلت مع احد المستشارين التدريبيين

131
00:05:59,584 --> 00:06:01,251
بدلا من السكن مع امي

132
00:06:01,286 --> 00:06:02,669
بالطبع لا

133
00:06:02,704 --> 00:06:04,487
سأسال ابي عندما يأتي الأسبوع القادم

134
00:06:04,506 --> 00:06:05,488
ليس قراره

135
00:06:05,507 --> 00:06:07,374
- لماذا يامي ؟
- بز

136
00:06:07,425 --> 00:06:10,010
من الصعب ان اقول لا لك يابز الصغير

137
00:06:10,044 --> 00:06:11,295
لكنني سأفعل

138
00:06:11,329 --> 00:06:15,549
لأن هذا مخيم عائلي ونحن عائله

139
00:06:15,600 --> 00:06:17,885
يجب ان نكون معا

140
00:06:30,982 --> 00:06:33,233
حسنا، هل انت متأكد مما تفعله ياسيد قامبل ؟

141
00:06:33,284 --> 00:06:34,985
لأنني احس ببعض الارتباك

142
00:06:35,019 --> 00:06:36,353
مالجديد يافتيان

143
00:06:36,371 --> 00:06:39,022
ماقصة تلك السارا، انها مثيره

144
00:06:39,040 --> 00:06:41,074
انها محجوزه، لآخر 10 صيفيات

145
00:06:41,125 --> 00:06:43,460
12 صيف، اذهب وجرب فرصتك

146
00:06:43,494 --> 00:06:44,527
لا اعلم مالذي يحصل

147
00:06:44,546 --> 00:06:45,996
انا حتى لم اتكلم معها بعد

148
00:06:46,030 --> 00:06:48,365
انهم يفعلون هذه الرقصه في بدايه كل صيف

149
00:06:48,383 --> 00:06:49,532
لقد بدأ ان يكون ممل

150
00:06:49,551 --> 00:06:51,552
مرحبا سارا

151
00:06:51,586 --> 00:06:55,839
توقفتِ عن السباحه، لا اصدق

152
00:06:55,873 --> 00:06:58,892
كل يوم كان نفس الشيء ياماك

153
00:06:58,927 --> 00:07:02,545
لقد كان روتينا متكرر، هل سبق ان شعرتي بهذا ؟

154
00:07:02,564 --> 00:07:04,348
حياتي لتوها اندرثت لذا ..

155
00:07:04,382 --> 00:07:07,717
كل يوم هو يوم جديد وتجربه مميزه لذا ...

156
00:07:07,735 --> 00:07:09,820
- انا اسفه جدا ماك
- نعم

157
00:07:09,854 --> 00:07:13,824
- ستيف غبي
- شكرا ياعزيزتي

158
00:07:13,858 --> 00:07:15,409
روبي ينظر اليكِ

159
00:07:15,443 --> 00:07:18,061
- حقا ؟

160
00:07:38,766 --> 00:07:40,851
نواه، ارجع إلى هنا

161
00:07:44,755 --> 00:07:48,425
طفح الكيل، انت معاقب

162
00:07:48,443 --> 00:07:51,945
- سأخبر امك
- لا لن تفعل

163
00:07:51,980 --> 00:07:53,447
لا يصدق

164
00:07:58,069 --> 00:08:01,104
مرحبا، انا بز

165
00:08:01,122 --> 00:08:02,656


166
00:08:02,707 --> 00:08:04,157
حسنا

167
00:08:07,045 --> 00:08:10,714
لا

168
00:08:10,748 --> 00:08:12,666
انا سأجدف، انت سيء

169
00:08:12,717 --> 00:08:14,217
انا كيب

170
00:08:14,252 --> 00:08:16,837
سأخبر امك

171
00:08:18,840 --> 00:08:21,174
هناك شجره، إذا تسلقتيها

172
00:08:21,225 --> 00:08:23,060
تحصلين على استقبال جيد

173
00:08:23,094 --> 00:08:24,227
- حقا ؟
- مرحبا

174
00:08:24,262 --> 00:08:28,482
هذه محادثه خاصه

175
00:08:28,516 --> 00:08:31,801
بكيني رائع على فكره

176
00:08:31,819 --> 00:08:32,853
شكرا

177
00:08:32,904 --> 00:08:35,238
حسنا

178
00:08:36,640 --> 00:08:39,192
مارينا، الصوره حول الانترنت

179
00:08:39,243 --> 00:08:42,412
إذا مارتن سكورسيزي طلب منكِ ان تمثلي مشهد اباحي

180
00:08:42,447 --> 00:08:45,415
سنتكلم، لكن كيانو رامبل

181
00:08:45,450 --> 00:08:47,150
انه احمق

182
00:08:47,168 --> 00:08:49,086
الآن كل الفتيان رأوا اثدائك

183
00:08:49,120 --> 00:08:51,888
وكل الفتيات يعتقدون بأنكِ عاهره

184
00:08:58,012 --> 00:09:00,163
انظر إلى هذا

185
00:09:00,181 --> 00:09:01,431
لنلقي تحيه

186
00:09:01,466 --> 00:09:03,050
ماذا ؟ لا

187
00:09:03,101 --> 00:09:04,434
لدي جدول هذا الصيف

188
00:09:04,469 --> 00:09:07,270


189
00:09:07,305 --> 00:09:09,856


190
00:09:09,891 --> 00:09:12,675
انظر وتعلم

191
00:09:12,694 --> 00:09:14,111
بز

192
00:09:14,145 --> 00:09:16,113
مالجديد ياسيدات ؟

193
00:09:16,147 --> 00:09:19,282
الكل يبدو جيد في البكيني

194
00:09:19,317 --> 00:09:22,852
اتمنى انكم تستخدموا كريم الشمس الموصى به

195
00:09:24,253 --> 00:09:26,256
حسنا إذا

196
00:09:26,291 --> 00:09:28,008
اراكم بالجوار

197
00:09:30,044 --> 00:09:31,378
هذا كان وحشي

198
00:09:31,412 --> 00:09:33,747
انه لمن الجيد اننا على الرادار

199
00:09:33,798 --> 00:09:36,533
- اتعلم مالذي نحتاجه الآن ؟
- عباءة اختفاء ?

200
00:09:36,551 --> 00:09:38,301
واقيات ذكريه

201
00:09:42,006 --> 00:09:43,540
انهم من مخيم ريجفيلد، كن هادئا

202
00:09:47,895 --> 00:09:50,647
واقيات ذكريه

203
00:09:53,217 --> 00:09:55,385
ثق بي، لا تشتري الكثير

204
00:09:55,403 --> 00:09:57,771
انت كيب من غرفة الطعام صحيح ؟

205
00:09:57,822 --> 00:10:00,107
انا مارينا، سارا ارسلتني لبعض الحاجيات

206
00:10:00,158 --> 00:10:02,943
جميل، مالذي على قائمتك

207
00:10:02,994 --> 00:10:05,612
سينامون واغراض اخرى

208
00:10:05,663 --> 00:10:07,564
كيف حال انفك ؟ لقد رأيت الحادث

209
00:10:07,582 --> 00:10:09,566
نعم، انه بخير، بالكاد احسست به

210
00:10:09,584 --> 00:10:11,034
نعم، هناك الكثير من الطلاب 

211
00:10:11,068 --> 00:10:12,753
في مدرستي سمين بأسماء توابل

212
00:10:12,787 --> 00:10:16,006
هناك فتاة اسمها فلفل اخرى اسمها هيل

213
00:10:16,040 --> 00:10:17,958
فقط اثنتان

214
00:10:18,009 --> 00:10:20,761
اعتقد من ان تكوني والده تفقدي عقلك

215
00:10:20,795 --> 00:10:21,795
نعم، صحيح

216
00:10:21,846 --> 00:10:23,930
اربعون دولار ؟ هذه سرقه

217
00:10:23,965 --> 00:10:25,682


218
00:10:25,716 --> 00:10:27,584

219
00:10:27,602 --> 00:10:29,603


220
00:10:29,637 --> 00:10:30,687


221
00:10:30,721 --> 00:10:31,805


222
00:10:31,856 --> 00:10:34,024


223
00:10:34,058 --> 00:10:36,820


224
00:10:38,029 --> 00:10:39,196


225
00:10:39,230 --> 00:10:41,231


226
00:10:43,534 --> 00:10:45,485
مرحبا بز

227
00:10:45,536 --> 00:10:47,154
- مرحبا
- كيف حال امك ?

