1
00:00:00,393 --> 00:00:03,026
اسمي مايكل ويستن
...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:04,462 --> 00:00:06,196
لدينا إشعار بالحرق لك
أنت بالقائمة السوداء

3
00:00:07,765 --> 00:00:09,966
...عندما تحرق، فليس لديك شيء

4
00:00:10,034 --> 00:00:12,235
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية
ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,303 --> 00:00:14,638
تعلق في أي مدينة قرروا
رميك فيها

6
00:00:14,706 --> 00:00:16,540
 أين أنا ؟
في ميامي 

7
00:00:16,607 --> 00:00:19,342
تقوم بأي عمل يصادفك

8
00:00:19,410 --> 00:00:21,411
تعتمد على أي شخص
ما زال يتحدث معك
 
12
00:00:22,447 --> 00:00:23,914
صديقة عاشقة لإطلاق النار

9
00:00:23,981 --> 00:00:25,549
ألا يجب علينا إطلاق النار عليهم؟

10
00:00:25,616 --> 00:00:27,350
صديقك القديم
الذي إعتاد إبلاغ الأف بي آي عنك

11
00:00:27,418 --> 00:00:30,120
...أنت تعلم الجواسيس
مجموعة من الفتيات الحقيرات العاهرات

12
00:00:30,188 --> 00:00:32,489
العائلة أيضاً
أهذه والدتك مرة أخري ؟

13
00:00:32,557 --> 00:00:34,424
إن كنت يائسا...
.أحدهم يحتاج مساعدتك يا مايكل

14
00:00:34,492 --> 00:00:37,561
وجاسوس خارج الخدمة قابلته علي الطريق

15
00:00:37,628 --> 00:00:39,196
هكذا نفعلها يا قوم

16
00:00:39,263 --> 00:00:41,865
...خلاصة الأمر
طالما أنت محروق

17
00:00:41,933 --> 00:00:43,734
فلن تذهب لأي مكان

18
00:00:43,933 --> 00:00:46,500

{\a10}سابقاً في العميل المحروق

19
00:00:46,704 --> 00:00:48,939
نايت ، أنت الوحيد الذي يمكنه الوصول لأنسون
 

20
00:00:49,006 --> 00:00:50,040
قبل أن يهرب

21
00:00:50,108 --> 00:00:51,842
لقد نلنا منه يا رجل
إنها مسألة وقت

22
00:00:42,846 --> 00:00:43,913
لا

23
00:00:43,981 --> 00:00:44,981
!نايت

24
00:00:58,795 --> 00:01:01,097
هذا مخزن ذخيرة

25
00:01:01,164 --> 00:01:02,498
في سان ميجوليتو
بنما

26
00:01:02,566 --> 00:01:06,068
قول مرحباً للرجل الذي قتل أخوك نايت

27
00:01:04,950 --> 00:01:06,068

{\a10}
تايلر جريه
قاتل نايت

28
00:01:07,136 --> 00:01:08,170
إنه هو ،  إنه جريه

29
00:01:13,243 --> 00:01:14,644
لا تتحرك

30
00:01:14,711 --> 00:01:16,412
لقد نلت منه

31
00:01:16,480 --> 00:01:17,546
الآن سنجلس متجاورين

32
00:01:17,614 --> 00:01:18,614
و ننتظر فريق كارد

33
00:01:18,682 --> 00:01:20,182
لقد قال أن النجدة قادمة الآن

34
00:01:20,250 --> 00:01:22,652
كارد لن يرسل لك فريق إنقاذ

35
00:01:22,719 --> 00:01:23,819
كيف عرفت بموضوع كارد؟

36
00:01:23,887 --> 00:01:25,187
من برأيك أرسلني إلى هنا؟

37
00:01:25,255 --> 00:01:27,356
من المفترض أن تكون مهمة انتحارية لك

38
00:01:28,625 --> 00:01:30,192
ما هذا؟
يبدو مثل صوت اف-18

39
00:01:30,260 --> 00:01:32,862
كارد أرسل ضربة جوية داخل بنما
!هذا غير معقول

40
00:01:32,929 --> 00:01:34,430
أرجوك أخبرني أنه انتهى

41
00:01:42,606 --> 00:01:44,740
إذاً ، ماذا سنفعل الآن؟
 

42
00:01:53,417 --> 00:01:57,620
متى كانت آخر مرة تواصلت مع توم كارد؟

43
00:01:57,688 --> 00:02:00,289
بالأمس الساعة 1800
 

44
00:02:00,357 --> 00:02:03,326
متى حدد لك الاتصال القادم؟

45
00:02:03,393 --> 00:02:05,961
و لكنه مشروط
على ماذا؟

46
00:02:06,029 --> 00:02:08,497
أن تتم مهمتي

47
00:02:08,565 --> 00:02:11,500
قصدك أن أموت و أصدقائي كذلك

48
00:02:11,568 --> 00:02:12,902
نعم
هكذا كانت الأوامر

49
00:02:19,743 --> 00:02:22,311
هل هناك أحد غيرك يبحث عنا في بنما؟
 

50
00:02:22,379 --> 00:02:23,846
أتعتقد أنني أعرف ذلك؟

51
00:02:23,914 --> 00:02:25,748
اسمع ، لقد أخبرتك بكل ما لدي
 

52
00:02:25,816 --> 00:02:26,782
هل انتهينا؟

53
00:02:26,850 --> 00:02:28,284
لا

54
00:02:32,789 --> 00:02:35,057
أخبرني عن مدينة أتلانتيك

55
00:02:35,125 --> 00:02:37,593
لقد كانت الأوامر أن نخرج أنسون
 

56
00:02:37,661 --> 00:02:39,061
أنا نفذتها

57
00:02:39,129 --> 00:02:40,329
لكن لم تقتل أنسون فحسب

58
00:02:40,397 --> 00:02:42,965
صحيح
كان هناك شخص آخر

59
00:02:43,033 --> 00:02:44,633
كان أخي

60
00:02:44,701 --> 00:02:47,703
نعم ، لقد سمعت بهذا

61
00:02:47,771 --> 00:02:52,174
أنت قتلت أخي و لم يكن هناك داعي لهذا
 

62
00:02:52,242 --> 00:02:54,009
كيف علمت هذا؟

63
00:02:54,077 --> 00:02:57,146
آخر ما رأيته أنه يقف خلف أنسون حامل مسدس
 

64
00:02:57,214 --> 00:02:59,415
لقد بدا فخوراً بنفسه

65
00:02:59,483 --> 00:03:00,950
لم يكن هو الهدف

66
00:03:01,017 --> 00:03:02,818
كان يمكنك الانتظار حتى 
تنال مجال خالي للإطلاق

67
00:03:02,886 --> 00:03:03,853
مجال خالي للإطلاق؟

68
00:03:03,920 --> 00:03:06,055
يا رجل
لقد كان هذا من على بعد 1900 متر

69
00:03:06,123 --> 00:03:08,224
من على بعد 20 ضاحية و رياح خفيفة معاكسة

70
00:03:08,291 --> 00:03:11,761
من على سطح تويوتا كارمي ، منطقة مركزية

71
00:03:11,828 --> 00:03:13,629
لقد قلت أنها مرة واحدة في العمر
 التي تمر بهذا النوع من العمل

72
00:03:13,697 --> 00:03:14,563
مايكل ، لا تفعلها

73
00:03:14,631 --> 00:03:16,198
لم يكن مستهدفاً

74
00:03:16,266 --> 00:03:17,767
!لقد كان أخي 

75
00:03:17,834 --> 00:03:19,368
مهلاً ، انتظر

76
00:03:19,436 --> 00:03:22,671
من حيث جئت
لا نعدم السجناء

77
00:03:22,739 --> 00:03:23,939
!قلها
أنه كان أخي

78
00:03:24,007 --> 00:03:25,408
هذا صحيح
هذا صحيح

79
00:03:25,475 --> 00:03:27,076
و لقد نال ما يستحقه

80
00:03:27,144 --> 00:03:28,944
لكنك لن تقتله بدم بارد

81
00:03:29,012 --> 00:03:31,881
هيا يا مايك

82
00:03:31,948 --> 00:03:34,784
ماذا كانت الخطة برأيك يا سام؟

83
00:03:34,851 --> 00:03:36,852
لقد جئنا للتعامل مع هذا الحثالة
 

84
00:03:36,920 --> 00:03:38,154
و نحن بحاجة لاتمام المهمة

85
00:03:38,221 --> 00:03:39,889
حسناً ، المهمة تغيرت

86
00:03:39,956 --> 00:03:41,290
الآن بتنا نعلم بأنها لا تنتهي به

87
00:03:41,358 --> 00:03:42,591
كارد كان الوحيد الذي حاول إخراجنا

88
00:03:42,659 --> 00:03:43,826
!كارد هو التالي

89
00:03:43,894 --> 00:03:45,394
مهلاً ، ماذا ستفعل به بعد ذلك؟

90
00:03:45,462 --> 00:03:46,962
تتخذه درع؟

91
00:03:47,030 --> 00:03:49,965
في الوقت الحالي هذا الرجل 
هو السلاح الوحيد ضد كارد

92
00:03:50,033 --> 00:03:51,867
لكن علينا أن نعيده إلى ميامي على قيد الحياة

93
00:03:51,935 --> 00:03:53,335
كيف سنفعل ذلك يا سام؟

94
00:03:53,403 --> 00:03:55,938
نحن عالقون في أمريكا الوسطى مع لا شيء

95
00:03:56,006 --> 00:03:59,909
نحن نتهرب من السي آي إيه و الأف بي آي
و الله يعلم ماذا بعد

96
00:03:59,976 --> 00:04:01,277
آخر شيء نحتاجه

97
00:04:01,344 --> 00:04:02,945
أن نتجول مع هذا الوغد معنا

98
00:04:02,946 --> 00:04:04,313
اذاً سنضع غطاءاً فوق رأسه و 

99
00:04:04,581 --> 00:04:06,115
و نضعه في مكان و نمنح أنفسنا فرصة العودة للوطن

100
00:04:06,183 --> 00:04:07,383
لم لا ؟
لم لا يتصل بكارد؟

101
00:04:07,451 --> 00:04:08,717
بإمكانه أخباره اننا على قيد الحياة

102
00:04:08,785 --> 00:04:10,619
و يمكنه وضع جوائز على رؤوسنا

103
00:04:10,687 --> 00:04:14,824
اصغي لي يا مايك
كان بإمكانك قتله هناك

104
00:04:14,891 --> 00:04:16,292
و لكنك لم تفعل

105
00:04:16,359 --> 00:04:18,727
انت تعرف أنني محق
إنه لعبة بأيدينا

106
00:04:18,795 --> 00:04:21,230
الآن ، أعلم كم هي صعبة يا أخي

107
00:04:21,298 --> 00:04:23,132
لكن يجب أن نبقي رؤوسنا منخفضة

108
00:04:23,200 --> 00:04:24,867
و نذهب عائدين للولايات

109
00:04:24,935 --> 00:04:27,002
.... و لكن قتله الآن

110
00:04:27,070 --> 00:04:29,104
خطأ

111
00:04:34,878 --> 00:04:37,246
نعم
أعلم أنه خطأ

112
00:04:37,314 --> 00:04:38,781
خطأ ساستمتع بصنعه

113
00:04:38,849 --> 00:04:40,216


114
00:04:40,660 --> 00:04:44,660
{\a7}
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
العميل المحروق 

