1
00:00:00,393 --> 00:00:03,026
اسمي مايكل ويستن
...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:04,462 --> 00:00:06,196
لدينا إشعار بالحرق لك
أنت بالقائمة السوداء

3
00:00:07,765 --> 00:00:09,966
...عندما تحرق، فليس لديك شيء

4
00:00:10,034 --> 00:00:12,235
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية
ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,303 --> 00:00:14,638
تعلق في أي مدينة قرروا
رميك فيها

6
00:00:14,706 --> 00:00:16,540
 أين أنا ؟
في ميامي 

7
00:00:16,607 --> 00:00:19,342
تقوم بأي عمل يصادفك

8
00:00:19,410 --> 00:00:21,411
تعتمد على أي شخص
ما زال يتحدث معك
 
12
00:00:22,447 --> 00:00:23,914
صديقة عاشقة لإطلاق النار

9
00:00:23,981 --> 00:00:25,549
ألا يجب علينا إطلاق النار عليهم؟

10
00:00:25,616 --> 00:00:27,350
صديقك القديم
الذي إعتاد إبلاغ الأف بي آي عنك

11
00:00:27,418 --> 00:00:30,120
...أنت تعلم الجواسيس
مجموعة من الفتيات الحقيرات العاهرات

12
00:00:30,188 --> 00:00:32,489
العائلة أيضاً
أهذه والدتك مرة أخري ؟

13
00:00:32,557 --> 00:00:34,424
إن كنت يائسا...
.أحدهم يحتاج مساعدتك يا مايكل

14
00:00:34,492 --> 00:00:37,561
وجاسوس خارج الخدمة قابلته علي الطريق

15
00:00:37,628 --> 00:00:39,196
هكذا نفعلها يا قوم

16
00:00:39,263 --> 00:00:41,865
...خلاصة الأمر
طالما أنت محروق

17
00:00:41,933 --> 00:00:43,734
فلن تذهب لأي مكان

18
00:00:43,933 --> 00:00:46,500

{\a10}سابقاً في العميل المحروق

19
00:01:37,389 --> 00:01:39,090
.... هل تساءلت يوماً كيف يبدو

20
00:01:39,092 --> 00:01:42,060
فعلاً ممتعاً منظر الظهيرة مثل هذا

21
00:01:42,128 --> 00:01:44,162
المعذرة ، من أنت ؟

22
00:01:44,230 --> 00:01:46,265
لقد جئت هنا مع حبيبي مايكل ويستن

23
00:01:46,332 --> 00:01:49,234
أحتاج راحة أكثر مما تحتاجين يا فيونا

24
00:01:49,302 --> 00:01:50,869
أنا سعيدة لسماعك تقول هذا الكلام

25
00:01:50,937 --> 00:01:53,739
لقد كنت بحاجة إليه مثل أسير حرب مؤخراً

26
00:01:53,806 --> 00:01:55,674
الاعتراف بالمشكلة أول خطوة

27
00:01:57,944 --> 00:02:00,545
بعدما ننل من كارد
... ما رأيك لو ذهبنا 

28
00:02:00,613 --> 00:02:02,014
 

29
00:02:02,081 --> 00:02:04,082
أنت ، هذا انا

30
00:02:04,150 --> 00:02:06,118
هذا صحيح ، لقد أتى وحيداً

31
00:02:06,185 --> 00:02:07,386
ماذا؟
هل جلبت له مرصاد؟

32
00:02:07,453 --> 00:02:08,920
يبدو مثل دعم

33
00:02:08,988 --> 00:02:10,789
انه يبدو انكم لا تثقوا بي 

34
00:02:10,857 --> 00:02:11,757
كان من المفترض أن نترو قليلاً

35
00:02:11,824 --> 00:02:13,125
لماذا أردت المقابلة؟

36
00:02:13,192 --> 00:02:15,360
لقد بلغ كارد مبتغاه و هو يشعر بالراحة

37
00:02:15,428 --> 00:02:17,529
أعني ، من الواضح ، أنه لم يجد احداً جثتكم

38
00:02:17,597 --> 00:02:20,499
سيبدأ بالتفكير بأن طائرة الأف 18 قد احرقتك

39
00:02:20,566 --> 00:02:22,567
إذا تريد مني فعل نفس الشيء معك
 لغاية في نفسك

40
00:02:22,635 --> 00:02:24,169
أخبرني بالبحث عن

41
00:02:24,237 --> 00:02:27,239
أي شيء متصل بهذه الفوضى و حرقه

42
00:02:27,307 --> 00:02:28,473
لابد أنك تمازحني

43
00:02:28,541 --> 00:02:31,243
مايكل ، لا تظن أنني سأمثل دور الميت

44
00:02:31,311 --> 00:02:33,211
بينما هذا الوغد يحول كل ما نملك

45
00:02:33,279 --> 00:02:34,513
إلى كومة من الرماد

46
00:02:34,580 --> 00:02:36,048
فيونا ، هذه راحة كبيرة

47
00:02:36,115 --> 00:02:38,717
نريد أن نمد كارد بالمعلومات التي نريدها

48
00:02:40,386 --> 00:02:42,354
تريد أن تتوقف عن عملك القديم؟

49
00:02:42,422 --> 00:02:43,922
أو النيل من كارد ؟

50
00:02:43,947 --> 00:02:47,947

العميل المحروق
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}
الحلقة 12 بعنوان : 
تاريخ البث:08-11-2012م
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
فوزي مقاط

51
00:02:48,695 --> 00:02:51,029
حسناً

52
00:02:51,097 --> 00:02:56,134
و لكن لن أسمح له بحرق و نهب منزلي

53
00:02:56,202 --> 00:02:57,369
سنفعلها معاً

54
00:02:57,394 --> 00:03:01,394


55
00:03:03,409 --> 00:03:06,745
إمداد العدو بمعلومات زائفة للنيل منه 

56
00:03:06,813 --> 00:03:08,213
هو بحد ذاته فن

57
00:03:08,281 --> 00:03:10,415
يجب أن تكون هناك معلومات صحيحة

58
00:03:10,483 --> 00:03:11,883
ليجعل الامور تبدو طبيعية و ذات مصداقية

59
00:03:11,951 --> 00:03:14,386
و ليس بالقدر الكبير ليتحقق منه

60
00:03:14,454 --> 00:03:16,855
أفعلها بشكل صحيح و ستنال من عظمة عدوك

61
00:03:16,923 --> 00:03:18,090
و سيكون جاهزاً للقضاء عليه

62
00:03:18,157 --> 00:03:19,524
حسناً

63
00:03:19,592 --> 00:03:21,660
هذا يُظهر اننا على بعد خطوات

64
00:03:21,728 --> 00:03:23,261
من ربط أنسون بكارد

65
00:03:23,329 --> 00:03:26,231
يبدو الأمر قانونياً
اتعتقد أنه يوجد ما يكفي هنا؟

66
00:03:26,299 --> 00:03:29,134
صدقوني الأسئلة تبدو مخيفة اكثر من الأجوبة

67
00:03:29,202 --> 00:03:31,203
يمكنك مساعدته بالربط بين النقاط
أرهِ كم أنت قلق

68
00:03:31,270 --> 00:03:32,671
و يمكنك إمداده بمزيد من الذكاء

69
00:03:32,705 --> 00:03:34,172
كم من هؤلاء عليه اخذه؟

70
00:03:34,240 --> 00:03:36,208
لا ادري ، فيونا ، اثنان ام ثلاثة؟

71
00:03:36,275 --> 00:03:39,444
يجب أن يبدو أننا احترقنا مع أشياءنا

72
00:03:39,512 --> 00:03:41,747
إذا يجب حرق كل الأشياء

73
00:03:41,814 --> 00:03:42,681
 

74
00:03:42,749 --> 00:03:43,882
 

75
00:03:43,950 --> 00:03:45,350
ما كان هذا؟

76
00:03:45,418 --> 00:03:47,052
اعتقدت بانه لا احد يعلم أنك عدت
لا احد يعلم

77
00:03:47,120 --> 00:03:50,055
و لكن معظم الناس لا تدري اننا ميتين أيضاً

78
00:03:58,798 --> 00:04:00,432
و مساء جيد لك أيضاً

79
00:04:00,500 --> 00:04:02,401
ماذا تفعل هنا؟
هل تعرفها؟

80
00:04:02,468 --> 00:04:04,736
أنا آين ، سنعود
 
1024
00:45:31,804 --> 00:45:34,739
الكل في طريقه لسجن اللارود الفيدرالي

81
00:04:07,807 --> 00:04:09,107
لقد خرجت

82
00:04:09,175 --> 00:04:10,942
مجرمة
لدي مشكلة عويصة

83
00:04:11,010 --> 00:04:12,077
يجب علينا أن نتحدث

84
00:04:18,518 --> 00:04:19,684
هذا مايكل ، صحيح؟

85
00:04:19,752 --> 00:04:21,686
لقد سمعت القليل عنك من هذه

86
00:04:21,754 --> 00:04:23,188
يبدو انها ام تكن تكذب

87
00:04:23,256 --> 00:04:24,423
من هذا الشخص؟

88
00:04:24,490 --> 00:04:26,258
و كيف علمت باننا هنا؟

89
00:04:26,325 --> 00:04:29,060
لقد دفعت لاولاد الجيران لأخباري
إذا ما ظهر أحد

90
00:04:29,128 --> 00:04:30,729
ذكرالنطاط يستحق مكافأة

91
00:04:30,797 --> 00:04:32,531
و كلكم لم تطفئوا الأنوار

92
00:04:32,598 --> 00:04:33,565
اوه

93
00:04:33,633 --> 00:04:36,468
أخمن أنني أرى السبب

94
00:04:36,536 --> 00:04:39,704
لسنا مخربين ، ليس هذا من شأني
و ليس سبب تواجدي هنا

95
00:04:39,772 --> 00:04:41,273
لم أنتِ هنا؟
حسناً كما ترى

96
00:04:41,340 --> 00:04:43,008
صديقتي ساعدتني في الهروب

97
00:04:43,075 --> 00:04:45,911
و لكن بخلاف ذلك ، ما يجري بالخارج ليس
بأفضل مما في السجن

98
00:04:45,978 --> 00:04:48,980
هناك شرطي يتعقبني 
محقق قذر اسمه جارسا

99
00:04:49,048 --> 00:04:50,882
حسناً 
ذلك لن يدوم طويلاً

100
00:04:50,950 --> 00:04:52,717
و لا أدس انفي فيما لا يعنيني

101
00:04:52,785 --> 00:04:53,952
هذا عملي القديم

102
00:04:54,020 --> 00:04:55,787
جارسا يطاردني منذ عودتي للمنزل

103
00:04:55,855 --> 00:04:57,622
و بالأمس أمسك بي في الشارع

104
00:04:57,690 --> 00:04:58,790
ليخبرني بشيء تافه

105
00:04:58,858 --> 00:05:00,292
" ستتمنين لو انكي بقيتي هناك "

106
00:05:00,359 --> 00:05:01,726
ما برأيك الذي سيقبل عليه؟

107
00:05:01,794 --> 00:05:04,396
لا أعلم
و لكنني بحاجة للمساعدة

108
00:05:04,464 --> 00:05:06,131
في الوقت الحالي لا يبدو الوقت مناسباً

109
00:05:07,567 --> 00:05:09,134
 و لكننا سنساعدك على أية حال

110
00:05:12,605 --> 00:05:13,772
ها هو رقمي.