228
00:10:47,205 --> 00:10:48,605
لقد سمعنا عن الطلاق

229
00:10:48,623 --> 00:10:50,657
لا، انها بخير، بخير

230
00:10:50,708 --> 00:10:52,242
نحن في ليتل لوتر كل الصيف

231
00:10:52,276 --> 00:10:53,543
لأن منزلنا يرمم

232
00:10:53,578 --> 00:10:55,162
اخبر امك بأن تتوقف عن كوخنا

233
00:10:55,213 --> 00:10:56,463
لدينا الكثير من الجين

234
00:10:56,497 --> 00:10:57,581
الذي سندفع الكثير من النقود من اجله

235
00:10:57,615 --> 00:10:59,082
مرحبا قريس

236
00:10:59,117 --> 00:11:01,751
مرحبا بز، مالذي تحمله معك

237
00:11:01,785 --> 00:11:03,336
- لا شيء
- حقا ؟

238
00:11:03,387 --> 00:11:04,805
لأنه يبدو ككرتون من الواقيات الذكريه

239
00:11:04,839 --> 00:11:07,924
لا، انه فقط كرتون من اشياء اخرى

240
00:11:12,980 --> 00:11:16,399
انتبه ايها الرجل الضخم

241
00:11:16,434 --> 00:11:18,351
- حسنا
- مالذي قلته ؟

242
00:11:18,402 --> 00:11:21,071
انت قلت " انتبه ايها الرجل الضخم " وهو مضحك

243
00:11:21,105 --> 00:11:22,772
على فكرة ثم قلت حسنا

244
00:11:22,806 --> 00:11:25,859
لا تكون ضعيف الحال ايها المختل

245
00:11:27,078 --> 00:11:28,111


246
00:11:28,145 --> 00:11:29,196
اوقفوا هذا

247
00:11:29,247 --> 00:11:30,697
هل انت بخير ؟

248
00:11:36,504 --> 00:11:38,038
وإلى الأمام وإلى الخلف

249
00:11:38,089 --> 00:11:39,372
ومره اخرى

250
00:11:39,423 --> 00:11:42,158
إلى الجهه الأخرى ثم إلى الأمام

251
00:11:42,176 --> 00:11:44,377
وإلى الخلف

252
00:11:46,163 --> 00:11:48,014
إلى اليمين

253
00:11:49,300 --> 00:11:50,517
إلى اليسار

254
00:11:51,936 --> 00:11:54,304
إلى الأمام، والخلف

255
00:11:54,338 --> 00:11:57,891
مره اخرى

256
00:11:57,942 --> 00:12:00,894
نعم

257
00:12:00,945 --> 00:12:03,113
لقد كان سيء ظهيرة اليوم

258
00:12:03,147 --> 00:12:07,250
- هؤلاء الفتيان حمقى
-لا اهتم

259
00:12:07,285 --> 00:12:09,035
انظري إلى هؤلاء الناس

260
00:12:09,070 --> 00:12:11,705
افضل بأن افجر مخي

261
00:12:11,739 --> 00:12:14,190
انت لا تحب المكان هنا صحيح ؟

262
00:12:14,208 --> 00:12:16,042
لا احب النشاطات الجماعيه

263
00:12:16,077 --> 00:12:17,494
لم تكن ابد في احد تلك الأشياء في صغرك ؟

264
00:12:17,528 --> 00:12:18,828


265
00:12:18,862 --> 00:12:21,081


266
00:12:21,132 --> 00:12:23,717


267
00:12:23,751 --> 00:12:26,035


268
00:12:26,053 --> 00:12:29,022
- انت ذكي
- نعم، انظري إلي

269
00:12:29,056 --> 00:12:31,708
سيكون من المحزن إذا لم اكن

270
00:12:34,211 --> 00:12:35,878
لا تبدين كشخص تخييمي

271
00:12:38,849 --> 00:12:41,601
من يعلم كيف ابدو ؟

272
00:12:43,604 --> 00:12:46,189
اتعلم ماذا ؟ سأذهب هناك

273
00:12:46,223 --> 00:12:48,858
ومره اخرى

274
00:12:48,892 --> 00:12:50,243
إلى الجانب الآخر

275
00:12:50,278 --> 00:12:52,913
وإلى الأمام

276
00:12:55,533 --> 00:12:56,616
وإلى اليمين

277
00:12:59,170 --> 00:13:01,621
ومره آخرى إلى اليمين

278
00:13:01,672 --> 00:13:02,839
ماك

279
00:13:02,873 --> 00:13:05,458
ماذا ؟

280
00:13:10,431 --> 00:13:12,081
-مرحبا
مرحبا

281
00:13:12,099 --> 00:13:14,584
انت مبكر بأسبوع، هل انت بخير ؟

282
00:13:14,602 --> 00:13:16,803
اسمعي، ايكاترينا تنتظر في السياره

283
00:13:16,854 --> 00:13:18,855
لذا سأدخل في صلب الموضوع

284
00:13:18,889 --> 00:13:21,924
اريد حصتي من المخيم

285
00:13:21,943 --> 00:13:26,146
ماذا ؟ الآن ؟ لا املك النقود بعد

286
00:13:26,197 --> 00:13:28,982
إذا بيعي ليتل لوتر، لا اعلم

287
00:13:29,033 --> 00:13:32,285
لن ابيع ليتل لوتر من اجل ان تشتري بعض المجوهرات

288
00:13:32,320 --> 00:13:34,704


289
00:13:34,739 --> 00:13:38,441
- ايكاترينا تريد اطفال
- ماذا ؟

290
00:13:38,459 --> 00:13:43,279
- ابي
- مرحبا بز، كيف الحال ؟

291
00:13:43,297 --> 00:13:45,715
تبدو بحال جيده، هل تريد تناول بعض الستيك معنا ؟

292
00:13:45,750 --> 00:13:47,801
ايكاترينا تموت لرؤيتك

293
00:13:47,835 --> 00:13:49,135
هل هذا، هل هذا مسموح ؟

294
00:13:49,170 --> 00:13:51,388
- نعم
- رائع

295
00:14:09,415 --> 00:14:10,365


296
00:14:10,416 --> 00:14:11,699
- سارا
- اذهب بعيدا ايها القاصر

297
00:14:11,750 --> 00:14:13,251


298
00:14:13,285 --> 00:14:14,536


299
00:14:14,587 --> 00:14:17,539
كول، اعطني بعض الحشيش

300
00:14:17,590 --> 00:14:18,923
ليس لدي 

301
00:14:18,958 --> 00:14:21,042
- انت تدخنها الآن
- لا، لا افعل

302
00:14:21,093 --> 00:14:22,927
وامك ستقتلني

303
00:14:31,387 --> 00:14:33,755
هل هذا الجذع محجوز

304
00:14:33,789 --> 00:14:36,491


305
00:14:36,525 --> 00:14:40,445
تلك الفتيات سيئات، ولا يحبونني

306
00:14:40,479 --> 00:14:42,762
ليس لدينا اي حشيش

307
00:14:44,233 --> 00:14:46,451
- مرحبا
- مرحبا

308
00:14:46,485 --> 00:14:47,535
اتعلم، حبيب امي

309
00:14:47,570 --> 00:14:49,737
يدخن الحشيش ويلعب الأكس بوكس كل اليوم

310
00:14:49,788 --> 00:14:51,206
ويأكل كل الطعام في البيت

311
00:14:51,240 --> 00:14:52,957
اكره هذا

312
00:14:52,992 --> 00:14:55,743
لكن ذلك الاحمق منتشي جدا بحيث لا يميز إذا كان القليل مفقود

