﻿1
00:01:33,840 --> 00:01:44,430
== Translated by <font color=#00FF00>īĐ๏งคฬค ς๏กคก</font> ==
<font color=#00FFFF>@Omrsi</font>

2
00:01:47,160 --> 00:01:48,800
سابقا في <i>دكستر</i>

3
00:01:48,830 --> 00:01:52,810
أنا أعتقد ان القاتل احد مرضاي السابقين

4
00:01:52,930 --> 00:01:55,040
لقد أرسل كلا الطردين لكي

5
00:01:55,070 --> 00:01:57,370
ربما لا يعرف كيف يجدني

6
00:01:57,410 --> 00:01:59,080
-حتى الآن
-حسنا احتاج أن اصل له

7
00:01:59,110 --> 00:02:00,740
قبل ان يصل لي

8
00:02:00,780 --> 00:02:03,410
-لقد وضعت أعيني على جوي كوين
-كوين؟

9
00:02:03,450 --> 00:02:05,110
ليس هناك مجال بأن سيجتاز اختبار الرقباء

10
00:02:05,150 --> 00:02:06,450
سيجتازه

11
00:02:06,480 --> 00:02:08,280
لقد وضعت رقبتي على الحافة من أجلك

12
00:02:08,320 --> 00:02:10,450
من الأفضل لك الا تفشل هذا

13
00:02:10,490 --> 00:02:11,620
ملازمة مورغان؟

14
00:02:11,660 --> 00:02:14,120
-هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
-حسنا, نعم

15
00:02:14,160 --> 00:02:16,160
أنتي في السيارة, ثملة, مع عبوات مفتوحة

16
00:02:17,760 --> 00:02:19,400
-كوين
-لماذا اتصلت بك؟

17
00:02:19,430 --> 00:02:21,260
هي صديقة
لم استطع أن اقول لا

18
00:02:21,300 --> 00:02:23,100
أنا أعني, بربك, لقد اعتدت على النوم معها

19
00:02:23,130 --> 00:02:26,200
لا شيء يجري بيني وبين ديب

20
00:02:26,240 --> 00:02:28,040
أريد أن أعرف إن كان هناك أي شيء غير عادي

21
00:02:28,110 --> 00:02:29,580
في موت والدي

22
00:02:29,710 --> 00:02:31,010
لقد قتل نفسه دكستر

23
00:02:31,050 --> 00:02:34,380
هاري شاهد ما صنعه

24
00:02:34,420 --> 00:02:36,080
ولم يستطع التعايش مع نفسه

25
00:02:36,120 --> 00:02:38,550
ثق بي عندما اقول لك أن هناك مكان في هذا العالم

26
00:02:38,590 --> 00:02:39,550
لابنك

27
00:02:39,590 --> 00:02:41,260
أخبرتك أنك مثالي

28
00:02:41,290 --> 00:02:42,420
كيف تستطيعين قول هذا

29
00:02:42,460 --> 00:02:44,360
عندما تعلمين الذي فعلته لديب؟

30
00:02:45,490 --> 00:02:48,330
لقد اطلقت على الشخص الخطأ في الحاوية

31
00:02:48,360 --> 00:02:49,860
أختك اعترفت بقتل لاغويرتا للتو

32
00:02:49,900 --> 00:02:50,970
ماذا؟

33
00:02:51,000 --> 00:02:52,500
أنا أقول الحقيقة الملعونة الكاملة

34
00:02:52,530 --> 00:02:53,700
لا تستطيع فعل شيء لايقافي

35
00:02:53,740 --> 00:02:55,570
-ديب أرجوكي
-توقف

36
00:02:55,600 --> 00:02:57,910
لقد اعتقدت أن بامكاني اصلاح هذا ولكن لقد كنتي على حق

37
00:02:57,940 --> 00:03:00,910
أنا فقط اجعلها اسوء

38
00:03:00,940 --> 00:03:03,810
هل تظنين أن بامكانكي مساعدتها فعلا؟

39
00:03:05,610 --> 00:03:07,250
نعم

40
00:03:13,890 --> 00:03:17,560
توقف

41
00:03:17,590 --> 00:03:19,360
قومي بها ديبرا اطلقي عليه

42
00:03:20,800 --> 00:03:23,930
هذا ليس انتي

43
00:03:25,270 --> 00:03:27,200
أنتي شرطية جيدة

44
00:03:27,240 --> 00:03:28,440
أنتي شخص طيب

45
00:03:28,470 --> 00:03:32,110
أنتي لستي مثله

46
00:03:32,140 --> 00:03:35,610
اقتليه

47
00:03:35,640 --> 00:03:37,340
هذا صحيح

48
00:03:37,380 --> 00:03:39,610
كل ما قالته

49
00:03:39,650 --> 00:03:42,080
انتي شخص طيب

50
00:03:43,350 --> 00:03:45,620
لا ببأس قومي بما عليكي القيام به

51
00:03:47,720 --> 00:03:50,490
دكس

52
00:04:14,420 --> 00:04:17,380
قولي لي ما شاهدته

53
00:04:17,420 --> 00:04:18,850
لا أريد التحدث عنه

54
00:04:18,890 --> 00:04:21,320
ديبرا احضرتكي هنا حتى نستطيع ابعاد

55
00:04:21,360 --> 00:04:22,890
القوة التي يملكها هذا المكان عليكي

56
00:04:22,920 --> 00:04:24,680
التحدث عنه لن يغير اي شيء

57
00:04:24,690 --> 00:04:27,700
ولا الاستمرار في الكبت

58
00:04:29,730 --> 00:04:32,830
أنا لا اكبت شيئا

59
00:04:35,270 --> 00:04:38,410
وأنا متأكدة انكي لا تريدينني ان أتذكر ما حصل هنا

60
00:04:38,440 --> 00:04:40,540
اتعلمين حاجة دكستر للقتل ولدت

61
00:04:40,580 --> 00:04:42,540
في حاوية مشابهة لهذه

62
00:04:42,580 --> 00:04:45,550
وهو محاصر في جدارانها منذ ذلك الوقت

63
00:04:45,580 --> 00:04:47,610
كمضطرب عقلي هو لن يستطيع أن يتحرر

64
00:04:47,650 --> 00:04:48,950
ولكنكي تستطيعين

65
00:04:48,980 --> 00:04:52,350
بتكرير أحداث تلك الليلة مرارة وتكرارا

66
00:04:52,390 --> 00:04:54,490
لقد قتلته

67
00:04:54,520 --> 00:04:56,590
أطلقت على دكستر عوضا عن لاغويرتا

68
00:04:56,620 --> 00:04:58,460
هذا ما رأيته.

69
00:04:58,490 --> 00:05:00,060
الآن اذا لم تريدي تقييدي مرة أخرى

70
00:05:00,100 --> 00:05:01,330
فانا فعلا احب الذهاب

71
00:05:01,360 --> 00:05:03,660
عندما قتلتي دكستر كيف جعلكي هذا تشعرين؟

72
00:05:03,700 --> 00:05:07,400
أفضل, أسوء, أنا لا اعلم

73
00:05:07,440 --> 00:05:09,200
ماذا-ماذا يهم هذا حتى؟

74
00:05:09,240 --> 00:05:10,340
أعني ان لاغويرتا ما زالت ميتة

75
00:05:10,370 --> 00:05:12,270
-ماذا كنتي تستطيعين فعله غير ذلك؟
-اعتقله

76
00:05:12,310 --> 00:05:14,540
رائع, والآن اخوكي على كرسي الاعدام أكملي

77
00:05:14,580 --> 00:05:16,680
-كان يمكننا الهرب
-فقط أنكم بالنهاية ستمسكون

78
00:05:16,710 --> 00:05:19,980
أنتي تذهبين للسجن ودكستر يقف على حافة الموت مرة اخرى

79
00:05:20,010 --> 00:05:22,620
ديبرا لقد كنتي تفكرين فقط بالاشخاص الذين قتلتهم

80
00:05:22,650 --> 00:05:23,820
لقد نسيتي الاناس الذين انقذتهم

81
00:05:23,850 --> 00:05:25,520
بالطبع أنتي تدافعين عنه

82
00:05:25,550 --> 00:05:27,520
لأنكي قمتي بصنعه

83
00:05:27,560 --> 00:05:28,920
وانتي تستخدمينه لتعقب قاتل متسلسل

84
00:05:28,960 --> 00:05:31,760
هذا ليس عن دكستر أو عني

85
00:05:31,790 --> 00:05:33,160
هذا عن جعلكي تتحسنين

86
00:05:33,190 --> 00:05:35,030
ربما أنا لا اريد أن أتحسن

87
00:05:35,060 --> 00:05:36,160
أنا لا أصدق ذلك

88
00:05:36,200 --> 00:05:37,640
لماذا علي حتى أن اثق بكي؟

89
00:05:37,670 --> 00:05:41,770
لماذا تهتمين حتى؟

90
00:05:41,800 --> 00:05:44,810
هل أنتي منزعجة؟

91
00:05:46,110 --> 00:05:48,510
نعم أنا كذلك

92
00:05:48,540 --> 00:05:49,980
جيد

93
00:05:50,010 --> 00:05:54,350
على الأقل أنتي لا تتجاوزين شعوركي بعد الآن

94
00:05:54,380 --> 00:05:56,680
لقد انتهينا الآن

95
00:05:56,720 --> 00:05:59,050
لليوم

96
00:06:13,170 --> 00:06:17,440
هناك عدة طرق للاصابة بصدمة فيزيولوجية في الجسم البشري