111
00:05:13,840 --> 00:05:14,873


112
00:05:14,941 --> 00:05:17,642
في ، هل يمكننا التحدث معاً للحظة؟

113
00:05:17,710 --> 00:05:19,311
ليس الوقت مناسباً الآن

114
00:05:19,378 --> 00:05:20,812
اتصلي بي أولاً

115
00:05:20,880 --> 00:05:23,081
سنطلع على التفاصيل و نمضي للعمل 

116
00:05:23,149 --> 00:05:24,449
شكرا لك

117
00:05:24,517 --> 00:05:27,052
سأدعك تعودين إلى ...
أي كان

118
00:05:29,422 --> 00:05:30,789
 

119
00:05:30,857 --> 00:05:32,157
ما كان هذا؟

120
00:05:32,225 --> 00:05:33,792
من المفترض اننا موتى

121
00:05:33,860 --> 00:05:35,894
حسناً ، سأكون ميتة لو لم تكن هذه آين

122
00:05:35,962 --> 00:05:37,262
لقد أنقذت حياتي في السجن

123
00:05:37,330 --> 00:05:38,763
أعرف أن الوقت غير ملائم

124
00:05:38,831 --> 00:05:39,931
و لن مشكلتها لا تحتمل الانتظار

125
00:05:39,999 --> 00:05:41,299
حتى نرتاح جميعاً

126
00:05:41,367 --> 00:05:44,135
لا يمكننا التصدي لشرطي ، ليس الآن

127
00:05:44,203 --> 00:05:47,706
حسناَ

128
00:05:47,773 --> 00:05:50,141
إذا كان شعورك نحوها هكذا ، سأفعلها من أجلك

129
00:05:50,209 --> 00:05:52,811
ما الذي تفعله هنا؟

130
00:05:52,879 --> 00:05:55,046
يفترضض بك حرق منزلي

131
00:06:00,120 --> 00:06:02,521
 

132
00:06:02,589 --> 00:06:04,223
 

133
00:06:09,490 --> 00:06:10,557
خذ وققتك يا بوكو

134
00:06:10,625 --> 00:06:11,825
لم ينتهي الأمر بعد

135
00:06:11,893 --> 00:06:13,393
لم تقطع عليّ " وقتي"؟

136
00:06:13,461 --> 00:06:14,728
لقد وجدت شيئاً

137
00:06:14,796 --> 00:06:16,363
يبدو و كأن ويستن كان يجمع شيئاً سوية

138
00:06:16,431 --> 00:06:20,167
ماذا؟

139
00:06:20,234 --> 00:06:22,269
أتعلم ماذا ؟ لا يهم
ليس هذا وقته

140
00:06:22,337 --> 00:06:23,537
فقط امضي قدماً

141
00:06:23,605 --> 00:06:25,339
 

142
00:06:25,406 --> 00:06:26,340
 

143
00:06:26,407 --> 00:06:27,841
يمكنك ان تطلعني غداً

144
00:06:27,909 --> 00:06:29,076
 

145
00:06:29,143 --> 00:06:30,844
المهمة انجزت ، كارد خائف

146
00:06:30,912 --> 00:06:32,879
حان الوقت للإضاءة

147
00:06:32,947 --> 00:06:34,147
 

148
00:06:34,215 --> 00:06:36,483
يمكننا تولي الأمر من هنا

149
00:06:36,551 --> 00:06:37,985
لم لا تمنحنا دقيقة؟

150
00:06:47,495 --> 00:06:48,996
أنت بخير ؟ هل أنت بخير؟

151
00:06:54,435 --> 00:06:56,770
 

152
00:06:56,838 --> 00:06:59,706
أنه البيت الوحيد الذي تشاركانه

153
00:06:59,774 --> 00:07:00,707
و لن يكون الأخير

154
00:07:05,480 --> 00:07:07,214
 

155
00:07:09,984 --> 00:07:11,318
 

156
00:07:11,386 --> 00:07:13,587
 

157
00:08:03,905 --> 00:08:05,072
شكراً للإنتظار

158
00:08:05,139 --> 00:08:08,241
المعذرة و لكن يجب أن نلتقي هكذا

159
00:08:08,309 --> 00:08:10,010
قصة اننا كلنا قتلنا

160
00:08:10,078 --> 00:08:11,611
لا مزيد من التمثيل الآن

161
00:08:15,083 --> 00:08:16,783
رائحتك تفوح مثل الشواء

162
00:08:19,320 --> 00:08:21,488
نعم ، علينا أن نحرق الغرفة العلوية

163
00:08:21,556 --> 00:08:25,258
يجب علينا

164
00:08:25,326 --> 00:08:27,894
مثل يجب أن نعمل كعملك مع الرجل الذي قتل أخاك؟

165
00:08:29,063 --> 00:08:30,130
هل تعتقد بأنني كنت غبي؟

166
00:08:30,198 --> 00:08:32,733
لقد ذهبت لبنما للنيل من تايلر جريه

167
00:08:32,800 --> 00:08:34,534
مثلما حدث لي هذا الصباح

168
00:08:34,602 --> 00:08:36,269
أنا لم أسمع اسمه حتى

169
00:08:36,337 --> 00:08:37,838
المعذرة ، إنما أردت ...

170
00:08:37,905 --> 00:08:39,506
أعلم جيداً لِمَ لم تخبرني

171
00:08:39,574 --> 00:08:41,675
توم كارد هو سبب مقتل نايت

172
00:08:41,743 --> 00:08:45,579
تايلر جريه مجرد أداة

173
00:08:45,646 --> 00:08:48,448
نعم ، أريد أن أتحدث مع هذه الأداة

174
00:08:48,516 --> 00:08:51,017
لن يكون بمقدوره منحك الإجابة التي 
تريدنها يا أمي

175
00:08:51,085 --> 00:08:52,552
حسناً ، ربما لا 

176
00:08:52,620 --> 00:08:56,523
لكنني خسرت ولدي و سأسأله هذه الأسئلة

177
00:08:56,591 --> 00:08:58,024
جهزه

178
00:09:00,661 --> 00:09:03,096
 

179
00:09:03,164 --> 00:09:05,398
صديقك له مكان رائع

180
00:09:05,466 --> 00:09:08,301
بدأت أعتقد بأن مايك لديه فكر صائب بالانسحاب

181
00:09:08,369 --> 00:09:09,402
 

182
00:09:09,470 --> 00:09:11,171
انسحب لأنه غبي

183
00:09:11,239 --> 00:09:13,340
أتعلم كم المهام التي ساعدته بها؟

184
00:09:13,407 --> 00:09:15,275
و لكن كم المهام التي تمت؟

185
00:09:15,343 --> 00:09:17,110
بينما انت تمثل دور الميت

186
00:09:17,178 --> 00:09:19,079
أعني سبب وجودي هنا

187
00:09:19,147 --> 00:09:21,414
هو منعك من تفجير مركز الشرطة و كشف غطاؤك

188
00:09:21,482 --> 00:09:23,116
و لكنك هنا

189
00:09:23,184 --> 00:09:24,284
نعم ، و اتمنى لو لم أكن

190
00:09:24,352 --> 00:09:25,752
لست مبتهجاً حول من سيتلقى الضربة

191
00:09:25,820 --> 00:09:27,254
لشخص حرد لنزه من السجن

192
00:09:27,321 --> 00:09:30,624
هل انتم من يفترض بكم مساعدة أمي؟

193
00:09:30,691 --> 00:09:32,325
نعم ، هذا نحن

194
00:09:32,393 --> 00:09:33,760
صحيح ، سام؟

195
00:09:33,828 --> 00:09:35,395
 

196
00:09:35,463 --> 00:09:37,164
أنت

197
00:09:41,836 --> 00:09:45,939
عندما دخلت السجن ، أماري لم 
يعرف كيف يطلب إفطاره