313
00:14:57,863 --> 00:14:59,247


314
00:14:59,298 --> 00:15:02,166


315
00:15:03,636 --> 00:15:05,503


316
00:15:05,537 --> 00:15:08,056


317
00:15:08,090 --> 00:15:10,341
اعطني ثانيه

318
00:15:12,712 --> 00:15:14,504
هل يمكنني مساعدتك ياغريبة الاطوار

319
00:15:15,548 --> 00:15:17,132
لقد قرأت في مكان ما

320
00:15:17,183 --> 00:15:20,685
ان الفتاة يجب ان لا تمشي لأجل فتى

321
00:15:20,720 --> 00:15:23,305
لذا رميت صخور

322
00:15:23,356 --> 00:15:24,889
صحيح

323
00:15:24,923 --> 00:15:27,225
كيف كان عامك ؟

324
00:15:27,259 --> 00:15:31,262
لقد كان غريب

325
00:15:31,280 --> 00:15:32,948
تركت السباحه

326
00:15:32,982 --> 00:15:36,267
لماذا ؟ انتِ تحبين السباحه

327
00:15:36,285 --> 00:15:37,953
لم يكن ممتع ابدا

328
00:15:37,987 --> 00:15:40,572
دعيني ارى يديكِ

329
00:15:43,876 --> 00:15:48,580
لا آثار، جميل

330
00:15:48,614 --> 00:15:51,833


331
00:15:51,884 --> 00:15:56,004
انا متأكده بأن تلك المستشاره الجديده مع اثدائها الكبيره

332
00:15:56,055 --> 00:15:58,223
تريد مضاجعتك

333
00:15:58,257 --> 00:16:00,792
- حقا ؟
- نعم

334
00:16:00,810 --> 00:16:01,793
يجب ان تفعلها

335
00:16:01,811 --> 00:16:05,730
هل تريدين الخروج من هنا ؟

336
00:16:20,746 --> 00:16:23,948
- رائع
- ماذا

337
00:16:23,982 --> 00:16:25,116


338
00:16:25,150 --> 00:16:27,202
اخرس، احب هذه الاغنيه

339
00:16:27,253 --> 00:16:28,787
يارفاق، سأخبركم قصه

340
00:16:28,821 --> 00:16:30,922
على اية حال، ابي يضحك بصوت عالي

341
00:16:30,956 --> 00:16:33,792
وتلك العاهره تجلس بجانبه ورائحتها كالبيض

342
00:16:33,826 --> 00:16:36,378
عمره 44، وعمرها 24

343
00:16:36,429 --> 00:16:38,480
الن تتعب من ذلك العجوز ؟

344
00:16:38,514 --> 00:16:42,901
ستيف، انا مرهقه

345
00:16:42,935 --> 00:16:45,436


346
00:16:45,454 --> 00:16:47,322


347
00:16:48,741 --> 00:16:52,077
ستيف، انت كدب السيبيريا

348
00:16:52,111 --> 00:16:54,796
ستيف توقف

349
00:16:54,830 --> 00:16:57,165
مسلسل هاواي فايف او يعرض الان

350
00:16:57,216 --> 00:16:59,250
ماذا ؟ لماذا لهجتها فرنسيه الان ؟

351
00:16:59,284 --> 00:17:00,752
ماذا ؟ الم تكن هذه لهجه روسيه ؟

352
00:17:00,786 --> 00:17:02,504
لا اعلم ماكان هذا

353
00:17:06,258 --> 00:17:07,842
انظروا إلى النجوم

354
00:17:07,893 --> 00:17:09,961
لا يوجد لدينا نجوم كهذه في المدينه

355
00:17:09,995 --> 00:17:11,996
انها كجواهر صغيره

356
00:17:12,031 --> 00:17:15,133
لماذا الجميع يحبون ان ينظروا إلى النجوم ؟

357
00:17:15,151 --> 00:17:17,435
النجوم

358
00:17:17,469 --> 00:17:19,104
اكره النجوم

359
00:17:19,138 --> 00:17:21,272
اكره ان اتفكر في الفضاء والكون

360
00:17:21,306 --> 00:17:25,710
اعني، لماذا لم يغزوننا الفضائيين حتى الآن ؟

361
00:17:25,745 --> 00:17:30,281
لا استطيع التحمل، هذا يجعلني اشعر بالاستصغار

362
00:17:30,316 --> 00:17:32,450
يارفاق، بدأت ارتعب الآن

363
00:17:32,485 --> 00:17:33,735
فقط اغلق عيناك

364
00:17:42,211 --> 00:17:46,197
هذه افصل اغنيه سمعتها على الأطلاق

365
00:18:27,406 --> 00:18:31,176
اسف

366
00:18:31,210 --> 00:18:33,077
مالذي تفعلينه في نصف البحيره ؟

367
00:18:33,095 --> 00:18:35,096
هذه بحيره ليست شارع ايها الأحمق

368
00:18:35,131 --> 00:18:36,714
- هل انتِ بخير ؟
- لا

369
00:18:36,748 --> 00:18:38,766
يجب عليكِ وضع ثلج على هذا

370
00:18:38,801 --> 00:18:41,019
هيا، لنذهب إلى اليابسه

371
00:18:42,271 --> 00:18:46,224
إذا هذه فلل ريجفيلد، لطيف

372
00:18:46,258 --> 00:18:48,426
هل يجلبون لكم سيلامون بالمجوهرات على الفطور ؟

373
00:18:48,444 --> 00:18:50,979
في العاده يجلبون زبده بالنقود

374
00:18:51,030 --> 00:18:52,763
- انتظر، انت هنا لوحدك ؟
- نعم

375
00:18:52,781 --> 00:18:55,233
ياصاح، هذا مخيف

376
00:18:55,267 --> 00:18:57,285
هذا كمكان عائلي، جميل

377
00:18:57,319 --> 00:18:58,936
احاول بأن انهي بعض العمل

378
00:18:58,954 --> 00:19:00,038
وظيفتي كمحرر

379
00:19:00,072 --> 00:19:02,020
يجب ان يكون في بيئه هادئه

380
00:19:03,576 --> 00:19:05,577


381
00:19:05,611 --> 00:19:06,878
ليس بالعاده

382
00:19:06,912 --> 00:19:09,447
- انت مجدف سيء
- ربما انتِ سباحه سيئه

383
00:19:09,465 --> 00:19:12,300
لا، انا سباحه جيده، شكرا

384
00:19:13,448 --> 00:19:16,621
لقد توقفت لبعض الوقت، لكنني بالكاد حصلت على الاولومبياد السنة الماضيه، لذا ...

385
00:19:16,639 --> 00:19:19,757
لماذا توقفتِ عن السباحه ؟

386
00:19:19,791 --> 00:19:22,960
في الحقيقه لم يكن قراري

387
00:19:22,978 --> 00:19:24,846
لقد كان هناك حادث

388
00:19:24,897 --> 00:19:28,983
يضم سيارتي والكحول والحشيش

389
00:19:29,018 --> 00:19:33,071
لذا خسرت منحتي الجامعيه لكن، انا بخير

390
00:19:33,105 --> 00:19:36,608
اعني، انا لا اعلم حتى اذا انا كنت اريد ان اكون سباحه

