1
00:00:01,725 --> 00:00:15,510
 ترجمة د/ مجدى بسيونى

2
00:01:05,755 --> 00:01:10,855
 التسجيل الاسبوعى لأحداث العالم
       تصوير سينمائى

3
00:01:13,383 --> 00:01:16,295
 سنبدأ فى خلال 5 ثوانى ,سيدى
 محاكمة برولدى - توقع القرار حالا

4
00:01:19,353 --> 00:01:22,781
 لجنة المحلفين انتهت ,
 وكل لندن تحبس انفاسها   

5
00:01:22,782 --> 00:01:26,210
 انظارا لقرار المحكمة فى قضية برولدى

6
00:01:26,673 --> 00:01:30,112
 الاتهام الصادر ضد الجميلة مدام برولدى ..  

7
00:01:30,113 --> 00:01:33,552
 لمقتل زوجها أرنولد قد تسبب فى
     صدمة للمجتمع بأسره

8
00:01:34,793 --> 00:01:38,393
 عقب زواجها منذ 10 سنوات ...,

9
00:01:38,428 --> 00:01:40,958
 انتقلت للأقامة فى قصرهما فى مجتمع لندن ...,

10
00:01:40,993 --> 00:01:44,747
 وقد قام الزوجان بنقل جميع اعمالهما 
   الى لندن منذ 12 شهرا

11
00:01:45,513 --> 00:01:47,678
 وكان لهذا الخبر ,الفائدة السعيدة للعاصمة ايضا , 

12
00:01:47,713 --> 00:01:51,706
 حيث ان السيد برولدى قد أسس شركتة 
      للاستيراد  فى ميناء لندن  

13
00:01:53,193 --> 00:01:57,393
 بالتعاون مع شريكه السيد جورج كونر ..,

14
00:01:57,428 --> 00:01:59,827
 حيث يظهر مع السيد برولدى ,
 وقد أدى هذا الى زيادة الدخل الى لندن

15
00:02:04,353 --> 00:02:05,547
 ثم المأساة ..,

16
00:02:06,353 --> 00:02:08,823
 طرقت الاحزان منزل عائلة برولدى ..

17
00:02:08,833 --> 00:02:11,872
فقد وٌجدت جانيت برولدى مقيدة ..

18
00:02:11,873 --> 00:02:14,838
 وطعن زوجها فى القلب مما ادى لوفاته

19
00:02:14,873 --> 00:02:18,388
 وبعد مراسم العزاء ,وقف جورج كونر
  لمواساة الأرملة الحزينة   

20
00:02:20,113 --> 00:02:22,069
 وبعد شهرين ..,

21
00:02:22,393 --> 00:02:24,995
 تم اقتياد الزوجة للقسم ...

22
00:02:24,996 --> 00:02:27,597
 وتوجيه الاتهام بقتل زوجها....

23
00:02:27,598 --> 00:02:32,802
 وقد اعتبروا روايتها عن الدخيل القاتل 
ملفقة لابعاد الشبهة عنها  
 
24
00:02:32,953 --> 00:02:35,547
 وهناك شعور بان ثمة اتفاق ومؤامرة بين..,

25
00:02:35,633 --> 00:02:38,545
 ..الارملة والشريك السيد جورج كونر..

26
00:02:39,193 --> 00:02:42,211
 ولكن قبل اصدار امر القبض عليه..,

27
00:02:42,212 --> 00:02:45,230
 اختفى السيد كونر من البلد

28
00:02:46,313 --> 00:02:49,544
 وبهذا سوف تواجه جان برودلى المستقبل وحيدة

29
00:02:50,353 --> 00:02:54,471
 الطفلة الوحيدة ذات السنوات التسع بدون والديها

30
00:02:57,113 --> 00:02:58,432
 حسنا ,توقف !

31
00:02:59,033 --> 00:03:01,069
 انها أستغرقت 85 ثانية

32
00:03:01,313 --> 00:03:03,702
 أظن أنه يجب العودة الى امرأة برودلى فى النهاية

33
00:03:05,513 --> 00:03:07,713
 لقد استهلكنا كل 45 لقطة .سيد لانس

34
00:03:07,748 --> 00:03:11,262
 حسنا .دعنا نرى اللقطات الاخيرة مرة أخرى

35
00:03:14,513 --> 00:03:15,866
 قصة جيدة

36
00:03:15,993 --> 00:03:19,433
 جورج كونر متهم ومختفى
 وجان برودلى الوحيدة

37
00:03:19,468 --> 00:03:20,958
 كما سمعت انهما أتفقا على الجريمة سويا

38
00:03:20,993 --> 00:03:23,519
 قد يكون هو من امسك بالسكين ..

39
00:03:23,520 --> 00:03:26,045
 ولكنها هى التى امسكته له ليقتله

40
00:03:26,233 --> 00:03:27,669
- متى قرار المحكمة
- غدا

41
00:03:28,713 --> 00:03:32,066
- قد تحدث اى مفاجآت فى القضية
- أشك فى ذلك

42
00:03:32,233 --> 00:03:35,191
 لو كانت مدام برودلى قتلت زوجها حقا
ٍ  فلن تستطيع الظهور والدفاع

43
00:03:36,753 --> 00:03:38,113
 مستعدون ,سيد لانس

44
00:03:38,148 --> 00:03:39,102
 شغله

45
00:03:47,433 --> 00:03:51,221
مسكينه هذه الطفلة ,أمها سوف تعدم

46
00:03:55,793 --> 00:03:58,751
  بعد 10 سنوات

47
00:04:22,479 --> 00:04:25,546
 

48
00:04:27,067 --> 00:04:29,671


49
00:04:32,016 --> 00:04:37,197
 جريمــــــة ذات صلــــــــــــة

50
00:04:41,673 --> 00:04:45,317
 العودة الى فرنسا ياهيستنجز 

51
00:04:45,352 --> 00:04:47,320
 شئ ممتع ,ستكون تجربة ممتازة

52
00:04:48,764 --> 00:04:50,696
 لقد قلت لك يا بوارو ,ستكون مناسبة لك

53
00:04:50,731 --> 00:04:53,459
 أرجو ان تكون وجهتنا لمكان جيد

54
00:04:54,673 --> 00:04:56,700
 ستكون الى فندق راق 

55
00:04:56,701 --> 00:04:58,727
 مع اناس راقية وطعام ممتاز

56
00:04:58,833 --> 00:05:01,843
 لكن قيل لى يا هيستنجز ,ان هؤلاء الناس الراقية ..,

57
00:05:01,844 --> 00:05:04,353
ٌ اهتمامهم الاول للرياضة

58
00:05:04,388 --> 00:05:06,913
 هذا حق ولكن ليس الكل هكذا ...1

59
00:05:08,233 --> 00:05:09,029
 حسنا

60
00:05:10,473 --> 00:05:14,593
 ات علم يا هيستنجز ,سأحاول ان استمتع
     بالاجازة قدر استطاعتى

61
00:05:14,628 --> 00:05:15,548
 تماما

62
00:05:19,993 --> 00:05:22,633
 هيستنجز ,هذا الفندق الذى سننزل فيه ..,

63
00:05:22,634 --> 00:05:25,352
هل به طباخ من الدرجة الاولى
- طبعا ,من أرقى الطهاه

64
00:05:26,233 --> 00:05:28,351
 وما هو اسم هذا الفندق ؟

65
00:05:28,386 --> 00:05:30,469
 لقد نسيت أن تخبرنى به

66
00:05:33,593 --> 00:05:34,708
 فندق الجولف

67
00:05:39,113 --> 00:05:40,831
 ستجده ممتاز ,يابوارو

68
00:05:50,273 --> 00:05:52,468
 غندق الجولف من ارقى الفنادق ,بوارو

69
00:05:52,593 --> 00:05:55,158
 ان به قوائم طعام تثير شهيتك

70
00:05:55,193 --> 00:05:57,502
 أنا متأكد أنك ستستمع بوقتك به

71
00:05:58,193 --> 00:06:01,268
 فندق صغير ,وسط منطقة صغيرة

72
00:06:01,269 --> 00:06:04,343
 واسمه رياضى وسط ملعب كبير,
    هذا ليس ذوق بوارو 

73
00:06:05,113 --> 00:06:06,504
- أهذه لك سيدى ؟
- لا

74
00:06:18,553 --> 00:06:20,501
-تفضل
-شكرا سيدى

75
00:06:25,733 --> 00:06:27,810
سيكون الغداء جاهزا فى الموعد.

76
00:06:27,845 --> 00:06:32,452
-توقف ...
-هذا الرجل ..,

77
00:06:32,487 --> 00:06:34,317
 ماذا به ؟...

78
00:06:34,318 --> 00:06:35,358
 ما بك ؟

79
00:06:35,359 --> 00:06:38,439
-انه هيركيول بوارو
-المحقق ؟

80
00:06:40,003 --> 00:06:41,356
انه يقيم هنا...

81
00:06:46,043 --> 00:06:48,079
-أين هذا اللعين ؟
-سيأتى حالا

82
00:07:04,523 --> 00:07:06,963
 بول ,هل أنت فى حاجة الى محقق خاص ؟

83
00:07:06,998 --> 00:07:10,598
 لا ,لماذا تسأل ؟

84
00:07:13,043 --> 00:07:15,273
 أنى أراك فى الاونة الأخيرة..

85
00:07:16,283 --> 00:07:16,999
 مشغول البال و ,,...

86
00:07:17,963 --> 00:07:20,921
 أنى لست فى حاجة الى محقق خاص ,
ولاتتكلم فى مالا يعنيك

87
00:07:22,123 --> 00:07:24,637
 أنك سكرتيرى ,ولست صديقى

88
00:07:26,123 --> 00:07:27,660
-انا آسف
-لا يهم

89
00:07:36,883 --> 00:07:39,883
لورنس ,انت ستذهب لانهاء مصالحى 
    هذه الظهيرة ,أليس كذلك ؟

90
00:07:39,918 --> 00:07:40,759
نعم ,سيدى

91
00:07:41,563 --> 00:07:43,523
ثم ستقوم  اجازتك ,أليس كذلك ؟

92
00:07:43,558 --> 00:07:45,069
 نعم سيدى 

93
00:07:45,070 --> 00:07:46,580
جيد

94
00:07:53,803 --> 00:07:54,633
هاهو جاك

95
00:08:03,483 --> 00:08:05,203
 عذرا ,لابد من الانصراف

96
00:08:05,238 --> 00:08:07,288
 جاك !
حبيبى

97
00:08:07,323 --> 00:08:10,128
لابد ان استعد للرحيل الليلة

98
00:08:10,163 --> 00:08:12,803
 انها سنتياجو ,انها بعيدة جدا

99
00:08:12,838 --> 00:08:13,975
انى لاأستطيع التحمل

100
00:08:14,010 --> 00:08:15,112
لاخيار عندى

101
00:08:16,803 --> 00:08:20,003
اننى لابد ان اقوم بالعمل

102
00:08:20,038 --> 00:08:22,233
انت تعلمين اننى مجبر عليه

103
00:08:23,763 --> 00:08:24,991
لم لاترفض؟ 

104
00:08:25,643 --> 00:08:26,678
ومادمت لاتحب هذا العمل ..

105
00:08:27,123 --> 00:08:28,203
لما لاتقول له ,لا ؟

106
00:08:32,923 --> 00:08:36,113
انها 3 أشهر ,وبعدها اعود

107
00:08:36,563 --> 00:08:38,042
لا,انها لن تتركك .

108
00:08:38,123 --> 00:08:40,563
-من ؟
-انك تعلم من .

109
00:08:40,598 --> 00:08:41,598
 ايزابل

110
00:08:42,163 --> 00:08:46,123
انها تريدنى ان افقدك وسوف تستعملك
       فى اعمال غبية

111
00:08:46,158 --> 00:08:47,312
ان الامر ليس كذلك

112
00:08:47,563 --> 00:08:49,042
انى أحبك ,يامارثا

113
00:08:49,483 --> 00:08:50,808
انك تحبها

114
00:08:50,843 --> 00:08:52,117
لا ,بل أنت

115
00:09:02,523 --> 00:09:04,167
مارثا !

116
00:09:04,202 --> 00:09:05,812
أمى !

117
00:09:08,243 --> 00:09:10,154
سمعت انك سترحل ,ياجاك

118
00:09:10,243 --> 00:09:11,517
نعم ,سيدتى...

119
00:09:13,003 --> 00:09:14,231
لابد ان انصرف الان

120
00:09:14,643 --> 00:09:15,758
 سوف افتقدك

121
00:09:16,163 --> 00:09:17,391
وهى كذلك

122
00:09:17,803 --> 00:09:18,838
اكتب لى

123
00:09:19,483 --> 00:09:20,574
كل يوم

124
00:09:52,603 --> 00:09:54,643
هل حقيبتك جاهزة ,يا جاك ؟

125
00:09:54,678 --> 00:09:56,559
نعم ياأمى

126
00:09:58,203 --> 00:10:00,114
لقد طلبت من لورانس وضعهم بالسيارة

127
00:10:01,763 --> 00:10:03,993
انك لم تقول لى لماذا هذه الرحلة ؟

128
00:10:04,843 --> 00:10:08,756
نقضى 10 ايام فى بلدة ثم نذهب الى سنتياجو

129
00:10:09,683 --> 00:10:12,038
انها كما لو كنت ترمى بى فى المتاهة

130
00:10:12,763 --> 00:10:14,560
ألا تريد أن تكون جزء من اعمالى ؟

131
00:10:16,843 --> 00:10:19,915
أظن انك تبعدنى عن هنا حتى لاأرى مارثا

132
00:10:20,283 --> 00:10:21,637
انه افتراض مضحك

133
00:10:21,672 --> 00:10:22,991
اذن ماهو الهدف ؟

134
00:10:23,923 --> 00:10:25,276
عندما نصل الى سنتياجو ..,

135
00:10:26,163 --> 00:10:27,232
سأشرح لك كل شئء...

136
00:10:28,323 --> 00:10:30,763
شكرا لك يا لانى ,هذا يكفى

137
00:10:30,798 --> 00:10:31,959
عفوا سيدتى

138
00:10:32,523 --> 00:10:35,674
 محاولة ابعادى عن مارثا لن يغير مشاعرى تجاهها

139
00:10:37,163 --> 00:10:38,073
هذا يكفى

140
00:10:38,443 --> 00:10:42,163
انك فقط زوج امى ,لن تتحكم فى حياتى

141
00:10:42,198 --> 00:10:43,314
جاك !
-لا

142
00:10:45,163 --> 00:10:46,994
اتمنى ان تموت

143
00:10:48,003 --> 00:10:50,756
 وعندها استطيع فعل ما اؤمن به لحياتى

144
00:12:01,723 --> 00:12:03,315
الست مستمتعا بالاقامة ,يابوارو ؟

145
00:12:06,283 --> 00:12:08,035
نعم ,شكرا لك

146
00:12:10,403 --> 00:12:13,168
من حسن حظك ان هذا الفندق يمتاز

147
00:12:13,203 --> 00:12:15,797
بالراحة والهدوء والخدمة الممتازة

148
00:12:17,963 --> 00:12:19,152
سعيد بهذا !

149
00:12:19,843 --> 00:12:21,928
كذلك الجولف الرائع .

150
00:12:21,963 --> 00:12:24,323
انه أحد أشهر الملاعب فى فرنسا

151
00:12:24,358 --> 00:12:26,917
ألا يستخدمون الملاعب فى سباق الخيل ؟

152
00:12:27,683 --> 00:12:31,961
نعم سيستخدمونها ,ولكن بعد التوسعات 
 هناك العديد من البنكيين هنا  ..

153
00:12:32,643 --> 00:12:34,201
هيستنجز ,من هم البنكيين ؟

154
00:12:34,603 --> 00:12:35,956
بعض المستثمرين

155
00:12:36,803 --> 00:12:38,839
وهم اصحاب البنوك كما فى انجلترا

156
00:12:39,723 --> 00:12:42,283
نفس الشئ بفرنسا

157
00:12:43,323 --> 00:12:46,281
وهل ستنضم الى المنافسة غدا ؟

158
00:12:47,323 --> 00:12:50,919
آه ,نعم ,الدورة ,نعم ,سمحوا لى بالاشتراك

159
00:12:53,323 --> 00:12:58,681
سيداتى سادتى ,اقدم لكم ,:
ايزانل ديفين

160
00:13:05,523 --> 00:13:06,876
ياألهى ,ما الروعة

161
00:13:27,043 --> 00:13:27,953
سيد بوارو ؟

162
00:13:29,163 --> 00:13:30,596
اسمى بول رينو 

163
00:13:31,083 --> 00:13:32,482
هل يمكننى الجلوس معك ؟

164
00:13:33,243 --> 00:13:35,040
من فضلك سيد رينو 

165
00:13:39,083 --> 00:13:41,723
سيد بوارو ,اريد استشارتك فى ,,.