97
00:06:17,470 --> 00:06:21,810
وأحيانا الآثار الدموية هي التي لا تكاد ترى

98
00:06:21,840 --> 00:06:23,640
ويهرب أصحابها بعيدا

99
00:06:23,680 --> 00:06:26,980
كالتي اصابت ديب

100
00:06:27,020 --> 00:06:29,450
ما الذي ننظر له؟

101
00:06:29,480 --> 00:06:31,990
حسنا معظم الضربات على وجهها

102
00:06:32,020 --> 00:06:34,460
هناك بعض الكدمات حول الرقبة

103
00:06:34,490 --> 00:06:37,120
لا يبدو أن هناك الكثير من العراك

104
00:06:37,160 --> 00:06:39,860
لا علامات اقتحام

105
00:06:39,890 --> 00:06:41,800
نعم, بالاعتماد على قلة الجروح الدفاعية

106
00:06:41,830 --> 00:06:45,630
وقرب مهاجمها

107
00:06:45,670 --> 00:06:48,470
اقول أنك تبحث عن شخص تعرفه

108
00:06:48,500 --> 00:06:50,940
-هل لدينا اسم؟
-نورما ريفيرا

109
00:06:50,970 --> 00:06:53,240
المالك قال أنها تعيش هنا بمفردها

110
00:06:53,270 --> 00:06:55,480
لقد أغلقت الهاتف للتو مع صاحب عمل الضحية

111
00:06:55,510 --> 00:06:56,940
كانت حارسة في خليج بيسكي

112
00:06:56,980 --> 00:06:59,010
-رمز بريدي جميل
-نعم

113
00:06:59,050 --> 00:07:00,410
الكل قال ان لها حبيب سابق

114
00:07:00,450 --> 00:07:02,620
في داخل وخارج حياتها
روبيرتو ساجاستوم

115
00:07:02,650 --> 00:07:04,790
يمكنني أنا وميلر العروج على المكان

116
00:07:04,820 --> 00:07:06,920
لديه سجل
 اجرامي

117
00:07:06,960 --> 00:07:08,360
من الجيد رؤيتك تبادر للعمل

118
00:07:08,390 --> 00:07:10,990
كما يجب على كل رقيب

119
00:07:11,030 --> 00:07:13,260
مهلا, مهلا, مهلا
أنت

120
00:07:13,290 --> 00:07:15,160
عادت نتائج اختباري

121
00:07:15,200 --> 00:07:19,100
لقد تجاوزته أخي

122
00:07:19,130 --> 00:07:21,340
الآن ازح هذه الابتسامة الغبية عن وجهك قبل أن تراها ميلر