198
00:09:46,007 --> 00:09:48,642
و الآن يعد البيض كإفطار لي

199
00:09:48,709 --> 00:09:51,545
لقد فقدت الكثير من حياة هذا الفتى

200
00:09:51,612 --> 00:09:54,314
أخبرينا عن هذا الشرطي الذي في اثرك

201
00:09:54,382 --> 00:09:55,549
ما مشكلته؟

202
00:09:55,616 --> 00:09:57,818
الرجل الذي قتلته و دخلت السجن بسببه

203
00:09:57,885 --> 00:09:59,486
أبي ماركوس

204
00:09:59,554 --> 00:10:01,621
كان مخبر المحقق جارسا

205
00:10:01,689 --> 00:10:03,723
و هو الرجل الصالح في هذا السيناريو؟

206
00:10:03,791 --> 00:10:06,026
أعتقدت بانك قلتي بأن هذا الفتى رائع

207
00:10:06,093 --> 00:10:07,427
لا ، في الواقع
لست بهذه الروعة

208
00:10:07,495 --> 00:10:09,196
عندما يتعلق الأمر بقتل مخبري الشرطة
 

209
00:10:09,263 --> 00:10:10,497
ماذا عن إخفقات الزوجة؟

210
00:10:10,565 --> 00:10:13,200
ابن اللعينة كاد يقتل أختي

211
00:10:13,267 --> 00:10:14,935
و جارسا تركه يفعل ذلك

212
00:10:15,002 --> 00:10:17,404
و اعتقد انكي فعلتي ما يجب فعله

213
00:10:17,471 --> 00:10:20,140
لم جارسا يحميه؟

214
00:10:20,208 --> 00:10:22,309
ماركوس كان يمده بمعلومات عن عصابة جاردن تيراسي
 

215
00:10:22,376 --> 00:10:23,977
و جارسا يمقتهم

216
00:10:24,045 --> 00:10:25,312
لقد قتلوا شريكه

217
00:10:25,379 --> 00:10:27,514
و هو منذاك يسعي للانتقام

218
00:10:27,582 --> 00:10:28,882
أمي ، هناك شرطيون في الخارج

219
00:10:34,822 --> 00:10:35,789
هذا جارسا

220
00:10:38,292 --> 00:10:40,560
و لقد أحضر ضابطي ، سيسوء الأمر

221
00:10:40,628 --> 00:10:42,195
سينتهك إطلاق سراحي

222
00:10:42,263 --> 00:10:44,531
هل هناك مخرج آخر من هنا؟ 
مثل شباك خلفي؟

223
00:10:44,599 --> 00:10:46,199
لقد حاصرونا

224
00:10:46,267 --> 00:10:47,634
حسناً ، ليس أمامنا الكثير من الخيارات

225
00:10:47,702 --> 00:10:49,169
إلى غرفة الكي ، آخر القاعة

226
00:10:49,237 --> 00:10:50,437
سنخرج من هذه الطريق

227
00:10:50,504 --> 00:10:52,606
لا يمكنني الذهاب معك 
 آين

228
00:10:52,673 --> 00:10:54,541
إذا فررت من ضابطي ، سأكون مدانة
 

229
00:10:54,609 --> 00:10:56,142
و لن تكون هناك فرصة لاخراجي

230
00:10:56,210 --> 00:10:58,645
و اماري سيذهب تحت الوصاية

231
00:10:58,713 --> 00:11:00,213
لا يمكنني ارتكاب هذا الخطأ مرتين

232
00:11:00,281 --> 00:11:02,282
أرجوك ، خذه معك

233
00:11:02,350 --> 00:11:04,517
اوكى

234
00:11:07,255 --> 00:11:11,424
علينا تخريكه
إنهم في طريقهم لهنا

235
00:11:15,196 --> 00:11:16,997
في ، ساعديني

236
00:11:19,800 --> 00:11:21,835
معظم غسالات الغسيل حديثة الطراز

237
00:11:21,903 --> 00:11:24,971
تدور بسرعة حوالي 1200 لفة في الدقيقة

238
00:11:25,039 --> 00:11:27,307
و تولد أكثر من ألف كيلو من الطاقة

239
00:11:27,375 --> 00:11:29,943
و هو أكثر من كاف لبتر أصبعك

240
00:11:30,011 --> 00:11:32,913
أو سحب حبل الستارة من الحائط

241
00:11:32,980 --> 00:11:35,348
 

242
00:11:39,387 --> 00:11:41,821
 

243
00:11:41,889 --> 00:11:43,890
!توقف
أنا أرتدي ملابسي

244
00:11:43,958 --> 00:11:47,928
افتحي الباب ، معي ضابط حالتك

245
00:11:47,995 --> 00:11:49,462
يمنعونا من الدخول

246
00:11:49,530 --> 00:11:51,531
سأزج بك في السجن مرة ثانية ، هل تسمعنيني؟

247
00:11:51,599 --> 00:11:52,666
 

248
00:11:52,733 --> 00:11:55,602
هل أنتي صماء يا إمراة؟

249
00:11:55,670 --> 00:11:57,971
لدي بلاغ بأن لديكي مخدرات مخبأة عندك

250
00:11:58,039 --> 00:11:59,239
تفضل ، فتش كما تريد

251
00:11:59,307 --> 00:12:01,775
هل ابنك موجود؟

252
00:12:01,842 --> 00:12:03,276
دع ابني خارج هذا الموضوع

253
00:12:03,344 --> 00:12:04,644
لم أتعامل مع المحدرات طوال حياتي قط

254
00:12:04,712 --> 00:12:05,979
ليس لديك الحق للقدوم هنا

255
00:12:06,047 --> 00:12:07,013
 

256
00:12:07,081 --> 00:12:08,181
احتجزها
احتجز هذه الفتاة

257
00:12:10,851 --> 00:12:13,386
أهدئي سيدتي ، عليكي أن تهدئي

258
00:12:15,456 --> 00:12:16,723
انظر لهذا

259
00:12:18,025 --> 00:12:20,060
مفاجأة ، مفاجأة

260
00:12:20,127 --> 00:12:22,128
يبدو أنكي لن تصدقي بجملتك الأخيرة

261
00:12:22,196 --> 00:12:23,563
هذه لا تخصني

262
00:12:23,631 --> 00:12:24,998
بلى ، هي كذلك

263
00:12:25,066 --> 00:12:26,199
لقد قتلت رجل ذات مرة و دفعت الثمن

264
00:12:26,267 --> 00:12:28,234
لقد لفق هذا لي

265
00:12:28,302 --> 00:12:29,636
أغلقي فمك

266
00:12:29,704 --> 00:12:32,639
هيا يا أماري ، سنذهب في رحلة قصيرة

267
00:12:32,707 --> 00:12:34,908
سهلة كالكعكة

268
00:12:34,976 --> 00:12:36,443
 

269
00:12:36,510 --> 00:12:38,044
حسنا، نعم، نعم.
لا تدق العنق

270
00:12:38,112 --> 00:12:39,212
هيا نذهب

271
00:12:39,280 --> 00:12:40,814
الآن، على المضي قدما
سنواصل البحث

272
00:12:40,881 --> 00:12:42,749
الفتى ما زال في مكان ما هنا

273
00:12:42,817 --> 00:12:45,185
تريث ، حسناً
هيا نذهب

274
00:12:45,252 --> 00:12:47,687
 

275
00:12:47,755 --> 00:12:49,522
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

276
00:12:49,590 --> 00:12:51,825
لا اعلم
لا يوجد أطفال هنا

277
00:12:51,892 --> 00:12:54,260
اسمحوا له
انه في منزل الجدة

278
00:12:54,328 --> 00:12:57,097
لا تقلي لي ما يجب القيام به 
أيتها القاتلة ، الآن ، دعونا نذهب 

279
00:12:57,164 --> 00:12:58,531
سأخذك عائداً بكي إلى حيث تنتمين

280
00:13:10,684 --> 00:13:12,352
دعها تذهب ، حلوى مجانية

281
00:13:12,420 --> 00:13:13,887
حثاً؟
نعم

282
00:13:13,954 --> 00:13:15,655
أنا صديق السيدة مالكة المحل

283
00:13:15,723 --> 00:13:17,323
لذا يمكنك أن تنال ما تشاء

284
00:13:18,959 --> 00:13:21,828
اعلم أنك قلق على أمك

285
00:13:21,896 --> 00:13:24,264
و لكننا سننقذها؟

286
00:13:24,331 --> 00:13:25,265
و هذا وعد مني

287
00:13:31,605 --> 00:13:34,240
إذا 
planting drugs on your friend,
كنت بحاجة لرجل لدس مخدرات لصديقك

288
00:13:34,308 --> 00:13:35,909
الابتزاز 
 أسهل وسيلة لذلك

289
00:13:35,976 --> 00:13:37,544
أنت تعلم ما أود فعله؟

290
00:13:37,611 --> 00:13:39,579
أريد ان أتمشى في أقرب مركز شرطة

291
00:13:39,647 --> 00:13:40,914
و أخبرهم بانه قذر

292
00:13:40,981 --> 00:13:43,716
لكن لا أستطيع لانني محاصر

293
00:13:43,784 --> 00:13:45,919
في أجمل بيت آمن في العالم

294
00:13:45,986 --> 00:13:48,254
في ، كل ما نحتاجه دليل انه قذر

295
00:13:48,322 --> 00:13:50,690
جارسا لن يتمكن من إيجاد مخبر آخر

296
00:13:50,758 --> 00:13:53,193
ليدمر العصابة التي قتلت شريكه

297
00:13:53,260 --> 00:13:54,427
دعنا نمنحه واحداً

298
00:13:54,495 --> 00:13:55,728
حسناً
صديق جديد من هذا القبيل

299
00:13:55,796 --> 00:13:57,263
يغريه بفعل بعض القذارة

300
00:13:57,331 --> 00:13:59,199
ربما سرقة دليل من مخزن الشرطة

301
00:13:59,266 --> 00:14:00,500
سيكون كافياً

302
00:14:00,568 --> 00:14:03,603
ولكن، بطبيعة الحال،
والسؤال هو،

303
00:14:03,671 --> 00:14:08,208
من سيكون عضو العصابة؟

304
00:14:11,612 --> 00:14:12,379
ماذا؟

305
00:14:12,402 --> 00:14:13,219
أكره أن أطلب

306
00:14:13,220 --> 00:14:14,154
واو

307
00:14:14,221 --> 00:14:15,555
هل انتم جادين ، حقاً ؟

308
00:14:15,623 --> 00:14:17,591
الآن الوقت مناسب
لملاحقة شرطي

309
00:14:17,658 --> 00:14:18,758
نيابة عن قاتل مدان؟

310
00:14:18,826 --> 00:14:19,960
لا ، شكراً لك

311
00:14:20,027 --> 00:14:21,561
جارسا لا يستحق
أن يطلق على نفسه شرطي 

312
00:14:21,629 --> 00:14:23,830
و انت مخطئ بشأن آين

313
00:14:23,898 --> 00:14:26,099
إنها فتاة صالحة

314
00:14:26,167 --> 00:14:27,400
لقد قتلت رجلاً يا في

315
00:14:27,468 --> 00:14:28,602
كشخص 
اعطيها درجة جيد جداً " سي"

316
00:14:28,669 --> 00:14:29,603
سي درجة عظيمة

317
00:14:29,670 --> 00:14:31,738
جيسي إذا لم تساعد

318
00:14:31,806 --> 00:14:34,641
ذلك الفتى سيكبر بدون أمه

319
00:14:34,709 --> 00:14:35,909
 

320
00:14:35,977 --> 00:14:37,677
اتعلم شيئاً حول هذا الامر

321
00:14:37,745 --> 00:14:39,012
فقط اعطني هذا الهاتف اللعين

322
00:14:39,080 --> 00:14:41,014
دعني أكلم هذا الوغد قبل ان أغير رأيي

323
00:14:48,255 --> 00:14:50,156
عندما يتعلق الأمر بمجرمين أشداء

324
00:14:50,224 --> 00:14:51,992
المفتاح لكي تمتلك القوة

325
00:14:52,059 --> 00:14:54,561
أن تكون لك الكلمة العليا في المكان

326
00:14:54,629 --> 00:14:56,796
و تفرد سيطرتك بقدر ما تستطيع

327
00:14:56,864 --> 00:14:57,998
أيها المحقق

328
00:14:58,065 --> 00:14:59,799
ما الذي يجري هنا ، صغيري؟

329
00:14:59,867 --> 00:15:03,737
و أنت لم تظهر أي وقت مضى أي احترام للشرطة

330
00:15:03,804 --> 00:15:05,238
انا موعدك ، أيها الفتي المشاكس

331
00:15:05,306 --> 00:15:06,606
كنت محظوظا، أليس كذلك؟
اشش اشش اشش اشش

332
00:15:06,674 --> 00:15:08,041
هل تريد بعض الأغذية؟

333
00:15:08,109 --> 00:15:09,709
استمع ، شكراً لجعلي أقود

334
00:15:09,777 --> 00:15:11,311
و لكن عليك أن تخفض صوتك اللعين؟

335
00:15:11,379 --> 00:15:12,879
يا سيء

336
00:15:12,947 --> 00:15:14,514
ها هو يا حضرة المفتش

337
00:15:14,582 --> 00:15:15,782
 كيف حالك؟

338
00:15:15,850 --> 00:15:18,385
جيس روبنسون ستحل كل مشاكلي

339
00:15:18,452 --> 00:15:20,120
بالتعاون مع المافيا؟

340
00:15:20,187 --> 00:15:21,921
لا تظهر هنا مستخدماً اسمي الحقيقي يا رجل

341
00:15:21,989 --> 00:15:23,790
أخبرتك على الهاتف أن تناديني جيه تيرن

342
00:15:23,858 --> 00:15:26,026
 

343
00:15:26,093 --> 00:15:28,595
أعتقد انني ساتذكر ذلك الاسم الغبي

344
00:15:28,663 --> 00:15:30,430
لا يوجد سجل لك

345
00:15:30,498 --> 00:15:32,465
لذلك ، من أنت؟

346
00:15:32,533 --> 00:15:34,734
و لن اظهر في نظامك يا رجل

347
00:15:34,802 --> 00:15:36,269
أنا مستجد ، تسري بي دماء ملكية

348
00:15:36,337 --> 00:15:38,071
و لم أنل حقي حتى في التفاحة

349
00:15:38,139 --> 00:15:39,406
جئت إلى هنا في العام الماضي

350
00:15:39,473 --> 00:15:40,740
للتدمير  
 

351
00:15:40,808 --> 00:15:42,542
كنت "تفجير" هاه؟
هذا صحيح.