166
00:13:43,003 --> 00:13:45,358
موضوع يتعلق بثروة كبيرة...

167
00:13:46,603 --> 00:13:49,117
سيد بوارو ,سأدفع لك اى شئ لكى
     تساعدنى من فضلك

168
00:13:50,403 --> 00:13:51,279
بأى شكل سيدى ؟

169
00:13:52,443 --> 00:13:54,559
انى مؤمن بأن حياتى فى خطر

170
00:13:55,283 --> 00:13:56,856
مالذى يجعلك متأكدا ؟

171
00:13:57,643 --> 00:13:59,122
انا رجل ثرى

172
00:13:59,443 --> 00:14:01,001
وعندى أعداء

173
00:14:01,443 --> 00:14:03,035
هل يمكننى السؤال عن طبيعة عملك ؟

174
00:14:04,483 --> 00:14:06,043
انى مستثمر

175
00:14:06,078 --> 00:14:06,919
فنادق

176
00:14:07,483 --> 00:14:10,361
هذا الفندق وملعب الجولف مثلا

177
00:14:12,323 --> 00:14:14,883
ولكنى لدى عمل آخر فى الأحجار الكريمة

178
00:14:15,963 --> 00:14:18,243
فى سنتياجو  ..,

179
00:14:18,278 --> 00:14:18,993
 شيلى ..,

180
00:14:20,923 --> 00:14:22,561
لدى مناجم لها..,

181
00:14:24,003 --> 00:14:25,834
ثروات نفيسة بكميات كبيرة...

182
00:14:26,683 --> 00:14:27,718
..ولكن هناك محاولة احتيال ضدى ..

183
00:14:29,843 --> 00:14:32,755
 لاأستطيع الحديث بحرية هنا ..,

184
00:14:33,363 --> 00:14:38,283
انها خطر هنا ,هل لك أن تحضر 
  لفيلتى غدا ,انها معروفة ..

185
00:14:38,318 --> 00:14:39,762
انها على الجانب الآخر من الحقل

186
00:14:40,323 --> 00:14:41,519
اتفقنا

187
00:14:42,483 --> 00:14:43,643
أشكرك ,سيد بوارو

188
00:14:43,678 --> 00:14:44,873
شكرا

189
00:14:45,683 --> 00:14:47,480
الى اللقاء سيدى

190
00:14:55,163 --> 00:14:56,881
أليس هذا غريبا ياهيستنجز ؟

191
00:14:58,243 --> 00:14:59,756
هذا السيد رينو ..

192
00:15:00,403 --> 00:15:02,002
خائف جدا ,ومتردد ..,

193
00:15:02,037 --> 00:15:03,601
ولم يخبرنى بشئ

194
00:15:06,923 --> 00:15:08,112
هيستنجز!

195
00:17:19,963 --> 00:17:21,237
 كونى قوية 

196
00:19:33,003 --> 00:19:34,243
ساعدينى !

197
00:19:34,278 --> 00:19:35,953
ساعدينى بسرعة !

198
00:19:37,363 --> 00:19:38,473
سيدتى !

199
00:19:39,443 --> 00:19:41,319
سنعمل قرعة
- ملك

200
00:19:45,323 --> 00:19:46,453
صورة

201
00:20:04,923 --> 00:20:06,119
نعم سيدى

202
00:20:06,843 --> 00:20:07,998
صباح الخير

203
00:20:08,443 --> 00:20:10,052
عندى موعد مع السيد بول رينو

204
00:20:10,053 --> 00:20:13,361
-اسمى...
-اعلم من انت

205
00:20:14,163 --> 00:20:16,231
-تفضل
-شكرا

206
00:20:19,083 --> 00:20:20,801
اسمى لوسيان باكس

207
00:20:20,883 --> 00:20:23,203
انا فى الشرطة

208
00:20:23,238 --> 00:20:24,313
مرحبا 

209
00:20:26,843 --> 00:20:28,595
هل حدث شئ للسيد رينو ؟

210
00:20:30,323 --> 00:20:31,438
ماذا يجرى ,يابانكس ؟ 
211
00:20:36,323 --> 00:20:39,201
ماهو عملك مع السيد رينو ؟

212
00:20:40,043 --> 00:20:41,920
انه أمر خاص ,سيدى

213
00:20:43,003 --> 00:20:44,438
-سيد رينو...
-انه ليس هنا

214
00:20:45,283 --> 00:20:49,474
-انا رئيس الامن
-من ؟

215
00:20:50,163 --> 00:20:51,357
انه اسم غير دارج لى

216
00:20:52,083 --> 00:20:53,994
ولكنه دارج لى

217
00:20:54,883 --> 00:20:55,928
وانت ياسيدى ؟

218
00:20:55,963 --> 00:20:57,999
سيدى ,هذا هيركيول بوارو ,انه ..,

219
00:20:59,283 --> 00:21:00,459
نعم ,اعرف...

220
00:21:00,494 --> 00:21:01,636
اعرف من هو يا بانكس

221
00:21:02,363 --> 00:21:05,200
-هل السيد رينو طلب منك الحضور اليوم ؟
-نعم

222
00:21:05,283 --> 00:21:06,399
 لماذا ؟

223
00:21:07,403 --> 00:21:09,712
لقد أخبرنى انه يشعر بان حياته فى خطر

224
00:21:10,323 --> 00:21:12,154
أظن أنه ذهب للرجل الخطأ

225
00:21:13,283 --> 00:21:15,194
السيد رينو قد أختطف الليلة الماضية

226
00:21:21,683 --> 00:21:23,603
هل تشترك فى المسابقة ؟

227
00:21:23,638 --> 00:21:24,768
نعم ,كل عام

228
00:21:24,803 --> 00:21:26,919
لقد كنت فى البار ليلة امس ..,

229
00:21:27,203 --> 00:21:29,671
كانت هناك مغنية ممتازة !

230
00:21:31,003 --> 00:21:32,436
-لوسمحتم
-اسف

231
00:21:33,563 --> 00:21:34,837
جميلة

232
00:21:40,283 --> 00:21:42,239
لااعلم من ايقظنى ..,

233
00:21:42,883 --> 00:21:47,003
ولكنى عندما فتحت عينى ,
 وجدت رجلين مقنعين ..

234
00:21:47,038 --> 00:21:48,880
اذن ,لايمكنك وصفهم سيدتى ؟

235
00:21:49,083 --> 00:21:50,562
لقد كان الظلام حالكا

236
00:21:51,563 --> 00:21:53,997
بالطبع ,لقد كانت منتصف الليل !

237
00:21:54,323 --> 00:21:57,432
كانت الساعة 2 مساء
لقد سمعت دقات الساعة 

238
00:21:58,363 --> 00:22:00,195
- واضح تماما

239
00:22:02,883 --> 00:22:03,999
استمرى

240
00:22:04,843 --> 00:22:08,631
أحدهم وضع الكمامة على فمى وقيدنى ..,

241
00:22:09,483 --> 00:22:10,962
والآخر وقف مع بول ..

242
00:22:12,003 --> 00:22:14,881
وكان يهدده بسكين أخذها من على التسريحة هنا .,

243
00:22:15,603 --> 00:22:17,713
لقد كانت هدية من ابنى ,جاك

244
00:22:19,003 --> 00:22:20,595
على اى حال,فقد كان يهدد بول بها ..,

245
00:22:22,163 --> 00:22:23,128
ألم يتكلم ؟

246
00:22:23,163 --> 00:22:26,121
نعم ,لهجته مثل اسبانية جنوب امريكا اللاتينية

247
00:22:26,203 --> 00:22:27,328
لقد كان من شيلى ,انا متأكدة من ذلك ..

248
00:22:27,363 --> 00:22:31,561
لقد كنا انا وبول هناك منذ عدة سنوات ..

249
00:22:32,563 --> 00:22:33,313
 ماذا قال ؟

250
00:22:34,443 --> 00:22:36,115
"سامو كاريبوس "

251
00:22:36,843 --> 00:22:38,640
" اى أنت تعلم ما نريده "

252
00:22:39,363 --> 00:22:40,963
هذه كلمات الاول ..

253
00:22:40,998 --> 00:22:42,048
اما الآخر ..

254
00:22:42,083 --> 00:22:43,968
"الاوراق ,اين هى ؟"

255
00:22:44,003 --> 00:22:46,443
لقد تحدث السيد رينو لى عن محاولة احتيال 

256
00:22:46,478 --> 00:22:47,512
وماذا حدث بعد ؟

257
00:22:49,003 --> 00:22:50,994
لاأذكر شئ الآن بعد ذلك

258
00:22:52,243 --> 00:22:53,961
أظن اننى قد أغمى علىً

259
00:22:55,043 --> 00:22:57,740
-آه ,ياألهى...
-لا ,لا ,لا ياسيدتى

260
00:22:57,775 --> 00:22:59,438
هدئى من روعك ..,

261
00:23:00,923 --> 00:23:02,597
بوارو سيعثر لك عليه

262
00:23:06,403 --> 00:23:08,013
أتسمحين لى ,يا سيدتى ؟

263
00:23:16,683 --> 00:23:18,639
أكيد قد سبب لك ألم شديد ؟

264
00:23:32,523 --> 00:23:34,878
انها ذهبت بعيدا

265
00:23:35,043 --> 00:23:36,874
هذا ينهى الشوط

266
00:23:37,363 --> 00:23:38,475
هبا

267
00:23:38,603 --> 00:23:40,600
-دعنا نذهب نبحث عن الكرة
-نعم

268
00:23:43,723 --> 00:23:44,892
انها غلطتى ياسيدى ..,

269
00:23:45,203 --> 00:23:48,363
كل ليلة أقوم بغلق الباب ,ولكن
  بالأمس منت شديدة الاعياء

270
00:23:48,398 --> 00:23:50,096
لقد فشلت فى واجبلت عملك

271
00:23:50,523 --> 00:23:52,081
أخبرينى ياأنسة ..

272
00:23:52,683 --> 00:23:55,758
- فى أى ساعة أويت لفراشك ؟
- التاسعة مساءا

273
00:23:57,363 --> 00:24:01,080
- والم تسمعى شئ ؟
- لا ياسيدى ,لم أسمع أى صوت

274
00:24:05,563 --> 00:24:09,395
- وهذا ؟
- انها لى ,لقد أخذت الكاكاو مساءا

275
00:24:10,443 --> 00:24:12,397
- أخبرينى ..,
- هل تسمح ياسيد بوارو ..

276
00:24:13,203 --> 00:24:14,731
 أنه تحقيقى أنا

277
00:24:18,283 --> 00:24:20,558
 ألم يكن غيركم انتم الثلاثة ليلة أمس ؟

278
00:24:20,643 --> 00:24:21,528
 نعم سيدى
 
279
00:24:21,563 --> 00:24:22,837
أليس هنلك الأبن ؟

280
00:24:23,323 --> 00:24:25,632
 السيد جاك ابن زوجة السيد رينو ,سيدى ..,

281
00:24:26,643 --> 00:24:28,361
لقد رحل بالأمس الى امريكا الجنوبية

282
00:24:28,883 --> 00:24:31,276
- الى شيلى ؟
- نعم سيدى ,الى سنتياجو !

283
00:24:32,603 --> 00:24:33,728
 ألا تعلمين لماذا ؟

284
00:24:33,763 --> 00:24:36,755
 لا ياسيدى ,أظن ليباشر أعمال زوج أمه

285
00:24:37,363 --> 00:24:38,843
انه لم يرغب فى الذهاب ..,

286
00:24:38,878 --> 00:24:40,928
- لا ؟
- لا,سيدى

287
00:24:40,963 --> 00:24:42,715
فى الحقيقة ,لقد تشاجروا بالأمس بشدة ..,

288
00:24:44,603 --> 00:24:47,640
 وجاك كان مستاء للغاية من السيد رينو

289
00:24:48,203 --> 00:24:48,999
- الطباع الحادة !
- نعم

290
00:24:49,323 --> 00:24:50,968
 لقد حاول جاهدا ..,

291
00:24:51,003 --> 00:24:54,632
 أخبرينى ياأنسة ,هل من المعتاد ان يحدث 
        شجار دائما بينهما ؟

292
00:24:55,163 --> 00:24:56,801
نعم سيدى ,يحدث غالبا ..,

293
00:24:56,923 --> 00:24:58,561
بالله عليك يابوارو ..

294
00:24:59,243 --> 00:25:01,393
هل تظن ان جاك سيكون على وفاق دائم مع زوج أمه ؟

295
00:25:02,163 --> 00:25:05,473
أظن ان تفكير هيركيول بوارو له 
     طابعه الخاص سيدى .

296
00:25:09,923 --> 00:25:11,528
ألم يكن أحد آخر بالمنزل ؟

297
00:25:11,563 --> 00:25:13,360
حارس أو بستانى أو غيره ؟

298
00:25:13,603 --> 00:25:14,528
السائق  يعمل هنا سيدى ..

299
00:25:14,563 --> 00:25:16,315
ولكنه فى أجازة ..

300
00:25:16,923 --> 00:25:18,519
- متى غادر ؟
- أمس سيدى ؟

301
00:25:19,443 --> 00:25:20,988
 هو أيضا ؟

302
00:25:20,989 --> 00:25:22,533
 شئ غريب !

303
00:25:35,843 --> 00:25:37,959
- لاأثر لها
- لا

304
00:25:51,043 --> 00:25:53,552
شكرا ..,سيد فيللو !

305
00:25:54,723 --> 00:25:56,888
لقد ارسلت باوصافه الى المطار والموانى عبر فرنسا...
 
306
00:25:56,923 --> 00:25:59,437
لكن لم يتعرف عليه أحد 

307
00:26:00,523 --> 00:26:02,076
سوف نعثر عليه

308
00:26:02,443 --> 00:26:04,240
أأنت متأكد سيدى لهذا الحد ؟

309
00:26:07,163 --> 00:26:08,073
ماذا هناك ؟

310
00:26:09,003 --> 00:26:10,040
ماالذى يحدث ؟

311
00:26:10,683 --> 00:26:11,799
 من أنت ؟

312
00:26:12,883 --> 00:26:16,283
 اسمى جبريل ستون ,سكرتير سيد رينو الخاص

313
00:26:16,318 --> 00:26:19,156
- أهناك خطب ما ؟
- السيد رينو أختفى !

314
00:26:19,243 --> 00:26:22,259
- أختطف بواسطة عصابة من شيلى 
- ولكن...

315
00:26:25,283 --> 00:26:26,368
ياألهى ,لقد كان على حق أذن .,

316
00:26:26,403 --> 00:26:28,159
 ماذا تعنى ؟

317
00:26:29,283 --> 00:26:30,875
 حسنا ,لقد كان ..,...

318
00:26:32,363 --> 00:26:33,101
 لاأدرى...

319
00:26:33,136 --> 00:26:36,401
- عصبيا مؤخرا
- منذ متى هذا ؟

320
00:26:37,003 --> 00:26:38,231
منذ حوالى أسبوعين ..,

321
00:26:39,043 --> 00:26:41,323
لقد اتى الى فرنسا منذ عامين تقريبا

322
00:26:41,358 --> 00:26:42,312
 وقبل هذا ؟

323
00:26:42,523 --> 00:26:45,992
لقد مان له اعمال فى المستعمرات ,حيث كوًن ثروة

324
00:26:46,483 --> 00:26:48,836
 ولكنه كان رجلا كتوما ,لابد من الاعتراف بذلك 

325
00:26:49,123 --> 00:26:50,439
فهمت

326
00:26:50,723 --> 00:26:52,839
اين لويز ؟
أقصد مدام لويز

327
00:26:53,363 --> 00:26:54,879
 بالأعلى

328
00:26:55,003 --> 00:26:56,577
 لابد أن أذهب اليها

329
00:26:57,083 --> 00:26:58,677
نعم بالطبع

330
00:27:02,443 --> 00:27:05,793
- تستطيع الذهاب الآن ,يابوارو
- سيد فيللو !