115
00:04:40,660 --> 00:04:44,660
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}
ترجمة : فوزي مقاط

116
00:04:44,661 --> 00:04:48,661
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}
الحلقة 11 بعنوان : 
تاريخ البث:08-11-2012م

117
00:04:50,694 --> 00:04:52,273


118
00:04:51,774 --> 00:04:53,008
سيدة ويستن؟

119
00:04:54,076 --> 00:04:55,409


120
00:04:55,477 --> 00:04:58,379
أنا السيدة أرنولد
من الشارع المقابل لكم

121
00:04:58,447 --> 00:04:59,947
مرحبا
سيدة ويستن

122
00:05:00,015 --> 00:05:01,382
المعذرة

123
00:05:01,450 --> 00:05:02,483
لقد جئتي في وقت غير مناسب

124
00:05:02,551 --> 00:05:03,717
...أنا مستغرقة في 

125
00:05:03,785 --> 00:05:04,919
لا أدري حقاً كيف حصل على رقمي

126
00:05:04,986 --> 00:05:08,055
و لكن ابن أخيك يريدك على الهاتف

127
00:05:08,123 --> 00:05:09,090
ابن أخي؟

128
00:05:09,157 --> 00:05:10,491
نعم ، يريد أن يتحدث معك

129
00:05:10,559 --> 00:05:11,859


130
00:05:11,927 --> 00:05:15,029
نعم ، معذرة
خطي متعطل

131
00:05:15,097 --> 00:05:16,297
نعم ، شكراً لك

132
00:05:16,364 --> 00:05:17,865
سأعيده
حالما أنتهي منه

133
00:05:17,933 --> 00:05:19,266
شكراً جزيلاً لك

134
00:05:19,334 --> 00:05:20,534


135
00:05:20,602 --> 00:05:21,535
مايكل

136
00:05:21,603 --> 00:05:22,870
أمي ، أنا بخير

137
00:05:22,938 --> 00:05:24,305
لا يمكنني الاتصال على هاتفك
ربما يكون مراقب

138
00:05:24,372 --> 00:05:25,773
اسمعي
يجب ان نسرع

139
00:05:25,841 --> 00:05:28,008
هاتفي مراقب
من سيراقب هاتفي؟

140
00:05:28,076 --> 00:05:29,743
لا أستطيع الدخول في ذلك
أنا في بنما

141
00:05:29,811 --> 00:05:30,945
مايكل ، ما الذي يجري؟

142
00:05:31,012 --> 00:05:32,746
لقد وجدنا طائرة تعيدنا إلى ميامي

143
00:05:32,814 --> 00:05:34,915
لكننا نحتاج مساعدتك
يجب أن نهبط بشكل سري

144
00:05:34,983 --> 00:05:35,983
سام لديه صديق مخترق 

145
00:05:36,051 --> 00:05:37,118
اسمه ...

146
00:05:37,185 --> 00:05:38,686
لماذا لا تقوم
وكالة المخابرات المركزية بفعل ذلك؟

147
00:05:38,753 --> 00:05:39,954
هذا التوم كارد

148
00:05:40,021 --> 00:05:41,188
لم لا تتصل به؟

149
00:05:41,256 --> 00:05:42,890
هو سبب المشكلة التي أعاني منها يا أمي

150
00:05:45,660 --> 00:05:47,294
هو سبب مقتل نايت

151
00:05:47,362 --> 00:05:48,896
و هو يعرف أنني اكتشفت 

152
00:05:48,964 --> 00:05:50,297
أنه يقبع خلف كل ذلك

153
00:05:50,365 --> 00:05:52,166
و لقد حاول قتلنا جميعاً

154
00:05:52,234 --> 00:05:53,467
أنا آسفة

155
00:05:53,535 --> 00:05:55,469
أنا لا أفهم

156
00:05:55,537 --> 00:05:57,004

167
00:06:10,072 --> 00:06:11,772
ليس لدي وقت للشرح يا أمي

157
00:05:58,840 --> 00:06:00,674
حالياً عليكي ان تثقي بي

158
00:06:00,742 --> 00:06:02,076
فقط تصرفي كأن شيئاً لم يحدث

159
00:06:02,144 --> 00:06:03,477
لا تخبري كارد بأي شيء

160
00:06:03,545 --> 00:06:04,979
أمثل أنه لا شيء حدث؟

161
00:06:05,046 --> 00:06:07,748
هذا الوغد هاتفني منذ ساعة مضت

162
00:06:07,816 --> 00:06:09,984
و طلب مني أن أقوم بالعودة 
إلى مكتبه مرة أخرى غداً

163
00:06:10,051 --> 00:06:11,218
أرجوكي يا أمي

164
00:06:11,286 --> 00:06:12,920
لدينا فرصة واحدة للنيل منه

165
00:06:12,988 --> 00:06:14,488
اذا علم أننا نتعقبه

166
00:06:14,556 --> 00:06:15,589
سيفر بفعلته

167
00:06:15,657 --> 00:06:16,757
لكن ، أمي ، أريدك أن ...

168
00:06:16,825 --> 00:06:19,326
حسناً

169
00:06:19,394 --> 00:06:22,129
فقط أخبرني عن الشخص الذي تريدني أن اجده

170
00:06:31,640 --> 00:06:33,874
اعذرني ، أبحث عن جاك ديكسون

171
00:06:33,942 --> 00:06:34,875
إنه هناك

172
00:06:38,880 --> 00:06:40,915
لو سمحت ، هل أنت ديكسون؟

173
00:06:40,982 --> 00:06:42,049
نعم ، مرحبا

174
00:06:42,117 --> 00:06:44,618
هل هذا قاربك الذي هناك؟

175
00:06:44,686 --> 00:06:46,453
لا
هل هذه الموسيقى عالية؟

176
00:06:46,521 --> 00:06:49,323
هل يمكنني شراء شطيرة لك أو قطعة من الجيل؟

177
00:06:49,391 --> 00:06:50,758
لا ، أنا صديقة سام أليكس

178
00:06:50,825 --> 00:06:52,426
أحتاج معروف منك

179
00:06:52,494 --> 00:06:53,861
سام

180
00:06:53,929 --> 00:06:55,529
لحظة

181
00:06:55,597 --> 00:06:58,065
لقد قلتي ديكسون؟ 
لأنني لست ديكسون

182
00:06:58,133 --> 00:06:59,366
هل رأى أحدكم ديكسون؟

183
00:07:02,370 --> 00:07:03,837
انظري يا سيدتي

184
00:07:03,905 --> 00:07:06,540
القرصنة داخل سجلات هيئة الطيران الاتحادية
 لمحي رحلة من بنما ....

185
00:07:06,608 --> 00:07:07,675
شيء جنوني

186
00:07:07,742 --> 00:07:09,009
هل تقول أنك لا تستطيع فعلها؟

187
00:07:09,077 --> 00:07:10,644
لا بالطبع ، أستطيع فعلها 
و لكن ليس هذه المشكلة

188
00:07:10,712 --> 00:07:11,845
المشكلة هي

189
00:07:11,913 --> 00:07:13,614
لقد تحررت اخيراً من الإقامة الجبرية

190
00:07:13,682 --> 00:07:16,317
و أنتي تطالبيني بفعل شيء
 ذو خطورة عالية هنا

191
00:07:16,384 --> 00:07:17,952
مايكل و سام سيدفعان لك حال عودتهما

192
00:07:18,019 --> 00:07:19,720
ليس الموضوع النقود
بل الموضوع المبادئ

193
00:07:19,788 --> 00:07:21,088
أنت تبدو فتاً جيداً

194
00:07:21,156 --> 00:07:23,057
لذا دعني أخبرك عن مبادئي

195
00:07:23,124 --> 00:07:25,292
اذا لم تفعل ذلك

196
00:07:25,360 --> 00:07:28,295
و عاد إبني بطريقة أخرى
سوف يقتلك

197
00:07:28,363 --> 00:07:32,299
و إذا لم يعد للمنزل
سأقتلك أنا

198
00:07:35,103 --> 00:07:36,904
موافق
دعينا نمسح هذه الرحلة

199
00:07:36,972 --> 00:07:39,573
نعم ، هيا بنا

200
00:07:45,947 --> 00:07:48,849
لكن في اللحظة التي نمس بها أرض الوطن
تريد عشرة الآف

201
00:07:48,917 --> 00:07:50,217
عشرة الآف مقابل 4 أفراد و سجين؟

202
00:07:50,285 --> 00:07:51,986
أيا كان يا صديقي

203
00:07:57,993 --> 00:07:59,493
اثنين بيرة لو سمحت

204
00:07:59,561 --> 00:08:02,062
النقود التي حصلنا عليها من جريه
لن تحصل لنا على حافلة   

205
00:08:02,130 --> 00:08:03,097
ناهيك عن طائرة

206
00:08:03,164 --> 00:08:04,164
المعيشة صعبة

207
00:08:04,232 --> 00:08:06,634
ربما لدي فرصة

208
00:08:06,701 --> 00:08:07,801
ريكو هناك ...

209
00:08:10,505 --> 00:08:12,139
...يسافر ببضائع ابن عمه لشركة

210
00:08:12,207 --> 00:08:13,507
تبدو و كأنها مشبوهة

211
00:08:13,575 --> 00:08:15,476
لديهم رحلة لهيوستن غداً

212
00:08:15,543 --> 00:08:16,944
لقد عرض عليّ توصيلة مجانية

213
00:08:17,012 --> 00:08:18,112
انه معجب بي

214
00:08:18,179 --> 00:08:19,580
ريكو يعلم بأن لديكي أصدقاء؟

215
00:08:19,648 --> 00:08:21,982
سأشاركه هذه المعلومة الصغيرة

216
00:08:22,050 --> 00:08:23,384
حالما أكون على الطائرة

217
00:08:23,451 --> 00:08:24,818
و المسدس في مؤخرة رأسه

218
00:08:34,963 --> 00:08:36,797
لذلك هو مطيتنا

219
00:08:36,865 --> 00:08:40,267
ليست رحلة من الدرجة الأولى بالطبع
لكنها أفضل من لا شيء

220
00:08:40,335 --> 00:08:41,368
أحد عشر حارس مسلح

221
00:08:41,436 --> 00:08:42,569
اجعلها دزينة

222
00:08:42,637 --> 00:08:43,837
لقد أتى اثنين آخران من الحظيرة
 
234
00:08:56,905 --> 00:08:57,838
ما الذي يحرسونه؟

223
00:08:44,906 --> 00:08:46,206
لا يهم

224
00:08:46,274 --> 00:08:47,574
ليس لدينا أي خيارات أخرى
للخروج من بنما

225
00:08:47,642 --> 00:08:49,043
و علينا أن نغادرها و بسرعة

226
00:08:49,110 --> 00:08:51,545
و تثقين بالطيار أن يجتاز بكي الأمن

227
00:08:51,613 --> 00:08:52,646
ثق بي

228
00:08:52,714 --> 00:08:53,947
ستختبئ هناك

229
00:08:54,015 --> 00:08:55,416
و حين تغادر الطائرة البوابة

230
00:08:55,483 --> 00:08:57,584
و تسير على الممر
ساجعل ريكو يفتح الأبواب

231
00:08:57,652 --> 00:08:58,886
و ستركضون للقفز عليها

232
00:08:58,953 --> 00:09:02,056
موافق ، و عندما يروننا هؤلاء المسلحين؟

233
00:09:02,123 --> 00:09:03,290
ستركض بشكل أسرع

234
00:09:03,358 --> 00:09:05,526
الركض أسرع

235
00:09:05,593 --> 00:09:09,330
<i>الناس تعتقد أن أسهل طريقة</i>
<i>لتجاوز حراس مسلحين

