﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
!retime("start2syl",-0+syl.i*0,0)!

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
!retime("syl",0,300)!

3
00:20:53,800 --> 00:20:56,760
موكتون تجوكاي بوتن

4
00:14:11,510 --> 00:14:14,720
دوتون تشوكي جوغان نو جتسو

5
00:19:40,720 --> 00:19:42,090
كوتشيوسي نو جتسو

6
00:10:00,750 --> 00:10:02,110
راسين   شوريكين

7
00:07:50,070 --> 00:07:52,030
دوتون تشيدو كاك

8
00:07:47,500 --> 00:07:49,770
تشو    أوداما   راسينغان

9
00:06:42,850 --> 00:06:44,770
سويتو سويني هنكي

10
00:06:32,750 --> 00:06:35,180
كاتون كوغاميك

11
00:00:18,620 --> 00:00:21,870
إذن، هذا الشخص هو
مادارا الحقيقي

12
00:00:22,030 --> 00:00:25,830
والشخص الذي من المفترض أن يكون مادارا
ليس مادارا؟

13
00:00:26,450 --> 00:00:27,990
...يبدو ذلك صحيح

14
00:00:28,370 --> 00:00:32,870
أنتَ من استخدمت الآكاتسوكي في الماضي كتسوشيكاغي؟

15
00:00:32,910 --> 00:00:34,780
أتستطيع التوقع من يكون الرجل المقنع؟

16
00:00:35,030 --> 00:00:36,700
لا يوجد شخص أستطيع الإشتباه به

17
00:00:37,240 --> 00:00:42,080
!لكن، لا يهم من يكون
!فنحن نستطيع إقافه

18
00:00:43,370 --> 00:00:45,330
:مكتوب على عصابات رؤوسهم
"شينوبي"

19
00:00:45,990 --> 00:00:49,330
لكن، أراهم يرتدون لباس شينوبي مختلفين
ومن جميع الدول الخمس العظيمة

20
00:00:49,330 --> 00:00:51,490
أهذا جيش جديد متحالف؟

21
00:00:52,580 --> 00:00:55,120
يبدو بأننا في حرب

22
00:00:56,620 --> 00:00:58,410
...قادمٌ من

23
00:00:58,780 --> 00:01:01,030
يبدو وكأنه يفكر في شيء ما

24
00:01:01,740 --> 00:01:08,370
الأمور تسير عكس ما خطط لها
وإلا ما كان ليعيد إحيائي في حالة كهذه

25
00:01:10,330 --> 00:01:12,410
من هو مستخدم تقنية إعادة الإحياء؟

26
00:01:13,200 --> 00:01:14,530
من يعلم؟

27
00:01:20,740 --> 00:01:22,240
أنا كابوتو

28
00:01:22,660 --> 00:01:24,280
أنا من مساعده

29
00:01:25,120 --> 00:01:27,120
تتحدث من خلال المعاد إحيائهم؟

30
00:01:27,200 --> 00:01:28,450
...يالك من شخص حذر

31
00:01:29,030 --> 00:01:31,280
إعادتك الحياة شيء مميز

32
00:01:31,990 --> 00:01:35,280
قمت بتعديلك لتكون أفضل مما كنت عليه في أيام مجدك

33
00:01:36,410 --> 00:01:40,330
أتعلم ما كنت عليه في "أيام مجدي"؟

34
00:01:40,910 --> 00:01:41,780
لا

35
00:01:42,490 --> 00:01:44,870
لهذا السبب
...أرغب برؤية ذلك

36
00:01:44,990 --> 00:01:47,030
قوة اليوتشيها الأسطورية التي لذيك

37
00:01:51,580 --> 00:01:53,240
يبدو بأنه ليس بفريسة سهلة

38
00:01:59,330 --> 00:02:00,330
...حسنًا

39
00:02:12,510 --> 00:02:17,320
غصن الصّفصاف يقيد الخشب القوي، ومع ذلكَ، الخشب القوي قادر على قطعه

40
00:02:17,510 --> 00:02:22,040
إذا كنت تبذل كل ما بوسعك أثناء نومك، فستجد جرس إنذار يرن