123
00:07:21,370 --> 00:07:23,300
حسنا, لا أنا لم أكن سعيدا هكذا من قبل

124
00:07:23,340 --> 00:07:26,610
لعودة اختبار بنتيجة ايجابية كما تعلم؟

125
00:07:26,640 --> 00:07:28,180
ماذا رات أختي فيك؟

126
00:07:28,210 --> 00:07:29,940
هالف-بينت
قبل ان انسى

127
00:07:29,980 --> 00:07:31,080
كانت هناك مثيرة صغيرة تسال عنك

128
00:07:31,110 --> 00:07:32,310
في القسم صباحا

129
00:07:32,350 --> 00:07:35,080
وأنتي تبدين متفاجئة. لماذا؟

130
00:07:35,120 --> 00:07:36,280
قالت أنها ستمر لاحقا

131
00:07:36,320 --> 00:07:38,390
دائما ما يعودون من أجل المزيد

132
00:07:38,420 --> 00:07:42,060
أهلا
أي شيء عن ديب؟

133
00:07:42,090 --> 00:07:45,160
قالت الدكتورة فوغل انها تتقدم يوما ليوم

134
00:07:45,190 --> 00:07:47,290
دعها تعلم انني افكر بها

135
00:07:47,330 --> 00:07:49,630
سافعل

136
00:07:49,660 --> 00:07:51,630
ستكون بخير

137
00:07:56,070 --> 00:07:59,770
فتح المحل
الجري

138
00:07:59,810 --> 00:08:02,840
الكافيين
كل تلك الاشياء الصباحية الروتينية

139
00:08:02,880 --> 00:08:04,980
ولكن مؤخرا روتيني انحصر على القدوم إلى هنا

140
00:08:05,010 --> 00:08:06,850
أنتظر المرأة التي تركت اختي معها

141
00:08:06,880 --> 00:08:09,620
لفعل ما لا استطيع فعله--جعل ديب كاملة مجددا

142
00:08:09,650 --> 00:08:11,750
-شكرا لك
-كيف حالها؟

143
00:08:11,790 --> 00:08:13,190
حسنا ما زلت تتذكر السبب الرئيسي

144
00:08:13,220 --> 00:08:16,020
لألم أختك

145
00:08:16,060 --> 00:08:18,030
-أريد ان اراها
-لا اظن أن هذا جيد من الافضل

146
00:08:18,060 --> 00:08:19,690
ان تستمر في ترك مسافة بينكما حاليا

147
00:08:19,730 --> 00:08:21,230
لقد مر اسبوع تقريبا

148
00:08:21,260 --> 00:08:23,060
دكستر ما زلت غير متأكدة

149
00:08:23,100 --> 00:08:26,870
إن ضربت اختك اسفر الصخرة بعد

150
00:08:31,240 --> 00:08:33,210
ما هو؟

151
00:08:33,240 --> 00:08:35,510
أريد منك فقط الاستعداد لاحتمال

152
00:08:35,540 --> 00:08:40,010
انه من الممكن ألا تعيدك ريبرا إلى حياتها

153
00:08:40,050 --> 00:08:41,450
لا

154
00:08:41,480 --> 00:08:45,050
أنا لن أدعها تذهب فقط

155
00:08:58,970 --> 00:09:04,100
اذا هل كان لديك حظ أوفر مع قاتلنا

156
00:09:04,140 --> 00:09:06,640
لقد أزلت ثلاثة مرضى آخرين من كتابك

157
00:09:06,670 --> 00:09:08,210
من التالي على اللائحة؟

158
00:09:08,240 --> 00:09:12,480
-الفصل السابع
-أ.ج ياتس

159
00:09:12,510 --> 00:09:15,120
سأتفقده بعد أن أتفقد الرجل

160
00:09:19,790 --> 00:09:23,390
أ.ج ياتس

161
00:09:23,420 --> 00:09:25,660
بالاستناد إلى كتاب فوغل هو هاجم رفيق صفه

162
00:09:25,690 --> 00:09:28,200
بكرسي عندما كان في الثانية عشر

163
00:09:28,230 --> 00:09:31,570
الإصلاحية في الخامسة عشر

164
00:09:31,600 --> 00:09:34,370
يبدو أن فوغل حاولت تركيز عنفه

165
00:09:34,400 --> 00:09:35,940
ولكنه كان يرفض مساعدتها

166
00:09:35,970 --> 00:09:39,640
في النهاية نقل لمستشفى آخر

167
00:09:39,670 --> 00:09:42,780
الآن يبدو ياتس عضوا منتجا في المجتمع

168
00:09:42,810 --> 00:09:47,080
إنه حازم
كابلات, هواتف, انترنت

169
00:09:47,120 --> 00:09:50,120
ولكن أريد ان اعرف اذا كان القتل شيئا من حزمته

170
00:10:01,900 --> 00:10:03,630
لا يوجد شيء هنا

171
00:10:03,670 --> 00:10:07,230
لا شيء في ملاحظات فوغل عن جراحة دماغ

172
00:10:07,270 --> 00:10:10,670
ندبته

173
00:10:10,710 --> 00:10:13,540
هل هذه علامة من الطرق الغير تقليدية

174
00:10:30,060 --> 00:10:31,160
شكرا للسماح لي باستعمال الجهاز

175
00:10:31,190 --> 00:10:32,690
أفضل لكي مني

176
00:10:32,730 --> 00:10:34,430
أنا لست جيدة للركض في المكان

177
00:10:36,830 --> 00:10:39,800
هل هذه طريقتكي للقول باني كنت؟

178
00:10:39,830 --> 00:10:42,870
هل هي؟
تريدين بعض الشاي؟

179
00:10:44,710 --> 00:10:48,780
ماذا عن شيء اقوى؟

180
00:10:48,810 --> 00:10:50,110
هيا لقد ركضت للتو أربعة أميال

181
00:10:50,140 --> 00:10:53,610
ماذا عن بيرة؟

182
00:10:53,650 --> 00:10:56,180
الشراب والأدوية تبقيكي مخدرة

183
00:10:56,220 --> 00:10:59,220
جاعلة آثار صدمتكي اقوى

184
00:10:59,250 --> 00:11:01,890
المؤخرة عن الطاولة

185
00:11:06,990 --> 00:11:10,430
كم تتوقعين مني البقاء هنا؟

186
00:11:12,200 --> 00:11:15,700
أرى الكثير من صفات والدكي فيكي

187
00:11:18,840 --> 00:11:22,710
هاري صارع نفس الشكوك حول دكستر

188
00:11:23,980 --> 00:11:27,210
انتي لستي وحيدة كما تعتقدين

189
00:11:30,020 --> 00:11:32,120
بصراحة أنا لا ارى ما هي المشكلة

190
00:11:32,150 --> 00:11:34,720
لقد كان لديه كل شيء ممد على أرض غرفة نومه

191
00:11:34,760 --> 00:11:38,430
ديكستر راى في الصحف كيف نجى هذا الرجل بتقنية

192
00:11:38,460 --> 00:11:40,560
لقد كان يتتبعه ويراقبه

193
00:11:40,600 --> 00:11:41,630
حتى أنه وجد غرفة قتل

194
00:11:41,660 --> 00:11:43,860
في بيت مهجور قرب المنتزه

195
00:11:43,900 --> 00:11:45,530
تماما كما علمناه

196
00:11:45,570 --> 00:11:47,130
ماذا قلت لدكستر؟

197
00:11:47,170 --> 00:11:48,740
أن الرجل مشهور جدا

198
00:11:48,770 --> 00:11:50,070
وأن أحدا سيتفقده

199
00:11:50,100 --> 00:11:52,470
وان على دكستر الانتظار

200
00:11:52,510 --> 00:11:56,810
أطاع قراري في الوقت الراهن

201
00:11:56,840 --> 00:12:00,410
هل سيكون هذا صحيحا يوما ما؟
الذي فعلناه؟

202
00:12:00,450 --> 00:12:02,620
أعني ان دكستر ليس طفلا بعد الآن

203
00:12:02,650 --> 00:12:05,290
هو يصبح رجلا

204
00:12:05,320 --> 00:12:06,850
هو سيقتل

205
00:12:06,890 --> 00:12:10,390
كنا نعلم أن هذا اليوم قادم

206
00:12:10,420 --> 00:12:14,160
ولكن ماذا سيحدث عندما أخبره في النهاية أنه لا باس؟

207
00:12:14,200 --> 00:12:15,930
ماذا سيحدث عندما يعلم في النهاية كيف سيبدو

208
00:12:15,960 --> 00:12:18,570
سلب حياة شخص آخر؟

209
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
سيقوم القانون بما هو مصمم ليقوم به

210
00:12:21,670 --> 00:12:23,840
يسمح لديستر بان يكون ما يجب أن يكون

211
00:12:23,870 --> 00:12:25,810
ولكن ماذا إن لم يفعل؟

212
00:12:25,840 --> 00:12:27,710
ماذا لو لم يبقه القانون مكبوتا؟

213
00:12:27,740 --> 00:12:28,980
ماذا سيحدث؟

214
00:12:29,010 --> 00:12:31,850
ماذا لو كان كل هذا خطأ فظيعا؟

215
00:12:31,880 --> 00:12:34,150
من الواضح ان هاري اتى عندما ادرك

216
00:12:34,180 --> 00:12:36,750
ماذا يمكن أن يفعل ايضا؟

217
00:12:36,780 --> 00:12:39,250
يضع دكستر في إصلاحية؟

218
00:12:39,290 --> 00:12:43,260
أو لا يفعل شيئا حتى ياخذ حياة بريئة؟

219
00:12:43,290 --> 00:12:46,060
أو يحمي اخوكي

220
00:12:46,090 --> 00:12:48,330
بإعطائه الأدوات التي من الممكن أن يحتاجها

221
00:12:48,360 --> 00:12:51,330
لتوجيه رغباته

222
00:12:51,370 --> 00:12:55,170
بنفس الطريقة التي حميتي بها دكستر في الحاوية

223
00:12:55,200 --> 00:12:56,970
ليس نفس الشيء أنتي مخطئة

224
00:12:57,000 --> 00:13:00,110
-ديب
-لا استطيع فقط القبول بهذا

225
00:13:00,140 --> 00:13:04,210
أنا لست مثله
أنا لست مثلكي

226
00:13:04,250 --> 00:13:07,850
دكستر--ديكس
دكستر هو دكستر

227
00:13:07,880 --> 00:13:09,220
ديبرا

228
00:13:09,250 --> 00:13:12,190
هاري لم يقم بخطا عندما انقذ حياة دكستر

229
00:13:12,220 --> 00:13:13,890
وأنتي ايضا

230
00:13:13,920 --> 00:13:15,320
تلك الليلة في الحاوية

231
00:13:15,360 --> 00:13:18,590
دكستر كان يكون تماما ما يجب ان يكون

232
00:13:18,630 --> 00:13:22,160
وكذلك انتي
أخت محبة

233
00:13:24,230 --> 00:13:28,670
-أنا
- ساتجاوز هذا

234
00:13:35,180 --> 00:13:39,050
- هل استطيع الاحتفاظ بهذا الشريط؟
-نعم

235
00:13:51,290 --> 00:13:54,590
لقد كان لديه كل شيء ممد على أرض غرفة نومه

236
00:13:54,630 --> 00:13:57,830
دكستر راى في الصحف كيف نجى هذا الرجل بتقنية

237
00:14:03,170 --> 00:14:04,910
دكستر ليس من المفترض أن تكون هنا

238
00:14:04,940 --> 00:14:06,670
لقد كنت اراقب ياتس

239
00:14:06,710 --> 00:14:08,540
- ماذا فعلتي له؟
- عن ماذا تتحدث؟

240
00:14:08,580 --> 00:14:10,980
لقد كان لديه ندبة على رأسه تماما في المكان الذي

241
00:14:11,010 --> 00:14:14,080
يقطع جراح الدماغ به ضحاياه

242
00:14:14,120 --> 00:14:16,780
هل هو تجربة أخرى من تجاربك؟

243
00:14:16,820 --> 00:14:18,420
يمكننا التحدث عن ذلك ولكن ليس هنا

244
00:14:18,450 --> 00:14:20,250
ليس وديبرا في الغرفة المجاورة

245
00:14:26,060 --> 00:14:30,730
كشف التصوير بالاشعة عن ضرر في عقل ياتس

246
00:14:30,770 --> 00:14:33,700
لقد شككت أنه يعطيه السلوك العنيف

247
00:14:33,730 --> 00:14:35,570
لذلك

248
00:14:35,600 --> 00:14:38,610
اقترحت على المستشفى إزالته

249
00:14:38,640 --> 00:14:41,210
أنا لم اعلم ابدا إن قاموا بالعملية حتى

250
00:14:41,240 --> 00:14:44,640
عندما اقوم بما أقوم به علي معرفة كل شيء

251
00:14:44,680 --> 00:14:47,580
آسفة على الاهمال

252
00:14:47,620 --> 00:14:49,850
الآن لماذا لا تخبرني عن السبب الحقيقي وراء قدومك هنا؟

253
00:14:49,880 --> 00:14:53,090
كنت تستطيع الاتصال من أجل الندبة

254
00:14:54,560 --> 00:14:56,060
هل هو عما قلته

255
00:14:56,090 --> 00:14:58,630
عن ترك اختك تذهب؟

256
00:14:58,660 --> 00:15:00,030
دكستر انا اؤكد لك

257
00:15:00,060 --> 00:15:03,830
أنني لا احكم على علاقتك بديبرا

258
00:15:03,860 --> 00:15:06,070
أنا فقط احاول إدارة توقعاتك

259
00:15:07,270 --> 00:15:10,740
لماذا, لأنها تظن بأنني وحش؟

260
00:15:10,770 --> 00:15:12,540
أتظنين انني لا أعلم انني مسؤول

261
00:15:12,570 --> 00:15:14,370
عن الألم الذي تعاني منه؟

262
00:15:14,410 --> 00:15:17,140
لهذا السبب هي هنا معكي

263
00:15:17,180 --> 00:15:19,080
عليكي جعلها تسامحني

264
00:15:19,110 --> 00:15:20,750
مهما تطلب الأمر, عليكي إيجاد طريقة

265
00:15:20,780 --> 00:15:22,480
أحتاج لها في حياتي

266
00:15:22,520 --> 00:15:24,450
- تحتاجها؟
-نعم

267
00:15:24,490 --> 00:15:27,390
أنا افهم أنك تحب ديبرا بطريقتك الخاصة

268
00:15:27,420 --> 00:15:28,590
"بطريقتي الخاصة"

269
00:15:28,620 --> 00:15:32,990
ولكن لماذا تظن أنك تحتاجها؟

270
00:15:33,030 --> 00:15:34,330
أنا فقط افعل

271
00:15:34,360 --> 00:15:38,200
ديب تتطلع لك؟

272
00:15:38,230 --> 00:15:39,370
لقد اعتادت على ذلك

273
00:15:39,400 --> 00:15:41,300
وهذا جعلك تشعر بشيء جيد حول نفسك؟

274
00:15:41,340 --> 00:15:42,500
نعم

275
00:15:42,540 --> 00:15:43,900
حسنا لا عجب انك تشعر بالخسران

276
00:15:43,940 --> 00:15:45,640
ديبرا أصبحت مرآة

277
00:15:45,670 --> 00:15:47,510
تعكس صورة ايجابية عن نفسك

278
00:15:47,540 --> 00:15:49,680
أنك اعتدت على التوازن

279
00:15:49,710 --> 00:15:52,780
مع فكرة نفسك كوحش

280
00:15:52,810 --> 00:15:54,180
والآن انكسرت هذه المرآة

281
00:15:54,220 --> 00:15:57,520
والانعكاس الوحيد الذي تراه هو انعكاس ظلامك

282
00:15:57,550 --> 00:16:00,390
أنتي تجعلين هذا الجزء مني يبدو غير حقيقي

283
00:16:00,420 --> 00:16:03,160
انت لست وحشا ولم تكن كذلك

284
00:16:03,190 --> 00:16:06,060
كل شخص على طاولتي سيعارضك

285
00:16:06,090 --> 00:16:07,560
دكستر, الوحش
بالتعريف

286
00:16:07,600 --> 00:16:09,560
هو شيء خارج عن الطبيعة

287
00:16:09,600 --> 00:16:11,700
ولكنك جزء من الطبيعة بالاعتماد عن عدة اشياء

288
00:16:11,730 --> 00:16:13,270
بأهداف وقيم

289
00:16:13,300 --> 00:16:14,700
كل شيء يستحق الوجود

290
00:16:14,740 --> 00:16:16,100
وعندما تتقبل ذلك

291
00:16:16,140 --> 00:16:20,410
لن تعتمد على ديبرا أو أي احد

292
00:16:20,440 --> 00:16:21,880
سأبقى اريدها في حياتي

293
00:16:21,910 --> 00:16:25,880
تريدها ولكن لا تحتاجها

294
00:16:39,190 --> 00:16:41,160
لا سيارة
لا ياتس

295
00:17:05,790 --> 00:17:08,720
لا أحد في المنزل

296
00:17:31,110 --> 00:17:34,210
"Monterey Nursing Home"