236
00:09:09,397 --> 00:09:12,466
<i>هي  معدات التكنولوجيا الفائقة</i>
<i>مع قوة إطلاق خطيرة

237
00:09:12,534 --> 00:09:16,103
<i>و لكن عادة تكون عبر</i>
<i>شخص ما لديه القدرة للوصول

238
00:09:16,171 --> 00:09:18,305
<i>المفتاح هو مرافقة</i>
<i>يكن معجباً بها و بشدة

239
00:09:18,373 --> 00:09:20,107
<i>و ستساعدك إذا كنت سريعاً في الركض

240
00:09:20,175 --> 00:09:21,075
من تكون؟

241
00:09:21,142 --> 00:09:22,176
إنها ضيفتي

242
00:09:22,243 --> 00:09:23,811
سترافقني في رحلتي إلى هيوستن

243
00:09:27,282 --> 00:09:29,149
لم أسمع بشيء عن هذا الأمر

244
00:09:29,217 --> 00:09:30,217
هل الزعيم يعرف؟

245
00:09:30,285 --> 00:09:31,752
بالطبع إبن عمي يعلم

246
00:09:31,820 --> 00:09:33,454
هو من وافق على هذا

247
00:09:33,521 --> 00:09:34,621


248
00:09:34,689 --> 00:09:36,123
لم لا تتصل به؟

249
00:09:36,191 --> 00:09:38,859
لكن احذرك ، لقد تحدتث معه

250
00:09:38,927 --> 00:09:40,461
و هو ليس بمزاج جيد

251
00:09:42,397 --> 00:09:45,432
حسناً ، يا ريكو

252
00:09:45,500 --> 00:09:47,067
استمتع برحلتك

253
00:09:47,135 --> 00:09:49,036
شكراً لك

254
00:09:49,104 --> 00:09:51,071


255
00:09:51,139 --> 00:09:52,906
إذاً سأركب في المقدمة بجوارك؟

256
00:09:52,974 --> 00:09:54,842
حسناً يا حلوتي ، أنتي شخص مميز

257
00:09:59,748 --> 00:10:01,582
لم أكن يوماً في قمرة قيادة من قبل

258
00:10:01,649 --> 00:10:05,452
أنت تعرف لكل هذه الأزرار و 
المفاتيح و المقابض هذه؟

259
00:10:05,520 --> 00:10:08,122
أنا طيار ، و هذا ما أفعله

260
00:10:08,189 --> 00:10:09,189
 

261
00:10:09,257 --> 00:10:11,792
المحطة التالية ، هيوستن

262
00:10:11,860 --> 00:10:13,394
ماذا تفعلين؟

263
00:10:13,461 --> 00:10:15,929
لدي مفاجأة لك

264
00:10:15,997 --> 00:10:17,765
أنا أحب المفاجأت
يا إلهي

265
00:10:17,832 --> 00:10:20,534
ستستمتع حقاً طوال اليوم

266
00:10:20,602 --> 00:10:21,735


267
00:10:21,803 --> 00:10:23,637
افتح الباب الخلفي فوراً

268
00:10:30,145 --> 00:10:31,678
حسناً ، الرحلة 101 تستعد للإقلاع

269
00:10:31,746 --> 00:10:33,280
و على الخاطفين اللحاق بها

270
00:10:33,348 --> 00:10:34,515
هيا يا مايك ، إنها فرصتنا

271
00:10:34,582 --> 00:10:37,351
حان وقت الركض
تحرك

272
00:10:40,488 --> 00:10:42,222
الكلام بالإسبانية

273
00:10:42,290 --> 00:10:43,590
الكلام بالإسبانية

274
00:10:52,233 --> 00:10:55,669
أخبري الطيار أن يذهب لميامي عبر وادي دوكي ريو

275
00:10:55,737 --> 00:10:57,371
ابقى منخفضاً ما دون 4000 قدم

276
00:10:57,439 --> 00:10:58,338


277
00:11:06,347 --> 00:11:07,247
 نيران في الداخل

278
00:11:09,484 --> 00:11:11,819
تراجعوا ، تراجعوا

279
00:11:17,292 --> 00:11:20,327


280
00:11:20,395 --> 00:11:21,295
ما الذي تفعله؟

281
00:11:23,998 --> 00:11:25,032
مايك

282
00:11:27,469 --> 00:11:28,802
أوقف الطائرة

283
00:11:28,870 --> 00:11:31,572
لا أستطيع ، لقد تأخرنا
أنا خارج من المدرج

284
00:11:31,639 --> 00:11:33,774
علينا أن نقلع

285
00:11:40,849 --> 00:11:42,983
الكلام بالإسبانية

286
00:11:48,456 --> 00:11:50,424
الكلام بالإسبانية

287
00:11:52,160 --> 00:11:53,994
يبدو أننا فوتنا رحلتنا

288
00:12:00,591 --> 00:12:01,659
لن نذهب لهناك

289
00:12:01,660 --> 00:12:03,231
بدون الرجال الذين تركناهم على المدرج

290
00:12:03,233 --> 00:12:05,134
ثقي بي ، احتمال كبير أن
 أصدقاءك في عداد الموتى

291
00:12:05,202 --> 00:12:07,536
أنزل الطائرة الآن

292
00:12:07,604 --> 00:12:08,804
لقد ضممتك معي في الطائرة

293
00:12:08,872 --> 00:12:10,739
لقد ساعدتك خادعاً ابن عمي

294
00:12:10,807 --> 00:12:12,074
لن يكون سعيداً بهذا

295
00:12:12,142 --> 00:12:14,443
ريكو ، أريدك ان تفهم شيئاً

296
00:12:14,511 --> 00:12:17,179
أما أن تُنزل هذه الطائرة أو أُنزلها أنا

297
00:12:17,247 --> 00:12:19,148
و أنا لا أعرف كيف اقود طائرة

298
00:12:23,520 --> 00:12:27,623
<i>كفاءة عمليات تهريب الكوكائين</i>
<i>يكمن تقديرها

299
00:12:27,691 --> 00:12:29,358
<i>بالحزمة</i>
<i>و إعادة توزيع المنتج

300
00:12:29,426 --> 00:12:31,427
<i>دون ان تفقد المسار</i>
<i>لجرام واحد

301
00:12:31,495 --> 00:12:33,429
<i>و هو يعتمدون</i>
<i>على حراس مدربين تدريباً عالياً

302
00:12:33,497 --> 00:12:36,098
<i>يتحكمون بنقاط الدخول</i>
<i>لكل العاملين بها

303
00:12:36,166 --> 00:12:37,833
<i>لذا لا يمكنك</i>
<i>سرقة منتجهم

304
00:12:37,901 --> 00:12:39,435
كلام بالإسبانية

305
00:12:39,503 --> 00:12:42,204
<i>شيء مريح ، نفس الغرف</i>
<i>التي يبقون المخدرات بها

306
00:12:42,272 --> 00:12:44,673
<i>و هي كبيرة</i>
<i>لإخفاء السجناء

307
00:12:50,447 --> 00:12:51,614
كلام بالإسبانية

308
00:12:56,386 --> 00:12:58,287
كلام بالإسبانية

309
00:13:01,458 --> 00:13:04,026
إذاً هذا أفضل من الطيران لأمريكا؟

310
00:13:04,094 --> 00:13:06,695
نعم ، أفضل أن أتعامل مع رجال الأعمال

311
00:13:06,763 --> 00:13:09,899
بعكس الذين يقتصون بسبب الثأر

312
00:13:09,966 --> 00:13:12,301
استمع يا جريه 
اعلم أننا لسنا معجبين ببعضنا البعض

313
00:13:13,369 --> 00:13:14,769
لكننا متورطون بمشكلة فائقة الخطورة

314
00:13:14,837 --> 00:13:15,803
نحن؟

315
00:13:15,871 --> 00:13:17,105
لا ، ليس هناك نحن

316
00:13:17,172 --> 00:13:19,240
هناك أنا و الشخص الذي قبل لحظات

317
00:13:19,308 --> 00:13:21,209
كان مقدماً على إعدامي في المستودع

318
00:13:21,277 --> 00:13:23,344
ماذا ، أتعتقد بأنك ستفعلها لوحدك؟ 

319
00:13:23,412 --> 00:13:25,513
جريه ، كل ما لدينا

320
00:13:25,581 --> 00:13:27,715
هو أن أصدقائي لديهم الطائرة

321
00:13:27,783 --> 00:13:29,117
إنهم عباقرة

322
00:13:29,184 --> 00:13:30,952
و الذين بالصدفة خدعوا تجار مخدرات

323
00:13:31,020 --> 00:13:33,788
أعتقد أنني سأقامر بحظي مع هؤلاء الرجال
شكراً لك

324
00:13:33,856 --> 00:13:35,089
كلام بالأسبانية

325
00:13:42,398 --> 00:13:44,165
ليس لديك فكرة ما أنتي مقبلة عليه

326
00:13:44,233 --> 00:13:45,934
إبن عمي سيسلخ رجالك أحياء

327
00:13:46,001 --> 00:13:47,702
ثم سيفعل نفس الشيء معي

328
00:13:47,770 --> 00:13:48,636
أعتقدت انك قلت بانك من عائلته

329
00:13:48,704 --> 00:13:50,505
بالفعل أنا كذلك
و لكن ذلك لا يعني شيئاً

330
00:13:50,573 --> 00:13:52,040
لقد طعن جدي

331
00:13:52,107 --> 00:13:53,975
... و فرم إبن عمي الثاني 

332
00:13:54,043 --> 00:13:55,343


333
00:13:55,411 --> 00:13:57,812
الأمر سهل بالنسبة لنا

334
00:13:57,880 --> 00:14:00,481
<i>أكبر المشاكل مع أي مهرب مخدرات

335
00:14:00,549 --> 00:14:02,317
<i>هو كلب اكتشاف المخدرات

336
00:14:02,384 --> 00:14:04,919
<i>لأن أنوفها أكثر حساسية بعشرة الآف مرة

337
00:14:04,987 --> 00:14:06,287
<i>من الإنسان

338
00:14:06,355 --> 00:14:08,189
<i>مما يجعل من الضروري إخفاء رائحة

339
00:14:08,257 --> 00:14:09,524
<i>مع شيء آخر

340
00:14:09,592 --> 00:14:11,926
<i>في كولومبيا تسمى القهوة

341
00:14:11,994 --> 00:14:14,996
<i>في بنما أحياناً صيد اليوم

342
00:14:15,064 --> 00:14:16,030
سمك؟

343
00:14:16,098 --> 00:14:19,067
نعم ، سمك

344
00:14:20,869 --> 00:14:23,137
مع قليل من التوابل

345
00:14:23,205 --> 00:14:24,939


346
00:14:25,007 --> 00:14:27,241
هذا كيلو من الأسماك

347
00:14:27,309 --> 00:14:29,077
خمسون سمكة في ثمانية صناديق

348
00:14:29,144 --> 00:14:30,778
إلى ماذا يؤدي هذا؟

349
00:14:30,846 --> 00:14:32,714
طبقاً للعملة المتداول بها هنا

350
00:14:32,781 --> 00:14:34,315
سيكون لدينا كوكائين كافياً لاستعادة مايك

351
00:14:34,383 --> 00:14:35,783
سنغلق راديو الطائرة ، صح؟

352
00:14:35,851 --> 00:14:37,952
قطعاً ، لا نريد المخاطرة بإيجادهم لموقعنا

353
00:14:38,020 --> 00:14:40,521
ثم نحن بحاجة لهاتف السنيور المهيمن

354
00:14:40,589 --> 00:14:41,789
هناك بالأسفل ، رأيتُ طريقاً

355
00:14:41,857 --> 00:14:43,191
إنه على بعد نصف ميل جنوباً

356
00:14:43,258 --> 00:14:45,660
انتما استقلا ركوبة لأقرب مدينة

357
00:14:45,728 --> 00:14:48,296
سأبقى هنا مع الطائرة و السيد الموجود هنا

358
00:14:53,435 --> 00:14:56,671
<i>أمن هيئة الطيران الإتحادية  جعل</i>
<i>من المستحيل تقريباً إقتحام