41
00:02:22,510 --> 00:02:27,530
اندفاعي للأمام بشكل متهور قد جعلني أفوقك بخمسين خطوة

42
00:02:27,810 --> 00:02:32,390
أنتَ لا تهتم بكيفية مداواة روحك الطائشة

43
00:02:32,650 --> 00:02:37,720
التخبّط بالرياح العاصفة، هو لغزٌ لم يتمكن أحد من حله

44
00:02:37,820 --> 00:02:41,960
تقدّم واكتشف حلًا لهذا اللغز

45
00:02:42,830 --> 00:02:48,120
كنتَ تضحك، هل أتوقع أن تُمطر غدًا؟

46
00:02:48,210 --> 00:02:53,060
نور الحكمة يومضُ دون انتظام

47
00:02:53,170 --> 00:02:59,670
الأفضل أن تعود عينيكَ عليه، قبل أن يتغيّر المُستقبل مرة أخرى

48
00:02:59,760 --> 00:03:05,460
بتأكيد، بتأكيد، عليّ انتهز هذه اللحظة

49
00:03:05,970 --> 00:03:12,540
علينا بالبقاء معًا، المُستقبل قد يسوء بدونك

50
00:03:12,730 --> 00:03:18,620
لنسرع، لأنني واثقٌ بأننا سنبتسم بينا نمضي قدمًا

51
00:03:41,100 --> 00:03:45,510
يوتشيها مادارا

52
00:04:06,650 --> 00:04:07,730
!إنه قادم

53
00:04:08,030 --> 00:04:10,650
!لا تنظروا إلى عينيه مباشرةً

54
00:04:51,320 --> 00:04:54,570
...لن تستخدم أسلوب الجزئيات وأنت في تلك الحالة

55
00:04:58,110 --> 00:05:00,900
!النوع الحسي
لتراقبوا السيد مو

56
00:05:01,690 --> 00:05:02,530
!مهلا

57
00:05:03,940 --> 00:05:06,480
غارا والسيد التسوشيكاغي
عليكما بالتعافي أولاً

58
00:05:07,190 --> 00:05:10,070
!ناروتو
استخدم ذلك التطور عوضًا عن نسخ الظل

59
00:05:10,980 --> 00:05:12,400
الحقيقة هي أني لا أستطيع فعلها بعد الآن

60
00:05:12,780 --> 00:05:15,070
!قمت باستخدام التشاكرا خاصتي في القتال السابق

61
00:06:07,900 --> 00:06:09,730
أترغب بالرقص أيضًا؟

62
00:06:22,110 --> 00:06:23,150
!إياك وأن تستخف بي

63
00:06:32,440 --> 00:06:33,480
نمط اللهب

64
00:06:33,690 --> 00:06:35,230
النار العظيم للمدمر

65
00:06:40,570 --> 00:06:41,980
!الجتسو خاصته واسعة النطاق

66
00:06:42,900 --> 00:06:44,820
نمط الماء: درع الماء

67
00:07:09,280 --> 00:07:10,230
!إنه قادم

68
00:07:38,360 --> 00:07:40,820
!أهذا أقصى حد لك

69
00:07:47,230 --> 00:07:49,820
!الراسينغان العملاقة

70
00:07:50,070 --> 00:07:52,030
!نمط الأرض: التربة المتحركة

71
00:08:15,610 --> 00:08:17,030
...السوسانو

72
00:08:17,150 --> 00:08:20,190
!إنه حقًا يفعل المانيغيو شارينغان

73
00:08:26,530 --> 00:08:27,940
!أستبقى طويلًا، يا ناروتو؟

74
00:08:28,980 --> 00:08:30,860
!فقط القليل

75
00:09:12,900 --> 00:09:13,940
!آسف

76
00:09:14,230 --> 00:09:15,860