297
00:17:35,280 --> 00:17:38,020
عيد ميلاد والده ال76

298
00:17:38,050 --> 00:17:41,960
يبدو أن ياتس وجد طريقة لابقاء عائلته في حياته

299
00:17:41,990 --> 00:17:45,560
هل ساكون قادرا على فعل المثل لديب؟

300
00:17:45,590 --> 00:17:48,660
تقول فوغل أنني لا أحتاجها

301
00:17:48,700 --> 00:17:50,630
ولكن غن كان هذا صحيحا فهل ساستطيع تركها تذهب؟

302
00:17:50,660 --> 00:17:54,030
اذا كان هذا ما تريده؟

303
00:18:04,550 --> 00:18:07,550
أحذية فتيات

304
00:18:49,020 --> 00:18:50,420
-أهلا
-هذا أنا

305
00:18:50,460 --> 00:18:51,620
أنا في منزل ياتس

306
00:18:51,660 --> 00:18:55,160
- هل وجدت شيئا؟
- أحذية فتيات

307
00:18:55,200 --> 00:19:00,000
فردة واحدة وليس أجوازا وبعضها اقدم من الأخريات

308
00:19:00,030 --> 00:19:02,540
الكعب المرتفع بعيد جدا عن الادمغة

309
00:19:02,570 --> 00:19:04,900
هذا ليس اسلوب قاتلكي تماما

310
00:19:04,940 --> 00:19:06,140
اذا كنت تتذكر عندما بدا كل هذا

311
00:19:06,170 --> 00:19:08,110
أظهرت شكوكي بأن هذا العمل

312
00:19:08,140 --> 00:19:09,540
لشخص جديد عن القتل

313
00:19:09,580 --> 00:19:11,910
ألبرت لن يكون اول من يغير طرائقة

314
00:19:11,950 --> 00:19:15,480
نعم ولكن لا يزال هناك شيء غير صحيح بالأمر

315
00:19:15,520 --> 00:19:17,350
ولكن فقط لنبقى متيقنين

316
00:19:17,380 --> 00:19:18,890
سأسحب البصمات عن الاحذية

317
00:19:18,920 --> 00:19:20,990
وسأمررهم على حاسوب القسم

318
00:19:21,020 --> 00:19:23,720
للأناس المفقودين وضحايا القتل

319
00:19:23,760 --> 00:19:25,630
ولكنها جزئية فقط

320
00:19:25,660 --> 00:19:27,730
لن أتوقع عودة النتائج حتى الغد

321
00:19:27,760 --> 00:19:30,500
ولدي ابني الليلة

322
00:19:30,530 --> 00:19:32,130
مفهوم

323
00:19:32,170 --> 00:19:35,070
سأخبركي بما اعلم

324
00:19:50,450 --> 00:19:51,990
فوغل

325
00:19:52,020 --> 00:19:54,990
لقد وجدت نفسها بطلة

326
00:20:12,210 --> 00:20:14,370
اهلا

327
00:20:14,410 --> 00:20:15,510
مرحبا

328
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
لا بد انك دكستر
4-B أنا كيسي من الشقة

329
00:20:17,580 --> 00:20:19,750
وأنتي في مطبخي بسبب؟

330
00:20:19,780 --> 00:20:21,510
أنا صديقة لجيمي ومالكة محل تنظيف ملابس

331
00:20:21,550 --> 00:20:22,680
ابي

332
00:20:22,720 --> 00:20:24,480
أرى أنكما التقيتما

333
00:20:24,520 --> 00:20:25,750
آمل الا تمانع

334
00:20:25,790 --> 00:20:28,320
اوه, من أنا لأمانع بجارة تنظف الملابس

335
00:20:28,360 --> 00:20:30,620
اذا الغداء في الفرن, سأراك في الصباح

336
00:20:30,660 --> 00:20:32,560
اكيد
-سأصحبكي خارجا

337
00:20:32,590 --> 00:20:34,630
 من اللطيف رؤيتك دكستر

338
00:20:34,660 --> 00:20:37,130
أنتي ايضا

339
00:20:37,160 --> 00:20:39,870
وداعا

340
00:20:41,300 --> 00:20:44,440
إنها لطيفة

341
00:20:44,470 --> 00:20:46,440
ولكن هل لديها قبلة رقبة

342
00:20:50,980 --> 00:20:53,450
-لقد علمت أنك ستتجاوزه
-ولكنني لم افعل

343
00:20:53,480 --> 00:20:55,050
اوه, شكرا لك على هذا

344
00:20:55,080 --> 00:20:57,420
هذا الشخص اعتاد على كتابة تركيبة

345
00:20:57,450 --> 00:20:58,850
قفل القسم على معصمه

346
00:20:58,890 --> 00:21:00,050
لمدة شهر عندما أتى أول مرة

347
00:21:00,090 --> 00:21:01,720
اذا ماذا؟
ذاكرتي مقرفة

348
00:21:01,760 --> 00:21:03,790
كل ما كان يحتاجه هو الحافز الجيد

349
00:21:03,820 --> 00:21:05,360
أنا لا أريد أن اعلم حتى ما يعنيه هذا

350
00:21:05,390 --> 00:21:08,330
نحن منتهون

351
00:21:09,430 --> 00:21:12,870
أتعلم أنا فخورة بك حقا

352
00:21:12,900 --> 00:21:14,400
لم اكن لأنجز هذا بدونك

353
00:21:14,440 --> 00:21:16,200
انت لن تصدق من كان خلف العجلة

354
00:21:16,240 --> 00:21:18,870
ديبرا مورغان ملازمة قسم الجرائم السابقة

355
00:21:18,910 --> 00:21:21,010
ثملة ومغمى عليها

356
00:21:21,040 --> 00:21:22,340
هيا جوي, جوي لا تهتم

357
00:21:22,380 --> 00:21:24,010
يا رجل أنا لا اعلم من كان افشل

358
00:21:24,040 --> 00:21:25,350
هي ام مسالة الوقوف التي قالتها

359
00:21:25,380 --> 00:21:27,080
مهلا

360
00:21:27,110 --> 00:21:28,580
ماذا عن بعض التقدير المهني؟

361
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
حسنا أنا اعتقد أننا خارج ساعات العمل

362
00:21:31,120 --> 00:21:33,520
لا انا اعلم ولكن هل يمكنك ان تخفض صوتك اذا سمحت؟

363
00:21:33,550 --> 00:21:34,920
نعم بالطبع
لا مشكلة

364
00:21:34,960 --> 00:21:37,290
شكرا

365
00:21:37,320 --> 00:21:39,360
- من هذا الرجل؟
- لا اعلم

366
00:21:39,390 --> 00:21:41,160
أعتقد انه كان عظمتها او شيئا ما

367
00:21:41,200 --> 00:21:44,760
مورغان اصبحت ملازمة على مؤخرتها
 غالبا

368
00:21:45,800 --> 00:21:47,500
-تبا
- مهلا, مهلا, مهلا

369
00:21:49,370 --> 00:21:51,500
هذا يكفي

370
00:21:51,540 --> 00:21:52,640
لقد قلت يكفي

371
00:21:52,670 --> 00:21:55,640
يكفي

372
00:22:00,550 --> 00:22:01,810
ماذا حصل بحق الجحيم؟

373
00:22:01,850 --> 00:22:04,220
شخص ما كان يدافع عن شرف حبيبته السابقة

374
00:22:04,250 --> 00:22:08,120
اخرجيه من هنا

375
00:22:09,660 --> 00:22:10,960
-أتعلم ماذا أنا بخير
-أنا آسف

376
00:22:10,990 --> 00:22:13,530
لنذهب فقط

377
00:22:13,560 --> 00:22:15,360
مهلا, ماذا عن جولة على حساب المحل؟

378
00:22:15,400 --> 00:22:18,630
- حسنا ايها الملازم
- تبا

379
00:22:22,840 --> 00:22:26,040
اذا...نحن بخير؟

380
00:22:26,070 --> 00:22:28,010
امم

381
00:22:35,080 --> 00:22:37,480
- مهلا عزيزتي, عزيزتي اضلاعي
- حسنا؟

382
00:22:37,520 --> 00:22:40,490
اوه
أنا آسفة جدا

383
00:22:46,490 --> 00:22:49,360
مهلا

384
00:22:55,400 --> 00:22:57,970
- كم واحدة سيدي؟
- اثنان

385
00:22:58,010 --> 00:23:00,270
واحدة لي وواحدة لدان

386
00:23:00,310 --> 00:23:01,640
اثنان هما

387
00:23:01,680 --> 00:23:05,380
آسفة لتأخري

388
00:23:05,410 --> 00:23:06,750
من دان؟

389
00:23:06,780 --> 00:23:10,220
فيل أليف
ألم تره؟

390
00:23:12,850 --> 00:23:14,890
هل تريد بعض الفطائر المحلاة, دان؟

391
00:23:14,920 --> 00:23:16,620
هيا كل

392
00:23:16,660 --> 00:23:19,560
تأكد ألا يلوث دان الأريكة

393
00:23:19,590 --> 00:23:21,060
حسنا

394
00:23:21,090 --> 00:23:22,860
سيارتي متوقفة

395
00:23:22,900 --> 00:23:25,470
مشكلة المحرك التي كنت أتجاهلها

396
00:23:25,500 --> 00:23:26,770
على ما يبدو قد عنت ما قال

397
00:23:26,800 --> 00:23:28,230
كيف وصلتي هنا؟

398
00:23:28,270 --> 00:23:30,200
أنجل
ولكن لا تقلق

399
00:23:30,240 --> 00:23:31,940
سيارتي ستكون في الاصلاح ليومين

400
00:23:31,970 --> 00:23:36,440
سأرى إن كانت كيسي تستطيع أن توصلنا لمدرسة هاريسون