359
00:14:56,739 --> 00:14:59,007
<i>نظام حركة المراقبة الجوية عن بعد

360
00:14:59,074 --> 00:15:00,808
<i>لكن المخترقون يقولون

361
00:15:00,876 --> 00:15:02,977
<i>الوصول المادي هو المدخل

362
00:15:03,045 --> 00:15:05,413
<i>و أفضل طريقة لمحو السجلات المحسوبة

363
00:15:05,481 --> 00:15:07,015
<i>للرحلات القادمة

364
00:15:07,082 --> 00:15:09,817
<i>هو أن تضع نفسك</i>
<i>في نفس الغرفة مع الحاسوب

365
00:15:09,885 --> 00:15:11,886
ستنتظر بالخارج بينما أدخل أنا

366
00:15:11,954 --> 00:15:13,087
هذه هي المرافقة

367
00:15:13,155 --> 00:15:14,622
إنها حصلت على جميع التجاوزات
لمواجهة الكوارث

368
00:15:14,690 --> 00:15:17,025
سأدخل هناك ،أؤدي بعض السحر
سأخرج خلال دقيقتين في الغالب

369
00:15:17,092 --> 00:15:19,394
لماذا تتمشى و كانك ذاهب في نزهة؟

370
00:15:19,461 --> 00:15:20,628
أليس هناك أية حراسة؟

371
00:15:20,696 --> 00:15:22,030
يوجد ، ألبرت
و هو صديق أبي

372
00:15:25,401 --> 00:15:26,367
و لكن ليس هنا اليوم كما أعتقد

373
00:15:26,435 --> 00:15:27,435
هيا بنا

374
00:15:27,503 --> 00:15:28,770
ماذا تقصد بـ ليس هنا اليوم؟

375
00:15:28,837 --> 00:15:30,004
هذا ليس ألبرت

376
00:15:30,072 --> 00:15:31,272
إذا لم يكن ألبرت يمكنني الدخول

377
00:15:31,340 --> 00:15:32,473
إنه ليس ...

378
00:15:32,541 --> 00:15:34,809
ألم تفكر بمهاتفته أولاً؟

379
00:15:34,877 --> 00:15:36,010
مهاتفته ؟ هذا غير قانوني بالمرة

380
00:15:36,078 --> 00:15:37,011
و الآن هيا با

381
00:15:37,079 --> 00:15:38,413
لا ، لن نغادر

382
00:15:38,480 --> 00:15:39,614
يجب أن يحدث هذا اليوم

383
00:15:39,682 --> 00:15:41,349
أنتي لم تصغي أيتها المرأة المجنونة

384
00:15:41,417 --> 00:15:42,617
لا يمكنني الولوج لغرفة الكمبيوتر

385
00:15:47,623 --> 00:15:49,357
حسناً

386
00:15:49,425 --> 00:15:53,861
أخبرني بكل ما تعرفه فحسب

387
00:15:53,929 --> 00:15:56,464
عن صديق أبيك ألبرت

388
00:15:56,532 --> 00:15:58,900


389
00:15:59,868 --> 00:16:01,335
أين ألبرت؟

390
00:16:01,403 --> 00:16:04,005
ألبرت ؟ 
لا يعمل اليوم

391
00:16:04,073 --> 00:16:05,606
لا تخادعني ، أعلم أنه هنا

392
00:16:05,674 --> 00:16:07,475
معذرة يا سيدتي ، لقد نال إجازة اليوم

393
00:16:07,543 --> 00:16:09,811
حسنا، ليس وفقاً لصديقي
باتي في الصالون

394
00:16:09,878 --> 00:16:11,145
لقد تحدثت مع لوسي بيترسون

395
00:16:11,213 --> 00:16:13,281
و لقد اخبرت كل شخص في المدينة

396
00:16:13,348 --> 00:16:15,049
بأنها تناولت غذاؤها هنا

397
00:16:15,117 --> 00:16:16,551
لقد فهمتي الموضوع بالخطأ
أنه في قاربه الآن

398
00:16:16,618 --> 00:16:18,920
نعم يبحر مع لوسي بيترسون

399
00:16:20,155 --> 00:16:21,322
هل هو هناك؟

400
00:16:21,390 --> 00:16:22,557
في عش حبهم الصغير؟

401
00:16:22,624 --> 00:16:23,858
سيدتي

402
00:16:23,926 --> 00:16:25,927
أنا لوحدي في هذا المبنى

403
00:16:25,994 --> 00:16:27,395
هذه غرفة حاسوب

404
00:16:27,463 --> 00:16:30,231
كم دفع لك الوغد لتغطي عليه؟

405
00:16:30,299 --> 00:16:31,999
ألبرت ، أعرف انك هناك

406
00:16:32,067 --> 00:16:33,367
سيدتي ، أصغي لي
ألبرت

407
00:16:33,435 --> 00:16:36,170
سيدتي سأريكي ، موافقة؟
أعذرني

408
00:16:36,238 --> 00:16:37,205
 

409
00:16:37,272 --> 00:16:38,406
مرحبا ، ألـ ...

410
00:16:38,474 --> 00:16:39,707
أرايتي؟

411
00:16:39,775 --> 00:16:41,709
لا يوجد ألبرت

412
00:16:41,777 --> 00:16:44,479
لأنه على متن قاربه كما اخبرتكي

413
00:16:44,546 --> 00:16:47,148
و الآن عليكي ان تغادري

414
00:16:47,216 --> 00:16:51,085
هناك
إنهم هناك

415
00:16:51,153 --> 00:16:53,221
سيدتي
لا يوجد هناك أي احد

416
00:16:53,288 --> 00:16:54,522
هذا مخزن 

417
00:16:54,590 --> 00:16:56,124
حسناً ، لن أشتريه

418
00:16:56,191 --> 00:16:57,492
سيدتي ، من فضلك
ألبرت

419
00:16:57,559 --> 00:16:58,593
سيدتي ، من فضلك

420
00:16:58,660 --> 00:17:02,130
سأريكي كل الغرف

421
00:17:02,197 --> 00:17:04,465
و لكن عليكي المغادرة بعدها ،موافقة؟

422
00:17:10,439 --> 00:17:12,306


423
00:17:15,043 --> 00:17:16,043
ماذا فعلت؟

424
00:17:16,111 --> 00:17:17,812
تم التكفل بأمرهم

425
00:17:17,880 --> 00:17:20,515
لكن ألبرت سيتمنى لو أنه لم يبحر بقاربه

426
00:17:20,582 --> 00:17:22,984
كل ما أريده أن يعود ولدي سليماً

427
00:17:23,051 --> 00:17:24,385


428
00:17:25,888 --> 00:17:28,156
<i>يقولون</i>
<i>ما لا يقتلك

429
00:17:28,223 --> 00:17:29,891
<i>يجعلك أقوى

430
00:17:29,958 --> 00:17:31,826
<i>لكن عندما تاتي</i>
<i>أجهزة التعذيب

431
00:17:31,894 --> 00:17:33,494
<i>وهذا صحيح الى حد كبير

432
00:17:33,562 --> 00:17:35,897
<i>و جهاز الصدمات الكهربائية</i>
<i>يمنحك صدمات

433
00:17:35,964 --> 00:17:37,765
<i>فقط واحد من ألف أمبير

434
00:17:37,833 --> 00:17:40,835
<i>و هو ليس قطعاً بالقاتل</i>
<i>و لكن عند 15000 فولت

435
00:17:40,903 --> 00:17:43,104
<i>فهو مؤلم جداً</i>
<i>أو انك تامل هذا

436
00:17:43,172 --> 00:17:44,572
عظيم

437
00:17:44,640 --> 00:17:47,175
لم أرى مثل هؤلاء منذ كنت في الأرجنتين

438
00:17:47,242 --> 00:17:48,442
ماذا توقعت؟ 
فرقة راب؟

439
00:17:48,510 --> 00:17:49,844
أغلق فمك فحسب ودعني أتولى الامر

440
00:17:53,215 --> 00:17:54,482
معذرة لترككم تنتظرون

441
00:17:54,550 --> 00:17:56,117
لم نكن نتوقع زوراً

442
00:17:56,185 --> 00:17:59,086
و بالطبع لا أعلم حتى أسماءكم

443
00:17:59,154 --> 00:18:00,955
أسماؤنا ليست مهمة
ما هو مهم هو ...

444
00:18:01,023 --> 00:18:03,357
أسماءكم مهمة

445
00:18:03,425 --> 00:18:05,960
لقد حاولتم سرقة طائرتي

446
00:18:06,028 --> 00:18:08,362
الآن ، دعونا نبدأ ، موافقون؟

447
00:18:08,430 --> 00:18:09,730
اسمي هو راميرو فاسكويز

448
00:18:09,798 --> 00:18:11,866
و أنا مالك شركة فاسكويز كارجو

449
00:18:14,503 --> 00:18:19,140
و أفترض انكم تعلمون ذلك

450
00:18:24,980 --> 00:18:28,883
و الآن ستخبروني من أنتم

451
00:18:28,951 --> 00:18:33,454
لمن تعملان ؟ و ما وجهة الطائرة؟

452
00:18:37,492 --> 00:18:39,126
هل يمكننا الحديث في مكان ما ...

453
00:18:39,194 --> 00:18:40,862
أنا مايكل واستن و هذا تايلر جريه

454
00:18:40,929 --> 00:18:42,430
لا نعمل لأي احد

455
00:18:42,497 --> 00:18:44,398
و أصدقاؤنا سيتصلون بكم قريباً

456
00:18:44,466 --> 00:18:46,701
إذا سلمتنا سالمين
طائرتك ستعود لك

457
00:18:49,671 --> 00:18:50,771
 

458
00:18:53,809 --> 00:18:57,311
هل تعتقدون أنكم اكثر قيمة
 من أربعمائة كيلو كوكائين؟

459
00:18:57,379 --> 00:18:58,379
لا أعتقد هذا

460
00:19:01,116 --> 00:19:03,150
كما تعلمون لا أريد فعل هذا حقاً

461
00:19:03,218 --> 00:19:04,886
لم أكن انوي حتى

462
00:19:04,953 --> 00:19:09,590
لكن سأسالكم مرة أخرى فقط

463
00:19:09,658 --> 00:19:13,628
ما هي وجهة طائرتي؟

464
00:19:13,695 --> 00:19:16,163
أصدقاؤنا لا يريدون  طائرتك

465
00:19:16,231 --> 00:19:18,266
و لا يريدون مخدراتك

466
00:19:18,333 --> 00:19:20,368
يريدون عودتنا سالمين فحسب

467
00:19:20,435 --> 00:19:21,769
إذا تمهلت ...