!أنا على استعداد

77
00:09:16,030 --> 00:09:17,940
!تراجعوا، يا رفاق

78
00:09:19,030 --> 00:09:20,570
!انطلق، أيها الكازيكاغي

79
00:09:21,150 --> 00:09:23,530
!نمط الأرض: تقنية تخفيف الرمل

80
00:09:25,980 --> 00:09:28,570
!قمت بتخفيف الرمال المحيطة بك

81
00:09:29,650 --> 00:09:33,360
!..رمالٌ بهذه الخفة، يُمكنني

82
00:09:36,610 --> 00:09:37,690
!ناروتو

83
00:09:37,730 --> 00:09:39,610
!نعم، هيا بنا

84
00:09:43,400 --> 00:09:46,900
إذًا، هو مثل ساسكي
الهجمات الخارجية لا تنفع

85
00:09:46,980 --> 00:09:50,440
!لذلك، سأستخدم الرمال التي يقف مادارا عليها

86
00:09:55,110 --> 00:09:56,230
!..انطلق

87
00:09:57,150 --> 00:09:58,650
!يا ناروتو..

88
00:10:13,840 --> 00:10:18,630
لماذا الرجل المقنع يدعي بأنه مادارا؟

89
00:10:21,010 --> 00:10:27,840
وجود اسم مادارا
حتى لو كان منتحلاً

90
00:10:27,880 --> 00:10:30,840
وتستطيع إقناع العالم بوجوده
فاسمه فقط سيرتجف منه الجميع

91
00:10:31,840 --> 00:10:33,510
حتى الاسم وحده يمثل القوة

92
00:10:34,970 --> 00:10:36,800
...هذا الاسم يجعلنا نفقد الحذر

93
00:10:36,840 --> 00:10:41,010
!خدعنا، ثم يقوم بسحبنا جميعًا إلى الحرب

94
00:10:43,970 --> 00:10:46,880
نحن مخدوعين
طوال تلك الفترة

95
00:10:49,010 --> 00:10:50,380
...طاقة كثيرة

96
00:10:53,720 --> 00:10:56,010
...لقد.. امتصها

97
00:10:56,680 --> 00:10:58,970
ما الذي يحدث؟
كيف؟

98
00:10:59,340 --> 00:11:01,970
من أين حصل على الرينيغان؟

99
00:11:11,800 --> 00:11:13,720
تفكيري كان صحيحًا

100
00:11:13,800 --> 00:11:17,260
ما يأتي بعد الشارينغان، هي الرينيغان

101
00:11:17,840 --> 00:11:22,010
لقد أيقظت الرينيغان كليًا قبل وفاتي

102
00:11:23,300 --> 00:11:25,130
قلت بأن اسمك هو كابوتو؟

103
00:11:25,470 --> 00:11:27,430
ما الذي فعلته بهذا الجسد؟

104
00:11:28,010 --> 00:11:29,680
كما أخبرتك

105
00:11:30,430 --> 00:11:32,930
لقد جعلتك أفضل مما كنت عليه وأنت في مجدك

106
00:11:33,680 --> 00:11:37,090
أيها الوغد
أنت تعلم بأسرار جسدي؟

107
00:11:38,220 --> 00:11:41,430
!أنتَ لا أستطيع قراءة لوح الأوتشيها الحجري

108
00:11:41,470 --> 00:11:43,260
لكنك، قمت بحل شفراته؟

109
00:11:44,800 --> 00:11:50,930
أنا فقط قمت باختبار الفرضيات المبنية على سنوات من البيانات
التي قام بها السيد أوروتشيمارو

110
00:11:51,720 --> 00:11:55,840
والآن
أنتَ تثبت فرضياتي

111
00:11:56,340 --> 00:12:01,680
...كنت قادرًا على تحقيق جزء من حكيم المسارات الستة