401
00:23:36,480 --> 00:23:39,650
اتعلم لقد أعطيتها انطباعا جيدا ليلة امس

402
00:23:39,680 --> 00:23:40,750
انطباع؟

403
00:23:40,780 --> 00:23:44,280
هي غير متزوجة, فقط اقول

404
00:23:44,320 --> 00:23:46,350
مهلا لماذا لا تأخذين سيارتي؟

405
00:23:46,390 --> 00:23:49,060
إنها أأمن وسانظف أغراضي

406
00:23:49,090 --> 00:23:50,320
اذا كنتي تستطيعين إيصالي للمركز

407
00:23:50,360 --> 00:23:52,090
وسوف استأجر انا سيارة

408
00:23:52,130 --> 00:23:53,730
أمتأكد أنك لا تمانع؟

409
00:23:53,760 --> 00:23:56,760
أنا لا أمانع إن لم يمانع دان

410
00:24:12,280 --> 00:24:14,780
كيف سمحت لكي وضعي بهذا مجددا؟

411
00:24:14,820 --> 00:24:17,620
متأكدة أن ثمنكي كان بيرة واحد

412
00:24:18,820 --> 00:24:20,620
-اذا ماذا الآن؟
-أنتي اخبريني

413
00:24:20,650 --> 00:24:22,220
أليس هذا المكان الذي تظنين أنكي تنتمين إليه؟

414
00:24:22,260 --> 00:24:23,260
لا

415
00:24:23,290 --> 00:24:25,460
بصراحة أنا مندهشة انكي تظنين انكي قد غادرتي قط

416
00:24:25,490 --> 00:24:27,860
هل سنقوم بهذا فعلا؟

417
00:24:27,900 --> 00:24:30,360
ديبرا لقد اغلقتي على نفسكي داخل هذه الجدران

418
00:24:30,400 --> 00:24:32,330
لآخر ستة اشهر فعلتي ما بوسعكي

419
00:24:32,370 --> 00:24:34,430
لابعاد كل شيء وكل شخص

420
00:24:34,470 --> 00:24:37,270
لذلك لماذا لا نقوم؟

421
00:24:39,040 --> 00:24:41,040
ماذا تفعلين؟

422
00:24:41,070 --> 00:24:43,440
أريد منكي ان تقنعيني أن قتل دكستر

423
00:24:43,480 --> 00:24:46,280
بدل لاغويرتا سيكون خيارا افضل

424
00:24:46,310 --> 00:24:47,610
افتحي الباب

425
00:24:47,650 --> 00:24:49,820
لاغويرتا

426
00:24:49,850 --> 00:24:51,420
لقد كانت على ركبتيها

427
00:24:51,450 --> 00:24:53,390
في مكان بقع الدم هذه أليس صحيحا؟

428
00:24:53,420 --> 00:24:56,220
لقد كانت رئيستكي وصديقتكي

429
00:24:56,260 --> 00:24:58,560
لماذا لم تبقي فقط في الحفلة؟

430
00:24:58,590 --> 00:25:01,130
وتدعين دكستر يهتم بكل شيء

431
00:25:01,160 --> 00:25:02,830
كان علي إيقافه

432
00:25:02,860 --> 00:25:05,700
ولكن دكستر لا يستطيع مساعدة ما هو عليه

433
00:25:05,730 --> 00:25:08,730
لم يكن لديه ضمير على عكسك

434
00:25:08,770 --> 00:25:12,940
لقد علمتي من اللحظة التي سددتي فيها المسدس على لاغويرتا انكي مخطئة

435
00:25:12,970 --> 00:25:15,240
ومع ذلك سحبتي الزناد

436
00:25:15,280 --> 00:25:17,740
لقد اطلقتي على امراة بدم بارد

437
00:25:17,780 --> 00:25:20,450
لقد تركتها تنزف بدون فعل شيء

438
00:25:20,480 --> 00:25:22,780
لقد اطلقتي النار على امرأة بريئة

439
00:25:22,820 --> 00:25:24,520
للقيام بعملها ببساطة

440
00:25:24,550 --> 00:25:25,690
بسبب دكستر

441
00:25:25,720 --> 00:25:28,290
وهذا ما اخافكي اكثر

442
00:25:28,320 --> 00:25:31,760
أنتي تريدين أن تصدقي بشدة انه لو قتلتي دكستر

443
00:25:31,790 --> 00:25:33,790
فلن تحتاجي لمواجهة الحقيقة الصعبة

444
00:25:33,830 --> 00:25:36,130
أنه لو كان عليكي فعلها مجددا

445
00:25:36,160 --> 00:25:37,800
فستبقين تختارينه

446
00:25:37,830 --> 00:25:39,630
لأنه في قلبكي

447
00:25:39,670 --> 00:25:43,970
تعلمين أنكي دائما ستختارين دكستر

448
00:25:53,550 --> 00:25:56,520
كيف اجعل هذا صحيحا؟

449
00:25:58,120 --> 00:26:00,920
بالقبول أنكي شخص جيد

450
00:26:00,950 --> 00:26:04,590
أجبر على فعل شيء فظيع

451
00:26:11,630 --> 00:26:16,640
وانكي قمتي بالأفضل في موقف صعب

452
00:26:18,210 --> 00:26:21,940
يمكنكي الخروج من ذلك الباب والتقدم

453
00:26:23,140 --> 00:26:27,510
الاختيار لكي وقد كان دائما

454
00:26:36,360 --> 00:26:37,460
اوه ملازم

455
00:26:37,490 --> 00:26:40,130
- كلمة؟
- بالطبع

456
00:26:40,160 --> 00:26:42,860
لقد كنت اطالع نتائح فحص الرقباء

457
00:26:42,900 --> 00:26:46,370
ومن الواضح أنك كنت محقا وأنني كنت مخطئا حول كوين

458
00:26:46,400 --> 00:26:48,700
من الواضح انه يعتمد عليه

459
00:26:48,740 --> 00:26:50,600
لقد كانت علامته 85 بالمئة

460
00:26:50,640 --> 00:26:51,740
وكذلك ميلر

461
00:26:51,770 --> 00:26:55,170
لقد كانت 88 بالمئة لأكون دقيقا

462
00:26:55,210 --> 00:26:59,010
أريد منك أن تعتبر بشدة جعلها رقيب

463
00:26:59,050 --> 00:27:02,150
أنجي جيدة وأنا احبها كثيرا

464
00:27:02,180 --> 00:27:03,980
ولكن ما زلت أظن ان كوين هو الاختيار الأذكى

465
00:27:04,020 --> 00:27:06,520
لقد قلت لك ان تعتبر بشدة

466
00:27:06,550 --> 00:27:09,660
هذا هو تكليفك الأول كملازم

467
00:27:09,690 --> 00:27:11,690
وسوف ينعكس على قيادتك

468
00:27:11,730 --> 00:27:12,860
هذا ما يقال

469
00:27:12,890 --> 00:27:17,030
هذا قرارك وقرارك وحيدا

470
00:27:30,640 --> 00:27:34,780
ثلاث فتيات مفقودات

471
00:27:34,820 --> 00:27:38,050
جانيت ثورتون منذ اسبوعين

472
00:27:38,090 --> 00:27:40,020
يبدو ان ياتس قتل هؤلاء النسوة

473
00:27:40,050 --> 00:27:42,790
ولكنني ما زلت غير متأكد أنه من يسعى خلف فوغل

474
00:27:42,820 --> 00:27:44,690
ليس حتى يكون على طاولتي

475
00:27:44,730 --> 00:27:48,060
ويكون لدينا حديث صغير في البداية

476
00:27:57,840 --> 00:27:59,370
اين نحن من نورما ريفيرا؟

477
00:27:59,410 --> 00:28:00,870
- نحن نحاول إيجاد
- ميلر

478
00:28:00,910 --> 00:28:02,210
عنوان حبيبها السابق غير صالح

479
00:28:02,240 --> 00:28:03,540
حتى الآن لم يره احد

480
00:28:03,580 --> 00:28:06,150
ارجع الى تقرير الطب الشرعي
لقد وجدوا نطافا

481
00:28:06,180 --> 00:28:08,750
أنا اختبره لأرى إن كان مطابقا لحبيبها السابق

482
00:28:08,780 --> 00:28:09,980
وهذا سيؤكد سبب اختفائه

483
00:28:10,020 --> 00:28:11,880
هي دعته لعندها

484
00:28:11,920 --> 00:28:13,890
فاصبح الوضع ساخنا فقتلها وفزع

485
00:28:13,920 --> 00:28:14,990
ثم هرب

486
00:28:15,020 --> 00:28:16,390
هذه نظرية واحدة على كل حال

487
00:28:16,420 --> 00:28:17,520
حسنا هيا بنا لنجد الرجل

488
00:28:17,560 --> 00:28:19,190
- نعمل على ذلك
- ديكسبوز

489
00:28:19,230 --> 00:28:21,430
أريد منك معروفا وهو أن تبقى بعيدا عن المختبر لبرهة