331
00:27:05,963 --> 00:27:09,236
 أتظن أنك تستطيع أن تتصرف بحرية هنا
         وتقوم بتحقيقاتك ؟

332
00:27:10,043 --> 00:27:11,662
 هذه قضيتى ..

333
00:27:12,243 --> 00:27:15,481
 وان كان هناك من سيعثر على السيد رينو ..,

334
00:27:15,482 --> 00:27:18,720
  فأؤكد لك أنه سيكون أنا من يعثر عليه

335
00:27:28,923 --> 00:27:30,121
 أوجدت شيئا ؟

336
00:27:30,122 --> 00:27:31,320
لا

337
00:27:34,643 --> 00:27:35,962
سأبحث هنا

338
00:27:47,043 --> 00:27:49,078
- أخيرا وجدتها ؟
- أنظر هذا !

339
00:28:13,043 --> 00:28:14,556
متى وقت الوفاة ؟

340
00:28:15,083 --> 00:28:17,961
 حوالى الثانية ليلا ,مات مطعونا من الخلف .

341
00:28:19,403 --> 00:28:20,392
وهاهو سلاح الجريمة

342
00:28:21,003 --> 00:28:22,675
انه سكين فتاحة اوراق

343
00:28:23,323 --> 00:28:25,757
وعليه حجر زفير اعلاه

344
00:28:26,603 --> 00:28:28,992
زوجة رينو قالت أنه أخذ هذه
   السكين من حجرتها

345
00:28:29,083 --> 00:28:31,951
- هدية من أبنها ؟
- هل أخبرها احد بالحادث ؟

346
00:28:32,483 --> 00:28:33,233
 لا ياهيستنجز

347
00:28:34,123 --> 00:28:36,273
انه عمل لاأحب ان أقوم به

348
00:28:36,923 --> 00:28:39,923
هل قمت بعمل آثار أقدام بالقرب من الجثة ؟

349
00:28:39,958 --> 00:28:40,808
بالطبع لا

350
00:28:40,843 --> 00:28:42,603
اذن لابد أن أحد ما عملها

351
00:28:42,638 --> 00:28:43,779
تستطيعون أخذه الآن

352
00:28:44,123 --> 00:28:45,312
ياللهول !

353
00:28:45,323 --> 00:28:48,952
انه بملابسه الكاملة ويبدو انه لم يفقد شيئا 
     وتم حفر هذه له

354
00:28:50,803 --> 00:28:51,838
لامكان يذهب اليه

355
00:28:54,603 --> 00:28:58,720
-أهذه كرتك الضائعة ياهيستنجز ؟
-نعم شكرا

356
00:28:59,723 --> 00:29:00,528
هيستنجز !

357
00:29:00,563 --> 00:29:02,182
 ماهذا الخط الأبيض الذى أراه ؟

358
00:29:02,483 --> 00:29:05,835
هنا حيث كانوا سينوون عمل حفرة جديدة للهوكى

359
00:29:07,963 --> 00:29:09,576
وجدنا هذا بجوار القبر

360
00:29:10,003 --> 00:29:11,653
 انه جديد تماما

361
00:29:11,803 --> 00:29:13,475
 وماذا تستنتج من  هذا ؟

362
00:29:14,043 --> 00:29:16,523
 فقط أصدقاءنا من شيلى هم من يستطيعوا تدبيره

363
00:29:16,558 --> 00:29:19,320
-  أذن تفترض انهم كانوا هنا ؟
- بالطبع 

364
00:29:28,123 --> 00:29:31,196
- وماذا عن هذا ؟
- انه قطعة من انبوب معدنى 

365
00:29:32,443 --> 00:29:34,800
- نعم
- اين وجدته ؟

366
00:29:35,643 --> 00:29:37,356
ايضا بجوار القبر

367
00:29:37,843 --> 00:29:40,516
السيد رينو قتل طعنا وليس باستخدام هذا

368
00:29:41,083 --> 00:29:42,801
 أظن أن هذا موجود هنا من أسابيع

369
00:29:42,883 --> 00:29:44,048
 انه عديم القيمة !

370
00:29:44,083 --> 00:29:46,438
 ولكن بالنسبة لبوارو ,فان له قيمة كبيرة

371
00:29:49,883 --> 00:29:51,043
خذ هذا ..

372
00:29:51,044 --> 00:29:53,033
 ..واحفظه مع الأحراز ,هه ,

373
00:29:53,563 --> 00:29:56,320
-  يمكنك الاحتفاظ بالأنبوب
-  سيدى !

374
00:29:57,163 --> 00:30:00,075
- وجدت هذه فى جيب القتيل
- دعنى أرى

375
00:30:02,363 --> 00:30:04,513
 هيستنجز ,من فضلك أقرأها

376
00:30:05,643 --> 00:30:06,632
"أعز انسان "

377
00:30:07,123 --> 00:30:08,636
" لماذا لم تكتبى لى منذ مدة طويلة ؟"

378
00:30:09,443 --> 00:30:11,673
"لقد بدأت التفكير أن هناك فى حياتك شخص آخر"

379
00:30:12,203 --> 00:30:14,433
"أظن أننى سوف أقتلك أن فقدتك"

380
00:30:15,003 --> 00:30:15,958
"ولكنك تحبنى ؟"

381
00:30:16,523 --> 00:30:17,617
"أنا أعرف أنك تحبنى"

382
00:30:17,652 --> 00:30:18,712
"كما أحبك "

383
00:30:19,203 --> 00:30:21,671
"المخلصة دائما ,  ب.د . ,"

384
00:30:22,563 --> 00:30:24,713
 أذن بول رينو لديه حبيبة

385
00:30:25,643 --> 00:30:26,932
من هى ياترى

386
00:30:28,203 --> 00:30:29,319
"ب . د "

387
00:30:30,083 --> 00:30:32,551
أظن مداد رينو يمكنها مساعدتنا

388
00:30:32,623 --> 00:30:35,127
لاأظن أنك ستسألها ,
أظن أنها لم تعرف أن زوجها قد .....

389
00:30:37,083 --> 00:30:40,153
 كابتن هيستنجز على حق
 لانستطيع أخبارها

390
00:30:40,843 --> 00:30:42,362
 أنا سأخبرها

391
00:30:43,419 --> 00:30:45,627
 أن هذا فى منتهى الغرابة ,
  أليس كذلك ياهيستنجز ؟

392
00:30:45,662 --> 00:30:47,107
 ماهو يابوارو ؟

393
00:30:47,683 --> 00:30:48,838
 سيد رينو ..

394
00:30:51,043 --> 00:30:52,999
أنظر كم المعطف طويل جدا ..

395
00:31:03,203 --> 00:31:04,283
سيد فيللو ..

396
00:31:04,284 --> 00:31:07,168
- أتعرف ماذا ألقبه
- ماذا ؟
 
397
00:31:07,203 --> 00:31:10,195
اننى أسميه غليون القدم لأنه يدخن
 الغليون بطريقة مضحكة

398
00:31:11,403 --> 00:31:13,075
 أظن أنه مفتون بك

399
00:31:13,723 --> 00:31:15,687
لا ,أنه مغتاظ لوجود أشهر محقق
        هنا فى فرنسا

400
00:31:15,722 --> 00:31:17,495
- دعك منه

401
00:31:17,791 --> 00:31:19,115
 لا ,بوارو سيلقنه درسا

402
00:31:25,323 --> 00:31:26,472
 أنظر لهذا

403
00:31:26,843 --> 00:31:28,276
 دعنى أنا

404
00:31:33,003 --> 00:31:34,763
هل جرحتك أشواكها ؟

405
00:31:39,763 --> 00:31:40,639
 هيا بنا

406
00:31:42,203 --> 00:31:43,522
انتهى الجولف اذن

407
00:31:50,385 --> 00:31:53,253
"العاشقة لك  ب. د ."

408
00:31:56,163 --> 00:31:58,000
 لاأعرف

409
00:31:58,001 --> 00:31:59,838
 الا اذا ...

410
00:32:01,963 --> 00:32:02,918
سيد ستون ؟

411
00:32:03,603 --> 00:32:05,355
الفيلا المسماة"مارجريت".

412
00:32:06,243 --> 00:32:07,676
انها مؤجرة لمدام دوبرييه

413
00:32:08,683 --> 00:32:10,082
برناديت دوبرييه

414
00:32:10,763 --> 00:32:11,752
 أتعرف هذه المرأة ؟

415
00:32:12,283 --> 00:32:14,939
لا ,ولكن منذ 3 أشهر ..,

416
00:32:14,940 --> 00:32:17,596
 دفع السيد رينو للبنك 3 حسابات كبيرة لها

417
00:32:17,803 --> 00:32:18,728
للسيدة دوبرييه ؟

418
00:32:18,763 --> 00:32:20,594
 نعم ,بقيمة مائة الف فرانك.

419
00:32:22,523 --> 00:32:24,559
 لقد سألته عنها ولكنه أهاننى

420
00:32:25,043 --> 00:32:26,761
هل تشك فى عملية ابتزاز ,سيد ستون ؟

421
00:32:26,843 --> 00:32:28,117
 نعم ..,ولكن ..,

422
00:32:30,483 --> 00:32:33,923
ان أرسلت له هذا الخطاب فلا أعرف السبب بعد الدفع

423
00:32:33,958 --> 00:32:34,992
 انه واضح الان العلاقة

424
00:32:35,603 --> 00:32:37,355
اننى لاأستطيع هضم الموضوع

425
00:32:38,443 --> 00:32:39,842
 حقا ,ان السيد رينو ..

426
00:32:41,403 --> 00:32:44,122
كتوم ,وله اسراره ولكن ..

427
00:32:44,883 --> 00:32:46,316
 انه عاشق لزوجته ...

428
00:32:53,363 --> 00:32:54,762
 هل أردتم رؤيتى ؟

429
00:32:55,923 --> 00:32:57,242
 ماذا حدث يا جبريل ؟

430
00:33:00,763 --> 00:33:01,798
 لويز ..أنها...

431
00:33:03,003 --> 00:33:03,913
 أخبار سيئة

432
00:33:05,722 --> 00:33:07,519
- ماذا ؟
- مدام رينو

433
00:33:07,843 --> 00:33:11,074
 أنى أعتذر لأخبارك أننا وجدنا زوجك مقتولا

434
00:33:12,523 --> 00:33:13,499
أوه , لا ,

435
00:33:13,723 --> 00:33:16,954
لقد طعن ليلة أمس بالسكين
  المأخوذ من غرفتك

436
00:33:18,683 --> 00:33:19,613
 ياألهى !

437
00:33:23,043 --> 00:33:24,019
 لماذا ؟

438
00:33:25,163 --> 00:33:30,000
لماذا بول ؟ 

439
00:33:39,963 --> 00:33:40,918
من هنا

440
00:33:42,803 --> 00:33:44,040
انك لاتصدق هذا يابوارو ؟

441
00:33:44,075 --> 00:33:45,277
اننى لا ادرى ياهيستنجز

442
00:33:46,283 --> 00:33:48,035
 الامور معقدة وهناك شئ غامض

443
00:33:49,443 --> 00:33:50,432
فقط لاأعرف

444
00:33:52,643 --> 00:33:55,478
- عذرا المنظر قد يكون غير لطيف
- فقط لحظة واحدة سيدتى

445
00:33:57,923 --> 00:34:02,041
مدام رينو ,ان تعرفك على الجثة يمكنه الانتظار

446
00:34:02,243 --> 00:34:04,552
لا ,أريد أن ينتهى هذا الان

447
00:34:12,683 --> 00:34:13,433
بول !

448
00:34:15,763 --> 00:34:19,075
لا ,أوه ,لا

449
00:34:25,323 --> 00:34:27,234
خذوها حتى تستعيد وعيها

450
00:34:32,603 --> 00:34:33,672
 هذا لايصدق

451
00:34:35,771 --> 00:34:39,037
ليس هذا صوت نحيب امراه محبة 
      لزوجها الميت

452
00:34:41,963 --> 00:34:44,955
أترى يا هيستنجز ,لابد ان نبدأ ثانية

453
00:34:47,923 --> 00:34:51,552
هذا شئ فظيع جدا ما حدث للسيد رينو

454
00:34:52,763 --> 00:34:54,435
 أليس لديك أى مشتبه به حتى الآن ؟

455
00:34:55,763 --> 00:34:58,880
حتى الآن ,الاشتباه موجه الى شخصين :

456
00:34:59,723 --> 00:35:00,448
اثنان ؟

457
00:35:00,483 --> 00:35:02,678
من أمريكا الجنوبية ’,شيلى

458
00:35:04,723 --> 00:35:06,076
 مشتبهان ؟

459
00:35:07,003 --> 00:35:09,039
أهذا ما توصل اليه محققان ؟

460
00:35:10,523 --> 00:35:11,922
انا المسئول عن هذه القضية ياسيدتى

461
00:35:12,723 --> 00:35:14,395
السيد بوارو متابع فقط

462
00:35:17,763 --> 00:35:20,323
لاشئ لدينا لنخبركم به ,
انا وأبنتى مارثا نعيش حياة هادئة

463
00:35:20,883 --> 00:35:23,113
كم من الوقت سكنت هنا فى فيلا "مارجريت" مدام ؟

464
00:35:23,643 --> 00:35:24,359
حوالى سنة

465
00:35:25,323 --> 00:35:28,083
ان امى تريد منزلا مستقرا

466
00:35:28,123 --> 00:35:30,323
اذن فقد وصلت هنا بعد السيد رينو ؟

467
00:35:30,358 --> 00:35:31,753
- نعم
- هل تعرفونه ؟

468
00:35:32,523 --> 00:35:33,923
 تقابلنا عدة مرات

469
00:35:33,958 --> 00:35:35,072
 وأصبحتم أصدقاء ؟

470
00:35:36,043 --> 00:35:37,761
 أصبحنا أخلاء

471
00:35:38,803 --> 00:35:39,918
 مدام دوبرييه ..,

472
00:35:41,003 --> 00:35:43,801
 فى ثلاثة مناسبات ,دفع لك السيد رينو مبالغ كبيرة

473
00:35:47,523 --> 00:35:48,797
ماهو تفسيرك ؟

474
00:35:50,483 --> 00:35:52,878
ليس لدى ,انه ليس من شأنك

475
00:35:54,283 --> 00:35:55,172
مدام...

476
00:35:55,173 --> 00:35:57,842
ارجوك ان تجلس صامتا فقط بوارو

477
00:35:58,283 --> 00:36:01,355
أحب أن أذكرك أننا نحقق فى 
   جريمة قتل سيدتى.

478
00:36:02,243 --> 00:36:04,928
وماذا فى هذا ؟
انه ليس لى علاقة بهذا

479
00:36:04,963 --> 00:36:08,478
اذن أرجوكى ان تخبرينى بطبيعة 
  علاقتك بالسيد رينو بالظبط

480
00:36:09,763 --> 00:36:11,448
- ليس عندى ماأقوله
- أمى!

481
00:36:11,483 --> 00:36:12,996
ما العلاقة بينكما ؟

482
00:36:13,243 --> 00:36:15,323
سيدى ,لقد أهنتنى !

483
00:36:15,358 --> 00:36:17,368
 فى منزلى ..