112
00:12:01,880 --> 00:12:03,970
...فبفضل القوة التي وضعتها فيك

113
00:12:04,930 --> 00:12:06,380
لا تسئ فهمي

114
00:12:06,880 --> 00:12:09,180
!هذه القوة ليست من صنعك

115
00:12:32,430 --> 00:12:33,630
!اللعنة

116
00:12:34,880 --> 00:12:36,380
..مـ مستحيل

117
00:12:37,930 --> 00:12:38,840
ما هذا؟

118
00:12:41,090 --> 00:12:43,220
!قوته لا تقارن بقوتنا

119
00:12:44,050 --> 00:12:46,010
أهذه قوة إله؟

120
00:13:05,930 --> 00:13:07,800
أهذا نيزك؟
كيف قام؟

121
00:13:08,050 --> 00:13:11,010
أهذا حقًا نينجتسو؟

122
00:13:11,880 --> 00:13:13,260
!لا نستطيع الهرب منه

123
00:13:13,930 --> 00:13:14,840
...هذا ليس بجيّد

124
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
!اللعنة

125
00:13:16,260 --> 00:13:19,130
!الوقت مبكر على الإستسلام

126
00:13:19,430 --> 00:13:22,260
!لا تستسلموا دون أن تحاولوا حتى

127
00:13:22,300 --> 00:13:24,800
!افعلوا أقصى ما لذيكم
حتى لو كان التأثير صغيرًا لديكم

128
00:13:26,970 --> 00:13:27,930
!السيد التسوشيكاغي

129
00:13:29,180 --> 00:13:32,220
!يا رفاق، ليبتعد الجميع من هنا قدر الإمكان

130
00:13:34,380 --> 00:13:35,630
!ليركض الجميع

131
00:13:35,760 --> 00:13:37,930
!بسرعة -
!بسرعة -

132
00:13:38,970 --> 00:13:40,760
ستأخدها أيضًا؟

133
00:13:40,970 --> 00:13:42,430
بالطبع

134
00:13:43,090 --> 00:13:47,380
:الهدف الحقيقي من جتسو إعادة الإحياء
 أخد الآخرين برفقتك

135
00:13:48,430 --> 00:13:50,930
سنعاد بعد وقت قصير

136
00:13:52,180 --> 00:13:53,840
شينوبي يستطيع الطيران..؟

137
00:13:54,510 --> 00:13:57,680
إذًا، ذلك هو الفتى المحايد من قرية الصخر؟

138
00:13:58,470 --> 00:14:01,180
!ما الذي يحاول الجد التسوشيكاغي فعله؟

139
00:14:01,720 --> 00:14:04,010
!سيقوم بتخفيف وزن النيزك ليوقفه

140
00:14:11,510 --> 00:14:14,720
نمط الأرض: تقنية تخفيف الصخر

141
00:14:37,300 --> 00:14:38,840
...فقط قليلاً

142
00:14:40,090 --> 00:14:43,090
قليلاً بعد، لإيقافه

143
00:14:55,180 --> 00:14:56,880
...ذلك الفتى المحايد

144
00:14:57,590 --> 00:14:59,720
لقد تحسن قليلاً

145
00:15:10,970 --> 00:15:11,840
!نعم

146
00:15:12,010 --> 00:15:14,720
!لقد أوقفها -
...لقد نجونا -

147
00:15:16,130 --> 00:15:17,760
...كنت أعتقد بأن الكون سـ -
حمدًا لله -

148
00:15:28,090 --> 00:15:29,340
...حسنًا

149
00:15:29,930 --> 00:15:33,010
ماذا ستفعل بشأن واحد آخر، يا أونوكي؟

150
00:15:52,880 --> 00:15:54,050
!ما كان ذلك؟

151
00:15:58,430 --> 00:15:59,840
!ما الذي يحدث؟

152
00:16:00,260 --> 00:16:02,010
لدي شيء من وحدة المناوبة للمعلومات

153
00:16:02,510 --> 00:16:04,930
هناك صخرة ضخم كافية لكي تحجب السماء

154
00:16:04,970 --> 00:16:06,840
تم إسقاطه على ميدان الفرقة الرابعة

155
00:16:07,130 --> 00:16:09,260
!إنه مصدر هذه الهزة

156
00:16:09,840 --> 00:16:12,800
أهناك تقرير آخر صادر من الفرقة الرابعة بعد ذلك؟