391
00:19:36,642 --> 00:19:40,695
لقد علمت لتوي من انت

392
00:19:40,746 --> 00:19:42,614
انت ميقيل سانتوس

393
00:19:42,648 --> 00:19:44,432
" لقد كتبت " القلب هو ارسنال

394
00:19:44,466 --> 00:19:46,984
لقد ذكرت بانك محرر، لا تكذب علي

395
00:19:47,002 --> 00:19:48,753
- حسنا، نعم
- لقد احببت كتابك

396
00:19:48,787 --> 00:19:50,455
احببته جدا

397
00:19:50,489 --> 00:19:52,323
اعني، مع انه كان طويلا نوعا ما، سأقول هذا

398
00:19:52,341 --> 00:19:53,758
شكرا على الملاحظه

399
00:19:53,792 --> 00:19:57,679
ميقيل سانتوس للتو وضع ثلج على رأسي

400
00:19:57,730 --> 00:19:59,180
حسنا، شكرا لك

401
00:19:59,231 --> 00:20:01,516
يجب علي الذهاب لتحضير الغداء لمئة شخص

402
00:20:01,567 --> 00:20:03,764
بالاضافه إلى انه يوم السيرك

403
00:20:05,180 --> 00:20:06,583
شكرا

404
00:20:07,323 --> 00:20:09,107


405
00:20:15,740 --> 00:20:16,447
مالجديد ؟

406
00:20:16,481 --> 00:20:18,499
مالذي حدث مع ستيف الليله الماضيه ؟

407
00:20:18,534 --> 00:20:19,784
بدوتِ غاضبه

408
00:20:19,818 --> 00:20:22,320
- هل هذا وقت سيء
- لا ياعزيزي، ادخل

409
00:20:22,338 --> 00:20:23,891
انهم هنا

410
00:20:24,840 --> 00:20:26,763
ماك ؟

411
00:20:27,492 --> 00:20:28,459
لا تريد معرفه مالذي حدث

412
00:20:28,493 --> 00:20:29,544
انه .. قصه طويله

413
00:20:29,595 --> 00:20:32,238
لقد صممتِ كل حياتك لتجنب هذه الاشياء

414
00:20:38,170 --> 00:20:40,471
إيما، لقد شرحت لكِ هذا 5 مرات

415
00:20:40,505 --> 00:20:42,857
امكِ تقول بأنكِ موهوبه لكنني ارى العكس

416
00:20:42,891 --> 00:20:45,360
هل احرقت ذلك الكرتون من المطاط بعد ؟

417
00:20:45,394 --> 00:20:47,028
- ماهو المطاط ؟
- لا تقاطعي

418
00:20:47,062 --> 00:20:49,147
من الجيد ان اراك لا تتكلم بالسوء معهم

419
00:20:49,181 --> 00:20:52,317
انا احب الأطفال وهم يحبونني

420
00:20:52,351 --> 00:20:54,018
كل هذا حول انني املك روح نقيه

421
00:20:54,036 --> 00:20:55,186


422
00:20:55,204 --> 00:20:56,571
هل تستطيع ان تريني كيف اصنع سوار ؟

423
00:20:56,622 --> 00:20:58,373
نعم، استطيع

424
00:20:58,407 --> 00:20:59,991
لأنه لو انني تعلمت شيئا واحدا هذا الصيف 

425
00:21:00,025 --> 00:21:02,660
سيكون انني تعلمت صنع هذه الأساور الشاذه

426
00:21:02,694 --> 00:21:04,162
مامعنى شاذه ؟

427
00:21:04,196 --> 00:21:06,047
انت تعلم ان ابواي شاذان صحيح ؟

428
00:21:06,081 --> 00:21:07,582
انهم ليسوا اصدقاء فحسب

429
00:21:07,633 --> 00:21:08,699
يربون اطفال معا

430
00:21:08,717 --> 00:21:10,051
لم اعنيها هكذا ؟

431
00:21:10,085 --> 00:21:12,253
لقد قصدت " اساور متخلفه " هذا ماعنيته
- هذه كلمه سيئه

432
00:21:12,304 --> 00:21:13,504
- إيما
- مرحبا

433
00:21:13,538 --> 00:21:16,540
إليس الكرنفال ممتعا ؟

434
00:21:16,558 --> 00:21:20,228
سأطلب المطر كل عام من اجل يوم السيرك

435
00:21:22,698 --> 00:21:24,349
هل كل شيء على مايرام ؟

436
00:21:24,383 --> 00:21:27,435
- امي، ليس هذا من شأنك
- انتبه إلى نبره صوتك

437
00:21:27,486 --> 00:21:29,061
هل تحاولين قتلي اجتماعيا هذا الصيف ؟

438
00:21:29,096 --> 00:21:29,887
اذهبي بعيدا

439
00:21:29,905 --> 00:21:32,690
لن اذهب يابز، انا قلقة حولك

440
00:21:32,724 --> 00:21:34,075
لا يامي، هذا حولكِ انتِ

441
00:21:34,109 --> 00:21:36,227
انتِ خائفه لأني ابي رحل

442
00:21:36,245 --> 00:21:38,529
اعلم بأنك متألم يابز

443
00:21:38,563 --> 00:21:40,865
- اعلم بأنك تريد ان تتكلم
- لا اريد ان اتكلم

444
00:21:40,899 --> 00:21:43,201
انا فقط اريد الانتقال للسكن مع الفتيان، هذا كل ماريده

445
00:21:43,235 --> 00:21:45,870
مثل الليلة الماضيه، ذلك لا بد بأنه كان يضغط عليك بشده