490
00:28:21,460 --> 00:28:22,900
هذه المثيرة الصغيرة التي تبحث عني

491
00:28:22,930 --> 00:28:24,730
قادمة في المصعد وقد نحتاج

492
00:28:24,770 --> 00:28:25,770
وقتا لوحدنا

493
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
لا مشكلة

494
00:28:26,830 --> 00:28:28,630
حسنا ستعلم كل شيء حول هذا

495
00:28:28,670 --> 00:28:30,640
أنت افضل من هذا

496
00:28:30,670 --> 00:28:32,100
هيا هنا

497
00:28:32,140 --> 00:28:33,970
هذه عشرون دولارا لمن يوجهها للمختبر

498
00:28:34,010 --> 00:28:35,310
ويكون جيدا عنها

499
00:28:35,340 --> 00:28:38,310
- تم
- حسنا

500
00:28:40,380 --> 00:28:44,220
انا لوحدي
ممتاز

501
00:28:45,350 --> 00:28:47,920
أنجل

502
00:28:47,950 --> 00:28:49,800
لقد فهمت, حسنا, أنت غاضب من ليلة أمس

503
00:28:49,820 --> 00:28:51,920
كان علي إيجاد إذن

504
00:28:51,960 --> 00:28:54,490
لكي لا يوجه مغفل الدورية التهم لك

505
00:28:54,530 --> 00:28:57,230
هل تدرك أنه لو علم ماثيو بهذا الأمر فستكون لديه

506
00:28:57,260 --> 00:28:58,860
كل الذخيرة اللازمة ليبطل الاذن؟

507
00:28:58,900 --> 00:29:00,200
أنا آسف لقد خسرت صبري

508
00:29:00,230 --> 00:29:02,800
حسنا اريد من رقيبي أن يستطيع ابقاء صبره

509
00:29:02,840 --> 00:29:04,540
قتال حانة؟

510
00:29:04,570 --> 00:29:06,970
تقنيا محلك مطعم

511
00:29:07,010 --> 00:29:08,940
هيا ليس وكأنك لم تقم بالمثل

512
00:29:08,980 --> 00:29:10,680
اقصد انك وضعت رجلا في المشفى

513
00:29:10,710 --> 00:29:12,950
بسسب تحريك فمه والتحدث عن كيفية استخدام لاغويرتا فمها

514
00:29:12,980 --> 00:29:14,750
ظاهريا, والفارق هو

515
00:29:14,780 --> 00:29:16,450
انني لم أكن ساحصل على ترقية

516
00:29:16,480 --> 00:29:18,880
لقد كنت بالفعل رقيبا

517
00:29:18,920 --> 00:29:21,520
اذا اردت اصلاح هذا حل القضية

518
00:29:32,000 --> 00:29:35,230
اعذرني؟
هل أنت فينسنت ماسوكا

519
00:29:36,700 --> 00:29:39,340
الواحد والوحيد

520
00:29:39,370 --> 00:29:42,440
ولكن يمكنك مناداتي فينس

521
00:29:42,480 --> 00:29:44,410
فقط طالما تتصلين

522
00:29:44,440 --> 00:29:46,150
حسنا, أنا نيكي

523
00:29:46,180 --> 00:29:47,310
أنا طلبة
mفي U ل

524
00:29:47,350 --> 00:29:49,010
اوه نعم
الما ماتر

525
00:29:49,050 --> 00:29:51,650
تفضلي

526
00:29:51,690 --> 00:29:55,420
لا بد انكي رائدة في...الجمال

527
00:29:59,060 --> 00:30:03,000
-هذا صعب جدا
-اعرف هذا الشعور

528
00:30:03,030 --> 00:30:06,600
أظن أنك ربما تكون ابي

529
00:30:06,630 --> 00:30:11,100
لقد كنت مانح نطاف في الجامعة صحيح؟

530
00:30:11,140 --> 00:30:13,070
امم-همم

531
00:30:13,110 --> 00:30:14,340
ولكن لديكي لفائف

532
00:30:14,370 --> 00:30:17,380
نعم امي

533
00:30:19,150 --> 00:30:22,820
تبا

534
00:30:22,850 --> 00:30:26,250
اوه تبا

535
00:30:27,790 --> 00:30:30,590
هذه كانت فكرة سيئة, آسفة

536
00:30:32,030 --> 00:30:33,560
حسنا هذا محرج

537
00:30:33,590 --> 00:30:34,590
لا باس
لا, لا تقلقي

538
00:30:34,630 --> 00:30:36,060
لا بأس, لا

539
00:30:36,100 --> 00:30:38,730
لا, لا, لا

540
00:30:38,770 --> 00:30:41,170
لا باس لا تقلقي حول ذلك

541
00:30:41,200 --> 00:30:42,370
يا الهي

542
00:30:42,400 --> 00:30:46,410
لديكي اعيني الصيادة العاطفية

543
00:31:02,290 --> 00:31:04,060
ليلة جيدة

544
00:31:04,090 --> 00:31:05,720
أراك غدا

545
00:31:05,760 --> 00:31:09,300
لدينا خزائن ملفات كما تعلمين

546
00:31:09,330 --> 00:31:11,430
هذا نوع من تقدمي

547
00:31:11,460 --> 00:31:13,400
ماذا تفعلين هنا حتى؟

548
00:31:13,430 --> 00:31:15,870
اعتقدت انكي تاخذين وقتا للراحة

549
00:31:15,900 --> 00:31:19,740
اتضح أن الوقت الذي اردته لم يكن كله للاستراحة

550
00:31:19,770 --> 00:31:20,910
أردت أن أحصل على الأسبقية

551
00:31:20,940 --> 00:31:23,980
في بعض القضايا التي تركتها لي

552
00:31:24,010 --> 00:31:25,880
حسنا سنحتاج طعاما

553
00:31:25,910 --> 00:31:27,810
-نحن؟
- نعم نحن

554
00:31:27,850 --> 00:31:31,820
يبدو انكي تستطيعين الاستفادة من يد مساعدة وأنا اتضور جوعا

555
00:31:37,060 --> 00:31:38,160
أتعلمين, عندما احتاج استراحة

556
00:31:38,190 --> 00:31:40,590
فربما لدي يومان

557
00:31:40,630 --> 00:31:43,230
وبعدها أبدأ بالجنون

558
00:31:43,260 --> 00:31:45,560
وينتهي بي المطاف عائدا إلى هنا

559
00:31:45,600 --> 00:31:48,230
ماذا عنكي؟

560
00:31:48,270 --> 00:31:51,200
ما الذي يدفعكي للجنون؟

561
00:31:53,040 --> 00:31:55,910
-أمور العائلة
- امم

562
00:31:55,940 --> 00:31:58,740
لا شيء يقول العائلة كالحب

563
00:31:58,780 --> 00:32:00,680
والهراء

564
00:32:00,710 --> 00:32:03,580
للأسف ابي كان خبيرا في هذا الاخير

565
00:32:03,620 --> 00:32:05,320
- نفط تكساس
- نفط تكساس؟

566
00:32:05,350 --> 00:32:07,850
امم

567
00:32:07,890 --> 00:32:10,590
تبا آمل أنني امسك بشوكتي البلاستيكية بشكل صحيح

568
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
تماما

569
00:32:11,660 --> 00:32:14,660
لقد كان دائما قانونيا طوال الوقت

570
00:32:14,690 --> 00:32:16,930
انتقالي لميامي لاصبح شرطي

571
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
هذا كان أكبر"تبا لك"

572
00:32:18,000 --> 00:32:21,300
يمكنني أن افكر به طوال الوقت

573
00:32:21,330 --> 00:32:22,610
أنا متأكد أنكي تفهمين خوفي


574
00:32:22,640 --> 00:32:23,800
عندما تخرجت من الأكادمية وادركت

575
00:32:23,840 --> 00:32:25,140
أن كل شيء كان عن القوانين

576
00:32:25,170 --> 00:32:27,170
كل شخص هناك كان غالبا مثل والدك

577
00:32:27,210 --> 00:32:28,610
هل تعلمين ماذا كان اسوء جزء؟

578
00:32:28,640 --> 00:32:31,780
أعلم أنني قمت بخطئ كبير

579
00:32:31,810 --> 00:32:33,610
ولكن لم يكن هناك طريق للجحيم
لقد كنت ساعطيه

580
00:32:33,650 --> 00:32:36,220
شرف النظافة لمعرفة أنه على حق

581
00:32:36,250 --> 00:32:40,090
لذلك انتظرت حتى مات وغادر القوات

582
00:32:40,120 --> 00:32:43,160
وفتحت المكان

583
00:32:43,190 --> 00:32:45,420
يبدو أنك تقوم بعمل جيد لنفسك

584
00:32:45,460 --> 00:32:48,060
ثقي بي فأنا ما زلت الخاروف الأسود

585
00:32:48,090 --> 00:32:51,330
النظرة على وجه أمي في كل وقت تدخل فيه إلى نادي المدينة