352
00:15:42,610 --> 00:15:44,010
وفكرت الخطوة المنطقية التالية

353
00:15:44,078 --> 00:15:45,245
هي أن تصبح واش؟

354
00:15:45,312 --> 00:15:47,280
أولاً : دعنا لا نستخدم هذه الكلمة

355
00:15:47,348 --> 00:15:48,615
لانها كلمة قبيحة

356
00:15:48,683 --> 00:15:51,284
ثانياً : أريد ان أصبح مخبرك

357
00:15:51,352 --> 00:15:53,353
لأن ما يعقيني عن اعتلاء ا لقمة

358
00:15:53,421 --> 00:15:54,654
هو الزعيم

359
00:15:54,722 --> 00:15:56,222
أستطيع مساعدتك بالنيل منه

360
00:15:56,290 --> 00:15:58,658
هل ستساعدني في النيل من شيرود واشنطن ؟

361
00:15:58,726 --> 00:16:01,127
الرجل الذي قتل
شريكي؟

362
00:16:01,195 --> 00:16:02,415
أعتقد أنك تمثل دور الملاك ،
وأنا لا أحب ذلك 

363
00:16:02,416 --> 00:16:03,164
بالطبع أمثل دور الملاك 

364
00:16:03,165 --> 00:16:04,598
ماذا بحق الجحيم
تعتقد أنني أفعل؟

365
00:16:04,665 --> 00:16:06,633
اسمع ، تحطيم شيرود و رفاقه 

366
00:16:06,701 --> 00:16:08,868
هو مايسممى بتغيير النظام يا بُني

367
00:16:08,936 --> 00:16:10,503
و هذا يحدث في أي وقت

368
00:16:10,571 --> 00:16:13,640
و خمن من التالي ...

369
00:16:13,708 --> 00:16:17,110
تقوم بهذا و تحصل على قلادة صغيرة جميلة و لامعة

370
00:16:17,178 --> 00:16:20,046
و تنل السلام في تيرنس و تجد لك شريك
 

371
00:16:23,484 --> 00:16:24,617
ما مدى قربك من شيرود؟

372
00:16:24,685 --> 00:16:26,052
ماذا كنت أقول؟
نحن متقاربان يا رجل

373
00:16:26,120 --> 00:16:27,287
اوكى 

374
00:16:27,354 --> 00:16:29,022
دعنا نستكشف مدى قرابتكما؟

375
00:16:29,090 --> 00:16:31,825
نعم ، دعنا نفعل ذلك

376
00:16:38,966 --> 00:16:40,300
أنت أردت أن نعمل معاً

377
00:16:40,367 --> 00:16:42,035
عليك أن تُريني شيئاً يا جيه ترين

378
00:16:42,103 --> 00:16:44,637
حانة شيرود خلفي تماماً

379
00:16:44,705 --> 00:16:47,006
عليك بالدخول هناك حتى مكتبه الخاص

380
00:16:47,074 --> 00:16:48,908
و تلتقط له صورة بهاتفك الخلوي

381
00:16:48,976 --> 00:16:50,276
موافق

382
00:16:50,344 --> 00:16:52,212
الآن

383
00:16:52,279 --> 00:16:54,080
لا يوجد مشكلة يا رجل
سأعود

384
00:17:05,760 --> 00:17:07,093
مرحباً جيسي.
كيف تسير الأمور؟

385
00:17:07,161 --> 00:17:08,361
يتوقف هذا على

386
00:17:08,429 --> 00:17:10,063
كم هي سرعتك في الوصول لأليز في أعلى المدينة؟

387
00:17:10,131 --> 00:17:11,331
عشرون دقيقة

388
00:17:11,398 --> 00:17:12,432
من الأفضل جعلها عشرة

389
00:17:12,500 --> 00:17:13,867
جارسا ورطني في معضلة

390
00:17:13,934 --> 00:17:16,336
يجب أن أحصل على صورة لمكتب شيرود الخاص

391
00:17:16,403 --> 00:17:19,439
و يوجد عليه حراسة مدججة

392
00:17:19,507 --> 00:17:20,840
و استناداً إلى هذا المكان

393
00:17:20,908 --> 00:17:21,975
أراهن انه مؤمن

394
00:17:22,042 --> 00:17:23,476
سوف أكون هناك 
شكرا لك 

395
00:17:30,684 --> 00:17:31,918
ها قد بدأنا

396
00:17:31,986 --> 00:17:35,421
جريه يظهر
 
1341
00:58:55,289 --> 00:58:57,324
مرحباً ، معذرة لتأخري

397
00:17:37,591 --> 00:17:38,792
 لا تقلق 

398
00:17:38,859 --> 00:17:41,728
هذا ...

399
00:17:41,796 --> 00:17:43,863
لدينا هنا بعض السخونة ، أليس كذلك؟ 

400
00:17:43,931 --> 00:17:45,832
لا بأس بالنسبة لي
أحب الأيام المشمسة

401
00:17:45,900 --> 00:17:47,767
ماذا قال؟

402
00:17:47,835 --> 00:17:49,636
شيئا عن الأيام المشمسة

403
00:17:49,703 --> 00:17:50,770
الطقس

404
00:17:50,838 --> 00:17:52,772
هذا مفتاح شفرة كارد المفضلة للتعليمات 
 

405
00:17:52,840 --> 00:17:55,341
لديه إشارات مختلفة لجميع مهامه

406
00:17:55,409 --> 00:17:56,810
ماذا ؟ أتعتقد اننا طرنا؟
أنا لا أدري

407
00:17:56,877 --> 00:17:58,411
لكن يجب ان يشعر بالقلق 
في حال تصنت احدهم عليه

408
00:17:58,479 --> 00:17:59,846
مهلاً ، انتظر يا مايك ، توقف

409
00:17:59,914 --> 00:18:02,415
أعني ربما جريه أوضح له كل شيء

410
00:18:02,483 --> 00:18:04,884
دعونا لا نقفز للسفينة حتى نعرف أين هي؟

411
00:18:06,754 --> 00:18:08,254
هل فهمت مقصدي؟

412
00:18:08,322 --> 00:18:12,458
ويستن كان يبحث عن رجال يريدون أستون ميتاً

413
00:18:12,526 --> 00:18:13,626
القائمة طويلة

414
00:18:13,694 --> 00:18:14,861
أعتقد بانه يعلم باننا نعمل على هذا

415
00:18:17,231 --> 00:18:19,265
لم برأيك انقطعت الصلة بيننا؟

416
00:18:19,333 --> 00:18:22,001
ليس بسبب انقطاع مايكل عن إرسال بطاقات
 معايدة الكريسماس

417
00:18:22,069 --> 00:18:24,704
لقد فهمت ، و لكن ربما اخبر شخص ما بخلافك

418
00:18:24,772 --> 00:18:27,140
انها تحت السيطرة

419
00:18:27,208 --> 00:18:29,275
أقلع عن الكافيين يا بطل

420
00:18:29,343 --> 00:18:32,111
شيء ما ليس على ما يرام يا سام
يبدو  ليناً

421
00:18:32,179 --> 00:18:35,515
ماذا لو أعطينا هذا الرجل ثلاثون ثانية للترويج لهذه؟

422
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
إذا كنت واثقا من ذلك

423
00:18:36,984 --> 00:18:39,118
كيف لي أن أكسر الأقفال و أشعل الغرف؟

424
00:18:39,186 --> 00:18:40,653
هذه تحتاج كما تعلم
تايلر

425
00:18:40,721 --> 00:18:42,655
مهما كان الأمر ، أنا معكم

426
00:18:42,723 --> 00:18:44,858
هناك دماء على يدي

427
00:18:44,925 --> 00:18:47,527
أقرأني

428
00:18:47,595 --> 00:18:50,063
حسناً

429
00:18:50,130 --> 00:18:51,264
ولكن ليس هنا

430
00:18:51,332 --> 00:18:52,699
الجمعة

431
00:18:52,766 --> 00:18:54,400
سأريك الغطاء الكامل لقاء التوصيات

432
00:18:56,036 --> 00:18:58,438
لقد انتهينا
ستسمع مني

433
00:18:58,505 --> 00:19:00,006
موافق ، أترى؟
لقد ربط بينهما

434
00:19:00,074 --> 00:19:02,775
أعتقد انه ...
اللعنة يا مايك

435
00:19:07,581 --> 00:19:09,883
ما كان هذا؟
ما كان هذا؟

436
00:19:09,950 --> 00:19:11,584
لقد تمرنا على هذا خمس مرات

437
00:19:11,652 --> 00:19:13,820
و في كل إصدار رمز تعريفي

438
00:19:13,888 --> 00:19:14,754
لقد قلت لا مفاجأت

439
00:19:14,822 --> 00:19:15,955
لقد سأل عن الحرارة

440
00:19:16,023 --> 00:19:17,790
أراد أن يعرف إذا ما كنت ملاحقاً

441
00:19:17,858 --> 00:19:19,492
عليه ان يعلم باننا نظيفين

442
00:19:19,560 --> 00:19:21,628
أنت لم تدفع قطعة واحدة للذكاء

443
00:19:21,695 --> 00:19:23,363
إذا أدرت أي لعب مزدوجة

444
00:19:23,430 --> 00:19:25,732
تراجع!
أعلم ماذا أفعل؟

445
00:19:25,799 --> 00:19:27,000
كارد مذعور

446
00:19:27,067 --> 00:19:29,369
و إذا ضغطت عليه كثيراً سينكسر

447
00:19:29,436 --> 00:19:30,670
أمهلني بعض الوقت

448
00:19:30,738 --> 00:19:32,171
سأنال منه

449
00:19:32,239 --> 00:19:34,040
ساحصل على ما نريد

450
00:19:34,108 --> 00:19:35,441
تبدو أفضل

451
00:19:47,354 --> 00:19:49,789
عقد جميل

452
00:19:49,857 --> 00:19:51,624
أتعلمين ، لدي إسوار مطابق

453
00:19:51,692 --> 00:19:53,126
إذا أردت اقتراضه يوماً

454
00:19:53,193 --> 00:19:55,762
لديك حس الفكاهة

455
00:19:55,829 --> 00:19:57,897
المكتب هناك و  الزعيم هناك

456
00:19:57,965 --> 00:20:00,934
و تي السمين لم يتحرك من مكانه

457
00:20:01,001 --> 00:20:03,603
 

458
00:20:03,671 --> 00:20:04,904
الشمبانيا؟

459
00:20:04,972 --> 00:20:07,140
الموجودة على الرف العلوي

460
00:20:07,207 --> 00:20:11,978
هل يمكنني أن احتفظ بالفلينة و القفص؟

461
00:20:12,046 --> 00:20:13,012
أنا هوايتي الجمع

462
00:20:15,716 --> 00:20:17,083
هل يمكننا الأ نؤجل الإحتفال لما بعد؟

463
00:20:17,151 --> 00:20:18,451
ما زال عليك اختيار طريقك

464
00:20:18,519 --> 00:20:20,186
هل حصلت على الأدوات؟

465
00:20:20,254 --> 00:20:21,721
ما رأيك ، أنا أحب ان أجمع

466
00:20:21,789 --> 00:20:24,090
فتاة ذكية

467
00:20:24,158 --> 00:20:26,526
إذاً علينا ان نخلي الطريق من الولد الكبير؟
 

468
00:20:26,593 --> 00:20:29,095
ساتولى أمرها ،تمنى لي الحظ 

469
00:20:32,499 --> 00:20:34,100
إناس جميلين ، ما الجديد؟

470
00:20:34,168 --> 00:20:35,902
 
1416
01:01:55,770 --> 01:01:57,804
أنت

471
00:20:38,072 --> 00:20:40,039
أنت
تبدو و كأنك لاعب

472
00:20:40,107 --> 00:20:41,441
هل أنا على حق، أيها السيدات؟
هل أنا على حق؟

473
00:20:41,508 --> 00:20:42,875
هل هو لاعب؟
أنظر إليه.

474
00:20:42,943 --> 00:20:44,043
لم لا تذهب من هنا يا رجل؟

475
00:20:44,111 --> 00:20:45,845
لا ، استمع ، استمع

476
00:20:45,913 --> 00:20:47,113
بجد

477
00:20:47,181 --> 00:20:48,247
أنا هنا من جاكسونفيل للعمل

478
00:20:48,315 --> 00:20:49,549
و لدي صفقة لك يا زميلي

479
00:20:49,616 --> 00:20:51,884
زعيمي قال أغربوا من هنا
أريد أن ...