446
00:21:45,904 --> 00:21:48,281
ان تتعشى مع ابيك وايكاترينا

447
00:21:48,316 --> 00:21:49,173
لا، ليس حقا

448
00:21:49,208 --> 00:21:51,426
ايكا رائعة بحق، ابي احسن التبديل

449
00:21:51,460 --> 00:21:54,262
- اسحب كلامك 
- لا

450
00:22:19,455 --> 00:22:20,604
اسفه

451
00:22:23,608 --> 00:22:26,127
اعطني هذه قبل ان تؤذي احداً بها

452
00:22:26,161 --> 00:22:28,612
انه روجر الواثق بنفسه

453
00:22:28,630 --> 00:22:30,298
روجر الواثق

454
00:22:30,332 --> 00:22:31,382
مارأيك بأن نطلب لكِ بعض البطاطس الحاره

455
00:22:31,417 --> 00:22:33,839
وترتشفين بعضا من الشراب

456
00:22:38,807 --> 00:22:40,224


457
00:22:42,511 --> 00:22:45,563
مهلا، هذا ربعي

458
00:22:45,597 --> 00:22:47,348
لقد دفعت ابني من على البحيره اليوم

459
00:22:47,399 --> 00:22:49,650
لقد .. كنت غاضبه جدا

460
00:22:49,685 --> 00:22:51,229
اساءة معاملة للأطفال

461
00:22:51,687 --> 00:22:54,772
اعتقد بأن علاقة الأبوين والطفل شيء غبي

462
00:22:54,806 --> 00:22:56,874
شكرا

463
00:22:56,909 --> 00:22:58,159
هل هذا جزء من محاضراتك ؟

464
00:22:58,193 --> 00:22:59,777
عندما كنت طفلا، اقنعت نفسي

465
00:22:59,812 --> 00:23:01,329
بروس سبرينجستين هو ابي

466
00:23:02,671 --> 00:23:05,221
كرهت والدي، لقد كان نذل

467
00:23:05,984 --> 00:23:08,252
امي كانت رائعه في الواقع

468
00:23:08,287 --> 00:23:09,871
لقد ذهبت بي لرحلات عمل إلى الولايات

469
00:23:09,922 --> 00:23:12,123
واحبت سبرينجستين

470
00:23:12,157 --> 00:23:15,042
اخذتني إلى عرضه عندما كنت في الثامنه

471
00:23:15,094 --> 00:23:19,263
اخبرتني بانه رائع ويهتم للجميع

472
00:23:19,298 --> 00:23:21,632
اقنعت نفسي بأنني ابنهم المحب

473
00:23:21,666 --> 00:23:25,920
روجر، هذه قصة حزينه

474
00:23:25,954 --> 00:23:28,940
ولكنها نوعا ما جميله وانسانيه

475
00:23:31,176 --> 00:23:33,177
على فكره، لقد رأيت ستيف اليوم

476
00:23:33,195 --> 00:23:36,147
وصديقته الروسيه في متجر الساندويتش

477
00:23:36,181 --> 00:23:37,653
انها ليست مثيره إلى ذلك الحد

478
00:23:38,450 --> 00:23:40,293


479
00:23:46,208 --> 00:23:48,126
اتعلم، دائما ما كرهتِ هذه السياره

480
00:23:48,160 --> 00:23:50,694
لكن يجب ان اقول، انها صغيره وجميله

481
00:23:50,712 --> 00:23:55,533
شكرا، هذا انساني منكِ لتقوليه

482
00:24:10,208 --> 00:24:11,942
مرحبا

483
00:24:11,960 --> 00:24:13,160
وصلت لتوي وسنبقى هنا لشهور

484
00:24:13,211 --> 00:24:14,712
كيف حالكِ ؟

485
00:24:14,746 --> 00:24:16,330
مارست الجنس مع روجر شيبرد في سياره

486
00:24:16,381 --> 00:24:17,331
ماذا ؟

487
00:24:17,382 --> 00:24:18,332
حقا ؟

488
00:24:18,383 --> 00:24:19,467
حسنا، انتم رأيتم ماحدث لبز

489
00:24:19,501 --> 00:24:22,336
وستيف ظهر يطلب مني 200 الف دولار

490
00:24:22,387 --> 00:24:24,088
ليحصل على اطفال مع تلك الروسيه

491
00:24:24,122 --> 00:24:25,506
لا

492
00:24:25,557 --> 00:24:27,141
مالذي ستفعليه ؟

493
00:24:27,175 --> 00:24:28,509
شتتي نفسك

494
00:24:28,560 --> 00:24:30,144
عن طريق النوم مع شخص تكرهيه

495
00:24:30,178 --> 00:24:31,145
لا، انا افهم

496
00:24:31,179 --> 00:24:32,296
احيانا الناس الذين تكرههم

497
00:24:32,314 --> 00:24:33,481
هم الذين تريد ان تنام معهم بشده

498
00:24:33,515 --> 00:24:34,732
مره من المرات، قبل ديف

499
00:24:34,766 --> 00:24:36,546
مارست الجنس مع كريستوفر هيتشنز

500
00:24:36,581 --> 00:24:38,402
رحمه الله

501
00:24:38,437 --> 00:24:41,105
الرجل كان كبير ولكن كان مسلي

502
00:24:41,139 --> 00:24:42,139
كان لديه ...

503
00:24:42,157 --> 00:24:44,075
امي، لقد ضربت نيكي بكرة حبال

504
00:24:44,109 --> 00:24:46,861
هذا رائع، اذهبي

505
00:24:46,912 --> 00:24:49,163
الرجل كان لديه لسان مثل جين سيمونز.

506
00:24:49,197 --> 00:24:50,915
اقسم بالله انه كان فيه بطاريه

507
00:24:50,949 --> 00:24:54,151
يارجل، لقد كنت عاهره في العشرينات

508
00:24:54,169 --> 00:24:57,171
والآن انا في مخيم عائلي

509
00:24:57,205 --> 00:24:58,923
صباح الخير يابز

510
00:24:58,957 --> 00:25:01,425
مرحبا ياعزيزي

511
00:25:01,460 --> 00:25:03,377
مرحبا

512
00:25:03,428 --> 00:25:04,879
لقد حاولتِ اغراقي

513
00:25:04,930 --> 00:25:06,347
بالله عليكِ الماء عمقه 3 اقدام فحسب

514
00:25:06,381 --> 00:25:07,431
ويمكنك السباحه

515
00:25:07,466 --> 00:25:08,665
لقد كنت ارتدي رأس حمار

516
00:25:08,684 --> 00:25:11,018
توقف عن كونك درامي

517
00:25:11,053 --> 00:25:13,888
هل يمكننا العوده لموضوع روجر، رجاء

518
00:25:13,939 --> 00:25:16,057
حسنا، لدي نظريه، لمَ انا ...

519
00:25:16,108 --> 00:25:17,525
فيو، انت تنزف

520
00:25:17,559 --> 00:25:20,010
فعلت ذلك الشيء مع روجر

521
00:25:20,028 --> 00:25:21,445
انا فضولي ياماك، قوليها

522
00:25:21,480 --> 00:25:22,897
انه فقط جلد الركبه

523
00:25:22,948 --> 00:25:25,182
ليس كسر مضاعف

524
00:25:25,200 --> 00:25:27,618
تود هنا يعتقد بأنني اخرب اطفالنا

525
00:25:27,652 --> 00:25:29,019
لأنني لطيف

526
00:25:29,037 --> 00:25:32,073
انا فقط اريد سماع جنس الكبار

527
00:25:32,124 --> 00:25:34,575
لقد كنت اطرد روح ستيف الشريره

528
00:25:34,626 --> 00:25:37,244
اتعتقدين ؟ كيف كان ؟

529
00:25:37,295 --> 00:25:38,713
لقد رأيت الوان

530
00:25:38,747 --> 00:25:40,831
ثم رجعت مره اخرى اكرهه

531
00:25:40,865 --> 00:25:43,551
انتي تفتتحين نفسك الجديده بجنس ليله واحده

532
00:25:43,585 --> 00:25:45,035
احببته

533
00:25:45,053 --> 00:25:47,455
هل تعتقد بأن روجر يعلم بانه ليله واحده ؟

534
00:25:47,489 --> 00:25:49,039
لقد مارستِ الجنس في سياره

535
00:25:49,057 --> 00:25:51,041
يبدو واضحا جدا

536
00:25:51,076 --> 00:25:53,227
اعلان، اعلان، اعلان

537
00:25:53,261 --> 00:25:55,262
المعدات الألزاميه مفقوده

538
00:25:55,313 --> 00:25:58,599
اعلم، كلمة الشطكوك تبدو غريبه، لكن ماذا افعل

539
00:25:58,650 --> 00:26:00,901
وايضا، عرض المواهب الليله، اخرجوا مواهبكم

540
00:26:00,936 --> 00:26:02,737
انتم امريكيون، لديكم مواهب

541
00:26:02,771 --> 00:26:04,772
يجب علي ان انهي هذا مع روجر

542
00:26:04,823 --> 00:26:06,941


543
00:26:11,496 --> 00:26:13,951
- مرحبا
- مرحبا

544
00:26:16,168 --> 00:26:18,119
ميقيل سانتوس ؟

545
00:26:18,170 --> 00:26:19,336
هذا الكتاب مريع

546
00:26:20,478 --> 00:26:22,239
اخرس

547
00:26:22,257 --> 00:26:24,575


548
00:26:24,593 --> 00:26:25,909
سأذهب إلى ستانفورد لأدرس الحقوق

549
00:26:25,927 --> 00:26:29,680
ماذا ؟ ستانفورد كستانفورد ؟

550
00:26:29,714 --> 00:26:30,914
كالمكان الذي سأذهب إليه ؟

551
00:26:30,932 --> 00:26:32,933
لا، التي في الدومينيكان، نعم

552
00:26:32,968 --> 00:26:34,268
التي ستذهبين إليها

553
00:26:34,302 --> 00:26:35,803
لم يكن لدي ادنى فكره بأنك قدمت

554
00:26:35,854 --> 00:26:37,188
لقد قدمت في العديد من الأماكن

555
00:26:37,222 --> 00:26:39,774
روبي، هذا نوعا ما غريب ووقح

556
00:26:39,808 --> 00:26:41,091
كان يجب ان تتكلم من قبل

557
00:26:41,109 --> 00:26:42,092
نحن لا نتكلم وسط السنه

558
00:26:42,110 --> 00:26:43,594
تماما

559
00:26:43,612 --> 00:26:46,313
ماذا ؟ هل هذه المشكله ؟ لا تستطيعين ان تتحمليني إلا خلال الصيف ؟

560
00:26:46,364 --> 00:26:47,731
لا

561
00:26:47,765 --> 00:26:49,200
لا اعلم

562
00:26:49,234 --> 00:26:51,285
هذا فقط ضغط لا احتاجه الآن

563
00:26:51,319 --> 00:26:52,486
مالذي يعنيه هذا ؟

564
00:26:52,537 --> 00:26:53,937
اعني، مالضغط الذي انتي تحته الآن ؟

565
00:26:53,955 --> 00:26:56,290
ألم تقرأي صحيفه مؤخرا ؟

566
00:26:56,324 --> 00:26:58,046
الأقتصاد، كوريا الشماليه

567
00:26:58,081 --> 00:26:59,877
مالذي كيم جونغ اون يصنعه من صواريخ

568
00:26:59,911 --> 00:27:01,912
يعنيني من ان اذهب الى ستانفورد

569
00:27:01,946 --> 00:27:03,330
انتِ تبدين مجنونه الآن

570
00:27:03,381 --> 00:27:05,782
حسنا، بالاضافه إلى انني مجنونه

571
00:27:05,801 --> 00:27:07,793
انا مشغوله جدا لذا ...