484
00:36:17,403 --> 00:36:19,633
.. وأمام ابنتى ,ان عليك الأنصراف الآن

485
00:36:30,083 --> 00:36:32,392
لابد أن تدقق فى أسلوبك للتحقيق سيدى

486
00:36:32,523 --> 00:36:34,673
ان أسلوبى دائما يجدى ,سيد بوارو

487
00:36:35,403 --> 00:36:37,871
وسوف ترك النتائج طالما أنت مازلت هنا

488
00:36:38,803 --> 00:36:40,395
ولكنى مصر على عدم جدواها

489
00:36:41,563 --> 00:36:43,281
عموما أنت تضيع وقتك

490
00:36:45,483 --> 00:36:48,156
ولكنى سأعثر على قاتل بول رينو قبلك

491
00:36:48,643 --> 00:36:49,719
أعدك بذلك

492
00:36:51,083 --> 00:36:53,123
أتراهن بسمعتك ؟

493
00:36:53,158 --> 00:36:54,397
وهل سمعتى على المحك ؟

494
00:36:55,403 --> 00:36:56,472
فى الحقيقة ..,

495
00:36:57,843 --> 00:36:59,037
سأجرى معك اتفاقا ..,

496
00:36:59,763 --> 00:37:00,957
ماذا عن رهان بيننا يابوارو ؟

497
00:37:03,003 --> 00:37:05,722
وعلى ماذا سوف تراهن ,سيد جيرو ؟

498
00:37:06,603 --> 00:37:07,433
اختر أنت ؟

499
00:37:10,163 --> 00:37:11,642
أذن سأخبرك ..,

500
00:37:12,483 --> 00:37:14,403
على البايب الشهير لك !

501
00:37:14,438 --> 00:37:15,728
البايب خاصتى ؟

502
00:37:15,763 --> 00:37:18,688
 لقد قلت انه علامتك المميزة ..

503
00:37:18,723 --> 00:37:21,317
ولو حللت القضية قبلك ,فسأحصل على البايب

504
00:37:22,923 --> 00:37:23,912
اتفقنا

505
00:37:25,003 --> 00:37:26,914
وماهى علامتك المميزة ,بوارو ؟

506
00:37:28,643 --> 00:37:30,554
ماذا عن شاربك الشهير ؟

507
00:37:31,283 --> 00:37:32,272
لايمكن أن تكون جادا ؟

508
00:37:32,603 --> 00:37:35,203
الناس تعلم ان سيد التحقيقات هنا ..,

509
00:37:35,238 --> 00:37:37,922
اذا خسرت ,تحلق شاربك

510
00:37:39,163 --> 00:37:39,879
ماذا قلت ؟

511
00:37:40,643 --> 00:37:41,559
بوارو !

512
00:37:50,443 --> 00:37:52,718
لماذا وافقته يابوارو ؟

513
00:37:53,643 --> 00:37:55,918
لابد من كسر كبرياء سيد جيرو

514
00:37:56,683 --> 00:37:57,593
أخبرنى ياهيستنجز ..,

515
00:37:59,123 --> 00:38:02,513
ماهو رأيك عن السيدتين فى فيلا مارجريت ؟

516
00:38:03,083 --> 00:38:06,155
لاأستطيع الحكم على مدام دوبرييه

517
00:38:07,203 --> 00:38:08,636
ولكن على ابنتها مارثا ..

518
00:38:09,723 --> 00:38:12,442
ان لها عيون مثيرة كما أرى ولكن ..,

519
00:38:13,683 --> 00:38:15,162
الأم ياهيستنجز ؟

520
00:38:16,203 --> 00:38:17,955
أين رايت هذا الوجه من قبل ؟

521
00:38:23,843 --> 00:38:26,728
هل ستتناول الافطار معى غدا

522
00:38:26,763 --> 00:38:29,880
اتمنى ان يكون الطاهى انجليزيا

523
00:39:00,523 --> 00:39:02,913
عذرا ,هل أعرفك ؟

524
00:39:03,243 --> 00:39:05,840
- هل تعرفنى حقا ؟
- أنت المغنية فى الملهى 

525
00:39:06,643 --> 00:39:08,713
لابد أن لك ذاكرة قوية للوجوه

526
00:39:08,843 --> 00:39:11,437
لا ,ولكن صوتك رائعا جدا

527
00:39:12,603 --> 00:39:13,513
حقيقة رائع !

528
00:39:14,043 --> 00:39:15,078
انه لطيف منك ذلك

529
00:39:16,043 --> 00:39:18,603
- انا ازابيلا دوفين
- ارثر هيستنجز

530
00:39:18,638 --> 00:39:19,777
انها باردة ؟

531
00:39:19,812 --> 00:39:20,916
نعم انى اتجمد

532
00:39:23,243 --> 00:39:24,278
انك ترتعشين

533
00:39:27,563 --> 00:39:29,403
كنت فى الفيليا العام الماضى ...

534
00:39:29,438 --> 00:39:31,075
وباريس من قبل...

535
00:39:31,963 --> 00:39:33,078
ولكنى أفضل دفيو الاحسن ..,

536
00:39:33,643 --> 00:39:34,712
متى أتيت ؟

537 
00:39:34,963 --> 00:39:36,191
فى بداية الموسم ..

538
00:39:37,123 --> 00:39:38,351
ولكنها تكون اقل جمالا

539
00:39:39,323 --> 00:39:40,881
ولكنى سعيدة هنا

540
00:39:41,523 --> 00:39:42,319
سعيدة جدا

541
00:39:43,643 --> 00:39:44,712
لقد ظننت ...

542
00:39:46,803 --> 00:39:48,031
انى أغرق حقا

543
00:39:48,683 --> 00:39:50,321
ألهذا يبدو صوتك حزينا ؟

544
00:39:51,923 --> 00:39:53,320
-الحساب سيدى
-شكرا

545
00:39:58,643 --> 00:40:01,111
أسمعت عن جريمة القتل التى حدثت بالمس ؟

546
00:40:01,683 --> 00:40:03,040
- فى الجولف ؟
- نعم

547
00:40:03,523 --> 00:40:04,592
أنا الذى أكتشف الجثة

548
00:40:05,763 --> 00:40:08,277
حقا !,ياللأثارة !

549
00:40:08,883 --> 00:40:11,117
 انى أخشى اننى مهتمة بالجرائم

550
00:40:11,118 --> 00:40:12,234
أحقا ؟

551
00:40:12,363 --> 00:40:15,203
فى الحقيقة ,انا هنا مع هيركيول بوارو 

552
00:40:15,238 --> 00:40:16,754
- المحقق ؟
- نعم

553
00:40:17,643 --> 00:40:19,523
هل هو متكبر ؟

554
00:40:19,558 --> 00:40:20,399
اطلاقا !

555
00:40:21,323 --> 00:40:24,156
ماذا أقول ,أنك محظوظ

556
00:40:25,523 --> 00:40:26,558
أين هو الآن ؟

557
00:40:27,003 --> 00:40:28,322
انه مازال يتناول أفطاره

558
00:40:29,163 --> 00:40:30,391
الحقيقة ,لابد ان أحضره له

559
00:40:34,843 --> 00:40:36,759
ايزابل !

560
00:40:36,760 --> 00:40:38,676
هل أستطيع رؤيتك ثانية ؟

561
00:40:40,483 --> 00:40:43,203
نستطيع ان نتقابل فى الغذاء لو أحببت

562
00:40:43,238 --> 00:40:44,033
هل ممكن ؟

563
00:40:45,323 --> 00:40:46,438
هذا عنوانى

564
00:40:50,003 --> 00:40:51,595
كلمنى هاتفيا

565
00:40:53,283 --> 00:40:54,193
حسنا

566
00:40:55,363 --> 00:40:57,194
"رودس أسكاديالى".

567
00:40:57,883 --> 00:40:59,396
انه مكان جميل

568
00:41:00,683 --> 00:41:04,033
- شكرا
- وداعا.

569
00:41:04,763 --> 00:41:05,479
 وداعا

570
00:41:22,483 --> 00:41:23,233
هيستنجز !

571
00:41:24,643 --> 00:41:27,523
 كم أنت عطوف ,لقد وصلت أخيرا ؟

572
00:41:27,558 --> 00:41:30,403
- فى الحقيقة ,لقد قابلت أحدهم
- أحدهم ..؟

573
00:41:30,438 --> 00:41:32,473
 شابة صغيرة بالتأكيد ,أليس كذلك ؟

574
00:41:34,163 --> 00:41:36,368
يا هيستنجز ,ان وجهك مثل كتاب مفتوح

575
00:41:36,403 --> 00:41:38,573
 ولكن لايوجد وقت للحديث ,ياصديقى

576
00:41:38,608 --> 00:41:39,899
لابد أن نذهب حالا

577
00:41:39,934 --> 00:41:44,119
لقد تم القبض على السيد جاك رينو ,
  وجيرو يستجوبه فى القسم.

578
00:42:00,683 --> 00:42:03,356
ليس لك الحق فى أحتجازى هنا

579
00:42:03,883 --> 00:42:05,396
ان لى كل الحق

580
00:42:05,883 --> 00:42:07,032
لقد قلت لك.

581
00:42:08,603 --> 00:42:12,799
لقد قررت الا اسافر ,وكذلك لم أرغب
      فى العودة للمنزل

582
00:42:15,170 --> 00:42:19,719
لم أكن اريد مشاجرة أخرى مع زوج أمى

583
00:42:19,843 --> 00:42:22,038
أذن ظللت فى شيفو ليلة الجريمة ؟

584
00:42:24,443 --> 00:42:25,539
نعم

585
00:42:27,643 --> 00:42:29,554
بقيت فى شيفو طوال الليل

586
00:42:31,363 --> 00:42:34,112
حتى قرأت الخبر فى الصحف هذا الصباح

587
00:42:34,803 --> 00:42:37,474
- وعدت مباشرة الى المنزل ؟
- تماما

588
00:42:39,043 --> 00:42:43,272
كنت فى المنزل انتظر ,وأمى 
 كانت بالخارج ,حتى قبض علىً

589
00:42:45,211 --> 00:42:49,242
- لاأدرى سبب وجودى هنا
- للاستجواب !

590
00:42:50,843 --> 00:42:53,403
ان كنت تظن انك ستخوفنى ,فانك مخطئ

591
00:42:54,163 --> 00:42:55,118
سيد رينو !

592
00:42:56,483 --> 00:42:58,872
ماهو الغرض من سفرك الى سنتياجو ؟

593
00:42:59,523 --> 00:43:00,956
زوج أمى لم يخبرنى ..,

594
00:43:06,803 --> 00:43:10,081
لقد كان يظن ان هناك محاولات أحتيال تحدث عليه ..

595
00:43:10,082 --> 00:43:13,359
 شئ فى مجال عمله بالأحجار الكريمة هناك

596
00:43:15,563 --> 00:43:17,474
انه كان اشبه بأهدار وقتى

597
00:43:18,163 --> 00:43:19,234
بأى شكل ؟

598
00:43:19,963 --> 00:43:21,282
الاختبار سوف يعقد هذا الاسبوع ..,

599
00:43:23,763 --> 00:43:25,321
جامعة دى دفيو ..!

600
00:43:25,883 --> 00:43:27,594
- هل انت مشترك فيها ؟
- نعم

601
00:43:29,003 --> 00:43:30,834
ولقد رسبت العام الماضى ..

602
00:43:32,523 --> 00:43:34,036
وسأبذل جهدى هذه المرة

603
00:43:35,203 --> 00:43:38,043
الا أذا اردتم ابقائى هنا

604
00:43:38,078 --> 00:43:40,034
لا,لا,سيد رينو ,يمكنك الذهاب

605
00:43:41,323 --> 00:43:43,154
لو سمحت سيد بوارو !

606
00:43:43,803 --> 00:43:44,997
هذا القرار يعود لى !

607
00:43:45,883 --> 00:43:46,872
عفوا سيدى !

608
00:43:47,803 --> 00:43:49,395
هل تنوى القبض على السيد رينو ؟

609
00:43:52,323 --> 00:43:53,039
ليس بعد

610
00:43:58,803 --> 00:44:00,815
جاك!

611
00:44:00,816 --> 00:44:02,827
عزيزى!

612
00:44:02,828 --> 00:44:04,840
أمى!

613
00:44:04,963 --> 00:44:06,282
هل يمكننا الذهاب ؟

614
00:44:07,603 --> 00:44:09,241
عموما لايهم الآن

615
00:44:17,843 --> 00:44:19,373
- سيد بوارو
- نعم

616
00:44:20,843 --> 00:44:22,560
- شكرا
- ماهذا ؟

617
00:44:23,803 --> 00:44:25,077
هذا معطف السيد رينو

618
00:44:25,683 --> 00:44:27,273
- هل اخذته .
- نعم سيدى

619
00:44:27,803 --> 00:44:30,158
لقد أخذته هذا الصباح بطلب السيد بوارو

620
00:44:30,683 --> 00:44:32,922
شكرا ,من فضلك يا هيستنجز

621
00:44:33,483 --> 00:44:36,243
أنت ,انت تأخذ الأوامر منى ,
  وليس من السيد بوارو

622
00:44:36,278 --> 00:44:37,848
- هل هذا واضح ؟
- نعم سيدى

623
00:44:37,883 --> 00:44:39,038
 آسف سيدى 

624
00:44:43,843 --> 00:44:44,958
ما الذى تفعله ؟

625
00:44:47,003 --> 00:44:48,231
أقيس المعطف

626
00:44:48,803 --> 00:44:49,792
أرى هذا

627
00:44:50,603 --> 00:44:51,319
نعم

628
00:44:52,043 --> 00:44:54,314
- كما ظننت
- ماذا ؟

629
00:44:56,923 --> 00:44:57,753
 المعطف

630
00:44:58,843 --> 00:44:59,673
انه قصير

631
00:45:04,643 --> 00:45:07,157
هيستنجز ,لابد لى من اللحاق بأول
         قطار الى لندن
 
632
00:45:07,243 --> 00:45:08,392
الآن ؟ لماذا ؟

633
00:45:08,763 --> 00:45:10,594
لأن وجه مدام دوبرييه مألوف لدىً,
     لقد رأيته من قبل

634
00:45:11,203 --> 00:45:15,123
 كذلك هناك شئ فى هذه القضية 
      يبدو مألوفا لى

635
00:45:15,158 --> 00:45:16,238
 ولكن لماذا لندن ؟

636
00:45:17,083 --> 00:45:19,278
 هناك حيث تكمنا الأجابة

637
00:45:20,883 --> 00:45:23,547
 هيستنجز ,اريد ان أعرف قى اى ساعة غادر قطار دوفلين..

638
00:45:23,548 --> 00:45:26,800
 فى ليلة مقتل السيد رينو
- حسنا 

639
00:45:27,203 --> 00:45:29,637
وكذلك اذهب لمكتب السيد بكس 
 وقل له اين ذهبت   ؟

640
00:45:30,883 --> 00:45:31,918
 متى ستعود ؟

641
00:45:34,243 --> 00:45:35,915
عندما أكتشف الحقيقة ياهيستنجز

642
00:45:49,643 --> 00:45:53,272


643
00:45:56,963 --> 00:45:59,160
- كيف الطعام ؟
- لذيذ

644
00:46:02,483 --> 00:46:03,598
 أأنت متزوج ؟

645
00:46:04,243 --> 00:46:05,278
 لا , ليس بعد

646
00:46:06,603 --> 00:46:08,694
ألم يسبق لك الزواج ؟

647
00:46:08,695 --> 00:46:12,878
لا ,لم يمن عندى الوقت لهذا

648
00:46:14,323 --> 00:46:15,312
أنك محظوظ

649
00:46:16,323 --> 00:46:17,119
هل أنا ؟

650
00:46:20,083 --> 00:46:25,032
 أنت رجل ,قوى ,ولايمكن لأحد أن يؤذيك

651
00:46:26,123 --> 00:46:28,398
 كيف جُرحت مشاعرك ؟

652
00:46:31,243 --> 00:46:32,119
 انسى

653
00:46:33,683 --> 00:46:35,799
 لا أريد أن أفسد غداءا جميلا

654
00:46:37,483 --> 00:46:39,087
 حدثنى عن القضية

655
00:46:39,088 --> 00:46:42,295
 هل وجدتم هؤلاء من امريكا الجنوبية بعد ؟

656
00:46:42,363 --> 00:46:46,403
 لا ,يبدو انهم لاوجود لهم 

657
00:46:46,438 --> 00:46:47,392
 الامر غير منطقى

658
00:46:48,003 --> 00:46:48,719
 أكمل

659
00:46:49,923 --> 00:46:53,598
 السيد رينو ثرى جدا وليس له تاريخ معروف ..,

660
00:46:53,683 --> 00:46:56,443
 قد وجد مطعونا فى ارض الجولف ..,

661
00:46:56,478 --> 00:46:57,239
 نعم

662
00:46:58,483 --> 00:47:00,608
ان كان لم يخطف فلماذا يتواجد فى منتصف..