480
00:20:51,952 --> 00:20:53,553
مهلاً ، مالك!

481
00:20:53,620 --> 00:20:55,188
لا
لا أريد فعل ذلك

482
00:20:55,255 --> 00:20:55,989
من هو مالك؟

483
00:20:56,056 --> 00:20:57,223
مهلاً، لا، لا

484
00:20:57,291 --> 00:20:58,925
نحن لسنا بحاجة لمالك
أن يشارك معنا

485
00:20:58,993 --> 00:21:00,326
لا 
انذار كاذب، مالك

486
00:21:00,394 --> 00:21:01,961
نحن بخير ، نحن بخير
 

487
00:21:02,029 --> 00:21:03,463
فلنعد للعمل

488
00:21:03,530 --> 00:21:04,464
تولى هذا الأحمق

489
00:21:06,233 --> 00:21:09,602
لا ، لا يوجد حمقى
أردت التحدث معك

490
00:21:09,670 --> 00:21:11,504
 

491
00:21:19,013 --> 00:21:21,848
عندما تكون في النادي الخاص بي

492
00:21:21,915 --> 00:21:22,849
من الأفضل

493
00:21:22,916 --> 00:21:24,317
لك

494
00:21:24,385 --> 00:21:25,218
أن تصغي

495
00:21:30,557 --> 00:21:32,825
كان هذا ممتعاً
 

496
00:21:32,893 --> 00:21:34,594
كلنا تعلمنا بعض الأشياء

497
00:21:34,661 --> 00:21:36,162
أنتم يا أصحاب لا تحبون المال
أنا أفعل

498
00:21:36,230 --> 00:21:37,330
لا تدعني أراك مرة أخرى

499
00:21:37,398 --> 00:21:38,664
هذه نصيحة جيدة

500
00:21:40,034 --> 00:21:42,735
هيا نذهب

501
00:21:48,008 --> 00:21:50,843
 

502
00:21:50,911 --> 00:21:52,812
أنت ، أنت

503
00:21:52,880 --> 00:21:53,846
ماذا حدث؟

504
00:21:53,914 --> 00:21:55,281
ماذا يمكن أن أقول يا رجل؟

505
00:21:55,349 --> 00:21:57,150
شيرود يحب شرابه
الأمر غاية في الروعة هناك

506
00:21:57,217 --> 00:21:58,518
صحيح ، هل التقطت الصورة أم لا؟

507
00:21:58,585 --> 00:22:00,420
ماذا؟
الصورة ، هل التقطتها؟

508
00:22:00,487 --> 00:22:03,589
نعم ، نعم ، يا رجل

509
00:22:03,657 --> 00:22:05,191
هوب  بوم

510
00:22:05,259 --> 00:22:07,760
كم طلبت

511
00:22:09,797 --> 00:22:10,830
حسناً سيد ترين

512
00:22:10,898 --> 00:22:12,298
يبدو أنك صادق

513
00:22:12,366 --> 00:22:14,734
لماذا لا تقوم
 بأخذ غفوةٍ في مكان ما؟

514
00:22:14,802 --> 00:22:15,835
سنتواصل عما قريب

515
00:22:15,903 --> 00:22:17,270
لا أستطيع الانتظار

516
00:22:22,209 --> 00:22:23,376
 

517
00:22:25,379 --> 00:22:27,713
 

518
00:22:29,981 --> 00:22:31,382
كان يجب عليك تركي أوقفهم

519
00:22:31,449 --> 00:22:32,416
كنت أقدر على إ يقافهم

520
00:22:32,484 --> 00:22:34,251
نعم. هذا قابل للنقاش

521
00:22:34,319 --> 00:22:37,054
ذلك الضخم كان عن ثلاثة

522
00:22:37,122 --> 00:22:38,689
 

523
00:22:38,757 --> 00:22:40,424
أنا أكره هذا العمل كثيراً

524
00:22:40,492 --> 00:22:42,393
حسناً ، الجزء الصعب انتهى
أنت في الداخل 

525
00:22:42,460 --> 00:22:43,794
الآن كل ما عليك القيام به

526
00:22:43,862 --> 00:22:46,096
هو إقناع جارسا بسرقة بندقية
من مخزن الشرطة

527
00:22:46,164 --> 00:22:48,666
نصوره على شريط 
و آين تستعيد حياتها مجدداً

528
00:22:48,733 --> 00:22:49,933
نعم، يمكنني فهمك

529
00:22:50,001 --> 00:22:51,368
لكن إذا جارسا وجدني أضع سلك
 

530
00:22:51,436 --> 00:22:52,903
كليتاي ستتوقفان عن العمل

531
00:22:52,971 --> 00:22:54,438
ليس عليك ان تقلق حول ذلك

532
00:22:54,506 --> 00:22:56,307
سام مشغول بشيء ما

533
00:22:56,374 --> 00:22:58,676
سنلتقط هذا اللقيط على شريط

534
00:23:04,349 --> 00:23:06,750
مهلا، تريد المساعدة؟

535
00:23:06,818 --> 00:23:07,851
المساعدة بفعل ماذا؟

536
00:23:07,919 --> 00:23:09,386
رجل ذكي

537
00:23:09,454 --> 00:23:10,621
تعال إلى هنا

538
00:23:10,689 --> 00:23:12,489
دائما أسأل هذا السؤال

539
00:23:12,557 --> 00:23:14,658
أورط نفسي بمشاكل كثيرة

540
00:23:14,726 --> 00:23:17,328
مساعدة الناس دون طلب مقابل

541
00:23:17,395 --> 00:23:19,463
اجلس

542
00:23:19,531 --> 00:23:22,466
تريد مساعدتنا بالقضاء على
الرجل الذي أرسل أمك إلى السجن ؟

543
00:23:22,534 --> 00:23:24,501
أخبرني بما عليّ فعله

544
00:23:24,569 --> 00:23:28,138
أكثر الأجزاء تحدياً في زراعة أدوات التصنت

545
00:23:28,206 --> 00:23:30,841
هي الإخفاء السريع و الطاقة

546
00:23:30,909 --> 00:23:33,477
إذا كان هدفك يرتدي راديو للعمل

547
00:23:33,545 --> 00:23:35,145
ستتمكن من نيل عصفورين بحجر

548
00:23:35,213 --> 00:23:38,716
بتزويدها بتشغيل تلقائي 

549
00:23:38,783 --> 00:23:40,684
تفعلها بشكل صحيح ، تحصل على أداة تصنت

550
00:23:40,752 --> 00:23:42,820
يحملها هدفك أينما ذهب

551
00:23:42,887 --> 00:23:45,789
هيا لنجربها

552
00:23:47,525 --> 00:23:48,726
عقب الدجاجة

553
00:23:48,793 --> 00:23:49,693
 

554
00:23:49,761 --> 00:23:51,595
استقبلت هذا ، 10 من 10

555
00:23:51,663 --> 00:23:52,730
هل انت جاهز ، جيسي؟

556
00:23:52,797 --> 00:23:54,531
نعم ، فقط أعطني هذا الشيء

557
00:23:54,599 --> 00:23:57,868
شكرا لكم لمساعدة أمي

558
00:24:00,372 --> 00:24:01,305
لا عليك يا صغيري

559
00:24:07,512 --> 00:24:09,913
 

560
00:24:09,981 --> 00:24:13,016
 

561
00:24:13,084 --> 00:24:15,819
طلبت منك أن تبقي الأمر سراً

562
00:24:15,887 --> 00:24:17,321
هل ستأخذني لمركز الشرطة؟

563
00:24:17,389 --> 00:24:19,423
أيها الأم الكسولة ...
لا تقلق حيال ذلك

564
00:24:19,491 --> 00:24:22,359
لا ، لا
أنا قلق حيال ذلك

565
00:24:22,427 --> 00:24:24,762
واقع الأمر، أعطني
الهاتف والراديو الخاصين بك

566
00:24:24,829 --> 00:24:25,996
 

567
00:24:26,064 --> 00:24:27,531
أنا جاد
حقاً؟

568
00:24:27,599 --> 00:24:29,266
 

569
00:24:29,334 --> 00:24:30,734
لن أتصنت اليوم

570
00:24:30,802 --> 00:24:32,069
هناك

571
00:24:38,042 --> 00:24:40,444
مهلاً ، ماذا؟
أنت فككتهم؟

572
00:24:40,512 --> 00:24:41,678
أنت محق

573
00:24:41,746 --> 00:24:44,014
تقديراتك من 10-15

574
00:24:44,082 --> 00:24:46,216
بسبب بعض الالكترونات السحرية السوداء 
عند الفيدرالين

575
00:24:46,284 --> 00:24:47,818
أخبرني بانك وضعتهم على شيرود

576
00:24:47,886 --> 00:24:49,186
حتى أتمكن من الخروج 
من هنا ، يا رجل

577
00:24:49,254 --> 00:24:49,925
فقط حقيبة دايم

578
00:24:49,926 --> 00:24:51,781
أعتقد انني يمكنني سحبه للخارج ...

579
00:24:51,806 --> 00:24:53,190
حقيبة الدايم؟ قطعاً لا

580
00:24:53,191 --> 00:24:54,625
كيف أن أوقعه

581
00:24:54,692 --> 00:24:56,193
ماذا لو خرج شيرود بكفالة في اليوم التالي؟

582
00:24:56,261 --> 00:24:57,861
و ساكون قد قطعت تذكرة للجحيم

583
00:24:57,929 --> 00:25:00,030
جئت إليك لتنحيته بشكل مستسحسن

584
00:25:00,098 --> 00:25:02,499
ماذا لديك؟

585
00:25:02,567 --> 00:25:04,234
هات قطعة سلاح من قضية لم تنتهي

586
00:25:04,302 --> 00:25:06,069
ماذا ؟ لن أفعل ذلك
 

587
00:25:06,137 --> 00:25:07,538
تفرغ بعض طلقات في كابينة هاتف

588
00:25:07,605 --> 00:25:08,972
و إذا دسست القذائف في مكتبه

589
00:25:09,040 --> 00:25:10,107
أقول لك لن أفعل ذلك

590
00:25:10,175 --> 00:25:11,275
دس المخدرات شيء

591
00:25:11,342 --> 00:25:12,576
و لكن سرقة دليل شيء آخر

592
00:25:12,644 --> 00:25:13,343
هذا مبالغ فيه
بالله عليك يا رجل ، هيا

593
00:25:13,411 --> 00:25:14,778
ستحصل عليه عن طريق

594
00:25:14,846 --> 00:25:16,613
شرطي يخالف كل القوانين مثلك

595
00:25:16,681 --> 00:25:19,049
جارسا إنه رجل سيء
فلتحترس

596
00:25:19,117 --> 00:25:21,385
و الآن ماذا ؟ هل انت خائف؟
أعتقد أنك ستفعل ما في وسعك