468
00:19:21,837 --> 00:19:22,904


469
00:19:24,106 --> 00:19:26,774


470
00:19:26,842 --> 00:19:30,011
أنت لا تجيب على أسئلتي

471
00:19:30,078 --> 00:19:32,280


472
00:19:32,347 --> 00:19:36,250
ماذا عنك؟

473
00:19:36,318 --> 00:19:38,986
هل ستكون عنيد مثل صديقك؟

474
00:19:39,021 --> 00:19:40,655
يا له من عار

475
00:19:40,722 --> 00:19:43,357
حسناً ، أصغي لي ، سأسألك
 

476
00:19:43,425 --> 00:19:46,060
ما هي وجهة طائرتي؟

477
00:19:53,468 --> 00:19:55,469
لقد نسيت

478
00:19:58,373 --> 00:20:00,074
 

479
00:20:00,142 --> 00:20:02,543
 

480
00:20:09,451 --> 00:20:11,585
هذه ركوبة رائعة يا سام

481
00:20:11,653 --> 00:20:13,321
لا أصدق انك أضعت

482
00:20:13,388 --> 00:20:14,789
معظم السيولة التي معنا على هذه الخرقة

483
00:20:14,856 --> 00:20:15,690
توقف عن الانين ؟ هلا فعلت؟

484
00:20:15,757 --> 00:20:17,124
خزانها مليء بالوقود

485
00:20:17,192 --> 00:20:18,559
نعم ، ذكرني الأ أذهب لشراء سيارة برفقتك

486
00:20:18,627 --> 00:20:20,528
فقط آمل أنه تبقى بعض الفكة

487
00:20:20,595 --> 00:20:22,830
بطريقة أو بأخرى لا أعتقد
أن هذا يهم 

488
00:20:22,898 --> 00:20:23,731
نعم

489
00:20:26,068 --> 00:20:27,268


490
00:20:27,336 --> 00:20:28,803
وجدته

491
00:20:28,870 --> 00:20:31,138
هناك

492
00:20:31,206 --> 00:20:34,308
مرحباً ، يا صديقي
هل تتكلم الإنجليزية؟

493
00:20:34,376 --> 00:20:36,143
نعم، قليلاً

494
00:20:36,211 --> 00:20:38,412
ممتاز
ما اسمك يا عزيزي؟

495
00:20:38,480 --> 00:20:40,147
إستيبان
أنا كارلوس

496
00:20:40,215 --> 00:20:42,583
كيف حالك ؟ هذا صديقي
 

497
00:20:42,651 --> 00:20:43,784
تيبس

498
00:20:43,852 --> 00:20:47,521
يسمونني السنيور تيبس

499
00:20:47,589 --> 00:20:49,890
إستيبان لديك هاتف خليوي جميل

500
00:20:49,958 --> 00:20:52,159
أعتقد أنه بإمكاننا إجراء مكالمة و سندفع لك؟ 

501
00:20:52,227 --> 00:20:55,129
لا ، أبي قال لا احد يستعمله غيري
 

502
00:20:55,197 --> 00:20:57,465
حسناً أيها الصبي
لا يوجد مشكلة

503
00:20:57,532 --> 00:20:58,833
أقول لك ماذا

504
00:20:58,900 --> 00:21:01,769
ماذا لو أشتريته منك بعشرين دولار؟

505
00:21:01,837 --> 00:21:03,004
عشرين دولار؟

506
00:21:03,071 --> 00:21:06,073
هذا كثير بالنسبة لهاتف

507
00:21:06,141 --> 00:21:07,174
أربعين دولار 

508
00:21:07,242 --> 00:21:08,509
أربعين دولار؟
ما ...

509
00:21:08,577 --> 00:21:10,444
هذا كل ما لدينا

510
00:21:10,512 --> 00:21:11,912
نحن عالقون في بنما

511
00:21:11,980 --> 00:21:14,849
هيا صغيري ، أفتح قلبك
 

512
00:21:14,916 --> 00:21:16,751
وداعاً كارلوس و سنيور تيبس

513
00:21:18,553 --> 00:21:20,054
Ok

514
00:21:20,122 --> 00:21:22,656
هل علينا أن نسرق هاتف من طفل عمره 9 سنوات؟

515
00:21:22,724 --> 00:21:24,258
نحن مضطرين لذلك
استيبان

516
00:21:26,194 --> 00:21:29,497
ماذا عن هذا؟

517
00:21:29,564 --> 00:21:31,132
ماذا عنه؟

518
00:21:31,199 --> 00:21:34,068
هاك عشرون دولاراً و منظار عسكري
 

519
00:21:34,136 --> 00:21:36,003
استيبان هذا الأحدث 

520
00:21:36,071 --> 00:21:37,805
في مجال التكنولوجيا في حكومة الولايات المتحدة

521
00:21:37,873 --> 00:21:39,707
لذا مقابل هذا المنظار الرائع

522
00:21:39,775 --> 00:21:42,209
نقدمه مقابل هاتفك

523
00:21:42,277 --> 00:21:44,812
موافق

524
00:21:44,880 --> 00:21:46,614
شكراً
537
00:21:57,681 --> 00:21:59,082
يا له من طفل رائع

525
00:21:48,150 --> 00:21:49,884
شكراً

526
00:21:49,951 --> 00:21:51,719
آمل أن ريكو أعطانا الرقم الصحيح

527
00:21:51,787 --> 00:21:53,154
حسناً ، أعطني إياه

528
00:21:54,990 --> 00:21:59,160
إذا انتما ماهرين لاختراقكم أمني

529
00:21:59,227 --> 00:22:02,396
ثم سقطتم من الطائرة 

530
00:22:02,464 --> 00:22:03,931
مثل زوج من الديوك

531
00:22:03,999 --> 00:22:04,965
و الآن لم هذا؟

532
00:22:05,033 --> 00:22:06,534
ما كان آخر جزء؟

533
00:22:06,601 --> 00:22:08,335
الاسبانية عندي ضعيفة

534
00:22:08,403 --> 00:22:09,437
الضباع؟

535
00:22:09,504 --> 00:22:11,072
اتعلم ماذا؟
استمر

536
00:22:11,139 --> 00:22:12,273
قل مزحة

537
00:22:12,340 --> 00:22:13,841
لا ، لا ، لا ، أنا ... أنا
 لدينا خلاف

538
00:22:13,909 --> 00:22:16,744
 

539
00:22:21,383 --> 00:22:22,383
نعم، من معي؟

540
00:22:22,451 --> 00:22:23,717
من لديه طائرتك

541
00:22:23,785 --> 00:22:25,686
شكراً لاتصالك

542
00:22:25,754 --> 00:22:27,021
أين هي؟

543
00:22:27,089 --> 00:22:29,256
في مكان ما بينما كوستاريكا و كولومبيا

544
00:22:29,324 --> 00:22:31,926
و لن تحصل عليها الإ إذا استعدت أصدقائي

545
00:22:31,993 --> 00:22:33,427
و آمل أنهم بحالة جيدة

546
00:22:33,495 --> 00:22:37,264
حتى الآن لم يلحق بهم أذى

547
00:22:37,332 --> 00:22:39,233
لذا أصغي لي
إليك كيف ستتم صفقتنا

548
00:22:39,301 --> 00:22:41,902
أولاً : تلتقط صوراً لأصدقائي

549
00:22:41,970 --> 00:22:43,204
يمكن ترتيب ذلك

550
00:22:43,271 --> 00:22:44,839
و من ثم ستسقطهم 

551
00:22:44,906 --> 00:22:46,307
في فندق ماريوت في مدينة بنما

552
00:22:46,374 --> 00:22:48,109
و ستضعها في منتصف البهو

553
00:22:48,176 --> 00:22:50,911
و حالما أتلقى اتصال منهم يخبرونني انهم بخير

554
00:22:50,979 --> 00:22:52,913
و حينها ستحصل على احداثيات
 موقع تواجد طائرتك

555
00:22:52,981 --> 00:22:54,281
حسناً ، يبدو هذا رائعاً

556
00:22:54,349 --> 00:22:56,016
لكن أصغي
إذا أحسست

557
00:22:56,084 --> 00:22:57,585
بإنك تخدعني

558
00:22:57,652 --> 00:22:58,953
 

559
00:22:59,020 --> 00:23:00,588
أنت ، توقف

560
00:23:02,224 --> 00:23:03,557
توقف فوراً

561
00:23:03,625 --> 00:23:06,560
إذا أذيت أصدقائي  
خطأك سيكلفك 12 مليون دولار

562
00:23:06,628 --> 00:23:08,696
لأنني سوف أشعل النار ببـضاعتك

563
00:23:08,763 --> 00:23:10,197
سأسترد أصدقائي
التقط الصور

564
00:23:10,265 --> 00:23:12,366
و بعدها يمكن لهذا الاتفاق الصغير ان يتحقق؟

565
00:23:12,434 --> 00:23:13,667
انتظر مكالمتي
 

566
00:23:15,904 --> 00:23:17,771
 

567
00:23:21,309 --> 00:23:25,346
يبدو أن أصدقاؤك يريدون إجراء صفقة

568
00:23:25,413 --> 00:23:27,414
هل ما زالوا في بنما؟

569
00:23:27,482 --> 00:23:28,883
نعم 

570
00:23:28,950 --> 00:23:30,284
لم؟

571
00:23:30,352 --> 00:23:31,785
مهما كانت صفقة أصدقائه
 التي عرضوها لك ، سألغيها

572
00:23:31,853 --> 00:23:33,220
أغلق فمك يا جريه

573
00:23:33,288 --> 00:23:35,222
 

574
00:23:38,360 --> 00:23:41,262
إذا اطلقت سراحي

575
00:23:41,329 --> 00:23:43,664
سأعيد لك مخدراتك و طائرتك

576
00:23:43,732 --> 00:23:46,767
و فرصة لقتل الفريق الذي خطفها

577
00:23:48,670 --> 00:23:51,572
و أخيراً أسمع ما أبتغيه

578
00:23:57,303 --> 00:23:59,070
يمكنك ان تخبرني أين بضاعتي؟

579
00:23:59,072 --> 00:24:00,839
لقد سمعت الاتجاه الذي أعطاه للطيار

580
00:24:00,907 --> 00:24:03,275
إنها أكثر من كافية
لتعقب الطائرة الخاصة بك

581
00:24:03,343 --> 00:24:05,544
موافق ، هذه هي الصفقة

582
00:24:05,612 --> 00:24:08,180
سأساعدك ، فك قيودي

583
00:24:12,953 --> 00:24:13,986
حسناً

584
00:24:15,554 --> 00:24:17,521
إنهم سيهبطون في ميامي

585
00:24:17,589 --> 00:24:19,723
شمال غرب وادي دوكي ريو

586
00:24:19,791 --> 00:24:23,060
متفاديين الرادرات في لاس ميناس و كولون

587
00:24:23,128 --> 00:24:25,563
و كل ما سأفعله أن أريك أين يعيشون

588
00:24:25,630 --> 00:24:27,665
تصرف كأنك ستتم صفقة التبادل

589
00:24:27,732 --> 00:24:30,234
و بعدها سيكون لديك الكثير 
من الوقت لإيجاد طائرتك