663
00:47:00,643 --> 00:47:03,919
 فى ارض الجولف مرتديا معطفه فوق ملابس لندن

664
00:47:04,963 --> 00:47:06,032
 ماذا ترمى بهذا

665
00:47:06,603 --> 00:47:08,559
 شخصيا ,أنا أشك فى زوجته ..,

666
00:47:09,203 --> 00:47:11,240
 زوجتة ؟ لماذا ؟

667
00:47:12,243 --> 00:47:15,155
 لقد أدخلت شريك لها بعد أن أيقظته ..,

668
00:47:15,643 --> 00:47:18,794
 ثم قتله وقيدها

669
00:47:19,243 --> 00:47:20,392
 وماهو دافعها ؟

670
00:47:21,043 --> 00:47:22,639
دائما المال ,

671
00:47:22,674 --> 00:47:24,236
   رينو كان ثريا جدا

672
00:47:24,483 --> 00:47:27,998
 ورينو كان على علاقة بجارته مدام دوبرييه

673
00:47:28,963 --> 00:47:30,396
 كيف أكتشفت هذا ؟

674
00:47:31,083 --> 00:47:33,961
 لقد تركت له خطاب ,موقع "ب . د . "

675
00:47:37,323 --> 00:47:39,208
 ب . قد تكون اى انسان

676
00:47:39,243 --> 00:47:42,150
 لا ,لقد وجدنا أيضا ان رينو قد دفع لها

677
00:47:42,151 --> 00:47:45,058
 مبلغ كبير من المال

678
00:47:46,203 --> 00:47:50,162
 حسنا ,ايزابل ,ما كان يجب ان اتكلم عن هذا

679
00:47:51,923 --> 00:47:53,515
 ان شفتاى مغلقة

680
00:47:59,923 --> 00:48:02,008
شكرا على هذا الغداء اللذيذ

681
00:48:02,043 --> 00:48:05,479
 لاتشكرينى ,انها اسعد مرة اتناول فيها الغداء

682
00:48:06,363 --> 00:48:07,159
الى أين تذهب الآن ؟ 

683
00:48:07,803 --> 00:48:09,817
 يجب القيام بمهمة لبوارو ..,

684
00:48:09,818 --> 00:48:11,832
 يريدنى ان أذهب لمقابلة فيليكس ..

685
00:48:11,883 --> 00:48:14,238
 هل تمانع لو أصطحبتنى ؟

686
00:48:14,643 --> 00:48:15,712
لماذا تريدين ذلك ؟

687
00:48:16,243 --> 00:48:17,471
 انى أستمتع بصحبتك ..

688
00:48:18,003 --> 00:48:20,471
 وكما قلت لك ,اننى مهتمة بعلم الجرائم

689
00:48:21,763 --> 00:48:22,513
حسنا

690
00:48:33,763 --> 00:48:35,563
السيد بانكس طلب ان تنتظره فى مكتبه ..,

691
00:48:35,564 --> 00:48:37,363
 سيأتى حالا

692
00:48:37,398 --> 00:48:38,318
شكرا لك

693
00:48:43,803 --> 00:48:46,320
- أهنا يعيش ؟
- نعم

694
00:48:48,243 --> 00:48:50,880
- وهذا كيف وجدتموة ؟
- نعم

695
00:48:52,203 --> 00:48:53,602
 مطعون من الخلف ؟

696
00:48:54,203 --> 00:48:57,001
 ايزابل ,لا أظن هذه فكرة جيدة

697
00:48:58,083 --> 00:49:00,438
 لاتخف ,اننى قوية كحصان

698
00:49:02,403 --> 00:49:03,199
 ماهذا ؟

699
00:49:03,643 --> 00:49:05,654
آثار أقدام ,أُخذت من موقع الجريمة

700
00:49:05,655 --> 00:49:07,666
على جبس

701
00:49:09,563 --> 00:49:13,240
- وهذه ؟
- هذه السكين المستخدمة

702
00:49:14,403 --> 00:49:15,873
- السكين ؟
- نعم

703
00:49:18,803 --> 00:49:19,528
 أوه ,ياالهى

704
00:49:19,563 --> 00:49:20,552
ايزابل ,هل أنت بخير ؟

705
00:49:21,683 --> 00:49:23,283
- نعم
- هل متأكدة ؟

706
00:49:23,318 --> 00:49:25,277
- نعم
- اجلسى

707
00:49:28,603 --> 00:49:31,600
 هل يمكنك احضار كوب ماء من فضلك ؟

708
00:49:32,123 --> 00:49:32,999
سأحضرها بسرعة

709
00:49:48,323 --> 00:49:50,843
 عفوا سيد هيستنجز ممنوع دخول الغرباء هنا

710
00:49:50,878 --> 00:49:52,037
لا عليك...

711
00:49:53,883 --> 00:49:54,599
لقد رحلت

712
00:49:57,043 --> 00:49:59,716
هل كانت مهتمة ان ترى شيئا هنا ياهيستنجز ؟

713
00:50:02,643 --> 00:50:04,076
هل تعرف اين ذهبت ؟

714
00:50:05,483 --> 00:50:06,802
 لاعلم لى

715
00:50:25,363 --> 00:50:26,432
سيدى

716
00:50:27,363 --> 00:50:28,318
سيد بوارو !

717
00:50:29,403 --> 00:50:30,552
 كيف لى ان أخدمك ؟

718
00:50:33,323 --> 00:50:35,632
 نعم سوف اريك الشرائط لهذه الحادثة

719
00:50:36,803 --> 00:50:39,317
لقد قمت بتسجيلها بنفسى

720
00:50:39,523 --> 00:50:40,876
متى كان ذلك ؟

721
00:50:41,883 --> 00:50:43,601
منذ 10 سنوات مضت

722
00:50:49,203 --> 00:50:50,113
هاهى

723
00:50:53,763 --> 00:50:54,718
 قضية برودلى

724
00:50:56,123 --> 00:50:58,008
- هل لك ان تساعدنى ؟
- سيدى ؟

725
00:50:58,043 --> 00:50:59,888
انى أقوم بتحقيق لصديق لى

726
00:50:59,923 --> 00:51:01,863
اريد ان اعرف متى غادر آخر قطار ديفيو ..,

727
00:51:01,864 --> 00:51:03,803
منذ حوالى ليلتين مضت.

728
00:51:03,838 --> 00:51:07,113
أى يوم الثلاثاء ,كان القطار المتوجه لباريس
      الساعة12 وسبع دقائق ليلا
 
729
00:51:08,243 --> 00:51:11,076
ألم تلاحظ وجود أجانب على القطار ؟

730
00:51:11,803 --> 00:51:13,712
- من أمريكا الجنوبية ؟
- لا ,ياسيدى

731
00:51:14,483 --> 00:51:16,888
- وماذا عن هذا الرجل ؟
- جيرو ؟

732
00:51:16,923 --> 00:51:19,040
 هل رأيته ؟ قل ؟

733
00:51:19,763 --> 00:51:20,593
 نعم ,سيدى

734
00:51:21,243 --> 00:51:23,608
- ولكنه لم يركب القطار
- لا ؟

735
00:51:23,643 --> 00:51:26,794
لا ,لقد وصل على آخر قطار من شيربد

736
00:51:26,923 --> 00:51:30,438
انى أتذكره لأنه كان متوترا

737
00:51:31,123 --> 00:51:33,471
- ومتى كان ذلك ؟
- 11:40 مساءا

738
00:51:34,843 --> 00:51:35,992
 جاك

739
00:51:40,003 --> 00:51:44,838
 هذه القصة عن الدخلاء الذين من المفترض
     انهم أختطفوا ال برودلى

740
00:51:45,963 --> 00:51:46,839
وكانت قصة ملفقة

741
00:51:47,963 --> 00:51:49,794
ومدام برودلى ؟

742
00:51:51,123 --> 00:51:54,723
 هل لم تكن يديها مقيدة بأحكام ؟

743
00:51:54,758 --> 00:51:56,995
نعم لكنها تستطيع فكها

744
00:51:58,003 --> 00:51:59,659
عشيقها جورج كونر

745
00:51:59,694 --> 00:52:01,316
  لم يرد ايلامها ..

746
00:52:02,083 --> 00:52:03,648
 نعم انى اتذكر

747
00:52:03,683 --> 00:52:06,197
 ومداد برولدى لم تشنق

748
00:52:06,283 --> 00:52:07,688
 لا ,.....

749
00:52:07,723 --> 00:52:09,918
- جاهزون سيدى
- ادره

750
00:52:12,803 --> 00:52:15,476
هذا قبل المحاكمة

751
00:52:16,403 --> 00:52:19,475
وقد روت روايتها لتستعطف المحلفين

752
00:52:20,163 --> 00:52:24,200
 ثم اعترفت ان القاتل هو شريكها 
  جورج كونر وانها خطته ..

753
00:52:25,163 --> 00:52:28,798
واجبرها على قبول الخطة ليهربا سويا

754
00:52:29,843 --> 00:52:32,073
 شخصيا أظن انهم أكثر من اثنين 

755
00:52:32,163 --> 00:52:34,753
- اخبرنى
- ولكن

756
00:52:35,363 --> 00:52:36,859
 قد يكون هو من اراق الدماء ..

757
00:52:36,894 --> 00:52:38,356
ولكنها هى التى خططت

758
00:52:39,403 --> 00:52:41,423
وبالطبع مدام برولدى قد ورثت اموال زوجها

759
00:52:41,424 --> 00:52:43,443
 من تجارته فى البن

760
00:52:43,478 --> 00:52:44,273
بالتاكيد

761
00:52:45,523 --> 00:52:47,400
ان لها أعصاب من فولاذ ,هذه المرأة

762
00:52:48,003 --> 00:52:49,914
بطريقة ما أنها كانت فظيعة

763
00:52:51,283 --> 00:52:54,243
 وهل تم القبض على جورج كونر ؟

764
00:52:54,278 --> 00:52:56,112
 لا ,ها هو ذا

765
00:53:03,923 --> 00:53:05,914
هذا الوجة مألوف جدا لدى

766
00:53:06,803 --> 00:53:08,680
 لقد رتب للهروب من البلاد

767
00:53:09,963 --> 00:53:11,595
- لأمريكا الجنوبية
- نعم

768
00:53:12,603 --> 00:53:13,922
البوليس لم يعثر عليه ابدا

769
00:53:15,003 --> 00:53:15,879
وماذا عن مدام برودلى ؟

770
00:53:18,723 --> 00:53:20,475
العجيب ,انه تم اطلاق سراحها

771
00:53:23,363 --> 00:53:25,274
 بالتزوير طبعا

772
00:53:26,123 --> 00:53:28,114
هاهى مع ابنتها بعد قرار المحكمة

773
00:53:36,763 --> 00:53:38,435
غادرت البلاد بعد ذلك

774
00:53:38,723 --> 00:53:42,760
- وغيرت أسمها
- نعم

775
00:53:45,083 --> 00:53:46,960
 الى مداد برناديت دوبرييه

776
00:53:52,363 --> 00:53:55,719
ان الأدلة فى القضية تزداد قوة وتؤيد نظريتى

777
00:53:58,203 --> 00:54:01,878
اذن كان جاك يكذب عندما قال انه كان
  فى شيربو عند مقتل والدة

778
00:54:01,963 --> 00:54:02,998
وهو فى الحقيقة كان هنا

779
00:54:03,203 --> 00:54:05,872
- من الأفضل ان تخبر بوارو
- على الأرجح انه يعلم

780
00:54:06,523 --> 00:54:09,162
من الافضل ان تظل هنا وانا استجوب مدام رينو

781
00:54:09,483 --> 00:54:10,672
حسنا

782
00:54:34,323 --> 00:54:36,314
مارثا كوندا ,تعالى الىً

783
00:54:37,203 --> 00:54:38,158
 ولكنك كنت على حق

784
00:54:40,123 --> 00:54:41,636
هل يمكننا العيش معا الآن ؟

785
00:54:42,363 --> 00:54:44,996
 انه عمل فظيع

786
00:54:45,323 --> 00:54:47,358
وبعد ؟ماذا عنا ؟

787
00:54:47,963 --> 00:54:49,919
لن يفرقنا أحد

788
00:54:51,763 --> 00:54:53,799


789
00:55:16,443 --> 00:55:18,003
- ماهذا ؟
- جثة ثانية

790
00:55:18,038 --> 00:55:18,913
خ- î, ًٌْ!

791
00:55:20,043 --> 00:55:21,476
السكين ,كابتن هيستنجز

792
00:55:22,523 --> 00:55:23,797
هات السكين

793
00:55:51,003 --> 00:55:52,963
 هيستنجز ,هل استقبلت مكالمتى ؟

794
00:55:52,998 --> 00:55:53,839
بوارو !

795
00:55:55,083 --> 00:55:57,723
لقد نجحت ,ياصديقى ,لقد عرفت القاتل

796
00:55:57,758 --> 00:56:00,283
بوارو ,لقد وقعت جريمة قتل ثانية !

797
00:56:01,683 --> 00:56:02,768
جريمة ثانية ؟

798
00:56:02,803 --> 00:56:04,794
والقتل تم بسكين مشابهة تماما 

799
00:56:08,083 --> 00:56:10,888
 ليس سكين مماثلة ,بل نفس السكين 
   المستخدمة فى قتل السيد رينو

800
00:56:10,923 --> 00:56:14,233
والتى سرقتها المرأة التى احضرها 
   كابتن هيستنجز لمكتبى هنا

801
00:56:14,923 --> 00:56:16,481
 لايمكن التأكد من هذا سيد جيرو

802
00:56:16,763 --> 00:56:19,277
هذه هى السكين ,نفسها ,
 ماذا تريد أكثر من هذا ؟

803
00:56:20,763 --> 00:56:22,719
 انه أمر خطير حقا ,كابتن هيستنجز !

804
00:56:23,363 --> 00:56:26,763
انه أمر غريب أن تحضر أمرأة غريبة 
   وتدخلها غرفة الأحراز

805
00:56:26,798 --> 00:56:28,242
 وتتركها وحدها ,شئ غير محتمل !

806
00:56:28,843 --> 00:56:31,073
 ولم تستطع العثور على هذه المرأة ؟

807
00:56:31,643 --> 00:56:34,203
نحن نبحث ,ولكن ليس لدينا غير أوصافها

808
00:56:34,403 --> 00:56:35,995
سوف أضع يدى عليها !

809
00:56:36,723 --> 00:56:38,048
أليس لديك أى فكرة من هى ؟

810
00:56:38,083 --> 00:56:40,597
لا ,لقد ألتقينا على الشاطئ

811
00:56:41,363 --> 00:56:42,273
لم تقل لى عن أسمها

812
00:56:42,963 --> 00:56:44,963
لابد أنها قالت لك شيئا !

813
00:56:44,998 --> 00:56:46,555
لا ,حقا

814
00:56:51,043 --> 00:56:55,241
وأنت متأكد أن هذه السكين هى نفسها 
    التى قتلت السيد رينو ؟

815
00:56:55,923 --> 00:56:59,154
هى نفس الاوصاف ونفس الطول

816
00:57:00,483 --> 00:57:02,075
ولكن لماذا أخذتها ؟

817
00:57:05,203 --> 00:57:06,158
هذا غير منطقى !

818
00:57:10,683 --> 00:57:11,911
مساء الخير دكتور

819
00:57:12,803 --> 00:57:16,478
أول شئ أود أن تعرفه ,أن الطعنة حدثت بعد الوفاة

820
00:57:17,363 --> 00:57:18,113
ماذا ؟ 

821
00:57:19,403 --> 00:57:20,597
الجرح !

822
00:57:21,763 --> 00:57:24,914
السكين غرست فى قلبه ,ولكن لايوجد دم

823
00:57:26,243 --> 00:57:27,437
اذن ,ماسبب الوفاة ؟

824
00:57:28,883 --> 00:57:33,083
انه من المبكر القول ,ولكنى أظن انها نوبة صرع .