597
00:25:21,453 --> 00:25:23,620
أعتقدت أنك ستنهي الأمر

598
00:25:23,688 --> 00:25:26,256
 

599
00:25:26,324 --> 00:25:27,357
حسناً

600
00:25:27,425 --> 00:25:29,560
نعم
هذا ما أعتقدته

601
00:25:29,627 --> 00:25:31,328
و الآن قابلني عند ريفر بارك الساعة 2.00
 

602
00:25:31,396 --> 00:25:32,596
أحضر البندقية

603
00:25:32,664 --> 00:25:34,164
سنفعلها سوية
و سننتهي من هذا

604
00:25:47,579 --> 00:25:49,179
أين جريه؟

605
00:25:49,247 --> 00:25:51,281
عند الأحواض

606
00:25:51,349 --> 00:25:52,950
أمي ، هل أنتي واثقة مما ستفعلين؟

607
00:25:53,017 --> 00:25:55,052
عليّ فعل ذلك
و كان عليّ رؤيته من قبل

608
00:25:55,119 --> 00:25:57,488
الضحية تريد مقابلة المجرم و ذلك لن يساعد

609
00:25:57,555 --> 00:25:58,856
مايكل ، توقف فحسب

610
00:25:58,923 --> 00:26:01,124
لا أريدك أن تتورطي في اي شيء

611
00:26:01,192 --> 00:26:02,593
ذلك سيزيد الأمر سوءاً

612
00:26:02,660 --> 00:26:05,696
ثق بي ...
هذا غير ممكن

613
00:26:08,566 --> 00:26:10,133
 

614
00:26:18,409 --> 00:26:19,376
سيدتي

615
00:26:19,444 --> 00:26:22,546
مادلين ويستن

616
00:26:22,614 --> 00:26:26,083
شكراً لك لموافقتك على مقابلتي

617
00:26:26,150 --> 00:26:29,353
... أريد البدء بالـتأسف لم حدث

618
00:26:29,420 --> 00:26:30,621
لا أكثرت لهذا

619
00:26:30,688 --> 00:26:34,091
كل ما أريده هو إجابات صادقة و صريحة

620
00:26:34,158 --> 00:26:37,728
أريد أن أعرف ما يجري
في ذهن شخص مثلك

621
00:26:42,934 --> 00:26:44,635
ما هو التدريب الخاص بك؟

622
00:26:44,702 --> 00:26:46,303
كنت قناص
في مشاة البحرية

623
00:26:46,371 --> 00:26:48,071
لم التحقت بوكالة المخابرات المركزية؟

624
00:26:48,139 --> 00:26:50,173
 أردت خدمة بلدي

625
00:26:50,241 --> 00:26:52,576
هذا كل شيء؟ هاه؟

626
00:26:54,279 --> 00:26:58,215
هل لديك صعوبة في
الاقتراب من الناس؟

627
00:26:58,283 --> 00:26:59,449
 طفولة  سيئة؟

628
00:26:59,517 --> 00:27:01,552
لهذا السبب اختارك كارد؟

629
00:27:01,619 --> 00:27:03,720
لأنك تحب ايذاء الناس؟

630
00:27:03,788 --> 00:27:05,856
لقد اختارني لأنني اجيد ما أفعله

631
00:27:05,924 --> 00:27:11,862
... إذاً لماذا مات ابني 
إذا كنت رجل صالح؟

632
00:27:11,930 --> 00:27:15,499
لقد كنت قلقاً بخصوص الرياح

633
00:27:15,567 --> 00:27:18,135
السرعة ، المسار و المسافة
			
1580
01:08:35,802 --> 01:08:38,871
لذا اختارت بندقية ذات مدى أقوى

634
00:27:21,339 --> 00:27:24,241
كنت أعلم انها ستنفذ

635
00:27:24,309 --> 00:27:27,744
لذا أطلقتها على أي حال

636
00:27:27,812 --> 00:27:28,812
هذه وظيفتي

637
00:27:28,880 --> 00:27:30,147
 

638
00:27:30,214 --> 00:27:32,583
 هل علمت من هو ؟
 

639
00:27:32,650 --> 00:27:34,151
لا

640
00:27:34,218 --> 00:27:35,752
لقد كان ابني الصغير

641
00:27:35,820 --> 00:27:37,354
 

642
00:27:37,422 --> 00:27:40,958
كان يحب السيارات وأفلام الحركة ،
وتصميم الرسوم البيانية

643
00:27:41,025 --> 00:27:43,760
و احب عائلته

644
00:27:43,828 --> 00:27:49,032
كان اسمه ناثانيل إلياس ويستن

645
00:27:49,100 --> 00:27:53,403
في المرة القادمة التي تطلق فيها 
النار على شخص لتنهي حياته