572
00:27:10,722 --> 00:27:12,840
يإلهي انا اكرهك

573
00:27:12,891 --> 00:27:14,475


574
00:27:14,509 --> 00:27:16,760
- اعلم، صحيح ؟
-  الدباسه 

575
00:27:16,794 --> 00:27:18,979


576
00:27:19,981 --> 00:27:21,599


577
00:27:21,633 --> 00:27:22,683
اضربه، هكذا

578
00:27:22,734 --> 00:27:24,318
كان يجب عليك ان تضرب هذا

579
00:27:24,352 --> 00:27:25,802
ضاجعته مره اخرى

580
00:27:25,821 --> 00:27:27,438
علمت بأن هذا سيحصل

581
00:27:27,472 --> 00:27:28,489
لقد قلته، الم اقل ذلك ؟

582
00:27:28,523 --> 00:27:29,857
لقد فعل، بعدما ذهبتي

583
00:27:29,908 --> 00:27:32,860
اعتقد ان ازمة منتصف عمر ستيف انتقلت الي

584
00:27:32,911 --> 00:27:35,145
- انا لا استطيع التوقف فحسب
- حسنا، ربما فناة الحبال هنا

585
00:27:35,163 --> 00:27:38,365
يمكن ان تصنع لكِ حزام عفه هنا

586
00:27:44,039 --> 00:27:45,789
إذا انت كنت هنا

587
00:27:45,823 --> 00:27:47,374
كل صيف منذ ان ولدت ؟

588
00:27:47,425 --> 00:27:51,045
- الا تمل ؟
- لا، انه رائع

589
00:27:51,096 --> 00:27:53,497
- انا ادير هذا المكان
- انظر يافيودور

590
00:27:53,515 --> 00:27:55,766
انه القس فريد فيلبز من يستبورو المعمدانيه

591
00:27:55,800 --> 00:27:57,218
لا اعلم مالذي يعنيه هذا

592
00:27:57,269 --> 00:27:58,853
اقرأ الصحيفه ايها الأحمق

593
00:27:58,887 --> 00:28:00,837
قريس، انا لست ...

594
00:28:03,225 --> 00:28:04,942
مالذي تريدونه يارفاق ؟

595
00:28:06,010 --> 00:28:08,362
ليس جيد

596
00:28:08,396 --> 00:28:11,616
ماذا ؟ اتعتقدون بأنكم ابناء الفوضى او شيء من هذا القبيل ؟

597
00:28:18,856 --> 00:28:21,709
احب طريقة مصك لهذه المصاصه ياعزيزتي

598
00:28:21,743 --> 00:28:23,911
انها تعطيني افكار حول مصاصتي

599
00:28:23,962 --> 00:28:26,881
انت تتمنى

600
00:28:47,769 --> 00:28:49,386
- انهضوا عنه
- انهضوا عنه

601
00:28:49,404 --> 00:28:51,071
انهضوا عنه
انهضوا عنه

602
00:28:56,003 --> 00:28:57,903
لا تقلقي، يمكنكِ ان تبقي محاضرتكِ لنفسكِ

603
00:28:57,904 --> 00:28:59,705
انا اكره هذا المكان وسأتصل على ابي ليأتي لأخذي

604
00:28:59,739 --> 00:29:01,207
بالله عليك ياكيب

605
00:29:01,241 --> 00:29:03,742
لقد مر يومان فحسب وانظري لوجهي

606
00:29:03,793 --> 00:29:06,058
الكون يحاول اخباري بشيء

607
00:29:06,093 --> 00:29:08,664
نعم يحاول ان يقول " لا تفتعل شجارات مع فتيان اقوياء واغبياء "

608
00:29:08,698 --> 00:29:11,533
لم ابدأ الشجار، ذلك الفتى كان احمق

609
00:29:11,551 --> 00:29:13,686
يعتقد بأنه يمكن ان يذهب اينما يريد ويفعل ايما يريد

610
00:29:13,720 --> 00:29:15,104
اعلم بأنه احمق

611
00:29:15,138 --> 00:29:19,141
لكنه ليس مسؤوليتي، انت مسؤوليتي

612
00:29:19,175 --> 00:29:21,084
ابيك قلق بشده حولك

613
00:29:21,119 --> 00:29:23,312
يإلهي، نعم، اعلم بأنه قلق

614
00:29:23,346 --> 00:29:24,563
اشعر به طوال الوقت

615
00:29:24,598 --> 00:29:27,433
الأطباء باركوني لآتي هنا

616
00:29:27,484 --> 00:29:30,218
إذا سرطان الدم رجع لي، سيرجع

617
00:29:30,237 --> 00:29:33,105
لا استطيع ان افكر به طوال الوقت، انا مرهق من هذا

618
00:29:33,456 --> 00:29:35,824
مرهق من غسل يدي، مرهق من القلق

619
00:29:35,858 --> 00:29:37,826
مرهق من الخوف

620
00:29:37,860 --> 00:29:39,527
إذا لم افعل اي شيء بالخارج

621
00:29:39,546 --> 00:29:41,747
روتين حياتي كله سيصبح بلا فائده

622
00:29:41,798 --> 00:29:44,633
كيب وامبلر، الفتاة الرجل

623
00:29:48,471 --> 00:29:49,535
اجلس

624
00:29:54,561 --> 00:29:57,763
خذ دوائك، إذا ...

625
00:29:57,814 --> 00:30:01,600
كيف شعرت عندما ضربته ؟

626
00:30:04,270 --> 00:30:06,218
رائع

627
00:30:07,023 --> 00:30:09,241
ولكنني لا ازال سأرحل

628
00:30:09,275 --> 00:30:10,776
انا ارفض قولي لك هذا بشده

629
00:30:10,827 --> 00:30:13,728
لكن مافعلته اليوم كان رائعا

630
00:30:13,746 --> 00:30:15,280
واراهن بأنك لو بقيت

631
00:30:15,331 --> 00:30:18,033
سيكون لك ايام كثيره كهذا اليوم

632
00:30:18,067 --> 00:30:20,516
بدون الدم و الـ ....

633
00:30:21,087 --> 00:30:23,789
ولما سيكلف

634
00:30:23,840 --> 00:30:28,093
اعتقد بأنك ستملك كل النفوذ في العالم

635
00:30:28,127 --> 00:30:30,979
ماك، نحتاجكِ عند البحيره

636
00:30:38,438 --> 00:30:40,088
هؤلاء الحمقى على دراجاتهم الحريه

637
00:30:40,106 --> 00:30:41,440
لقد خربوا قاربنا وعينه الزجاجيه خرجت من مكانها

638
00:30:41,474 --> 00:30:42,941
انا اسفه جدا

639
00:30:42,976 --> 00:30:44,443
لقد كانوا فتيان اثنان من ريجفيلد

640
00:30:44,477 --> 00:30:47,362
لا تقلق ياسيد تشايس، سنجدها

641
00:30:47,397 --> 00:30:48,947
اي حظ ؟

642
00:30:48,982 --> 00:30:50,482
- ليس بعد
- وجدتها

643
00:30:50,533 --> 00:30:52,150
هذه صخره، حاول مجددا ياصاح

644
00:30:54,454 --> 00:30:55,937
روجر

645
00:30:55,955 --> 00:30:57,739
من المفترض ان تجعل دراجاتك البحريه

646
00:30:57,773 --> 00:30:59,958
على جزئك من البحيره

647
00:30:59,993 --> 00:31:02,305
سيد تشايس خسر عينه

648
00:31:02,340 --> 00:31:05,881
- ماذا ؟ حقا ؟
- لا، لقد كانت زجاجيه

649
00:31:05,915 --> 00:31:08,383
لا اعلم كيف فقد الحقيقيه

650
00:31:08,418 --> 00:31:10,952
إذا، سأشتري لذلك الرجل عين جديده

651
00:31:10,970 --> 00:31:13,005
اسمعي، لا احد مات صحيح ؟

652
00:31:13,056 --> 00:31:15,424
اتريدين المجيء لاحقا ؟

653
00:31:15,458 --> 00:31:18,143
سأشد شعرك، نرتدي قناع تزلج، كل ماتريديه

654
00:31:18,177 --> 00:31:20,228
لا ياروجر، انا

655
00:31:20,263 --> 00:31:22,648
اعتقد بأن هذا كله مضلل

656
00:31:22,682 --> 00:31:25,067
اعتقد بأننا يجب ان ننهي هذه العلاقه

657
00:31:25,101 --> 00:31:26,902
علاقه ؟

658
00:31:26,936 --> 00:31:29,187
ماك، نحن نتضاجع، ليس هناك علاقه

659
00:31:29,238 --> 00:31:31,973
صحيح، صحيح، صحيح، إذا اعتقد بأننا يجب ان نتوقف عن المضاجعه