590
00:24:30,302 --> 00:24:31,602
 
604
00:24:41,170 --> 00:24:42,704
أتصدق كلام هذا الحثالة حقاً

591
00:24:35,874 --> 00:24:37,074
 

592
00:24:37,142 --> 00:24:38,943
ماذا قلت لك عن المقاطعة؟

593
00:24:39,010 --> 00:24:40,144
 

594
00:24:40,212 --> 00:24:42,146
لقد فوت فرصتك لإتمام الصفقة

595
00:24:45,450 --> 00:24:47,118
 

596
00:24:48,820 --> 00:24:50,020
 

597
00:24:50,088 --> 00:24:52,056
 

598
00:24:52,124 --> 00:24:54,058
 

599
00:24:54,126 --> 00:24:55,693
رجالي سيصلون الصور لكم

600
00:24:55,760 --> 00:24:57,328
لكن أريد ان تردوا لي المعروف

601
00:24:57,395 --> 00:24:59,463
أريد أن تأكد
أن كل شيء من بضائعتي

602
00:24:59,531 --> 00:25:00,564
مضبوطة

603
00:25:00,632 --> 00:25:01,866
إنها هنا كلها

604
00:25:01,933 --> 00:25:03,834
لا تقلق
إنها سليمة

605
00:25:03,902 --> 00:25:05,269
أريد الصور

606
00:25:05,337 --> 00:25:07,404
كل صندوق؟

607
00:25:07,472 --> 00:25:09,373
بالطبع

608
00:25:09,441 --> 00:25:12,476
أحصل على الصور
تتم المقايضة

609
00:25:15,413 --> 00:25:17,114
هناك الكثير من الجبال هنا

610
00:25:17,182 --> 00:25:18,983
لذا عليهم ان يهبطوا على جانب الوادي

611
00:25:19,050 --> 00:25:20,684
لا يوجد تفرعات كثيرة للطريق

612
00:25:20,752 --> 00:25:22,319
و لا مساحات كبيرة لهبوط الطائرة

613
00:25:22,387 --> 00:25:24,121
سيصلون في غضون ساعات

614
00:25:24,189 --> 00:25:25,689
فلنأمل ذلك لمصلحتك

615
00:25:25,757 --> 00:25:27,558
أعده لقيوده

616
00:25:44,776 --> 00:25:45,776
مساعدة تاجر مخدرات

617
00:25:45,844 --> 00:25:47,444
قتل أربعة أناس أبرياء

618
00:25:47,512 --> 00:25:49,013
بماذا تفكر ، عليك اللعنة ، يا جريه؟

619
00:25:49,080 --> 00:25:50,114
ماذا أفعل؟

620
00:25:50,182 --> 00:25:52,816
أتم مهمتي

621
00:25:52,884 --> 00:25:55,753
و أقضي على أربعة تهديدات للأمن القومي

622
00:25:55,820 --> 00:25:57,087
الأمن القومي؟

623
00:25:57,155 --> 00:25:58,756
لقد كنا نحاول معرفة من قتل أخي

624
00:25:58,823 --> 00:26:02,026
لقد كنتم تفسدون عمل لمؤسسة المخابرات

625
00:26:02,093 --> 00:26:04,828
كنتم تستخدمون أنسون فولرتون
لدينا لتقديم تنازلات 

626
00:26:04,896 --> 00:26:06,664
و لماذا أعمل مع انسون؟

627
00:26:06,731 --> 00:26:07,898
لقد دمر حياتي

628
00:26:07,966 --> 00:26:09,900
نعم
مهما كانت القصة التي ترويها

629
00:26:09,968 --> 00:26:11,702
لقد رأيت ملفك بعيناي هاتين

630
00:26:11,770 --> 00:26:13,871
و من أعطاك الملف؟

631
00:26:13,939 --> 00:26:14,939
كارد؟

632
00:26:15,006 --> 00:26:16,840
و ماذا كان في الملف؟

633
00:26:16,908 --> 00:26:18,142
بعض الأوراق البيضاء؟

634
00:26:18,210 --> 00:26:20,044
بعض التقارير استخبارية التي لا يمكن تعقبها؟

635
00:26:20,111 --> 00:26:22,079
لقد استدعى ضربة جوية من اجلك يا جريه

636
00:26:22,147 --> 00:26:23,948
لا يا رجل
كانت من أجلكم

637
00:26:24,015 --> 00:26:25,282
إنه لا يعرف حتى أنني هنا

638
00:26:25,350 --> 00:26:26,817
إنه لا يأبه إذا كنت هناك

639
00:26:28,620 --> 00:26:30,154
أعرف ذلك ، لقد كنت من رجال كارد

640
00:26:30,222 --> 00:26:32,056
لقد كنت هناك بنفسي
و وثقت به أيضاً

641
00:26:32,123 --> 00:26:33,757
و اعلم كم هو صعب معرفة الحقيقة

642
00:26:33,825 --> 00:26:35,192
التي خدع بها كلانا

643
00:26:35,260 --> 00:26:37,328
نعم ، تقول كلانا مرة أخرى

644
00:26:37,395 --> 00:26:40,631
أفهم هذا
نحن ليس على نفس الجانب

645
00:26:40,699 --> 00:26:42,600
كارد استغلني لإيجاد أنسون

646
00:26:42,667 --> 00:26:43,867
و استغلك لقتله

647
00:26:43,935 --> 00:26:45,970
ولم أرى حقيقته الإ متأخراً

648
00:26:46,037 --> 00:26:47,671
لا تقع في نفس الخطأ الذي وقعت به أنا

649
00:26:47,739 --> 00:26:50,441
 محاولة جيدة يا ويستن

650
00:26:50,508 --> 00:26:53,444
أعلم من أنت
و أعلم ماهيتك

651
00:26:53,511 --> 00:26:56,780
الخطأ الوحيد الذي أرتكبته
 أني لم أقتلك مبكراً

652
00:27:01,987 --> 00:27:03,721
 

653
00:27:03,788 --> 00:27:06,123
إخفاء المشاعر الشخصية

654
00:27:06,191 --> 00:27:08,292
عند مواجهتك وجه لوجه مع العدو

655
00:27:08,360 --> 00:27:10,995
أكبر تحدي في أي عملية

656
00:27:11,062 --> 00:27:13,464
و الخدعة هي وضع قناع يغطي مشاعرك

657
00:27:13,531 --> 00:27:18,102
على سبيل المثال ...
إخفاء الغضب و إظهار الإثارة

658
00:27:18,169 --> 00:27:22,306
أو وضع البرود مكان الحنان الأموي

659
00:27:22,374 --> 00:27:23,574
مادلين

660
00:27:23,642 --> 00:27:26,010
شكرا جزيلا
على حضوركم 

661
00:27:26,077 --> 00:27:28,812
هلا تفضلت بالدخول؟

662
00:27:28,880 --> 00:27:33,284
 أعلم كم كان صعب عليكي الأمس

663
00:27:33,351 --> 00:27:35,286
تفضلي بالجلوس

664
00:27:35,353 --> 00:27:39,823
و لتعلمي أنني أشعر بألمك

665
00:27:39,891 --> 00:27:43,427
شكراً لك

666
00:27:43,495 --> 00:27:44,928
لم أنا هنا؟
هل هناك شيء خاطئ؟

667
00:27:44,996 --> 00:27:48,032
من المحتمل لا شيء

668
00:27:48,099 --> 00:27:51,101
و لكن هناك خلل في تواصلنا

669
00:27:51,169 --> 00:27:53,270
هل حدث شيء لمايكل؟

670
00:27:53,338 --> 00:27:55,706
لا  ، و لا يوجد داعي للقلق

671
00:27:55,774 --> 00:27:57,975
أردت فعلاً أن أعرف ّ
إذا سمعت منه

672
00:27:58,043 --> 00:28:00,210
لا

673
00:28:00,278 --> 00:28:03,781
و لن يكون متاحاً حتى عودته

674
00:28:03,848 --> 00:28:06,150
حسناً

675
00:28:06,217 --> 00:28:09,887
سأترك السجل للحظة

676
00:28:09,954 --> 00:28:12,556
لقد اعتدت ترك هاتف للطوارئ مع أبي

677
00:28:12,624 --> 00:28:14,358
عندما أكون خارج المجال

678
00:28:14,426 --> 00:28:16,660
لاسيما إذا كانت لفترة طويلة

679
00:28:16,728 --> 00:28:19,463
ولم أخالف بها القوانين

680
00:28:19,531 --> 00:28:22,232
 لكنها العائلة ، أليست كذلك؟

681
00:28:22,300 --> 00:28:25,436
و أنتي و مايكل لا تفعلان هذا؟

682
00:28:25,503 --> 00:28:27,938
لا

683
00:28:29,941 --> 00:28:31,241
حقاً؟
لا

684
00:28:31,309 --> 00:28:33,277
من الضروري جداً أن أتواصل معه

685
00:28:33,345 --> 00:28:35,879
هل يوجد أي ترتيبات خاصة؟

686
00:28:39,384 --> 00:28:42,686
عندما كان مايكل مسافراً

687
00:28:42,754 --> 00:28:46,690
أعتدت انتظار مكالمة أو بطاقة بريدية، أي شيء 

688
00:28:49,227 --> 00:28:53,630
و بكل تأكيد تعودت على عدم 
وجود بطاقات بريدية

689
00:28:53,698 --> 00:28:56,633
و بهذه الطريقة لم أكن مستاءة

690
00:28:58,303 --> 00:29:02,973
سيدة ويستن ، كل شيء 
سيسير على ما يرام

691
00:29:07,312 --> 00:29:08,379
هنالك خطب ما

692
00:29:08,446 --> 00:29:09,780
فاسكويز كان يجب أن يتصل الآن

693
00:29:09,848 --> 00:29:12,182
ليس ضروري
تحلى بالصبر

694
00:29:12,250 --> 00:29:15,352
نحن بحوزتنا 12 مليون من الكوكائين المهرب

695
00:29:15,420 --> 00:29:16,820
لذا أجد من الصعوبة التحلي بالصبر

696
00:29:16,888 --> 00:29:18,122
 

697
00:29:18,189 --> 00:29:19,623
ها قد بدأنا ، أرايت؟

698
00:29:19,691 --> 00:29:21,291
فقط تحلى ببعض الإيمان

699
00:29:21,359 --> 00:29:23,026
 مرحبا؟

700
00:29:23,094 --> 00:29:24,461
سنيور كارلوس؟

701
00:29:24,529 --> 00:29:26,530
أعتقد أنه الفتى الذي أشترينا الهاتف منه

702
00:29:26,598 --> 00:29:28,332
هاي ، استيبان ، ماذا وراءك؟

703
00:29:28,400 --> 00:29:30,734
هناك الكثير من  الرجال الغاضبين يبحثون عنك

704
00:29:30,802 --> 00:29:32,503
يقولون أنك سرقت طائرتهم

705
00:29:32,570 --> 00:29:33,904
صحيح

706
00:29:33,972 --> 00:29:36,373
أخبرني بشيء
هل هؤلاء الرجال الغاضبون لديهم أسلحة؟