586
00:32:51,360 --> 00:32:52,560
تفسر لواحد من اصدقائها

587
00:32:52,600 --> 00:32:54,970
أن ابنها متحري خاص؟

588
00:32:55,000 --> 00:32:56,700
هذا سيكون قيما جدا

589
00:32:56,740 --> 00:32:58,770
امم

590
00:32:58,810 --> 00:33:02,610
والدي كان كل شيء بالنسبة لي

591
00:33:02,640 --> 00:33:06,550
لقد أحببته

592
00:33:06,580 --> 00:33:11,880
ولفترة ظهر أنه ليس الرجل الذي اظن أنه كان

593
00:33:11,920 --> 00:33:14,490
حسنا أنا

594
00:33:14,520 --> 00:33:18,490
أنا ادرك أننا متشابهون أكثر مما نظن

595
00:33:21,160 --> 00:33:23,600
للآباء الميتين

596
00:33:23,630 --> 00:33:25,960
طوال الوقت الذي يصيدوننا به

597
00:33:31,340 --> 00:33:33,370
النخب سيكون أفضل لو فتحتها

598
00:33:36,140 --> 00:33:39,110
أنا بخير

599
00:33:43,450 --> 00:33:46,390
فوغل قالت أنني لست وحشا

600
00:33:47,750 --> 00:33:48,920
ولكن هذا تمام الجزء مني

601
00:33:48,960 --> 00:33:52,460
الذي تتوقع منه إزالة ياتس كتهديد

602
00:33:58,570 --> 00:34:01,270
تهديد يبدو أنه غادر على عجلة

603
00:34:01,300 --> 00:34:04,270
واخذ كل احذيته

604
00:34:18,920 --> 00:34:23,120
هل هذا يثبت ان ياتس هو من ابحث عنه؟

605
00:34:23,160 --> 00:34:26,960
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي

606
00:34:27,990 --> 00:34:31,430
إيجاد مكان اختبائه

607
00:35:04,160 --> 00:35:05,440
لقد رآني هنا وسمع كل شيء

608
00:35:21,080 --> 00:35:23,220
مناشير عظم
جرار حفظ

609
00:35:27,250 --> 00:35:30,890
دليله الخاص للتشريح بالخطوات

610
00:35:30,920 --> 00:35:32,930
ياتس هو جراح الدماغ

611
00:35:32,960 --> 00:35:35,360
على فوغل أن تعلم

612
00:35:51,310 --> 00:35:55,250
أنا اعرفها, لقد سحبت بصمتها

613
00:35:57,880 --> 00:36:00,120
لا بد ان ياتس طعنها

614
00:36:00,150 --> 00:36:01,790
قاطعا شريانها الرئوي

615
00:36:01,820 --> 00:36:04,290
وتركها لتموت

616
00:36:04,320 --> 00:36:06,330
غافلا عن أن حشرها في هذا المكان

617
00:36:06,360 --> 00:36:10,560
سيضغط على الجرح ويوقف النزيف

618
00:36:10,600 --> 00:36:13,530
والآن علي فعل المثل

619
00:36:13,570 --> 00:36:17,070
ستتحمل ولكن ليس لوقت طويل

620
00:36:19,740 --> 00:36:21,070
هل تظن أن الفتاة ستكون بخير؟

621
00:36:21,110 --> 00:36:23,190
لقد خسرت الكثير من الدماء ولكنني اوقفت النزيف

622
00:36:23,210 --> 00:36:24,850
وقد أخذتها ورميتها أمام الاسعاف

623
00:36:24,880 --> 00:36:27,150
وعدت إلى هنا باسرع ما يمكنني

624
00:36:27,180 --> 00:36:30,520
اوه, يا الهي لقد فعل كل هذا بسببي

625
00:36:30,550 --> 00:36:32,220
لا نستطيع معرفة هذا حتى نجده

626
00:36:32,250 --> 00:36:35,950
لنأمل أن هناك شيئا هنا سيخبرني كيف

627
00:36:38,220 --> 00:36:42,060
هذه ملفات مرضى

628
00:36:42,100 --> 00:36:44,400
هذه ملفات مرضاكي

629
00:36:44,430 --> 00:36:46,670
هذا مستحيل

630
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
تاريخ الأخير من اسبوعين

631
00:36:48,530 --> 00:36:51,600
دكستر لا

632
00:36:55,480 --> 00:36:58,240
ما هذا؟

633
00:37:00,950 --> 00:37:02,250
كنتي تكتبين ملاحظات عني؟

634
00:37:02,280 --> 00:37:04,750
إنها صحيفة لقد كنت أمتلك صحيفة دائما

635
00:37:04,780 --> 00:37:06,620
لقد كنتي تكتبين كل ما فعلناه

636
00:37:06,650 --> 00:37:08,450
كل ما تكلمنا عنه, كل شيء هنا

637
00:37:08,490 --> 00:37:10,060
لم استخدم اسمك ابدا

638
00:37:10,090 --> 00:37:11,790
لا ياتس ولا اي شخص آخر

639
00:37:11,820 --> 00:37:12,890
سيستطيع معرفة من أنت

640
00:37:12,930 --> 00:37:14,730
"بطريقة ما أوهم نفسه

641
00:37:14,760 --> 00:37:17,760
ليفكر بان مشاعره تجاه أخته حقيقية

642
00:37:17,800 --> 00:37:22,770
جاهلا بانه لا يوجد مشاعر حقيقية خلفهم"

643
00:37:26,270 --> 00:37:29,840
دكستر أنا-أنا لم أقصد

644
00:37:29,880 --> 00:37:32,140
ماذا أنا؟ موضوع آخر لأحد كتبك؟

645
00:37:32,180 --> 00:37:35,480
هل هذا سبب كتابتكي لهؤلاء؟

646
00:37:35,520 --> 00:37:38,450
أجيبي على السؤال

647
00:37:40,290 --> 00:37:43,320
ملاحظاتي...هي عن كيفية تقدمي

648
00:37:43,360 --> 00:37:46,360
لقد كنتي تجرين علي التجارب مع هاري

649
00:37:46,390 --> 00:37:49,360
وما زلتي كذلك

650
00:37:49,400 --> 00:37:53,870
ما أنا إلا فار مختبر تماما مثل ياتس

651
00:37:53,900 --> 00:37:55,870
هذا ليس صحيحا وانت تعلم ذلك

652
00:37:55,900 --> 00:37:58,670
هل هذا السبب الذي اردتي من أجله ابقائي بعيدا عن ديب؟

653
00:37:58,710 --> 00:38:01,840
تعلمين, فقط طريقة أخرى لعزل موضوعك

654
00:38:01,870 --> 00:38:04,880
ورؤية ما سيفعله

655
00:38:04,910 --> 00:38:07,850
- دكستر
- لا تفعلي

656
00:38:10,680 --> 00:38:14,750
عندما يموت ياتس ستخرجين من حياتي

657
00:38:14,790 --> 00:38:17,790
لقد انتهى هل تفهمين؟

658
00:38:20,590 --> 00:38:24,760
أم تريدين كتابتها؟

659
00:38:24,800 --> 00:38:27,730
لقد فهمت

660
00:39:32,270 --> 00:39:34,200
لقد دخلت إلى الغرفة و

661
00:39:34,230 --> 00:39:36,330
- هيا اخبرني
- الدماء

662
00:39:36,370 --> 00:39:38,740
ايفيلن لقد كان هناك الكثير من الدماء على البلاستيك

663
00:39:38,770 --> 00:39:42,010
لقد وضعه دكستر على كل مكان الجدران والسقف

664
00:39:42,040 --> 00:39:43,540
لقد كان هناك طاولة في وسط الغرفة

665
00:39:43,580 --> 00:39:46,580
- طاولة مع
- الجثة؟

666
00:39:46,610 --> 00:39:47,850
أجزاء منها

667
00:39:47,880 --> 00:39:49,780
وعندما التفت دكستر كانت هناك تلك النظرة على وجهه