825
00:57:33,118 --> 00:57:35,074
اذن لماذا يتم طعنه وهو ميت بالفعل ؟

826
00:57:36,323 --> 00:57:37,963
ليخلقوا انطباعا ,ياهيستنجز

827
00:57:37,998 --> 00:57:39,488
أى أنطباع ؟

828
00:57:39,523 --> 00:57:41,832
انطباع جريمة قتل

829
00:57:42,123 --> 00:57:43,556
ألا تعلم من هذا ؟

830
00:57:44,243 --> 00:57:45,392
لاهوية ولاشئ يفيد التعرف عليه

831
00:57:46,003 --> 00:57:48,801
انظر ليده واظافره

832
00:57:49,923 --> 00:57:51,800
أظن أنه صعلوك

833
00:57:52,483 --> 00:57:54,683
وهل ملابسه تدل على هذا ؟

834
00:57:54,718 --> 00:57:55,479
شئ غريب
 
835
00:57:56,323 --> 00:57:58,120
وجدنا هذه فى الحظيرة

836
00:57:59,243 --> 00:58:00,153
ملابس بالية 

837
00:58:01,003 --> 00:58:02,231
قد تكون ملابس صعلوك..

838
00:58:03,083 --> 00:58:04,152
أو بستانى ؟

839
00:58:04,403 --> 00:58:06,154
- أتظن هذا ؟
- نعم

840
00:58:07,203 --> 00:58:08,352
 ماذا عن وقت الوفاة ؟

841
00:58:08,483 --> 00:58:10,041
لقد مات منذ فترة

842
00:58:10,763 --> 00:58:12,196
حوالى 4 أو 5 أيام

843
00:58:13,123 --> 00:58:14,078
 أذن ..,

844
00:58:14,523 --> 00:58:18,038
..فقد مات الرجل قبل وفاة السيد رينو

845
00:58:20,843 --> 00:58:22,674
انك تحاول تشويش الدلائل يابوارو

846
00:58:24,523 --> 00:58:26,843
ألاتجعلك هذه القرائن مشوشا؟

847
00:58:26,878 --> 00:58:27,753
لا 

848
00:58:29,203 --> 00:58:32,514
- فى الحقيقة سأقوم بأصدار أمر أعتقال ؟
- سوف تفعل ؟

849
00:58:34,283 --> 00:58:36,843
اهناك سباق فى دنوفر اليوم ؟

850
00:58:36,878 --> 00:58:39,796
- نعم
- متى تتوقع ان ينتهى ؟

851
00:58:40,363 --> 00:58:42,679
- الرابعة
- كن هناك وقتها

852
00:58:43,723 --> 00:58:46,874
اريد ان تكون القوة كلها هناك قبل آخر السباق

853
00:58:47,203 --> 00:58:49,392
-حسنا
-حظ سئ لك ,يابوارو

854
0 0:58:50,403 --> 00:58:51,631
 ألم أقل لك ؟

855
00:58:52,803 --> 00:58:54,794
لقد قابلت من هو أفضل منك

856
00:59:05,363 --> 00:59:08,912
أرأيت ياصديق ,هذا ما وجدته فى لندن

857
00:59:09,523 --> 00:59:11,593
وهذا هو مفتاح القضية

858
00:59:11,883 --> 00:59:13,111
أننى أكاد لاأصدق ,بوارو

859
00:59:13,763 --> 00:59:16,401
منذ 10 سنوات تم اتهام جان برودلى بقتل زوجها ..,

860
00:59:16,436 --> 00:59:19,039
والآن هى تعيش هنا فى دنفيو تحت اسم...,و

861
00:59:19,123 --> 00:59:20,920
مدام دوبرييه ,تماما

862
00:59:22,083 --> 00:59:24,358
الم يجعلك هذا تفكر فى مواجهتها 
    أم غيرت رأيك؟

863
00:59:25,123 --> 00:59:26,761
قد تقصد الغرض من كل هذا

864
00:59:27,723 --> 00:59:30,123
تغيير الاسم عموما ليس بجريمة

865
00:59:30,158 --> 00:59:32,203
ولكن لماذا قتلت بول رينو ؟

866
00:59:32,238 --> 00:59:33,397
أتقصد الدافع ؟

867
00:59:34,243 --> 00:59:38,236
لا ,أقصد الخطاب ,لقد هددته بالقتل فيه وليس باغرائه
868
00:59:38,923 --> 00:59:41,233
هذا لأن الخطاب كان موقعا بحروف ب . د .,وهذا ..,

869
00:59:41,234 --> 00:59:43,543
كان يشير ال برناديت دوبرييه ...

870
00:59:43,578 --> 00:59:44,922
 ولكن هذا ليس بدليل

871
00:59:45,403 --> 00:59:47,283
 ولكنها نفس تفاصيل الجريمة ,يابوارو

872
00:59:47,318 --> 00:59:48,640
الاختطاف المزعوم !

873
00:59:48,675 --> 00:59:49,928
لا ,ياصديقى ,لقد نسيت ..,

874
00:59:49,963 --> 00:59:53,737
انه منذ 10 سنوات حيث ادعت 
 جان برودلى او مدام دوبرييه

875
00:59:53,772 --> 00:59:56,492
قصة الدخلاء ذوى الاقنعة...

876
00:59:56,493 --> 00:59:59,212
الآن اسمها مدام رينو ...!

877
01:00:00,923 --> 01:00:01,719
أهذا حقا

878
01:00:02,523 --> 01:00:04,763
ولمن هناك سؤال يجب ان تسأله لنفسك ياهيستنجز

879
01:00:04,798 --> 01:00:05,513
ما هو ؟

880
01:00:06,163 --> 01:00:09,448
ماذا عن القاتل الحقيقى ,جورج كونر ؟

881
01:00:09,483 --> 01:00:13,163
عفوا سيدى ,هناك سيدة شابة فى البهو 
    تسأل عنك وتريد لقائك

882
01:00:13,198 --> 01:00:13,955
ترانى ؟

883
01:00:13,990 --> 01:00:14,713
نعم سيدى

884
01:00:17,403 --> 01:00:19,803
قد تكون الشابة التى خدعتك ياهيستنجز

885
01:00:19,838 --> 01:00:20,872
ماذا...؟ 

886
01:00:21,763 --> 01:00:26,714
- آه ,اسمها غير معروف لديك 
- نعم

887
01:00:27,203 --> 01:00:29,398
حسنا ,سنرى

888
01:00:41,363 --> 01:00:42,273
سيد بوارو !

889
01:00:49,803 --> 01:00:51,521
أعذرنى على قدومى هنا ,
   كان لابد ان أراك

890
01:00:52,203 --> 01:00:53,636
انستى
891
01:00:58,083 --> 01:00:59,168
تفضلى

892
01:00:59,203 --> 01:01:01,558
اننى خائفة ,سيد بوارو ,خائفة جدا

893
01:01:02,163 --> 01:01:03,073
انسة ؟

894
01:01:04,283 --> 01:01:06,592
هذا الرجل الرهيب يريد رؤيتى .,

895
01:01:08,363 --> 01:01:09,079
جيرو

896
01:01:10,203 --> 01:01:11,352
أعرف انه مجرد استجواب

897
01:01:11,963 --> 01:01:14,272
لقد اكتشف ان جاك كان هنا ليلة الجريمة

898
01:01:14,803 --> 01:01:16,600
ولكن ان كانت الحالة هكذا ..,

899
01:01:17,323 --> 01:01:19,393
فقد كان خطأ ان يكذب جاك فى هذا الامر

900
01:01:20,003 --> 01:01:22,471
انا أعرف ,ولكن هذا ما حدث...

901
01:01:23,643 --> 01:01:24,473
سيد بوارو 

902
01:01:25,283 --> 01:01:26,841
جيرو سيقبض عليه

903
01:01:27,523 --> 01:01:29,434
ارجوك لاتدعه يفعل ذلك

904
01:01:31,043 --> 01:01:31,839
انى احبه

905
01:01:35,963 --> 01:01:36,839
انسة

906
01:01:38,843 --> 01:01:41,038
انه برئ سيد بوارو ,انا أعرف

907
01:01:43,123 --> 01:01:45,796
ومن تظنى أن يكون القاتل الحقيقى ,ياأنسة ؟

908
01:01:46,403 --> 01:01:47,358
انا أعلم من هو

909
01:01:49,483 --> 01:01:50,359
اخبرينى

910
01:01:51,843 --> 01:01:53,860
فى الليلة السابقة لمقتله ..

911
01:01:53,861 --> 01:01:55,877
سمعت اصواتا فى الحديقة عبر الجدار الفاصل

912
01:01:56,003 --> 01:01:58,883
ولم استطع تمييزة الا بعد ان رأيته

913
01:01:58,918 --> 01:01:59,778
من ؟

914
01:01:59,813 --> 01:02:00,638
صعلوك

915
01:02:01,203 --> 01:02:03,159
لقد كان منظرة فظيع

916
01:02:04,203 --> 01:02:08,043
وكان يهدد بول ويطلب منه مال

917
01:02:08,078 --> 01:02:10,075
 وأنت تظنى انه هو القاتل ؟

918
01:02:10,110 --> 01:02:12,073
 زوج أم جاك له اسرارة

919
01:02:12,523 --> 01:02:13,273
انسة

920
01:02:14,043 --> 01:02:18,639
ان كنتى تودين ان انقذ جاك ,
فلابد ان اتحدث معه بلا تأخير

921
01:02:20,323 --> 01:02:21,517
فات الآوان

922
01:02:22,363 --> 01:02:24,718
السباق ,سيبدا خلال دقائق

923
01:02:25,963 --> 01:02:27,728
السباق الذى ذكرة جيرو ؟

924
01:02:27,763 --> 01:02:30,120
-لقد قال عندما ينتهى
-نعم

925
01:02:30,923 --> 01:02:33,920
- انسة ,انت ووالدتك ستكونوا هناك
- نعم

926
01:02:35,483 --> 01:02:37,201
 انا وهيستنجز ايضا

927
01:02:37,763 --> 01:02:38,957
اطمئنى يا انسة

928
01:02:39,043 --> 01:02:40,317
كل شئ سيكون على مايرام

929
01:02:40,963 --> 01:02:44,114
اشكرك سيد بوارو ,شكرا

930
01:02:50,963 --> 01:02:52,482
انى اتساءل ان كانت تعلم

931
01:02:52,517 --> 01:02:54,002
هل تعلم عن هويتها الحقيقية ؟

932
01:02:56,083 --> 01:02:58,278
لقد كانت فى التاسعة من عمرها وقتها

933
01:02:58,763 --> 01:03:01,277
من المحتمل ان الحقيقة قد حجبت عنها

934
01:03:03,123 --> 01:03:06,832
انها مغرمة بجاك رينو ,لقد سمعتهما ورايتهما 

935
01:03:07,603 --> 01:03:08,353
ماذا تقول ياصديقى ؟

936
01:03:09,363 --> 01:03:12,514
لقد سمعتهما سويا عبر جدار الحديقة

937
01:03:14,323 --> 01:03:17,514
- هيستنجز ,انك لم تذكر هذا لى
- حقا ؟

938
01:03:18,883 --> 01:03:19,599
إ...

939
01:03:19,963 --> 01:03:21,760
ألا تدرى مدى اهمية هذه المعلومات

940
01:03:22,323 --> 01:03:24,632
هل تظن ان بول رينو سمعهم كذلك ؟

941
01:03:24,723 --> 01:03:26,302
لا ياصديقى

942
01:03:26,337 --> 01:03:27,881
انا اعرف ماحدث بالظبط

943
01:03:44,683 --> 01:03:47,277
"رٌٍْهçàيèهٍî çà ïًèçà ؤüîâèë
çàïî÷âà ٌëهن ىèيٍَè. "

944
01:03:58,523 --> 01:03:59,797
صباح الخير

945
01:03:59,923 --> 01:04:00,968
سيد بوارو !

946
01:04:01,003 --> 01:04:04,040
من فضلك ,أود رؤية غرفة السيد جاك رينو

947
01:04:04,123 --> 01:04:06,478
أنا آسفة سيدى ,السيد جاك ليس هنا

948
01:04:07,123 --> 01:04:09,468
انسة ,اننى احاول ان ..

949
01:04:09,469 --> 01:04:11,814
...أن أحول بين سيدك والمقصلة ..

950
01:04:11,963 --> 01:04:13,794
ان حياته فى خطر

951
01:04:21,763 --> 01:04:23,162
ها هو هناك

952
01:04:57,963 --> 01:04:58,952
حظ سعيد

953
01:05:01,763 --> 01:05:04,755
جواكت واحذية ,ماذا تتوقع ان تجد ؟

954
01:05:05,363 --> 01:05:07,603
اتذكر اثار الاقدام بجوار الجثة ياهيستنجز؟

955
01:05:07,638 --> 01:05:08,680
نعم

956
01:05:10,083 --> 01:05:10,879
هاهى

957
01:05:12,403 --> 01:05:13,883
اذن جاك كان هناك !

958
01:05:13,918 --> 01:05:14,793
نعم ياصديقى 

959
01:05:14,963 --> 01:05:17,841
وانا متأكد اننا سنجد المزيد فى غرفة السيد بيكس

960
01:05:18,683 --> 01:05:20,799
كنت أظن انه يحاول انقاذه وليس تجريمه

961
01:05:21,483 --> 01:05:23,280
لاتنخدع بما تراه

962
01:05:24,603 --> 01:05:25,797
انا لاأفهم

963
01:05:31,443 --> 01:05:32,193
هيستنجز ؟

964
01:05:33,563 --> 01:05:35,474
اتعرف هذه الفتاه ,ياهيستنجز ؟

965
01:05:35,563 --> 01:05:37,758
لا ,لم أرها من قبل

966
01:05:43,323 --> 01:05:46,520
هناك توقيع _ بيللا دوفينى

967
01:05:47,043 --> 01:05:47,759
بيللا !

968
01:06:32,483 --> 01:06:33,233
بوارو !

969
01:06:40,203 --> 01:06:42,288
- مدام رينو
- سيد بوارو ؟

970
01:06:42,323 --> 01:06:43,688
اين العجلات ؟

971 
01:06:43,723 --> 01:06:45,554
قد تكون فى اى مكان

972
01:06:46,283 --> 01:06:47,272
لا أثر ل جيرو

973
01:06:48,203 --> 01:06:49,088
 لماذا انت هنا ؟

974
01:06:49,123 --> 01:06:50,317
لأتكلم مع ابنك

975
01:07:35,083 --> 01:07:37,119
اخيرا ياأمى

976
01:07:38,203 --> 01:07:40,634
-تهانئى لك ,

977
01:07:40,723 --> 01:07:44,243
سيد رينو ,هناك بعض الاسئلة حول 
   زوج امك أريد سؤالك عنها

978
01:07:44,278 --> 01:07:45,768
 هنا ؟ الآن ؟

979
01:07:45,803 --> 01:07:47,202
نعم ,هنا والآن

980
01:07:47,803 --> 01:07:50,078
لماذا عدت الى ديفيو ليلة الجريمة ؟

981
01:07:50,643 --> 01:07:51,737
لقد أخبرتك...

982
01:07:51,772 --> 01:07:52,832
الحقيقة ..!

983
01:07:54,763 --> 01:07:56,243
لقد كنت أريد رؤية شخص ما

984
01:07:56,278 --> 01:07:57,968
- مارثا دوبرييه ؟
- نعم

985
01:07:58,003 --> 01:07:58,992
وهل رأيتها ؟

986
01:08:00,163 --> 01:08:01,920
- لا
- لما لا ؟

987
01:08:02,683 --> 01:08:04,074
جاك رينو !