707
00:29:36,441 --> 00:29:37,875
نعم ، أسلحة كبيرة

708
00:29:37,942 --> 00:29:40,344
حسناً ، يجب أن نذهب 

709
00:29:40,412 --> 00:29:41,678
شكراً للمكالمة يا استيبان

710
00:29:41,746 --> 00:29:43,514
و لكن ابتعد عن هؤلاء الرجال المسلحون ، فهمت؟

711
00:29:43,581 --> 00:29:44,681
 

712
00:29:44,749 --> 00:29:45,582
لقد كنت محقاً ، هنالك خطب ما

713
00:29:45,650 --> 00:29:46,650
سيكونون هنا في أي لحظة

714
00:29:46,718 --> 00:29:47,951
يجب أن نذهب 
الآن و على الفور

715
00:29:48,019 --> 00:29:50,521
ماذا ؟ لا يمكنك إدارة هذا الشيء 
للإتجاه المعاكس

716
00:29:50,588 --> 00:29:52,122
و سيكونون هنا قبل أن نحلق بها

717
00:29:52,190 --> 00:29:54,224
إذا سنحملها بالسيارة و نخسر كل شيء

718
00:29:54,292 --> 00:29:57,261
لا ، لن نهرب

719
00:29:57,328 --> 00:29:59,596
أعتقد أفضل شيء ترك فاسكويز ينل ما يريده

720
00:29:59,664 --> 00:30:01,031
هل جننتي؟

721
00:30:01,099 --> 00:30:03,367
إذا استعاد الكوكائين ، مايكل ميت لا محالة

722
00:30:03,435 --> 00:30:04,768
ليس إذا كنت على متن الطائرة

723
00:30:04,836 --> 00:30:06,503
ستطير عائدة إلى حيث كانت

724
00:30:06,571 --> 00:30:08,806
ساتجاوز الحراس الذين على الباب الأمامي

725
00:30:08,873 --> 00:30:12,776
و إذا اختبئت هناك بمسدس 
يمكنني الوصول لمايكل في الوقت المناسب

726
00:30:12,844 --> 00:30:15,045
بالله عليك 
هذا جنون

727
00:30:15,113 --> 00:30:16,447
أنت تعلم أنها أفضل فرصة لنا

728
00:30:16,514 --> 00:30:18,949
ساترككم في المجمع و ستكون دعم لي

729
00:30:19,017 --> 00:30:20,317
بكل تأكيد

730
00:30:20,385 --> 00:30:22,486
فقط أعاقا فاسكويز حتى أنجز مهمتي

731
00:30:23,688 --> 00:30:25,489
هيا ، فلنبدا

732
00:30:25,557 --> 00:30:28,392
الألغام المضادة للمركبات لا تعمل الإ

733
00:30:28,460 --> 00:30:30,427
توقفت فوق الهدف

734
00:30:30,495 --> 00:30:33,397
مما يعني تفجير المحرك أو الإطار

735
00:30:33,465 --> 00:30:35,165
و إذا كان هناك نقص في الإمدادات

736
00:30:35,233 --> 00:30:37,801
سبائك من العيار الثقيل و بعض
 المقذوفات النعدنية الصغيرة

737
00:30:37,869 --> 00:30:39,470
يمكنها أن تؤدي المهمة

738
00:30:39,537 --> 00:30:43,173
طالما كان تخمينك صائباً بمكان توقف الهدف

739
00:30:48,112 --> 00:30:49,446
إنهم قادمون

740
00:30:53,751 --> 00:30:55,486
فاسكويز لديه رجال أكثر من طلقاتنا
755
00:31:05,053 --> 00:31:05,987
يبدو هذا عمل افضل

741
00:30:56,554 --> 00:30:58,155
و يوافق أفكاري

742
00:31:05,997 --> 00:31:07,331
هذا رائع ، لقد نفذ

743
00:31:14,339 --> 00:31:15,706
هيا ، الآن

744
00:31:18,943 --> 00:31:21,478
 

745
00:31:21,546 --> 00:31:23,013
 

746
00:31:24,582 --> 00:31:27,384
ألحق بهم ، هيا

747
00:31:27,452 --> 00:31:28,685
لكن الطريق .... هناك ألغام

748
00:31:28,753 --> 00:31:30,954
اذهب

749
00:31:33,124 --> 00:31:35,025
لقد تركتهم يذهبون

750
00:31:35,093 --> 00:31:36,293
أنا آسف و لكن كما رأيت...

751
00:31:45,770 --> 00:31:48,839
تأكد من بضاعتي و غادر على الفور

752
00:31:48,907 --> 00:31:50,574
لدينا بعض اللصوص لنمسك بهم

753
00:31:56,947 --> 00:31:58,414
حسناً

754
00:31:58,482 --> 00:32:00,416
هذا سيئ ، لقد مضت ساعتان

755
00:32:01,105 --> 00:32:02,498
ربما يمكننا سبق الطائرة

756
00:32:02,499 --> 00:32:03,933
و لنر إذا أمكننا إيجاد مايكل

757
00:32:04,000 --> 00:32:06,402
ببندقية فارغة و سيارة بنمية متهالكة؟

758
00:32:06,469 --> 00:32:07,536
فلتتعقل يا سام

759
00:32:07,604 --> 00:32:09,071
لدينا طائرة ، علينا ملاحقتها

760
00:32:09,139 --> 00:32:11,307
كم سيستغرقون حتى يحلقون بتلك الطائرة؟

761
00:32:11,374 --> 00:32:13,108
لقد أفسدت مقبض الراديو الأ تذكر؟

762
00:32:13,176 --> 00:32:16,378
احتمال أنهم سيصلحونه و يديرون الطائرة
و يقلعون بها

763
00:32:16,446 --> 00:32:18,414
نعم أو فاسكويز أراد استرجاع مخدراته

764
00:32:18,481 --> 00:32:20,015
أو أنهم وجدوا فيونا

765
00:32:20,083 --> 00:32:21,650
أو انها في الطريق معهم

766
00:32:21,718 --> 00:32:22,751
هناك

767
00:32:22,819 --> 00:32:25,955
من بعدك يا سيد أليكس

768
00:32:26,022 --> 00:32:28,023
لدينا قلعة لنقتحمها

769
00:32:29,726 --> 00:32:31,427
حسناً ، أصغي

770
00:32:31,494 --> 00:32:33,629
أريد إعادة تحزيم هذه البضاعة

771
00:32:33,697 --> 00:32:35,164
و ستقلع خلال ساعة

772
00:32:35,232 --> 00:32:38,400
أو أنكم تحفرون قبوركم بأيديكم ، هل تفهمون؟

773
00:32:38,468 --> 00:32:39,268
نعم
جيد

774
00:32:39,336 --> 00:32:40,669
أما بالنسبة لك

775
00:32:40,737 --> 00:32:42,827
تمهل ، عليك أن تفهم

776
00:32:42,828 --> 00:32:44,162
ماذا كان عليّ أن أفعل؟
حسناً ، أصغي لي

777
00:32:44,608 --> 00:32:46,742
لن أقتلك حتى أتأكد من فحص كامل الشحنة

778
00:32:46,810 --> 00:32:48,477
لكن لكل جرام ينقص

779
00:32:48,545 --> 00:32:49,845
ستفقد أصبعاً

780
00:32:49,913 --> 00:32:51,013
و بعد الأصابع العشرة

781
00:32:51,081 --> 00:32:52,548
سأقطع شيئاً آخر

782
00:32:52,616 --> 00:32:53,716
هل تفهمني؟

783
00:32:53,783 --> 00:32:55,150
مفهوم

784
00:32:55,218 --> 00:32:57,386
المشكلة في استراتيجية حصان طروادة

785
00:32:57,454 --> 00:32:59,655
أنك تقحم نفسك بين خطوط العدو

786
00:32:59,723 --> 00:33:01,190
و بهذا تنتهي نصف المعركة

787
00:33:01,258 --> 00:33:03,626
إذا قمت بخطوتك في الوقت الغير مناسب

788
00:33:03,693 --> 00:33:06,662
مخططك الرائع سينقلب لعملية انتحار

789
00:33:06,730 --> 00:33:08,831
لا أحد يسرق مني و يبقى على قيد الحياة

790
00:33:08,898 --> 00:33:12,101
في كل الأحوال عليك أن تنتظر هدوء الأوضاع

791
00:33:12,168 --> 00:33:14,036
تتحرك بسرعة و تحافظ على الهدوء

792
00:33:20,010 --> 00:33:21,410
و لا كلمة

793
00:33:21,478 --> 00:33:23,279
أين ابتسامتك؟

794
00:33:23,346 --> 00:33:24,847
يجب أن تكون سعيداً

795
00:33:24,914 --> 00:33:26,715
أنا أفضل فرصة لديك للخروج سالماً

796
00:33:28,918 --> 00:33:30,519
أخشى أن لدي بعض الأنباء السيئة

797
00:33:30,587 --> 00:33:33,088
أصدقاؤك فروا كالكلاب عندما حصلت على الطائرة

798
00:33:33,156 --> 00:33:34,957
لذا محادثتنا ستطول قليلاً

799
00:33:35,025 --> 00:33:36,258
أطول قليلاً

800
00:33:36,326 --> 00:33:37,760
إذاً الطائرة كانت حيث أخبرتك

801
00:33:37,827 --> 00:33:39,194
لقد كان لدينا إتفاق

802
00:33:39,262 --> 00:33:42,498
الأتفاق يشمل الطائرة و الشحنة و اللصوص

803
00:33:47,270 --> 00:33:48,337
أين هم؟

804
00:33:48,405 --> 00:33:49,772
إذا كان عليّ أن أخمن

805
00:33:49,839 --> 00:33:53,709
في منتصف الطريق إلى  كوستاريكا
، الحدود ، السفارة

806
00:33:53,777 --> 00:33:55,077
حسناً ، أصغي لي

807
00:33:55,145 --> 00:33:57,112
ألديهم شخص ما هنا؟
هل لديهم قاعدة؟

808
00:33:57,180 --> 00:33:58,347
ماذا ؟ بالله عليك 
تحدث ، اخبرني

809
00:33:58,415 --> 00:33:59,682
هيا
لا أستطيع

810
00:33:59,749 --> 00:34:01,216
لا اعرفهم جيداً

811
00:34:01,284 --> 00:34:04,620
أنا فقط قمت بتجميع الفريق لكي
يسلبك طائرتك

812
00:34:04,688 --> 00:34:05,854
اعني أنهم أفضل من وجدتهم

813
00:34:05,922 --> 00:34:07,890
لقد كان هناك مشرباً و ...