660
00:31:31,991 --> 00:31:34,242
لا مشكله

661
00:31:34,277 --> 00:31:36,445
سأركِ بالجوار

662
00:31:37,530 --> 00:31:39,147
على فكرة ياماك

663
00:31:39,988 --> 00:31:41,513
انتِ مزيفه

664
00:31:41,548 --> 00:31:42,701
ماذا ؟

665
00:31:42,752 --> 00:31:43,702
انتِ تبدين مناسبه لقاربي

666
00:31:43,753 --> 00:31:45,170
واسماكي، وخوذ التزلج

667
00:31:45,204 --> 00:31:47,923
لكنكِ لا تريدين ان تنظري لحياتك

668
00:31:47,957 --> 00:31:49,491
انتِ تزيفين بأنكِ لطيفه

669
00:31:49,509 --> 00:31:51,960
لكن الوقت الوحيد الذي تقولين فيه شيئا تعنينه حقا

670
00:31:51,994 --> 00:31:53,545
عندما تقولين لي بأنكِ تكرهيني

671
00:31:53,596 --> 00:31:55,263
او عندما نمارس الجنس

672
00:31:55,298 --> 00:31:57,883
إذا، انا اكرهكِ ايضا

673
00:31:57,934 --> 00:32:00,802
استمتعي بمحاولتكِ بالتحكم بالجميع

674
00:32:00,836 --> 00:32:03,338
مزيفه

675
00:32:06,776 --> 00:32:08,176
وجدت عينه

676
00:32:08,194 --> 00:32:10,228
وجدتها ياماك

677
00:32:10,279 --> 00:32:12,647
عرض المواهب في ست ساعات

678
00:32:12,681 --> 00:32:14,516
- لا
- مالمشكله ؟

679
00:32:16,185 --> 00:32:17,235
الراكون خرب المكبرات الصوتيه

680
00:32:17,286 --> 00:32:18,929
- ماذا ؟
- نظام الصوت انتهى

681
00:32:18,964 --> 00:32:20,288
لا

682
00:32:24,527 --> 00:32:26,161


683
00:32:26,195 --> 00:32:28,080
حسنا، اجلسي كي نحاول اخذ وزنك عن قدمك

684
00:32:28,131 --> 00:32:29,631


685
00:32:34,692 --> 00:32:37,009
هل تظن بأنني ازيف شخصيتي ؟

686
00:32:37,044 --> 00:32:39,091
من اتهمك بتزييف شخصيتك ؟

687
00:32:39,142 --> 00:32:40,675
ومالذي يتهمونك بتزييف شخصيتك ؟

688
00:32:40,709 --> 00:32:43,395
إذا كان روجر وكنتي تزيفين الجنس معه

689
00:32:43,429 --> 00:32:44,930
انا افهم هذا

690
00:32:45,559 --> 00:32:48,463
لكن اذا كنتِ تبحثين عن جنس افضل، فهناك خيارات اكثر

691
00:32:49,736 --> 00:32:53,522
اتعلم، لم اكن سعيده جدا بزواجي

692
00:32:53,556 --> 00:32:56,324
لقد كنت افكر، ماذا اذا كنت حقا سعيده

693
00:32:56,359 --> 00:32:59,133
يمكننا تدبر الأمر

694
00:32:59,645 --> 00:33:03,269
لكن ستيف لم يكن يريد الاستقرار

695
00:33:03,916 --> 00:33:07,235
وجد شيء جعله اكثر سعاده

696
00:33:07,253 --> 00:33:10,255
تعلمين ان تلك العلاقه معدومه صحيح ؟

697
00:33:10,289 --> 00:33:13,241
عاجلا ام اجلا ستتعلم الأنجليزيه ثم ....

698
00:33:13,259 --> 00:33:15,377
السنه الماضيه ياكول

699
00:33:15,411 --> 00:33:17,963
بالكاد نجونا من ضريبة الممتلكات 

700
00:33:17,965 --> 00:33:20,715
كان لدي 6 الغاءات لاغسطس

701
00:33:20,749 --> 00:33:25,053
ومن كان يعلم ان الكهرباء اغلى من الكوكاين ؟

702
00:33:25,087 --> 00:33:28,523
انا ارى الاشياء على ماريد رؤيتها 

703
00:33:28,558 --> 00:33:30,652
ليس على حقيقتها

704
00:33:31,527 --> 00:33:34,062
انا احب طريقتكِ في التفاؤل ياماك

705
00:33:34,096 --> 00:33:35,781
حتى عندما يبدأ حذائك بالاحتراق

706
00:33:35,815 --> 00:33:37,911
احذف عرض المواهب

707
00:33:38,701 --> 00:33:40,569
هذا العرض المفضل لكِ ياماك

708
00:33:40,603 --> 00:33:42,654
افعل احتفالات ناريه او ماتريد

709
00:33:42,705 --> 00:33:44,686
هناك شيئا علي ان افعله

710
00:33:49,696 --> 00:33:51,613
انها تعتقد بانني كاره للشواذ

711
00:33:51,631 --> 00:33:54,332
لأنني قلت " اساور شاذه "