988
01:08:05,603 --> 01:08:06,592
جاك رينو

989
01:08:07,283 --> 01:08:09,114
اننى أقبض عليك بتهمة قتل زوج امك

990
01:08:10,123 --> 01:08:12,432
وكذلك قتل الصعلوك مجهول الهوية

991
01:08:13,163 --> 01:08:15,836
- خذوه
- جيرو ,انك مخطئ

992
01:08:16,363 --> 01:08:18,001
جيرو لا يخطئ ابدا

993
01:08:18,803 --> 01:08:19,872
قل لى سيد رينو

994
01:08:20,683 --> 01:08:21,638
هل تنكر ؟

995
01:08:23,363 --> 01:08:24,478
قل له ,يا جاك

996
01:08:27,123 --> 01:08:29,876
لا ,ياسيد جيرو ,لايوجد ما يقال

997
01:08:30,803 --> 01:08:31,599
أرأيت

998
01:08:36,563 --> 01:08:38,997
هل جئت هنا لتعتقله بنفسك يابوارو ؟

999
01:08:41,283 --> 01:08:42,477
متى القاك

1000
01:08:44,603 --> 01:08:45,922
لآخذ الرهان

1001
01:09:31,403 --> 01:09:34,395
 صباح الخير سيدى 
من فضلك, نود الحديث الى مدام رينو

1002
01:09:35,483 --> 01:09:37,193
- تفضل
- شكرا

1003
01:09:43,163 --> 01:09:43,993
 مدام رينو 

1004
01:09:45,803 --> 01:09:48,476
 انا هنا من اجل مصلحة ابنك جاك رينو  

1005
01:09:49,523 --> 01:09:52,475
- أهناك ما يمكنك عمله من اجله 
- نعم

1006
01:09:52,603 --> 01:09:55,127
ولكن لكى اتمكن من مساعدته ,لابد ان ..,اعرف

1007
01:09:55,128 --> 01:09:57,652
كل الاحداث التى حدثت ليلة الجريمة

1008
01:09:57,883 --> 01:09:58,759
طبعا

1009
01:10:00,123 --> 01:10:01,556
كلها

1010
01:10:10,843 --> 01:10:14,363
الاسم الحقيقى لزوجك لم يكن
    بول رينو

1011
01:10:14,398 --> 01:10:15,842
بل جورج كونر

1012
01:10:16,043 --> 01:10:16,873
أليس كذلك ؟

1013
01:10:19,923 --> 01:10:23,142
- نعم 
- الرجل المتهم منذ 10 سنوات 

1014
01:10:23,143 --> 01:10:26,200
- فى قضية مقتل برودلى ؟
- ياألهى

1015
01:10:26,763 --> 01:10:30,358
وأنت قابلتيه بعد هروبه من لندن 
  الى امريكا الجنوبية ؟

1016
01:10:31,043 --> 01:10:32,442
نعم

1017
01:10:33,563 --> 01:10:37,112
 ولكن لابد ان تصدقنى سيد بوارو ,
   انه لم يكن رجلا سيئا

1018
01:10:38,083 --> 01:10:40,039
 هذه المرأة أستغلته

1019
01:10:40,643 --> 01:10:41,837
جان برودلى ؟

1020
01:10:43,043 --> 01:10:45,557
التى تسمى نفسها الآن ,مدام دوبرييه

1021
01:10:47,523 --> 01:10:50,356
منذ 10 سنوات أوهمت بول 
   أنها تهيم فى حبه

1022
01:10:50,923 --> 01:10:52,322
ولكن كل هذا كان كذب

1023
01:10:54,083 --> 01:10:56,159
كانت تريد اموال زوجها

1024
01:10:56,160 --> 01:10:58,235
وقد استغلت زوجى فى الحصول عليها

1025
01:10:58,403 --> 01:11:00,394
وقد اغرته لقتل زوجها

1026
01:11:01,763 --> 01:11:02,820
نعم

1027
01:11:03,763 --> 01:11:07,881
ثم سخرت منع بعد ذلك ,واخبرته
  انها لاتستطيع عمل شئ له

1028
01:11:08,843 --> 01:11:11,152
 ثم عندما اكتشف البولس الحقيقة

1029
01:11:11,883 --> 01:11:13,202
قامت بخيانته

1030
01:11:14,283 --> 01:11:16,922
ان جورج كونر قد كوُن ثروته

1031
01:11:16,923 --> 01:11:19,561
ٌٌْمن تجارة الاحجار الكريمة فى سنتياجو

1032
01:11:19,563 --> 01:11:21,838
وهناك قابلك انت وابنك

1033
01:11:22,643 --> 01:11:26,158
نعم ,جاك كان يعمل لديه,
    وهكذا التقينا

1034
01:11:26,243 --> 01:11:28,711
ثم تزوجتما واتيتم للأقامة هنا

1035
01:11:30,203 --> 01:11:32,398
كيف علمت كل هذا سيد بوارو؟

1036
01:11:34,323 --> 01:11:36,279
عيون هيركيول بوارو ,سيدتى

1037
01:11:37,403 --> 01:11:39,200
ترى كل شئ

1038
01:11:42,123 --> 01:11:45,338
بعد 10 سنوات من هروبه من انجلترا

1039
01:11:45,339 --> 01:11:48,553
جورج كزنر اتى الى دونفير

1040
01:11:49,763 --> 01:11:52,909
لقد كوُن ثروة كبيرة

1041
01:11:52,910 --> 01:11:56,056
وجاء ليؤسس مقر اقامته هنا فى فرنسا

1042
01:11:57,603 --> 01:12:00,728
ولكن لسبب ما ,حبه القديك جان برودلى

1043
01:12:00,729 --> 01:12:03,853
تعقبته الى هنا

1044
01:12:04,283 --> 01:12:08,037
واسمت نفسها برناديت دوبرييه ,وسكنت
     فى الفيلا بجوار منزله

1045
01:12:10,963 --> 01:12:13,402
الاموال التى ورثتها عن زوجها السابق

1046
01:12:13,403 --> 01:12:15,841
كانت قد انفقتها منذ وقت

1047
01:12:15,843 --> 01:12:18,860
ولكنها ادركت ان مالديها من معلومات

1048
01:12:18,861 --> 01:12:21,878
يمكن بها ان تجنى ثروة

1049
01:12:25,563 --> 01:12:28,316
وقد استغلتها لتبتز بول رينو

1050
01:12:31,283 --> 01:12:33,478
ولكن الامور سارت بشكل اخر

1051
01:12:34,123 --> 01:12:35,397
وقد سارت للأسوأ

1052
01:12:36,603 --> 01:12:38,963
حاك رينو وقع فى غرام الفتاة الجميلة

1053
01:12:38,964 --> 01:12:41,323
والتى يراها يوميا
مارثا 

1054
01:12:41,358 --> 01:12:44,395
ابنة السيدة التى يكرهها بول رينو
   بشدة ويخشاها

1055
01:12:44,483 --> 01:12:47,714
بول علم بعلاقتهما ولكنه لاحول له
   فى منع هذه العلاقة

1056
01:12:49,763 --> 01:12:51,674
ولذا بدأالتفكير فى الهروب

1057
01:12:53,643 --> 01:12:58,441
نعم ,مدام دوبرييه كانت تستنزف بول

1058
01:12:59,243 --> 01:13:01,062
كل يوم كان كابوسا له

1059
01:13:01,097 --> 01:13:02,881
كان لابد له من الهرب

1060
01:13:03,603 --> 01:13:06,913
وفكر فى تنفيذ نفس الخطة التى قام بها 
 منذ 10 سنوات مرة أخرى؟

1061
01:13:07,363 --> 01:13:08,079
نعم

1062
01:13:09,763 --> 01:13:13,358
ولكن فى هذه المرة سيبدو هو ضحية 
   الدخلاء الذين سيقتلونه

1063
01:13:15,083 --> 01:13:17,721
وبعد ذلك الحق به

1064
01:13:17,722 --> 01:13:20,359
ثم نبدأ حياة جديدة

1065
01:13:20,403 --> 01:13:21,472
وماذا عن جاك ؟

1066
01:13:21,723 --> 01:13:22,838
انه لم يعلم ؟

1067
01:13:23,323 --> 01:13:25,757
اننى لم أستطع اخباره بماضى بول

1068
01:13:29,003 --> 01:13:32,120
وهكذا تم ترتيب الخطة

1069
01:13:34,883 --> 01:13:38,202
ولكن ,بعد عدة اسابيع

1070
01:13:39,483 --> 01:13:42,555
جاء صعلوك الى الغيلا

1071
01:13:44,283 --> 01:13:45,841
اين طريق الخروج

1072
01:13:46,483 --> 01:13:51,432
كان عنيفا ,ومدمنا ,ومريضا

1073
01:13:52,923 --> 01:13:55,457
لقد تشاجروا بشدة ولكن الصعلوك..,قد فاجأته

1074
01:13:55,458 --> 01:13:57,992
نوبة صرع سقط فيها

1075
01:13:58,163 --> 01:14:01,075
وكان لابد من ايجاد سبب ليوجى بوفاة بول رينو

1076
01:14:01,603 --> 01:14:03,594
ًٍولابد من العثور على جثة

1077
01:14:03,963 --> 01:14:07,114
وهكذا بالصدفة ,الجثة قد أرسلت 
   على هيئة صعلوك

1078
01:14:10,163 --> 01:14:12,961
فقام بول بتبديل ثياب الصعلوك بثيابه

1079
01:14:13,603 --> 01:14:15,002
ولكن ,لكى تبدو

1080
01:14:16,083 --> 01:14:19,322
هذه الحادثة مقنعة .,كان لابد

1081
01:14:19,323 --> 01:14:22,562
من اظهار ان الجثة مقتولة بوحشية

1082
01:14:29,283 --> 01:14:32,753
ابها شئ وحشى تمثيل هيئة القتل

1083
01:14:37,123 --> 01:14:38,627
دفى بعض الاحيان اتمنى موتك

1084
01:14:38,628 --> 01:14:41,636
وفى ليلة الجريمة

1085
01:14:41,723 --> 01:14:46,123
تشاجر جاك مع زوج امه 
  لأرساله الى شيلى

1086
01:14:46,158 --> 01:14:48,079
وذلك ليبعده عن مسرح الاحداث

1087
01:14:48,163 --> 01:14:51,758
وفى نفس الوقت ,اعطى السائق اجازة

1088
01:14:52,443 --> 01:14:53,842
 وهكذا تم عمل الترتيبات

1089
01:14:57,483 --> 01:15:01,874
واراد بول رينو استغلال الفرصة ,عندما راى بوارو

1090
01:15:02,643 --> 01:15:04,713
اراد ان يجرنى فى خطته

1091
01:15:07,243 --> 01:15:09,518
وقد تم لقائى فى الفندق

1092
01:15:10,843 --> 01:15:15,075
واخبرنى بمحاولة احتيال تمارس عليه
   وشعوره بالخوف

1093
01:15:16,643 --> 01:15:18,443
وكان هذا كله تمثيل

1094
01:15:18,478 --> 01:15:20,320
ليبدا فى تنفيذ خطته

1095
01:15:21,963 --> 01:15:22,713
التنفيذ الليلى

1096
01:15:23,483 --> 01:15:25,075
وتم التعامل مع من بقى فى السكن

1097
01:15:27,083 --> 01:15:29,199
الخادمة ليونى نائمة بعمق

1098
01:15:29,803 --> 01:15:33,113
بعد شربها لكوب الكاكاو الذى به حبوب منومه

1099
01:15:37,243 --> 01:15:40,451
وأخيرا ,بدأ بول بوضع خطته فى حيز التنفيذ

1100
01:15:40,452 --> 01:15:43,659
واعاد تمثيل خطته التى نفذها 
 منذ 10 سنوات من قبل

1101
01:15:46,363 --> 01:15:50,197
وتاكد ان تكون الحبال شديدة الاحكام
   على يد زوجته

1102
01:15:51,123 --> 01:15:53,717
ولابد الا تحدث اى أخطاء هذه المرة

1103
01:16:00,043 --> 01:16:01,158
الساعة

1104
01:16:01,923 --> 01:16:05,472
كانت العاشرة وليس الثانية 
 كما اخبرتنى ياسيدتى.

1105
01:16:07,003 --> 01:16:10,643
وكان لابد على بول ان يستقل القطار المغادر

1106
01:16:10,678 --> 01:16:12,315
الساعة 12:07 ليلا

1107
01:16:14,563 --> 01:16:16,076
وارتدى المعطف فوق الملابس الداخلية

1108
01:16:16,643 --> 01:16:19,601
ليهرب فى زى الصعلوك

1109
01:16:23,243 --> 01:16:28,761
وهكذا سيختفى جورج كونر و بول رينو من الوجود.

1110
01:16:30,723 --> 01:16:34,557
بول رينو قرر دفن جثة الصعلوك فى
  حفرة الجولف التى اكتشفها

1111
01:16:35,043 --> 01:16:36,954
الحفرة الجديدة مثالية  

1112
01:16:38,363 --> 01:16:42,959
وقد أخذ معه الانبوب المعدنى ليشوه
   بها وجه الجثه ايضا

1113
01:16:44,683 --> 01:16:47,819
ولكن الان فقط العدالة التى

1114
01:16:47,820 --> 01:16:50,956
هرب منها طويلا قد اتت لتتحقق يومها

1115
01:16:53,523 --> 01:16:57,152
وجاءت يد من الخلف لتطعنه

1116
01:17:13,443 --> 01:17:17,038
اذن هناك من علم بخطة الموت المزعوم 
 وقرراستغلالها و التخلص منه ؟

1117
01:17:18,083 --> 01:17:18,879
نعم ياصديقى

1118
01:17:20,443 --> 01:17:21,717
 وبالمناسبة سيدتى

1119
01:17:22,323 --> 01:17:25,550
عندما سمعت بخبر موته من السيد بكس

1120
01:17:25,551 --> 01:17:28,777
كان اداءك فى الحزن ممتاز

1121
01:17:30,083 --> 01:17:31,562
ولكن هل اقنعك

1122
01:17:32,723 --> 01:17:33,599
لا

1123
01:17:34,963 --> 01:17:37,397
ولكن عندما رايت جثته فى المشرحة

1124
01:17:39,043 --> 01:17:40,601
لقد كان فظيع

1125
01:17:42,083 --> 01:17:42,913
فظيع

1126
01:17:44,843 --> 01:17:46,959
لم يكن من المفترض ان يكون بول

1127
01:17:48,803 --> 01:17:50,077
لم يجب...

1128
01:17:52,603 --> 01:17:54,673
لقد عانيت الكثير سيدتى

1129
01:17:55,483 --> 01:17:58,514
- انى احييك على شجاعتك
-ياألهى  

1130
01:18:00,803 --> 01:18:02,953
ألم تكن تعلم بأى شئ من هذا سيدى ؟

1131
01:18:04,083 --> 01:18:05,198
لا بالطبع ,اطلاقا

1132
01:18:06,163 --> 01:18:09,081
ألم تشك حتى ان مخدومك قد يكون

1133
01:18:09,082 --> 01:18:12,000
هاربا من العدالة الانجليزية؟

1134
01:18:12,043 --> 01:18:13,192
لا, ولماذا أشك؟

1135
01:18:15,803 --> 01:18:16,758
سيد بوارو

1136
01:18:17,083 --> 01:18:18,835
انا لايهمنى ما سيحدث لى

1137
01:18:21,843 --> 01:18:23,481
ولكن ايمكنك مساعدة جاك؟

1138
01:18:30,003 --> 01:18:32,088
هل جلسة الاتهام

1139
01:18:32,123 --> 01:18:35,834
سوف تعقد غدا؟
-نعم

1140
01:18:36,643 --> 01:18:39,476
جيرو متأكد من انه سيتهم بجريمتىالقتل

1141
01:18:41,083 --> 01:18:44,712
ولكنى متأكدة انه لاعلاقة لجاك بموت زوج امه

1142
01:18:46,963 --> 01:18:48,396
كذلك انا سيدتى

1143
01:18:50,803 --> 01:18:53,192
ولابد من اثبات ذلك

1144
01:19:00,763 --> 01:19:03,528
كيف يمكنك ان تثبت براءة جاك
   من قتل رينو؟

1145
01:19:03,563 --> 01:19:06,283
الامر بسيط ياصديقى
فى ليلة الجريمة كان هناك شاهدا

1146
01:19:06,284 --> 01:19:09,480
شاهد لابد من حضوره
- من؟

1147
01:19:10,163 --> 01:19:12,233
هل حقيقى تريد المساعدة ام لا ياهيستنجز؟

1148
01:19:13,203 --> 01:19:15,922
انك تبحث عن الحقيقة ودائما 
  خائف من اكتشافها

1149
01:19:16,763 --> 01:19:17,673
ماذا تعنى؟

1150
01:19:18,523 --> 01:19:20,912
تحدث مع صديقتك بيللا دونفى ياصديقى

1151
01:19:21,603 --> 01:19:23,168
لن تستطيع حمايتها بعد ذلك

1152
01:19:23,203 --> 01:19:25,159
لابد من التحدث معها فورا

1153
01:19:27,043 --> 01:19:28,954
اسمها ايزابيل

1154
01:19:29,563 --> 01:19:32,475
ايزابيل لك يا صديقى ولكن
 بيللا دوفينى لجاك رينو

1155
01:19:33,083 --> 01:19:35,278
أتذكر ب.د.فى الخطاب؟

1156
01:19:35,803 --> 01:19:37,563
لقد كانت الرسالة الى بول رينو
-لا ياهيستنجز,

1157
01:19:37,598 --> 01:19:40,202
كانت تقول الى اعز انسان

1158
01:19:40,843 --> 01:19:42,123
لماذا ظننت انها له؟

1159
01:19:42,158 --> 01:19:43,368
لقد كانت فى جيب معطفه!