814
00:34:07,957 --> 00:34:10,326
أعتقد أنه كان حارس أمن أو شيء ما

815
00:34:12,562 --> 00:34:13,462
 

816
00:34:14,631 --> 00:34:17,099
 

817
00:34:17,167 --> 00:34:18,300
إذا هؤلاء الناس تقابلوا

818
00:34:18,368 --> 00:34:19,735
و جاؤوا بـ

819
00:34:19,803 --> 00:34:22,338
12 مليون كوكائين لك؟

820
00:34:22,405 --> 00:34:23,372
ها؟

821
00:34:23,440 --> 00:34:24,907
ماذا يمكن أن أقول؟

822
00:34:24,974 --> 00:34:26,542
أنا جذاب

823
00:34:44,227 --> 00:34:45,060
 

824
00:34:48,098 --> 00:34:49,365
ريكو في قمرة القيادة

825
00:34:49,432 --> 00:34:50,966
و في هذه الأثناء ، يريد الفرار
 بأكثر مما نريد

826
00:34:51,034 --> 00:34:52,701
سأجعل الطائرة مستعدة
و أنتم أحضروا مايكل

827
00:34:52,769 --> 00:34:54,203
اوكى

828
00:34:54,270 --> 00:34:55,971
سأعثر عليهم

829
00:34:56,039 --> 00:34:59,108
و السؤال هو كم ستعاني قبل أن أفعل ذلك

830
00:34:59,175 --> 00:35:02,077
هل تفهمني؟
هل؟

831
00:35:02,145 --> 00:35:03,645
 
847
00:35:14,082 --> 00:35:17,852
أنت ، أنت

832
00:35:09,819 --> 00:35:11,086
أنت

833
00:35:11,154 --> 00:35:12,855
أتجد هذا مرحاً؟

834
00:35:12,922 --> 00:35:14,423
هل تريد إمساك هؤلاء اللصوص؟

835
00:35:14,491 --> 00:35:16,592
كل دقيقة تضيعه معه

836
00:35:16,659 --> 00:35:19,061
هم سيكونون ابتعدوا أكثر

837
00:35:19,129 --> 00:35:22,898
أستطيع إيجادهم
لكن سأفعله لك كدين

838
00:35:22,966 --> 00:35:25,401
أعطني هاتف خليوي
و ضعني أمام حاسوب

839
00:35:25,468 --> 00:35:26,935
و أنزع هذه القيود عني

840
00:35:27,003 --> 00:35:29,204
و سأتعقبهم خلال ساعة

841
00:35:33,376 --> 00:35:35,878
تعال

842
00:35:35,945 --> 00:35:36,812
و فك قيده

843
00:35:42,619 --> 00:35:43,552
 

844
00:35:43,620 --> 00:35:44,887
 

845
00:35:50,226 --> 00:35:51,693
ابتعد عنه
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

846
00:35:51,761 --> 00:35:53,896
مهلاً

847
00:35:53,963 --> 00:35:56,298
لدينا اتفاق

848
00:35:56,366 --> 00:35:58,267
نعم
لقد قررت إعادة التفاوض

849
00:36:07,076 --> 00:36:09,411
أعتقد انك قلت بانني قاتل

850
00:36:09,479 --> 00:36:12,981
و خائن

851
00:36:13,049 --> 00:36:18,454
الرجل الذي احتمل خمسة عشر ألف فولت
من اجل أصدقائه

852
00:36:18,521 --> 00:36:22,191
ليس الرجل الذي قرأت ملفه

853
00:36:30,066 --> 00:36:32,367
هيا بنا

854
00:36:32,435 --> 00:36:35,070
هل لديك اية افكار عن كيفية الخروج من هنا؟

855
00:36:35,138 --> 00:36:37,172
نعم ، أركض كأن الجحيم يطاردك
قبل أن يجدوا جثة فاسكويز

856
00:36:37,240 --> 00:36:38,841
 

857
00:36:47,217 --> 00:36:48,584
 

858
00:36:48,651 --> 00:36:50,118
انا لا أتحدث الأسبانية

859
00:37:04,100 --> 00:37:05,367
 

860
00:37:08,471 --> 00:37:09,771
اتعلم ، إذا ما اجتزنا هذا

861
00:37:11,274 --> 00:37:12,975
علينا التفكير بتعلم بعض الأسبانية

862
00:37:13,042 --> 00:37:16,178
سأضعها ضمن القائمة

863
00:37:16,246 --> 00:37:18,046
 

864
00:37:27,390 --> 00:37:28,724
حسناً ، أنس دروس الإسبانية

865
00:37:28,791 --> 00:37:29,691
لا أرى مخرج من هنا

866
00:37:43,406 --> 00:37:45,541
 

867
00:37:45,608 --> 00:37:46,775
ما هذا؟

868
00:37:46,843 --> 00:37:48,911
هذه طريق خروجنا

869
00:37:48,978 --> 00:37:51,813
إنهم قادمون ، هيا بنا

870
00:37:54,684 --> 00:37:56,652
ما الذي يفعله معك؟
سأشرح لاحقاً

871
00:38:12,969 --> 00:38:15,404
حسناً ، هل ستمكث في هذه الطائرة؟

872
00:38:15,471 --> 00:38:17,239
اخرجوني من جحيم بنما

873
00:38:17,307 --> 00:38:18,540
هيا ريكو ، فلنمضي

874
00:38:19,576 --> 00:38:21,176
 

875
00:39:00,383 --> 00:39:02,050
عندما نعود لميامي

876
00:39:02,118 --> 00:39:03,619
سننسى ما حصل

877
00:39:03,686 --> 00:39:07,189
سأمضي خلف كارد و سأحتاج مساعدة

878
00:39:07,256 --> 00:39:09,358
هل لدي خيار؟

879
00:39:09,425 --> 00:39:11,393
لقد أنقذت حياتي هناك

880
00:39:11,461 --> 00:39:13,295
و بذلك لك الخيار

881
00:39:13,363 --> 00:39:14,496
 

882
00:39:14,564 --> 00:39:16,999
حسناً ، لن يكون هناك شيئاً من هذا لفعله

883
00:39:17,066 --> 00:39:18,734
فقط انتهت مهنتي

884
00:39:18,801 --> 00:39:20,869
المهن يتم تقييمها

885
00:39:20,937 --> 00:39:22,504
و لكن ليس كأنني أنقذت العالم

886
00:39:24,540 --> 00:39:27,242
كما تعلم ، تعقب كارد ليس بالأمر السهل

887
00:39:27,310 --> 00:39:29,378
أنه يتوقع ما وراء الأكمة

888
00:39:29,445 --> 00:39:31,546
أنه يعرفك و يعرفني

889
00:39:31,614 --> 00:39:33,682
لهذا سأعتمد عليك

890
00:39:33,750 --> 00:39:35,450
فهو لن يتوقع

891
00:39:35,518 --> 00:39:37,753
بأنني ساعمل مع الرجل الذي قتل أخي

892
00:39:40,123 --> 00:39:41,857
لو امكنني محو ما ارتكبته ...

893
00:39:41,924 --> 00:39:43,392
لا يمكنك

894
00:39:45,495 --> 00:39:48,730
فقط
 
911
00:39:56,898 --> 00:40:00,067
فقط ساعدني في النيل من الرجل الذي
أعطاك هذا الأمر

895
00:40:27,336 --> 00:40:28,570
هل من أفكار جديدة 

896
00:40:28,638 --> 00:40:30,806
حول تدبر أمر طائرة المهرب؟

897
00:40:30,873 --> 00:40:32,441
سأعتمد على صديقي ديكسون

898
00:40:32,508 --> 00:40:34,176
ربما أستطاع بيعها على موقع إيه بيه

899
00:40:34,243 --> 00:40:35,410
هل أخبرتها عن جريه؟

900
00:40:35,478 --> 00:40:36,645
لم أفعل ، هل تريدني أن أغضبها

901
00:40:36,713 --> 00:40:37,913
من هو باعتقادها؟

902
00:40:37,980 --> 00:40:39,247
طيار ملحق بالـ سي آي إيه

903
00:40:39,315 --> 00:40:41,116
إنها لا تعرف حتى كيف يبدو جريه

904
00:40:41,184 --> 00:40:42,851
مايكل ، عليك أن تخبرها

905
00:40:42,919 --> 00:40:44,352
فيونا ، ماذا؟

906
00:40:44,420 --> 00:40:46,621
أخبرها بأنني اعمل مع الرجل الذي قتل ابنها؟

907
00:40:46,689 --> 00:40:48,457
نعم ، أنا لا أحبذ هذا أيضاً

908
00:40:48,524 --> 00:40:50,325
احتاج جريه للإيقاع بكارد

909
00:40:50,393 --> 00:40:51,660
كل ساعة تمضي

910
00:40:51,728 --> 00:40:53,895
هو يبتعد عني أكثر

911
00:40:58,568 --> 00:40:59,835
لقد رجعت

912
00:40:59,902 --> 00:41:02,704
بالكاد

913
00:41:02,772 --> 00:41:04,573
شكراً لكي يا أمي

914
00:41:04,640 --> 00:41:08,110
هل وجدت الرجل الذي كنت تبحث عنه؟

915
00:41:10,446 --> 00:41:13,014
ليس بعد و لكن عما قريب

916
00:41:31,734 --> 00:41:32,868
في عالم الجاسوسية

917
00:41:32,935 --> 00:41:35,137
بضع تحركات قد تغير اللعبة

918
00:41:35,204 --> 00:41:37,506
كجعل هدفك يثق بك

919
00:41:37,573 --> 00:41:39,107
بخطوات واثقة

920
00:41:39,175 --> 00:41:41,409
إذا نجحت ، نلت مكافاتك

921
00:41:41,477 --> 00:41:42,844
عميل مزدوج

922
00:41:42,912 --> 00:41:45,447
إذا لم تنجح ، أناس ستموت

923
00:41:45,515 --> 00:41:49,151
كما تعرف ، كارد يأتي في موعده

924
00:41:49,218 --> 00:41:50,786
كما أخبرتك ، لديه ارتياب شديد

925
00:41:50,853 --> 00:41:52,521
لذلك سنوهمه بأنه فاز

926
00:41:52,588 --> 00:41:54,256
و عندها سيتوقف عن البحث عنا

927
00:41:54,323 --> 00:41:56,892
إذاً كل شيء يتوقف على إخبار جريه بالقصة

928
00:41:56,959 --> 00:41:59,561
أقترح انه ليس في صالحنا ، إذا لم يظهر كارد 

929
00:41:59,629 --> 00:42:01,496
ربما ليس علينا أن نقلق بصدد ذلك

930
00:42:08,938 --> 00:42:11,406
أنت ، لقد تاخرت ساعة كاملة

931
00:42:11,474 --> 00:42:13,208
انت تاخرت يومين

932
00:42:13,276 --> 00:42:14,743
لقد كنت قلقاً بشانك أيها الفتى الوسيم

933
00:42:14,811 --> 00:42:16,812
لم أكن اعلم بمن عليّ أن أثق ، لذا أختبئت

934
00:42:16,879 --> 00:42:18,313
كما تعلم ، ليس من السهل 

935
00:42:18,381 --> 00:42:19,981
الوصول لرحلة على متن قارب

936
00:42:20,049 --> 00:42:21,883
لقد أثرت فوضى هناك

937
00:42:21,951 --> 00:42:23,585
ماذا حصل للأهداف؟

938
00:42:23,653 --> 00:42:26,288
لدي بعض الرجال يبحثون عن أثر

939
00:42:26,355 --> 00:42:28,356
ماذا ، هل تعتقد انني نسيت ما علمتني؟

940
00:42:28,424 --> 00:42:30,492
فجأة اترك الكثير من الأدلة تدل علينا

941
00:42:32,762 --> 00:42:36,665
هل ستخبرني ما أعتقد أنك ستخبرني به؟

942
00:42:36,732 --> 00:42:40,869
نعم ، أقول لك بأن مايكل ويستن في عداد الموتى

943
00:42:47,176 --> 00:42:49,477
انا فخور بك يا عزيزي