646
00:27:53,471 --> 00:27:56,073
عليك معرفة اسمه

647
00:27:56,140 --> 00:27:57,941
حاضر يا سيدتي

648
00:27:58,009 --> 00:27:59,843
أنا آسف

649
00:27:59,911 --> 00:28:00,744
 

650
00:28:10,421 --> 00:28:11,622
Ok  

651
00:28:11,689 --> 00:28:12,956
لقد مضى ساعة

652
00:28:13,024 --> 00:28:14,391
لوضعنا الكاميرا السحرية

653
00:28:14,459 --> 00:28:15,959
كجاسوس

654
00:28:16,027 --> 00:28:18,662
وظيفتك أحياناً جعل الناس تخالف القانون

655
00:28:18,730 --> 00:28:21,565
هذا هو
هيا نذهب

656
00:28:21,633 --> 00:28:23,867
يمكنك استغلال جشعهم ، خوفهم أو غضبهم

657
00:28:23,935 --> 00:28:26,269
لجعل الخيانة الأكثر قيمة

658
00:28:26,337 --> 00:28:29,606
مع جاسوس محترف 
يثبتهم على ذلك

659
00:28:29,674 --> 00:28:31,441
معظم الناس يتخلون عن مبادئهم

660
00:28:31,509 --> 00:28:33,076
ما هذا؟

661
00:28:33,144 --> 00:28:35,712
لكن في بعض الأحيان - و هذا نادر- لا يفعلون

662
00:28:35,780 --> 00:28:37,247
ما خطبك؟
هل أحضرت السلاح أم لا؟

663
00:28:37,315 --> 00:28:40,584
لقد فكرت بخطتك

664
00:28:40,652 --> 00:28:42,853
معذرة لن أفعلها

665
00:28:42,920 --> 00:28:46,556
هذا النوع من الرفض هو ما نحتاجه على الشريط
 

666
00:28:46,624 --> 00:28:50,093
و عندما يقرر الهدف التمسك بمبادئه

667
00:28:50,161 --> 00:28:53,130
تجد أن المهمة تتخذ مساراً سيء للغاية

668
00:28:53,197 --> 00:28:54,598
ماذا ؟ أنت الآن صرت كابتن أرميكا فجأة؟

669
00:28:54,666 --> 00:28:55,766
 . . . من فضلك ، أنا
 

670
00:28:55,833 --> 00:28:57,067
الأ تعتقد أنه يمكنني؟

671
00:28:57,135 --> 00:28:58,435
ما هذا؟

672
00:28:58,503 --> 00:28:59,870
مهلاً ، انتظري يا في
تريثي ، ثريتي

673
00:28:59,937 --> 00:29:01,004
أتعتقد بانك تعرفني؟
أنت مخطئ

674
00:29:01,072 --> 00:29:03,073
شيرود قتل شريكي

675
00:29:03,141 --> 00:29:04,641
أرداه قتيلاً أمام الشهود

676
00:29:04,709 --> 00:29:05,842
و لم يأتي أحد للشهادة

677
00:29:05,910 --> 00:29:07,010
تم إسقاط القضية

678
00:29:07,078 --> 00:29:08,478
لم يكن بوسعي فعل شيء يا رجل

679
00:29:08,546 --> 00:29:09,880
انت تشبه كل مخبر عملت معه
 

680
00:29:09,947 --> 00:29:11,581
و لن أقع في نفس الخطا مرتين

681
00:29:11,649 --> 00:29:13,267
هل جننت؟
اعتقدت أنك تريد الثأر

682
00:29:13,292 --> 00:29:13,784
لا

683
00:29:13,785 --> 00:29:15,585
كل ما أريده هو شريكي 
هل تسمعني؟

684
00:29:15,653 --> 00:29:17,554
هذا ما أريده
أريد لشريكي أن يعود

685
00:29:17,622 --> 00:29:19,856
و ماذا الآن؟ إنها مجرد قطعة سلاح؟

686
00:29:19,924 --> 00:29:23,060
قلت لك لن أسرق أي سلاح من قضية تخصني

687
00:29:23,127 --> 00:29:27,030
لن اخدع الشرطة
لن اخدع الضحايا

688
00:29:27,098 --> 00:29:28,265
ليس هذا من شيمي

689
00:29:28,332 --> 00:29:29,800
أتريد قيادة جارد تيرنس  

690
00:29:29,867 --> 00:29:31,168
لربما تجرب حظك

691
00:29:31,235 --> 00:29:32,803
و لكن إذا عشت لذلك اليوم

692
00:29:32,870 --> 00:29:34,171
سأنال منك يا ترين

693
00:29:34,238 --> 00:29:35,639
حسناً ، تريث
لدينا اتفاق

694
00:29:35,707 --> 00:29:37,741
لا
لدينا الآن صفقة جديدة

695
00:29:37,809 --> 00:29:39,710
ابقى بعيداً عن تيرنس هذه الظهيرة

696
00:29:39,777 --> 00:29:41,111
و أغلق فمك

697
00:29:41,179 --> 00:29:43,246
ماذا ؟ هل ستنال من مشروع شيرود؟

698
00:29:43,314 --> 00:29:46,049
مشاريعه تحدث في مدينتي

699
00:29:50,321 --> 00:29:51,221
 

700
00:29:51,289 --> 00:29:52,422
اذا ذهبت لهناك

701
00:29:52,490 --> 00:29:53,724
ستنتهي يا رجل

702
00:29:53,791 --> 00:29:55,459
 

703
00:29:55,526 --> 00:29:57,794
ربما هذا وقت قتل شرطي

704
00:29:57,862 --> 00:30:00,063
 

705
00:30:06,137 --> 00:30:07,637
 

706
00:30:07,705 --> 00:30:09,639
يا إلهي ، هذا الوغد مجنون

707
00:30:09,707 --> 00:30:11,742
لا أعتقد أنه من نظنه

708
00:30:11,809 --> 00:30:14,344
سوف يقتل نفسه في طريقه لمواجهة شيرود

709
00:30:14,412 --> 00:30:17,080
واذا ما حدث ذلك ،
آين ستتعفن في السجن

710
00:30:17,148 --> 00:30:18,515
و أماري سينشأ تحت الوصاية

711
00:30:18,583 --> 00:30:20,684
و لدينا شرطي قتيل

712
00:30:26,456 --> 00:30:27,756
ما الخطب يا في؟

713
00:30:27,824 --> 00:30:31,460
شرطي آين اختار وقت غير مريح للغاية

714
00:30:31,528 --> 00:30:34,229
لكي يقرر أن يكون شخصاً أفضل

715
00:30:34,297 --> 00:30:36,231
و هذا يغضبكي؟

716
00:30:36,299 --> 00:30:39,101
سيقتل نفسه في اوفرتاون

717
00:30:39,169 --> 00:30:41,737
سام و جيسي في طريقهم

718
00:30:41,805 --> 00:30:42,938
و لكن لا أعلم إذا كان سيفعلانها ام لا 

719
00:30:48,511 --> 00:30:51,013
 الآن ، أنت معي؟

720
00:30:51,081 --> 00:30:52,748
كان يجب ان أكون منذ البداية

721
00:30:58,388 --> 00:31:01,623
فقط تأكد من الاقتراب
من هوارد من الشمال الشرقي

722
00:31:01,691 --> 00:31:03,525
نعم

723
00:31:03,593 --> 00:31:04,860
" في" في طريقها

724
00:31:04,928 --> 00:31:06,428
و سوف تحضر مايك و معها دزينة من الأسلحة

725
00:31:06,496 --> 00:31:07,763
  

726
00:31:07,831 --> 00:31:09,064
لقد أتى جارسا

727
00:31:17,974 --> 00:31:21,343
كلام من الأنجيل

728
00:31:21,411 --> 00:31:22,644
 

729
00:31:22,712 --> 00:31:23,946
كم يبعد في و مايكل عنه؟
خمسة دقائق

730
00:31:24,013 --> 00:31:25,147
Ok  

731
00:31:25,215 --> 00:31:26,715
أعتقد بأنهما سيتأخران

732
00:31:26,783 --> 00:31:29,051
لأن جارسا سيلقى حتفه 

733
00:31:29,119 --> 00:31:33,522
 

734
00:31:33,590 --> 00:31:34,590
 

735
00:31:34,657 --> 00:31:37,626
ربما هو متدين

736
00:31:40,697 --> 00:31:44,099
شيرود ، أخرج و واجهني كرجل أيها القذر اللعين

737
00:31:44,167 --> 00:31:45,934
أنت محق
سيلقى حتفه

738
00:31:46,002 --> 00:31:48,036
وقتك انتهى

739
00:31:53,276 --> 00:31:54,610
شيرود

740
00:31:54,677 --> 00:31:56,211
أعلم انك في المنزل

741
00:31:56,279 --> 00:31:58,080
يجب أن نوقفه
بماذا ؟ بشبكة صيد فراشات؟

742
00:31:58,148 --> 00:32:00,082
لن اجلس و أشاهد شرطي يُقتل

743
00:32:00,150 --> 00:32:01,884
إذا لم يستدعي الدعم ، سأفعل أنا

744
00:32:01,951 --> 00:32:03,152
 

745
00:32:03,219 --> 00:32:04,186
سادخل

746
00:32:06,956 --> 00:32:08,891
ها أنت

747
00:32:08,958 --> 00:32:11,059
شيرود واشنطن

748
00:32:11,127 --> 00:32:13,629
أنت مطلوب للأستجواب بخصوص مشاركتكم

749
00:32:13,696 --> 00:32:15,697
في بيع وتوزيع من الكوكايين

750
00:32:15,765 --> 00:32:18,333
أنت مطلوب للأستجواب بخصوص مشاركتكم

751
00:32:18,401 --> 00:32:20,202
في الدعارة مع نساء دون السن القانونية

752
00:32:20,270 --> 00:32:22,504
و مطلوب للاستجواب

753
00:32:22,572 --> 00:32:25,741
عن تورطك بمقتل شريكي

754
00:32:25,808 --> 00:32:27,576
الضابط أنتون سبروليس

755
00:32:27,644 --> 00:32:28,810
سأخذك

756
00:32:28,878 --> 00:32:30,612
اللعنة ، جارسا

757
00:32:30,680 --> 00:32:34,416
لقد حولت المكان لمدينة أشباح
 
1705
01:13:49,884 --> 01:13:52,419
و اعتقد أننا نفتقد شبح؟

758
00:32:37,086 --> 00:32:38,654
أنت تسهل الأمور عليّ يا شيرود

759
00:32:42,892 --> 00:32:45,227
جيد ، سأعتقلك لتعديك على ضابط شرطة

760
00:32:45,295 --> 00:32:46,028
 

761
00:32:53,403 --> 00:32:54,836
 كيف يسير الأمر يا أولاد؟

762
00:32:54,904 --> 00:32:56,305
ماذا؟
هل توقفت لشرب القهوة؟

763
00:32:56,372 --> 00:32:58,106
جارزا هناك على وشك الموت

764
00:32:58,174 --> 00:32:59,541
و ليس لديهم مشكلة بفعلها علانية

765
00:32:59,609 --> 00:33:00,976
حسناً ، إذاً

766
00:33:01,044 --> 00:33:02,544
دعنا نُريهم كيف يرسل المختصون رسالة

767
00:33:02,612 --> 00:33:04,413
أعطني الراديو

768
00:33:04,480 --> 00:33:07,316
في .. هذه السيارة

769
00:33:07,383 --> 00:33:08,750
جيسي ... هذه السيارة

770
00:33:08,818 --> 00:33:09,618
كبيرة؟

771
00:33:09,686 --> 00:33:11,220
أكبر

772
00:33:11,287 --> 00:33:12,921
استخدام قذائف مضيئة

773
00:33:12,989 --> 00:33:15,224
عندما أبدأ ، تلحق بي

774
00:33:15,291 --> 00:33:18,126
سأجعلها تبدو و كأن الجحيم يهطل عليهم

775
00:33:18,194 --> 00:33:19,528
 

776
00:33:19,596 --> 00:33:21,330
مايك ، بوجودك يكثر المرح

777
00:33:29,205 --> 00:33:31,240
أنت ، توقف

778
00:33:36,512 --> 00:33:37,479
 

779
00:33:37,547 --> 00:33:38,747
أيها الرجل ، يجب عليك أبداً 

780
00:33:38,815 --> 00:33:40,148
الأ تطأ تيرانيس بقدمك

781
00:33:40,216 --> 00:33:41,350
 

782
00:33:41,417 --> 00:33:43,752
انتبه ، شيرود واشنطن

783
00:33:43,820 --> 00:33:46,221
ابتعد عن المحقق

784
00:33:46,289 --> 00:33:47,789
أخبرني أنك سمعتني يا شيرود
 

785
00:33:47,857 --> 00:33:49,424
يمكننا سماع كل ما تقول

786
00:33:53,496 --> 00:33:54,463
من هذا؟

787
00:33:54,530 --> 00:33:56,031
حسناً ، هذا سؤال جيد

788
00:33:56,099 --> 00:33:58,166
...دعني أقدم نفسي ، اسمي هو 

789
00:34:01,204 --> 00:34:02,471
...و أنا من قسم

790
00:34:02,538 --> 00:34:03,505
 

791
00:34:05,875 --> 00:34:06,975
 

792
00:34:07,043 --> 00:34:08,644
هل تريد معرفة المرحلة التالية

793
00:34:08,711 --> 00:34:10,012
أو تريد الابتعاد؟

794
00:34:10,079 --> 00:34:11,446
يمكنك أخذ هذا الخنزير ، سنذهب

795
00:34:17,387 --> 00:34:19,588
لا ، لا أعتقد هذا
لن تذهب لأي مكان

796
00:34:19,656 --> 00:34:21,690
ماذا تقول يا رجل؟

797
00:34:21,758 --> 00:34:24,192
أريدكم أن تسلموا أسلحتكم للمحقق جارسا

798
00:34:24,260 --> 00:34:25,327
 

799
00:34:25,395 --> 00:34:27,029
بعد كل شيء سيتمكن من اعتقالك

800
00:34:29,732 --> 00:34:32,567
 

801
00:34:32,635 --> 00:34:34,136
لقد سمعتم الرجل ، ألقوا بأسلحتكم

802
00:34:34,203 --> 00:34:37,072
 

803
00:34:37,140 --> 00:34:39,975
شكراً لك ، كائنا من كنت
 

804
00:34:40,043 --> 00:34:41,143
كن حريصاً يا جارسا

805
00:34:42,779 --> 00:34:43,845
 

806
00:34:59,729 --> 00:35:01,330
رائع 

807
00:35:01,397 --> 00:35:02,264
 

808
00:35:02,332 --> 00:35:03,498
قل شكراً لك

809
00:35:03,566 --> 00:35:05,233
شكراً لك

810
00:35:05,301 --> 00:35:06,301
على الرحب و السعة
 
1759
01:16:21,769 --> 01:16:23,203
لا اعلم كيف فعلتها يا فتاة
 

811
00:35:07,870 --> 00:35:09,805
عندما أخرجني من الحجز اليوم

812
00:35:09,872 --> 00:35:11,606
و قال لي اني حرة بالذهاب ، أعتقدت

813
00:35:11,674 --> 00:35:14,176
هذا هو برود المجرمين

814