157
00:16:13,840 --> 00:16:15,380
ما الذي يحدث؟

158
00:16:15,800 --> 00:16:18,380
!هناك الكثير من الإصابات فقط بضربة واحد

159
00:16:19,220 --> 00:16:20,300
...من غير شك

160
00:16:20,840 --> 00:16:22,930
لابد وأنها جتسو أو شيء كهذا

161
00:16:23,260 --> 00:16:25,590
السيدة تسونادي
...بهذا المعدل سـ

162
00:16:26,590 --> 00:16:27,680
!أنا ذاهبة

163
00:16:56,840 --> 00:16:57,880
...ما الذي

164
00:17:00,010 --> 00:17:01,430
!أكان ذلك؟

165
00:17:33,930 --> 00:17:35,430
...العم المطاط

166
00:17:36,010 --> 00:17:38,180
!أنا نسخة، فليماذا قمت بـ..؟

167
00:17:38,760 --> 00:17:40,380
أشعر بالسو تجاه البقية

168
00:17:40,800 --> 00:17:44,380
لكن، نسخة أم لا، نحن بحاجة إليك هنا

169
00:17:45,180 --> 00:17:46,510
لكي ننتصر

170
00:17:50,130 --> 00:17:51,720
!ماذا عن الجد التسوشيكاغي؟

171
00:17:57,010 --> 00:17:58,590
!أيها الجد التسوشيكاغي

172
00:18:01,680 --> 00:18:02,510
إنه بخير

173
00:18:03,130 --> 00:18:04,220
...إنه على قيد الحياة

174
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
!لكنه مصاب

175
00:18:18,010 --> 00:18:20,510
...إذن، هذه هي قوة حكيم المسالك الستة

176
00:18:20,840 --> 00:18:22,180
!مدهش

177
00:18:25,470 --> 00:18:27,590
هذا المنظر الطبيعي
يعيد لي تلك الذكريات

178
00:18:29,630 --> 00:18:31,180
أنت كابوتو، صحيح؟

179
00:18:32,010 --> 00:18:34,090
ما الذي تعرفه عن الأمر؟

180
00:18:34,760 --> 00:18:35,800
معلوماتك عني؟

181
00:18:37,010 --> 00:18:38,050
...تجرأت بالتفكير

182
00:18:38,720 --> 00:18:40,970
في تلك المعركة، ضد الهوكاغي الأول هاشيراما

183
00:18:41,010 --> 00:18:44,680
لم تمت في الوادي الأخير

184
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
...وفي ذلك اليوم

185
00:18:47,970 --> 00:18:51,180
رغم من خسارتك أما الهوكاغي الأول هاشيراما

186
00:18:51,220 --> 00:18:54,470
إلا أنك قد ربحت القليل من قواه

187
00:18:56,680 --> 00:18:57,630
أأنا مخطئ؟

188
00:19:01,720 --> 00:19:02,930
...لا، عجبًا

189
00:19:04,010 --> 00:19:05,510
أنت على استعداد بالكامل

190
00:19:06,300 --> 00:19:08,630
أتعرف بأمر خطتنا؟

191
00:19:09,180 --> 00:19:10,760
...ليس بالتفصيل

192
00:19:11,220 --> 00:19:13,220
...لكن، أنا حليف لك

193
00:19:14,180 --> 00:19:15,880
مع أني لست واثقًا

194
00:19:15,930 --> 00:19:20,510
إذا كان مادارا المزيف ذاك
...ينوي متابعة خطتك بحذافيرها

195
00:19:27,510 --> 00:19:28,800
...بالمناسبة

196
00:19:28,840 --> 00:19:30,970
ما يزال هناك بعض الناجين

197
00:19:31,630 --> 00:19:34,680
التسوشيكاغي والكازيكاغي، صاميدان بشكل مميز

198
00:19:35,220 --> 00:19:36,220
ما الذي سنفعله؟

199
00:19:37,680 --> 00:19:39,840
هناك شيء أريد أن أتحقق منه

200
00:19:40,720 --> 00:19:42,090
تقنية الإستدعاء

201
00:19:45,880 --> 00:19:47,800
أشعر بالحر في معدتي

202
00:19:47,800 --> 00:19:50,630
...هذه التشاكرا التي تستدعيني

203
00:19:51,430 --> 00:19:52,930
أهو مادارا؟

204
00:19:57,720 --> 00:20:00,510
يبدو بأنه لم يتمكن من الإمساك بالكيوبي

205
00:20:01,130 --> 00:20:03,260
هذا هو غرض الحرب

206
00:20:04,300 --> 00:20:07,970
في الوقت الحالي
الكيوبي مختوم داخل الجينشوريكي

207
00:20:08,300 --> 00:20:10,550
انظر، إنه هناك

208
00:20:10,880 --> 00:20:15,470
ذلك الفتى هو الجينشوريكي الكيوبي
واسمه هو: أوزوماكي ناروتو