712
00:33:54,383 --> 00:33:56,051
لمَ قد تقول هذا لفتاة لديها ابوان

713
00:33:56,085 --> 00:33:57,469
لقد زل لساني

714
00:33:57,503 --> 00:33:59,921
ثم قلت " اساور متخلفه " لكنني قلتها بنية حسنه

715
00:33:59,955 --> 00:34:02,507
ليس كأنني احارب الشواذ واكرههم، انا لست متخلف

716
00:34:02,558 --> 00:34:04,259
لا، ولكنني اعتقد بأنك يمكنك ان تفهم

717
00:34:04,293 --> 00:34:06,595
لمَ شخص سيرسمك في مخيلته هكذا

718
00:34:06,629 --> 00:34:07,979
يارجل، توقف عن هذا

719
00:34:08,014 --> 00:34:09,931
انه لا يناسبك

720
00:34:09,965 --> 00:34:12,390
اكرهكم جميعا، يجب ان اتبول

721
00:34:15,655 --> 00:34:17,772
لا اصدق بأنك سترحل

722
00:34:17,806 --> 00:34:19,441
من الذي كنت تعتقد سيكون صديقا لي ؟

723
00:34:19,475 --> 00:34:22,945


724
00:34:24,330 --> 00:34:26,498
انتما الأثنان، اخرجا

725
00:34:26,532 --> 00:34:28,200
لا، ربما نحتاج ايدي اضافيه

726
00:34:28,251 --> 00:34:29,651
مهلا، مالذي يحدث، اريد المجيء

727
00:34:32,154 --> 00:34:33,666
مالذي يحدث ؟ مالذي سنفعله ؟

728
00:34:33,752 --> 00:34:35,625
سنذهب إلى ريجفيلد

729
00:34:47,999 --> 00:34:48,968
معدات الصوت الاضافيه

730
00:34:48,969 --> 00:34:50,938
في السقيفه، وراء المنتجع الصحي ومركز الألعاب

731
00:34:50,973 --> 00:34:51,901
كيف تعرف هذا ؟

732
00:34:51,935 --> 00:34:54,303
لقد فعلت شيئا ما هنا مع احد المستشارات

733
00:34:54,321 --> 00:34:55,655
كول

734
00:34:55,689 --> 00:34:57,373
بعد ان تقضي صيف ممتعا مع فتاة ما

735
00:34:57,408 --> 00:35:00,976
هل تقدم على جامعتها بدون اخبارها ؟

736
00:35:00,994 --> 00:35:02,195
لماذا نفعل هذا ؟

737
00:35:02,246 --> 00:35:03,312
نفعله من اجل امك

738
00:35:03,347 --> 00:35:05,498
على فكره، توقف عن ان تكون احمق لها

739
00:35:24,601 --> 00:35:25,968
لديهم جراد بحر ؟

740
00:35:26,002 --> 00:35:26,969


741
00:35:27,003 --> 00:35:29,171
انه زفاف

742
00:35:29,189 --> 00:35:30,556
انهم يحاولون ان يرخصوا السعر على كل شيء

743
00:35:30,607 --> 00:35:32,308
اعني، مرحبا

744
00:35:32,342 --> 00:35:34,861
دعني اتصل بك لاحقا

745
00:35:37,325 --> 00:35:41,613
مرحبا، هل سنتضاجع او نتشاجر ؟

746
00:35:41,648 --> 00:35:42,703
لا شيء من الاثنان

747
00:35:42,738 --> 00:35:43,563
لقد كنت اتسائل في الحقيقه

748
00:35:43,595 --> 00:35:46,205
اذا كنت لا تزال مهتم في شراء ليتل لوتر

749
00:35:46,240 --> 00:35:48,524
اعتقد بأنني انتهيت

750
00:35:50,527 --> 00:35:51,878
لنتكلم

751
00:35:51,912 --> 00:35:52,962
هيا، هيا، هيا، هيا

752
00:35:52,996 --> 00:35:54,464
نعم، ضعوها هنا، اذهبوا

753
00:35:54,498 --> 00:35:56,883
- بسرعه بسرعه
- مستعدون للذهاب ؟

754
00:35:56,917 --> 00:35:58,668
حسنا، انتظروا يارفاق، لا يوجد مكان

755
00:35:58,702 --> 00:36:00,753
اذهبوا يارفاق بسرعه، سنراكم بالاسفل

756
00:36:00,804 --> 00:36:02,004
اريد بعضا من جراد البحر

757
00:36:02,038 --> 00:36:04,223
لا، فكرة سيئه

758
00:36:26,914 --> 00:36:30,199
لا تتحرك

759
00:36:30,233 --> 00:36:33,920
انهم لا يهلوسون، انهم يروننا

760
00:36:33,954 --> 00:36:35,237
اذهب

761
00:36:35,255 --> 00:36:38,257
- لنمسك بهم هيا

762
00:36:40,198 --> 00:36:43,212
- اذهب، لا تنظر للخلف
- ماذا ؟

763
00:36:44,046 --> 00:36:46,648
سيموت

764
00:36:46,683 --> 00:36:48,183
اين هؤلاء الحمقى ؟

765
00:36:49,268 --> 00:36:52,104
- شغلوا القارب
- شغلوا القارب

766
00:36:52,155 --> 00:36:53,655
- اذهبوا، شغلوا القارب

767
00:36:53,690 --> 00:36:55,190
هيا، هيا، هيا

768
00:36:58,578 --> 00:36:59,561
هل انتم جادين ؟

769
00:37:02,081 --> 00:37:03,398
شكرا

770
00:37:03,416 --> 00:37:04,750
شكرا يارفاق

771
00:38:48,504 --> 00:38:50,505
هذا لا يبدو امنا

772
00:38:50,523 --> 00:38:52,173
انه ليس امنا

773
00:38:58,698 --> 00:39:02,033
كيف فعلتها ؟

774
00:39:02,068 --> 00:39:05,403
كلما قلت معرفتك كلما كان افضل

775
00:39:05,455 --> 00:39:06,870
انا التال

776
00:39:08,624 --> 00:39:12,026
حسنا

777
00:39:19,168 --> 00:39:22,387
قريس، اريد الأعتذار عما قلته فحسب

778
00:39:22,421 --> 00:39:24,673
عندما فكرت بكلامي

779
00:39:24,707 --> 00:39:27,058
يبدو بانني فعلا جرحتك

780
00:39:27,093 --> 00:39:29,878
لذا لن اقول كلمة الـ " ش " في اي ماك

781
00:39:29,896 --> 00:39:31,730


782
00:39:31,764 --> 00:39:35,183
وسأرمي كلمة الـ " ت " على النار حسنا ؟

783
00:39:36,385 --> 00:39:39,985
قريس، انا اسف، انا حقا اعتذر

784
00:39:41,191 --> 00:39:42,913
جيد

785
00:39:43,409 --> 00:39:45,193


786
00:39:45,227 --> 00:39:46,695
كيف حال كرتون الواقيات الذكريه على اية حال ؟

787
00:39:46,729 --> 00:39:51,116
انتِ فعلا تبدين مهتمه بكرتون الواقيات الذكريه الخاص بي ياقريس

788
00:39:51,167 --> 00:39:52,400
اليكس

789
00:39:52,418 --> 00:39:54,870
لن تحصلين على ترحيب جيد يا اليكس

790
00:39:54,904 --> 00:39:56,955
لقد قالوا لكِ هذا لجعلكِ تبدين غبيه

791
00:39:57,006 --> 00:39:59,321
انز .. انزلي من على الشجره ياعزيزتي

792
00:40:02,945 --> 00:40:04,496


793
00:40:04,547 --> 00:40:06,832
لن ابيع ليتل لوتر ياروجر

794
00:40:06,883 --> 00:40:08,133
اسفه، سيجعلني اشعر بالسوء مدى الحياة

795
00:40:08,167 --> 00:40:10,502
كيف ستدفعين لستيف وتبقين المخيم معا ؟

796
00:40:10,553 --> 00:40:13,005
سآخذ قرض على منزلي

797
00:40:13,056 --> 00:40:16,475
- هذا غباء
- اعلم مالذي افعله

798
00:40:16,509 --> 00:40:17,809
نعم، مالذي اعرفه ؟

799
00:40:17,844 --> 00:40:19,978
انا مجرد مستثمر هائل عبر البحيره

800
00:40:20,013 --> 00:40:20,979
اتعلمين، يجب ان تأتي إلى محاضراتي

801
00:40:21,014 --> 00:40:21,980
في تهذيب النفس

802
00:40:22,015 --> 00:40:25,400
- يإلهي انا اكرهك
- لا تفعلين

803
00:40:27,303 --> 00:40:29,488
ساغير رأيي

804
00:40:29,522 --> 00:40:31,773
كثيرا هذا الصيف

805
00:40:31,807 --> 00:40:34,493
يجب عليك ان تتعامل مع هذا

806
00:40:34,527 --> 00:40:38,247
اعتقد بأنك تعلم بأن الحياة معقده

807
00:40:38,281 --> 00:40:41,879
ستجد نفسك في مواقف لم تكن ابدا تتوقع بأنك ستكون فيها

808
00:40:42,652 --> 00:40:45,621
واناس لا تتنبئ بهم

809
00:40:45,655 --> 00:40:49,374
يخيبون امالك حتى وان احبوك

810
00:40:49,425 --> 00:40:52,044
- مرحبا
- مرحبا

811
00:40:52,095 --> 00:40:56,265
ويمكنهم ان يفاجؤك بطرق رائعه

812
00:40:56,299 --> 00:40:59,518
لا، اعتقد بانني سأبقى يابي

813
00:40:59,552 --> 00:41:02,671
نعم، هناك العديد من الاشياء التي ليست مريعه هنا

814
00:41:02,689 --> 00:41:05,307
انت فقط لا تعلم مالذي سيحصل

815
00:41:05,341 --> 00:41:08,843
انا حقا اريدك ان تستمتع هذا الصيف

816
00:41:08,861 --> 00:41:13,348
لا اريد الوقوف في وجه اي شيء يحصل لك

817
00:41:13,366 --> 00:41:15,901
ماذا كان جيد او مريع

818
00:41:15,952 --> 00:41:18,236
انا اثق بك

819
00:41:18,288 --> 00:41:21,406
وإذا فعلت اي شيء غير قانوني او غبي سأقتلك

820
00:41:21,457 --> 00:41:24,426
احبكِ، لكن تلك كانت الكثير من الكلمات يامي

821
00:41:26,462 --> 00:41:27,862
حسنا

822
00:41:27,880 --> 00:41:31,149
انتما الأثنان انتبها لبعضكما

823
00:41:32,702 --> 00:41:33,719
مرحبا

824
00:41:33,753 --> 00:41:36,538
انظروا من هنا

825
00:41:36,556 --> 00:41:38,373
الغبي الصغير كالسنة الماضيه

826
00:41:38,391 --> 00:41:41,310
مرحبا

827
00:41:43,701 --> 00:41:47,451
- تمت الترجمه من قِبل Ghada -
- @LGHADA -

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