668
00:39:49,820 --> 00:39:52,280
هو-هو كان فخورا

669
00:39:52,320 --> 00:39:55,750
عندما-الرجل الي قتله دكستر
كان تاجر مخدرات

670
00:39:55,790 --> 00:39:57,020
لقد قتل ذلك الرجل شريكك

671
00:39:57,060 --> 00:39:58,590
لقد كان سينجو بهذا

672
00:39:58,620 --> 00:39:59,860
ولكنه كان إنسانا

673
00:39:59,890 --> 00:40:02,990
من يناسب القانون يستحق

674
00:40:03,030 --> 00:40:05,430
لا أحد يستحق أن يتحول لقطع

675
00:40:05,470 --> 00:40:08,400
في حقائب

676
00:40:08,430 --> 00:40:11,740
القانون نظرية, فكرة

677
00:40:11,770 --> 00:40:15,440
ولكن ما رايته--ما فعله دكستر

678
00:40:15,480 --> 00:40:18,240
ماذا فعلنا؟

679
00:40:26,650 --> 00:40:30,620
لا أظن أنني استطيع التعايش مع هذا

680
00:40:36,800 --> 00:40:39,760
تبا, وكيف من المفترض لي أن اعيش؟

681
00:41:05,530 --> 00:41:08,190
- مرحبا
- سيد ياتس؟

682
00:41:08,230 --> 00:41:09,830
نعم هذا أنا

683
00:41:09,860 --> 00:41:11,660
أخشى أن لدينا بعض الاخبار السيئة

684
00:41:11,700 --> 00:41:14,000
قلب والدك يتدهور

685
00:41:14,030 --> 00:41:15,170
كم درجة سوءه؟

686
00:41:15,200 --> 00:41:16,940
نظن أن عليك القدوم بسرعة

687
00:41:16,970 --> 00:41:19,470
ربما ليس لديه وقت كثير

688
00:41:35,020 --> 00:41:37,360
أبي

689
00:41:37,390 --> 00:41:39,460
لقد قدمت هنا باسرع ما يمكنني

690
00:41:39,490 --> 00:41:41,860
أنا هنا هل تستطيع سماعي؟

691
00:41:50,440 --> 00:41:51,600
لقد كان أنت

692
00:41:51,640 --> 00:41:55,610
لقد كنت اعتمد على أنك ولد صالح

693
00:42:03,480 --> 00:42:05,650
سيكونون هنا في اي لحظة

694
00:42:07,050 --> 00:42:09,420
الغرفة 26 الرمز الازرق

695
00:42:09,460 --> 00:42:11,190
نحن نخسره
نحن نخسره

696
00:42:11,220 --> 00:42:16,060
ياتس كان سيقتل والده لينقذ نفسه

697
00:42:18,360 --> 00:42:21,100
فوغل تظن أنني مثل كل تجاربها السابقة

698
00:42:21,130 --> 00:42:24,600
مضطرب عقلي لا يستطيع خلق علاقات حقيقية

699
00:42:24,640 --> 00:42:26,540
ولكنها مخطئة

700
00:42:26,570 --> 00:42:29,740
ديب ليست دعامة كما هو والد ياتس بالنسبة له

701
00:42:29,780 --> 00:42:33,980
هي اكثر من مرآة, هي عائلتي

702
00:42:34,010 --> 00:42:37,720
اذا كان لدي غاية وقيمة وحق بالوجود

703
00:42:37,750 --> 00:42:40,190
فكذلك هي مشاعري تجاه ديب

704
00:42:45,660 --> 00:42:47,730
هذه التجربة انتهت

705
00:42:47,760 --> 00:42:50,730
يمكن لفوغل الذهاب للجحيم

706
00:42:52,160 --> 00:42:53,500
جيمي تجهز لك الغداء هذه الايام؟

707
00:42:53,530 --> 00:42:54,900
هذه لك

708
00:42:54,930 --> 00:42:56,100
لقد عدت للتو من المستشفى

709
00:42:56,140 --> 00:42:57,240
أريد منك فحص الدماء

710
00:42:57,270 --> 00:42:58,470
من ملابس ضحية طعن

711
00:42:58,500 --> 00:43:00,310
جانيت ثورتون

712
00:43:00,340 --> 00:43:02,510
- هل ما زالت على قيد الحياة؟
- ما زالت في الجراحة

713
00:43:02,540 --> 00:43:05,740
وابن العاهرة الذي طعنها كسر جميع اصابع قدمها

714
00:43:05,780 --> 00:43:07,750
- متى تحتاج هذه؟
- قريبا جدا

715
00:43:07,780 --> 00:43:09,950
أنا في طريقي للمستشفى لأحصل على إفادة

716
00:43:09,980 --> 00:43:11,650
حالما يقول الأطباء أنه يمكنني التحدث معها

717
00:43:11,680 --> 00:43:13,080
دعني أعلم بما ينتج عن هذه الملابس

718
00:43:13,120 --> 00:43:16,090
سأفعل

719
00:43:24,060 --> 00:43:27,230
ديب

720
00:43:27,270 --> 00:43:28,400
ما الأمر؟

721
00:43:28,430 --> 00:43:30,300
- أهلا
- أهلا

722
00:43:30,340 --> 00:43:32,340
أتيتي لتري دكس؟

723
00:43:32,370 --> 00:43:34,270
- نعم
- همم

724
00:43:34,310 --> 00:43:36,610
هل كل شيء بخير؟ لأنه في آخر مرة رايتكي فيها

725
00:43:36,640 --> 00:43:38,840
نعم أنا آسفة حول ذلك

726
00:43:38,880 --> 00:43:42,650
أنا آسفة جدا لوضعك بذلك الموقف

727
00:43:42,680 --> 00:43:44,850
وآسفة لأنني غضبت منك عندما اتصلت بدكستر

728
00:43:44,880 --> 00:43:47,190
لا لا باس فانتي طلبتي مني بالا افعل ذلك

729
00:43:47,220 --> 00:43:49,020
لقد كنت في مكان سيء جدا

730
00:43:49,060 --> 00:43:56,700
ولكن كما تعلم لقد كنت تعتني بي كما تفعل دائما

731
00:43:57,830 --> 00:44:00,630
الأمور سهلة جدا معكي

732
00:44:00,670 --> 00:44:02,630
آمل انها كانت كذلك مع جيني

733
00:44:02,670 --> 00:44:05,140
أنا فقط اتعثر كما تعلمين

734
00:44:05,170 --> 00:44:06,300
أنت محق تماما

735
00:44:06,340 --> 00:44:08,870
فهي غيورة

736
00:44:08,910 --> 00:44:12,840
تظن أنه ما زال هناك شيء بيننا

737
00:44:14,510 --> 00:44:18,480
أنجح علاقتك مع جيمي

738
00:44:18,520 --> 00:44:21,350
أريدك أن تكون سعيدا

739
00:44:23,690 --> 00:44:26,660
أنت تعني الكثير لي جوي

740
00:44:28,990 --> 00:44:31,960
لا تنسى ذلك

741
00:44:33,570 --> 00:44:37,500
شكرا

742
00:44:37,540 --> 00:44:38,640
أنتي متأكدة انكي بخير؟

743
00:44:38,670 --> 00:44:41,670
علي أن اذهب

744
00:44:42,880 --> 00:44:45,840
مع السلامة جوي

745
00:44:49,650 --> 00:44:52,580
ديب

746
00:44:54,750 --> 00:44:59,490
الجسم يشكل نسيج ندبة ليغطي الجروح

747
00:44:59,530 --> 00:45:03,260
هل بدات أختي تفعل المثل؟

748
00:45:03,300 --> 00:45:05,900
في النهاية الندوب تتلاشى, من يعلم؟

749
00:45:05,930 --> 00:45:10,070
في وقت كاف من الممكن أن تنسى كيف حصلت عليهم حتى

750
00:45:10,100 --> 00:45:13,300
دكس

751
00:45:13,340 --> 00:45:15,640
اهلا ديب ماذا هناك؟

752
00:45:15,670 --> 00:45:18,810
علينا التحدث فهذا مهم

753
00:45:18,840 --> 00:45:21,410
ياتس يستطيع الانتظار ولكن أختي لا تستطيع

754
00:45:21,450 --> 00:45:24,120
بالطبع احب ذلك

755
00:45:24,150 --> 00:45:26,620
ولكن ليس هنا

756
00:45:26,650 --> 00:45:29,650
هل نستطيع الذهاب في جولة؟

757
00:45:39,570 --> 00:45:42,370
من الجيدة رؤيتكي

758
00:45:42,400 --> 00:45:45,770
قالت فوغل أنه من الأفضل لي البقاء بعيدا

759
00:45:45,810 --> 00:45:48,110
ماذا تعلم هي؟

760
00:45:50,910 --> 00:45:52,110
اذا كان هذا يريحكي

761
00:45:52,140 --> 00:45:55,080
فنحن لسنا متفقين بعد الآن

762
00:45:55,110 --> 00:45:56,920
هي لا تفهمنا دكستر

763
00:45:56,950 --> 00:46:00,450
تماما

764
00:46:00,490 --> 00:46:03,090
قالت أنه من الممكن ان اخسركي

765
00:46:03,120 --> 00:46:07,090
ولكننا سنكون دائما معا صحيح؟

766
00:46:12,260 --> 00:46:16,300
فوغل تملك هذه الاقراص لمقابلاتها مع ابي

767
00:46:16,340 --> 00:46:18,470
هل أرتك إياهم؟

768
00:46:18,500 --> 00:46:20,940
اثنان منهم, وأنتي؟

769
00:46:23,740 --> 00:46:25,210
لقد كان هناك واحد مشوق جدا

770
00:46:25,240 --> 00:46:28,150
لقد كان تماما قبل موت أبي

771
00:46:28,180 --> 00:46:32,050
لقد كانت آخر جلسة معها

772
00:46:39,790 --> 00:46:42,760
هل قتل ابي نفسه؟

773
00:46:48,130 --> 00:46:50,200
نعم

774
00:46:50,240 --> 00:46:53,970
أخبرني ماثيو بهذا منذ بضع سنوات

775
00:46:54,010 --> 00:46:58,310
هاري اخذ جرعة زائدة من دواء قلبه

776
00:47:00,850 --> 00:47:03,010
هل كان ذلك بسببك؟

777
00:47:03,050 --> 00:47:06,580
هاري ظن أنه صنع وحشا

778
00:47:12,060 --> 00:47:16,360
أظن أنني اعرف كيف شعر

779
00:47:16,400 --> 00:47:19,630
ولماذا قتل نفسه

780
00:47:22,660 --> 00:47:25,000
ولكنه كان نصف محق فقط

781
00:48:55,700 --> 00:49:06,480
== Translated by <font color=#00FF00>īĐ๏งคฬค ς๏กคก</font> ==
<font color=#00FFFF>@Omrsi</font>