209
00:20:15,970 --> 00:20:17,260
أوزوماكي؟

210
00:20:18,880 --> 00:20:20,180
إذن، هو من عشيرة ميتو

211
00:20:20,880 --> 00:20:23,590
ذلك الشقي الذي هاجمني منذ قليل

212
00:20:23,840 --> 00:20:26,220
لكن، الواقع شيء آخر

213
00:20:26,840 --> 00:20:30,930
إمساكه سهل
لكن، الذي أمامنا هو نسخة

214
00:20:31,380 --> 00:20:33,510
أعلينا الذهاب والإمساك بالحقيقي؟

215
00:20:33,970 --> 00:20:36,510
لا، هناك جتسو أرغب بتجربته أولا

216
00:20:37,090 --> 00:20:39,430
لو فعلت ذلك
حيث يتواجد الأشخاص في ذلك المكان

217
00:20:39,470 --> 00:20:41,300
فستزداد الصورة جمالاً

218
00:20:43,800 --> 00:20:46,010
إنهما هناك
في إتجاه الساعة الرابعة

219
00:20:53,800 --> 00:20:56,760
!نمط الخشب: الانشقاق العميق للغابة

220
00:20:59,840 --> 00:21:01,090
أيستطيع استخدام أسلوب الخشب؟

221
00:21:01,800 --> 00:21:03,930
...يبدو وكأنها
 النهاية بالنسبة لنا

222
00:22:44,530 --> 00:22:58,790
في الحلقة القادمة

223
00:22:45,800 --> 00:22:49,630
اللعنة
 لم يبقى لي الكثير من التشاكرا

224
00:22:49,850 --> 00:22:51,820
لقد بلغت حدي

225
00:22:52,030 --> 00:22:54,360
أشعر بأنني سأختفي في أيّ لحظة

226
00:22:55,460 --> 00:22:59,600
!!إجتماع الكاغيات الخمسة

227
00:22:55,570 --> 00:22:58,790
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن
إجتماع الكاغيات الخمسة

228
00:20:30,000 --> 00:20:40,000
ترجمة وإعداد: تاوجي
www.Tauji-Subs.Blogspot.com

229
00:21:15,030 --> 00:21:20,170
يومًا ما، سأتي إلى هناك حقًا

230
00:21:20,280 --> 00:21:27,370
سأواصل المسير في هذا الوقت

231
00:21:30,040 --> 00:21:36,880
الكمان الذي تعلق به طفلي وظن بأنه لعب

232
00:21:36,970 --> 00:21:46,390
التي تنتج الأصوات وبعدها تقوم بارسالها لي

233
00:21:46,440 --> 00:21:52,930
من السهل المضي قدمًا، لكن الحلم شيءٌ صعب التحقيق

234
00:21:53,030 --> 00:21:57,120
لذلك، اليوم سأغني فحسب

235
00:21:57,490 --> 00:22:05,500
هذا صحيح، يجب أن أصدق بأن حلمي سيتحقق

236
00:22:05,800 --> 00:22:11,310
حتى لو كنت وحيدًا، سأجعل الأغنية تصل إليك

237
00:22:11,420 --> 00:22:15,210
سأغني حتى يبح صوتي

238
00:22:15,270 --> 00:22:23,790
مهما تكن، يجب أن أصدق بأن حلمي سيتحقق

239
00:22:23,890 --> 00:22:36,600
لذلك، يتوجب أن أكثر برؤية مستقبلي، فهناك ستصنع الألوان التي تحبها