00:35:14,243 --> 00:35:15,444
لقد تلقيت الكثير من المساعدة

815
00:35:15,511 --> 00:35:17,079
حتى من جارسا نفسه

816
00:35:17,146 --> 00:35:18,947
ولكن ربما لا تريدين
أن تسمعي عن ذلك

817
00:35:19,015 --> 00:35:21,183
أعتقد أنني فعلت

818
00:35:21,250 --> 00:35:24,986
لقد نصبنا له فخاً و حاولنا ابتزازه

819
00:35:25,054 --> 00:35:26,421
لكن لم يحدث

820
00:35:26,489 --> 00:35:30,025
لقد قرر فعل هذا

821
00:35:30,093 --> 00:35:31,893
في بعض الأحيان عندما تدفع الناس للحدود

822
00:35:31,961 --> 00:35:33,195
يدركون أنه ليس لديهم عمل

823
00:35:33,262 --> 00:35:34,329
يقف على مقربة من الخط

824
00:35:34,397 --> 00:35:37,666
من الأفضل له

825
00:35:37,734 --> 00:35:40,235
لقد تعلم شيئاً استغرق مني ستة سنوات

826
00:35:40,303 --> 00:35:43,505
...بعض الخيارات التي نتخذها 

827
00:35:43,573 --> 00:35:45,907
و تريد التراجع و لكنك لا تستطيع

828
00:35:45,975 --> 00:35:48,877
أنا سعيدة بحصولي على فرصة ثانية

829
00:35:50,446 --> 00:35:51,446
و انا كذلك

830
00:35:59,889 --> 00:36:01,356
 

831
00:36:03,059 --> 00:36:04,626
مايكل

832
00:36:04,694 --> 00:36:07,028
مرحبا ، أمي
غداً اليوم المنشود

833
00:36:07,096 --> 00:36:09,064
بدأنا بجمع الأدلة ضد كارد

834
00:36:09,132 --> 00:36:11,333
و سر قتله لنايت

835
00:36:11,401 --> 00:36:12,734
ليس هناك سبب
نايت مات  

836
00:36:12,802 --> 00:36:14,302
اتفهم شعورك يا أمي

837
00:36:14,370 --> 00:36:16,471
و أريدك ان تعلمي بانه سيدفع الثمن

838
00:36:16,539 --> 00:36:18,073
و أعدك بذلك

839
00:36:18,141 --> 00:36:21,410
و كل ما فعلته كان يستحق ذلك العناء

840
00:36:21,477 --> 00:36:24,312
مايكل ، سأغادر ميامي

841
00:36:27,683 --> 00:36:29,718
أعتقد أنها فكرة صائبة

842
00:36:29,786 --> 00:36:32,354
و ستثبت قصة مصرعنا

843
00:36:32,422 --> 00:36:35,390
لا ، ليس حيلة
بل بصفة دائمة

844
00:36:35,458 --> 00:36:37,259
خالتك جيل قالت أنني أستطيع المكوث لديها

845
00:36:37,326 --> 00:36:38,994
و أنا مشتاقة لها منذ فترة طويلة

846
00:36:39,061 --> 00:36:40,162
بالتوفيق

847
00:36:40,229 --> 00:36:41,530
و لكن الأ تعتقدي بأنه قاسي قليلاً؟

848
00:36:45,568 --> 00:36:48,570
لا يمكنني مشاهدتك تخسر روحك 

849
00:36:48,638 --> 00:36:51,006
بالعمل مع هذه الوحوش

850
00:36:51,073 --> 00:36:53,875
تايلر جريه و كارد و من يليهما

851
00:36:53,943 --> 00:36:55,577
لا يهم

852
00:36:55,645 --> 00:36:58,713
لن يكون هناك سواهما

853
00:36:58,781 --> 00:37:00,482
صحيح

854
00:37:00,550 --> 00:37:02,551
أحتاجك

855
00:37:02,618 --> 00:37:04,286
لا أستطيع

856
00:37:04,353 --> 00:37:06,488
لا أستطيع الاستمرار بالعيش هنا

857
00:37:06,556 --> 00:37:09,658
حيث كل شيء يذكرني بابني الذي فقدته

858
00:37:09,725 --> 00:37:10,859
ما زلت أنا هنا

859
00:37:12,495 --> 00:37:13,895
لا اعلم حول ذلك

860
00:37:15,765 --> 00:37:18,700
أحتاج بداية جديدة يا مايكل

861
00:37:18,768 --> 00:37:21,670
و أريد منك معروف

862
00:37:21,737 --> 00:37:25,540
عندما تنتهي من كارد

863
00:37:25,608 --> 00:37:29,878
أريدك أن تبدأ من جديد 
أيضاً

864
00:37:36,844 --> 00:37:38,259
عندما تكون لديك حظوظ عليا

865
00:37:38,260 --> 00:37:40,228
في عملية جمع المعلومات الاستخبارية

866
00:37:40,295 --> 00:37:41,596
التركيز هو المفتاح

867
00:37:41,663 --> 00:37:43,931
سواء كنت في سيارة أو في الشارع 

868
00:37:43,999 --> 00:37:46,000
أو القيام بمراقبتك بجانب حمام سباحة

869
00:37:46,068 --> 00:37:47,935
عليك أن تبقى مركزاً دوماً

870
00:37:48,003 --> 00:37:50,705
تبدو حياً
جريه هنا للمقابلة

871
00:37:50,772 --> 00:37:53,374
كل شيء معد و نحن بجانبك

872
00:37:53,442 --> 00:37:55,343
لأنه حتى أدنى التفاصيل

873
00:37:55,410 --> 00:37:56,878
يمكن أن تحدث فرقاً

874
00:37:56,945 --> 00:37:59,247
بين مهمة ناجحة أو كارثة كبيرة

875
00:38:02,551 --> 00:38:04,318
لقد انفعلت قليلاً يا أصحاب

876
00:38:04,574 --> 00:38:05,841
لم تفعل
لدينا عمل لننجزه

877
00:38:06,524 --> 00:38:07,991
أنت قلق بخصوص أمك 
إنها بخير

878
00:38:08,059 --> 00:38:08,992
و طبيعية تماماً

879
00:38:09,060 --> 00:38:10,060
هادئة

880
00:38:10,127 --> 00:38:11,461
 

881
00:38:11,529 --> 00:38:13,196
من الجيد رؤيتك يا تايلر

882
00:38:13,264 --> 00:38:14,331
يوم مشمس آخر

883
00:38:14,398 --> 00:38:16,066
إنها حارة جداً

884
00:38:16,133 --> 00:38:17,701
هل ستدعوني أم سنتحدث في الرواق

885
00:38:17,768 --> 00:38:18,868
 

886
00:38:18,936 --> 00:38:20,370
ماذا جرى؟
لقد فقدناه

887
00:38:20,438 --> 00:38:21,671
مهلاً ، هل هذا؟

888
00:38:21,739 --> 00:38:23,106
لا يوجد إشارة

889
00:38:23,174 --> 00:38:24,874
يوجد جهاز تشويش
هذا ليس جيد

890
00:38:27,812 --> 00:38:29,045
و لا هذا يبدو جيداً أيضاً

891
00:38:29,113 --> 00:38:30,780
كارد أحضر فريق

892
00:38:30,848 --> 00:38:34,250
مهلاً ، مايك ، تريث

893
00:38:34,318 --> 00:38:35,552
استمع ، لو أراد قتل جريه

894
00:38:35,619 --> 00:38:36,953
لما أحضر كل هؤلاء

895
00:38:37,021 --> 00:38:38,054
لن يقوم بقتله

896
00:38:38,122 --> 00:38:39,322
سيقوم بإحضار جريه

897
00:38:39,390 --> 00:38:41,091
و تضييق الخناق عليه

898
00:38:41,158 --> 00:38:43,126
بنما ، نايت ، أنسون ، كل شيء

899
00:38:43,194 --> 00:38:45,195
يجب أن نوقع بكارد

900
00:38:45,262 --> 00:38:48,131
و نجرب حظنا قبل مجيء رجاله للمكان

901
00:38:52,269 --> 00:38:53,403
 

902
00:38:58,309 --> 00:38:59,309
راقب

903
00:38:59,377 --> 00:39:00,543
عليّ مرافقتك

904
00:39:00,611 --> 00:39:02,479
إذا جاء رجال كارد
أريدك أن تتابع

905
00:39:02,546 --> 00:39:04,481
اذهب لأسفل النافذة عند نهاية الجدار

906
00:39:04,548 --> 00:39:05,615
و راقبه

907
00:39:18,462 --> 00:39:19,429
 

908
00:39:19,497 --> 00:39:20,497
أرني يديك يا توم

909
00:39:22,099 --> 00:39:23,600
ماذا تفعل؟

910
00:39:23,667 --> 00:39:25,802
جريه لديه سلاح مصوب نحوك

911
00:39:29,173 --> 00:39:32,275
مايكل ويستن

912
00:39:32,343 --> 00:39:33,376
عاد من الموت

913
00:39:33,444 --> 00:39:35,111
ليس لوحدي يا توم

914
00:39:35,179 --> 00:39:36,780
كل الفريق
لقد انتهيت

915
00:39:36,847 --> 00:39:38,214
الحقيقة بانت

916
00:39:38,282 --> 00:39:39,482
ارم سلاحك

917
00:39:39,550 --> 00:39:40,350
صحيح

918
00:39:40,418 --> 00:39:42,719
بعدك أيها القاتل

919
00:39:42,787 --> 00:39:45,155
توم ، ارم سلاحك

920
00:39:45,222 --> 00:39:48,525
هذا بيني و بينه

921
00:39:48,592 --> 00:39:50,560
كان يجب أن أعلم بما يجري

922
00:39:50,628 --> 00:39:54,097
خصوصاً مع تلك الملفات

923
00:39:54,165 --> 00:39:55,131
التي كشفتك

924
00:39:55,199 --> 00:39:56,399
توم

925
00:39:56,467 --> 00:39:57,967
ضع سلاحك أرضاً

926
00:40:01,572 --> 00:40:02,505
.... لا تفعلـــ

927
00:40:02,573 --> 00:40:03,440
 

928
00:40:06,410 --> 00:40:08,912
ماذا ستفعل؟
تطلق عليّ النار؟

929
00:40:08,979 --> 00:40:11,147
لم تكن الوحيد من لديه فريق بالخارج

930
00:40:11,215 --> 00:40:15,251
أخبرت رجالي أنني قادم 
لمعرفة مصدر قوة غير مستقرة

931
00:40:15,319 --> 00:40:16,886
لعنك الله!

932
00:40:16,954 --> 00:40:19,189
أنا لا أريد أن أفعل هذا

933
00:40:19,256 --> 00:40:20,356
أنا لا أريد أن أفعل هذا

934
00:40:20,424 --> 00:40:21,524
لا ، لا

935
00:40:21,592 --> 00:40:24,360
أنا آسف جداً

936
00:40:24,428 --> 00:40:26,229
لقد زججت بي بمأزق

937
00:40:26,297 --> 00:40:28,198
في لحظة ركل الباب

938
00:40:28,265 --> 00:40:29,632
لا ، لا ، توم

939
00:40:29,700 --> 00:40:31,234
لقد قتل أخاك

940
00:40:34,672 --> 00:40:35,872
يداك على رأسك

941
00:40:35,940 --> 00:40:37,874
يداك على رأسك

942
00:40:39,143 --> 00:40:40,376
اصغي لي يا مايكل

943
00:40:40,444 --> 00:40:42,378
جريه قتل أنسون
جريه أطلق النار على أخيك

944
00:40:42,446 --> 00:40:44,681
لقد قتل نايت
لقد فعل ذلك

945
00:40:44,748 --> 00:40:46,149
هناك
لقد فعل ذلك

946
00:40:46,217 --> 00:40:48,618
لقد أمرته بذلك
أنت المسئول

947
00:40:48,686 --> 00:40:50,553
لم أرد قتل نايت

948
00:40:50,621 --> 00:40:52,388
لم أكن لأسمح بتلك الطلقة

949
00:40:52,456 --> 00:40:53,656
لقد حاولت قتلي

950
00:40:53,724 --> 00:40:55,758
و هذه هي جحيمي الخاص

951
00:40:55,826 --> 00:40:57,894
لم يكن يفترض أن تؤول الأمور إلى ذلك 

952
00:40:57,962 --> 00:40:58,995
لقد كنت مثل ابني

953
00:41:04,401 --> 00:41:07,036
لقد فقدت عقلك

954
00:41:07,104 --> 00:41:11,307
كلانا يعلم بأنه هناك عالم كبير سيء في الخارج

955
00:41:10,975 --> 00:41:13,910
و رجال مثلنا من يقوم بالاتصال   
  

956
00:41:13,978 --> 00:41:15,078
ننهض في الصباح 

957
00:41:15,146 --> 00:41:16,880
و نعرف أن الغاية تبرر الوسيلة

958
00:41:16,948 --> 00:41:19,349
لم برأيك أنسون ذهب ؟ سأخبرك
 

959
00:41:19,417 --> 00:41:21,852
لأنه علم أنني ساتبعه في اليمن
 

960
00:41:21,919 --> 00:41:25,622
في الصين ، في باكستان

961
00:41:25,690 --> 00:41:28,658
شخص ما عليه التقدم للخط الأمامي

962
00:41:28,726 --> 00:41:34,564
لذلك علينا ضغط الزناد للتخلص من الأشرار

963
00:41:37,101 --> 00:41:38,835
أو ستدور الدائرة

964
00:41:38,903 --> 00:41:41,238
للمزيد من الصراع

965
00:41:44,242 --> 00:41:45,809
أنت تتحدث عن الخيانة
توم

966
00:41:45,877 --> 00:41:49,513
مايكل ربما يكون الوقت المناسب لكي تتعقل
يا صديقي

967
00:41:49,580 --> 00:41:50,881
أنت لست صديقي

968
00:41:50,948 --> 00:41:53,150
و لكنني كنت
و يمكننا البدء من جديد

969
00:41:53,217 --> 00:41:55,519
يمكننا فعل أشياء سوية
أشياء عظيمة

970
00:41:55,586 --> 00:41:57,487
أشياء ضرورية

971
00:41:57,555 --> 00:42:00,924
هناك لائحة للعمل عليها ، لم ينهها أحد

972
00:42:00,992 --> 00:42:02,726
لم ينتهي الأمر بعد

973
00:42:02,794 --> 00:42:04,895
الأمر بيني و بينك الآن

974
00:42:07,064 --> 00:42:09,399
الوقت يمضي

975
00:42:09,467 --> 00:42:11,067
ما رأيك؟

976
00:42:13,070 --> 00:42:16,640
هل يمكننا وضع كل هذا خلفنا؟

977
00:42:16,707 --> 00:42:20,310
هل يمكننا الانتقال للمستقبل؟

978
00:42:39,263 --> 00:42:40,263
انا فخور بك يا بني

979
00:42:42,033 --> 00:43:42,999

{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
العميل المحروق
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
ترجمة فوزي مقاط