240
00:22:38,080 --> 00:22:44,500
فالتعانق حلمك، ولتكمل المسير

241
00:20:53,800 --> 00:20:53,800


242
00:20:53,800 --> 00:20:54,100


243
00:20:53,800 --> 00:20:53,800
موكتون 

244
00:20:53,800 --> 00:20:55,610
موكتون 

245
00:20:53,800 --> 00:20:55,310
تجوكاي 

246
00:20:55,310 --> 00:20:56,260
تجوكاي 

247
00:20:53,800 --> 00:20:55,960
بوتن

248
00:20:55,960 --> 00:20:57,060
بوتن

249
00:14:11,510 --> 00:14:11,510


250
00:14:11,510 --> 00:14:11,810


251
00:14:11,510 --> 00:14:11,510
دوتون 

252
00:14:11,510 --> 00:14:12,860
دوتون 

253
00:14:11,510 --> 00:14:12,560
تشوكي 

254
00:14:12,560 --> 00:14:13,720
تشوكي 

255
00:14:11,510 --> 00:14:13,420
جوغان 

256
00:14:13,420 --> 00:14:14,160
جوغان 

257
00:14:11,510 --> 00:14:13,860
نو 

258
00:14:13,860 --> 00:14:14,390
نو 

259
00:14:11,510 --> 00:14:14,090
جتسو

260
00:14:14,090 --> 00:14:15,020
جتسو

261
00:19:40,720 --> 00:19:40,720


262
00:19:40,720 --> 00:19:41,020


263
00:19:40,720 --> 00:19:40,720
كوتشيوسي 

264
00:19:40,720 --> 00:19:41,730
كوتشيوسي 

265
00:19:40,720 --> 00:19:41,430
نو 

266
00:19:41,430 --> 00:19:41,910
نو 

267
00:19:40,720 --> 00:19:41,610
جتسو

268
00:19:41,610 --> 00:19:42,390
جتسو

269
00:10:00,750 --> 00:10:00,750


270
00:10:00,750 --> 00:10:01,050


271
00:10:00,750 --> 00:10:00,750
راسين  

272
00:10:00,750 --> 00:10:01,530
راسين  

273
00:10:00,750 --> 00:10:01,230
 شوريكين

274
00:10:01,230 --> 00:10:02,410
 شوريكين

275
00:07:50,070 --> 00:07:50,070


276
00:07:50,070 --> 00:07:50,370


277
00:07:50,070 --> 00:07:50,070
دوتون 

278
00:07:50,070 --> 00:07:51,200
دوتون 

279
00:07:50,070 --> 00:07:50,900
تشيدو 

280
00:07:50,900 --> 00:07:51,930
تشيدو 

281
00:07:50,070 --> 00:07:51,630
كاك

282
00:07:51,630 --> 00:07:52,330
كاك

283
00:07:47,500 --> 00:07:47,500


284
00:07:47,500 --> 00:07:47,800


285
00:07:47,500 --> 00:07:47,500
تشو   

286
00:07:47,500 --> 00:07:48,750
تشو   

287
00:07:47,500 --> 00:07:48,450
 أوداما   

288
00:07:48,450 --> 00:07:49,360
 أوداما   

289
00:07:47,500 --> 00:07:49,060
راسينغان

290
00:07:49,060 --> 00:07:50,070
راسينغان

291
00:06:42,850 --> 00:06:42,850


292
00:06:42,850 --> 00:06:43,150


293
00:06:42,850 --> 00:06:42,850
سويتو 

294
00:06:42,850 --> 00:06:43,960
سويتو 

295
00:06:42,850 --> 00:06:43,660
سويني 

296
00:06:43,660 --> 00:06:44,710
سويني 

297
00:06:42,850 --> 00:06:44,410
هنكي

298
00:06:44,410 --> 00:06:45,070
هنكي

299
00:06:32,750 --> 00:06:32,750


300
00:06:32,750 --> 00:06:33,050


301
00:06:32,750 --> 00:06:32,750
كاتون 

302
00:06:32,750 --> 00:06:34,170
كاتون 

303
00:06:32,750 --> 00:06:33,870
كوغاميك

304
00:06:33,870 --> 00:06:35,480
كوغاميك