1160
01:19:43,403 --> 01:19:45,563
لا,لقد كانت الرسالة فى جيب 
  المعطف الذى يرتديه

1161
01:19:45,598 --> 01:19:46,882
وهذا ليس معطفه

1162
01:19:48,563 --> 01:19:51,411
الم تلاحظ ياهيستنجز,عندما
  غادر جاك رينو

1163
01:19:51,412 --> 01:19:54,259
 أخطأ وارتدى معطف زوج امه

1164
01:19:54,363 --> 01:19:55,288
نعم فى هذه الليله...

1165
01:19:55,323 --> 01:19:58,918
تماما, لقد ارتدى بول رينو معطف جاك

1166
01:20:00,483 --> 01:20:04,395
 اذن ايزابيل كانت مغرمة بجاك 
- تماما

1167
01:20:07,803 --> 01:20:09,759
 الى اين كنت سابح مع نفسك ياصديقى؟

1168
01:20:13,163 --> 01:20:16,235
الصورة التى قلت انك لاتعرف صاحبتها
الاسم الذى لاتعرفه

1169
01:20:16,923 --> 01:20:21,314
لماذا تحمى هذه الفتاة؟
- لا اعرف

1170
01:20:22,763 --> 01:20:24,754
قد أكون وقعت فى غرامها

1171
01:20:28,243 --> 01:20:29,801
اذن من اجلك

1172
01:20:30,563 --> 01:20:31,552
انا حزين جدا

1173
01:20:35,523 --> 01:20:36,399
صباح الخير

1174
01:20:37,243 --> 01:20:38,995
انسة بيللا دوفين من فضلك

1175
01:20:39,643 --> 01:20:42,317
انسة دوفين؟
لماذا تريدها؟

1176
01:20:43,123 --> 01:20:45,512
انها مطلوبة للعدالة على وجه السرعة سيدتى

1177
01:20:46,403 --> 01:20:49,201
ان شهادتها قد تبرئ انسان 
  من الموت ,سيدتى

1178
01:20:49,843 --> 01:20:51,960
اننى اسفة ,انها ليس هنا
- ماذا؟

1179
01:20:52,043 --> 01:20:54,318
لقد رحلت امس ولم تعد

1180
01:21:06,603 --> 01:21:07,513
بوارو

1181
01:21:09,523 --> 01:21:11,718
هناك شئ يخصنى على ما أظن!

1182
01:21:13,723 --> 01:21:15,643
ان اللعبة لم تنتهى سيد جيرو

1183
01:21:15,678 --> 01:21:18,799
- لا
- لا

1184
01:21:19,763 --> 01:21:21,640
القاضى مازال يقوم بتوصياته

1185
01:21:22,243 --> 01:21:24,199
كم من الوقت يلزمه ؟

1186
01:21:25,123 --> 01:21:28,037
حسنا ,يمكننى الانتظار

1187
01:21:30,043 --> 01:21:32,603
انعقدت المحكمة

1188
01:21:33,483 --> 01:21:36,634
القضية المتهم فيها جاك رينو

1189
01:21:44,323 --> 01:21:46,009
لقد قمت بفحص الاوراق

1190
01:21:46,010 --> 01:21:49,382
المقدمة من هيئة الادعاء والمحامون

1191
01:21:49,523 --> 01:21:52,037
وهناك بعص الاسئلة اود طرحها

1192
01:21:52,923 --> 01:21:54,408
سيد رينو

1193
01:21:54,443 --> 01:21:57,992
هل تنكر انك كنت فى دوفيل ليلة الجريمة

1194
01:21:59,803 --> 01:22:01,316
لا,لقد كنت هنا

1195
01:22:02,563 --> 01:22:04,902
وهل قلت لزوج امك

1196
01:22:04,903 --> 01:22:07,242
"فى نفس اليوم,"

1197
01:22:07,363 --> 01:22:09,160
كنت اتمنى موتك وعندها اعيش بحريتى ؟

1198
01:22:09,763 --> 01:22:12,516
سيدى الرئيس ,ان موكلى قد قال هذا

1199
01:22:12,603 --> 01:22:14,275
وهو تحت تأثير الغضب والعصبية

1200
01:22:15,123 --> 01:22:16,761
اريد حذفها من المحضر

1201
01:22:17,923 --> 01:22:21,139
هل تدرى سيد رينو ان اجابتك التى ذكرتها لى

1202
01:22:21,140 --> 01:22:24,355
تجعلنى احاكمك على جريمة القتل ؟,

1203
01:22:29,283 --> 01:22:33,877
- نعم
- حسنا اذن...

1204
01:22:36,283 --> 01:22:37,477
دعنى

1205
01:22:38,243 --> 01:22:39,434
ايزابل؟

1206
01:22:42,883 --> 01:22:44,441
اسمى بيللا دوفين

1207
01:22:45,363 --> 01:22:47,672
اود الادلاء بشهادتى بخصوص 
    مقتل بول رينو

1208
01:22:55,523 --> 01:22:56,672
انت رتبت هذا!

1209
01:22:57,443 --> 01:22:58,637
لقد غششتنى

1210
01:23:24,803 --> 01:23:26,202
سيد بوارو

1211
01:23:26,803 --> 01:23:28,441
لقد التقينا اخيرا

1212
01:23:30,243 --> 01:23:31,642
اليس هذا ماتود قوله ؟

1213
01:23:33,883 --> 01:23:36,681
انسة ,لماذا قتلت بول رينو ؟

1214
01:23:39,083 --> 01:23:40,328
لماذا حسب ظنك ؟

1215
01:23:40,363 --> 01:23:43,445
أظن بسبب انك كنت

1216
01:23:43,446 --> 01:23:46,528
واقعة فى غرام جاك رينو
- نعم

1217
01:23:46,563 --> 01:23:49,282
والذى تركك لحبه لمارثا دوبرييه

1218
01:23:49,763 --> 01:23:52,072
وقد كنت تقصدين جاك بالتهديد الوارد فى خطابك

1219
01:23:52,683 --> 01:23:53,593
لقد قتلتى الرجل الخطأ

1220
01:23:54,963 --> 01:23:57,440
لقد ظننت ان بول رينو هو جاك

1221
01:23:57,475 --> 01:23:59,917
حيث الظلام وارتدائه للمعطف الخطأ

1222
01:24:01,003 --> 01:24:02,402
لا أريد الحديث عن هذا

1223
01:24:06,963 --> 01:24:09,033
اذن اخبرينى انسة دوفينى

1224
01:24:11,323 --> 01:24:14,042
لماذا أخذت السكين من مكتب تاسيد بكس؟

1225
01:24:16,243 --> 01:24:17,562
لآحمى نفسى

1226
01:24:17,803 --> 01:24:18,918
وهذه السكين كانت ملكك

1227
01:24:21,643 --> 01:24:22,359
نعم

1228
01:24:30,963 --> 01:24:32,555
شكرا انسة دوفينى

1229
01:24:38,763 --> 01:24:39,800
بوارو !

1230
01:24:48,083 --> 01:24:49,596
سأكون بالخارج

1231
01:25:07,483 --> 01:25:08,996
انى مدينة لك بالاعتذار

1232
01:25:09,123 --> 01:25:11,435
- لا
- نعم

1233
01:25:13,323 --> 01:25:14,995
لقد رايتك فى الفندق

1234
01:25:16,363 --> 01:25:20,235
لقد تعرفت على بوارو وقتها
- نعم

1235
01:25:21,883 --> 01:25:23,839
ووقتها قررت استغلالك

1236
01:25:24,963 --> 01:25:26,555
لأعرف آخر الأخبار

1237
01:25:28,203 --> 01:25:30,478
ولكن ماقلته لك يا ارثر

1238
01:25:31,163 --> 01:25:32,562
لم اكن اتظاهر

1239
01:25:36,723 --> 01:25:39,203
لقد قلتى انك تحبى جاك رينو

1240
01:25:39,238 --> 01:25:40,195
لقد كنت

1241
01:25:40,230 --> 01:25:43,280
- ذات مرة
- والآن

1242
01:25:50,523 --> 01:25:52,002
فقط انسانى ياأرثر

1243
01:25:53,843 --> 01:25:54,992
انك رجل عطوف

1244
01:25:57,163 --> 01:25:59,040
ولو كنا تقابلنا من قبل

1245
01:25:59,843 --> 01:26:00,992
ربما..,...

1246
01:26:11,123 --> 01:26:13,432
سيداتى سادتى,دعونى اقدم نخب

1247
01:26:14,243 --> 01:26:16,473
نخب الحرية

1248
01:26:18,443 --> 01:26:19,398
للحرية

1249
01:26:25,803 --> 01:26:26,872
ولنا يا جاك

1250
01:26:27,563 --> 01:26:29,394
لحياة جديدة سويا

1251
01:26:37,963 --> 01:26:40,994
- هل الزواج سيكون قريبا,سيد جاك؟
- نعم

1252
01:26:42,043 --> 01:26:44,523
وسنترك كل هذا وراء ظهورنا

1253
01:26:44,558 --> 01:26:46,008
وسنبدا من جديد

1254
01:26:46,043 --> 01:26:49,240
لقد تعاملت مع بيللا بسخف

1255
01:26:49,843 --> 01:26:52,835
على الاقل جيرو خسر رهانه معك ,سيد بوارو

1256
01:26:53,403 --> 01:26:56,156
نعم وولكن رهان بوارو لم يحصل عليه بعد

1257
01:26:57,123 --> 01:26:58,238
أدعونى امر

1258
01:27:01,643 --> 01:27:02,758
كم انت حنون يا جاك؟

1259
01:27:03,123 --> 01:27:05,040
- كيف تحتفل ؟
- أمى

1260
01:27:06,043 --> 01:27:09,319
قد تكون حرا ,
ولكن موت بول مازال بيديك

1261
01:27:10,163 --> 01:27:11,232
هذا ليس عدلا

1262
01:27:11,763 --> 01:27:12,601
أجلسى ياامى

1263
01:27:12,636 --> 01:27:13,439
لا ,ياجاك

1264
01:27:14,043 --> 01:27:15,192
انك لم تفهمه ابدا

1265
01:27:15,883 --> 01:27:17,714
كنت تحاربه وتعانده

1266
01:27:18,443 --> 01:27:21,480
وعن طريق امراة قاسية القلب قتلته

1267
01:27:22,643 --> 01:27:23,393
انا لم افعل

1268
01:27:24,083 --> 01:27:26,039
انك لن تحصل على امواله ابدا

1269
01:27:26,603 --> 01:27:29,675
غدا ,سأتخذ الاجراءات لمنعك من الميراث

1270
01:27:30,723 --> 01:27:31,838
وكذلك هذه الفتاة

1271
01:27:32,963 --> 01:27:36,239
- أمى
- انك لست ابنى

1272
01:27:42,083 --> 01:27:43,562
خذينى الى المنزل

1273
01:27:50,723 --> 01:27:51,712
جاك

1274
01:27:52,443 --> 01:27:53,762
لا أدرى ماذا أقول

1275
01:27:55,003 --> 01:27:55,992
لقد قالت هى

1276
01:28:00,883 --> 01:28:03,639
جاك
حبيبى

1277
01:28:04,963 --> 01:28:06,601
يمكنك ان تقضى الليلة معنا

1278
01:28:07,683 --> 01:28:08,957
نعم ,أظن هذا الافضل

1279
01:28:21,563 --> 01:28:23,872
بوارو ,اريد ان اعرف ماذا نفعل هنا؟

1280
01:28:24,363 --> 01:28:26,115
-نحن نراقب المنزل ياصديقى
-انا اعرف

1281
01:28:26,403 --> 01:28:27,995
ولكن لماذا؟ مدام
رينو فى داخله

1282
01:28:37,443 --> 01:28:40,723
من هذا؟-
-القاتل الحقيقى للسيد رينو

1283
01:28:40,758 --> 01:28:42,408
- ماذا؟ولكن ايزابيل

1284
01:28:42,443 --> 01:28:45,913
لا ياهيستنجز ,بيللا دوفينى 
   لم تقتل بول رينو

1285
01:28:47,203 --> 01:28:48,158
ولكن من هو ؟

1286
01:28:50,483 --> 01:28:53,759
صوت طلقات ,لم تكن فى خطتى

1287
01:28:54,323 --> 01:28:55,392
هيا بسرعة

1288
01:29:01,003 --> 01:29:03,477
من هنا ياهيستنجز
الى غرفة مدام رينو

1289
01:29:14,483 --> 01:29:17,475
لقد جاءت كما قلت سيد بوارو

1290
01:29:18,323 --> 01:29:19,836
لقد حاولت قتلى

1291
01:29:20,443 --> 01:29:22,354
لقد انتظرت كما طلبت منى

1292
01:29:23,243 --> 01:29:26,952
عندما راتنى ,أخرجت المسدس
 فتعاركنا لأخذه منها

1293
01:29:28,043 --> 01:29:29,601
وأخشى انها ماتت

1294
01:29:42,443 --> 01:29:43,398
من هذه بوارو ؟

1295
01:29:44,563 --> 01:29:46,838
 انها القاتل الحقيقى لبول رينو ,صديقى

1296
01:29:54,523 --> 01:29:55,672
مارثا دوبرييه

1297
01:30:01,123 --> 01:30:04,160
لا,لايمكنك القبض علىً, 
   انا لم افعل شيئا

1298
01:30:04,643 --> 01:30:06,803
مدام دوبرييه ,انت متهمة بالتخطيط والتعاون 
     على جريمة القتل

1299
01:30:06,838 --> 01:30:09,556
لا, انا اريد مارثا,
  اين مارثا؟

1300
01:30:11,603 --> 01:30:12,399
بوارو

1301
01:30:21,043 --> 01:30:23,398
هذه الجريمة...
شكرا جزيلا

1302
01:30:25,283 --> 01:30:28,480
لقد اجهدت الخلايا الرمادية لبوارو

1303
01:30:31,603 --> 01:30:34,800
ومن البداية, علمت انها جريمة 
    تمت بدم بارد

1304
01:30:35,403 --> 01:30:36,438
وكانت كذلك

1305
01:30:37,483 --> 01:30:41,840
مارثا دوبرييه, علمت بتخطيط السيد بول 
    رينو بالموت المزيف

1306
01:30:42,323 --> 01:30:46,032
وبذكائها ارادت الاستفادة من خطته لفائدتها هى

1307
01:30:47,043 --> 01:30:49,318
ولكنها ميف علمت بالخطة سيد بوارو؟

1308
01:30:49,923 --> 01:30:50,958
نحن لم نخبر احدا

1309
01:30:51,603 --> 01:30:52,752
لك ان تصدقى سيدتى

1310
01:30:53,643 --> 01:30:56,237
هل عندما تحدثتم عن الخطة ,أكانت بجوار حائط الحديقة سيدتى؟

1311
01:30:57,763 --> 01:31:01,761
نعم ,انا وبول تحدثنا هناك

1312
01:31:03,403 --> 01:31:05,519
سأذهب للحفرة الساعة العاشرة

1313
01:31:06,363 --> 01:31:09,799
وساركب قطار الساعة 12:07 ليلا

1314
01:31:12,643 --> 01:31:14,281
لابد ان تتعرفى على الجثة

1315
01:31:15,283 --> 01:31:16,477
سيكون منظر كئيب

1316
01:31:17,483 --> 01:31:19,155
ولكن لابد ان تكونى مقنعة

1317
01:31:19,683 --> 01:31:22,143
سأبذل قصارى جهدى

1318
01:31:22,144 --> 01:31:24,603
دعنا نتخلص من تهديد برناديت للابد

1319
01:31:24,638 --> 01:31:25,718
وليكن ما يكون

1320
01:31:26,243 --> 01:31:28,199
وهكذا سمعت مارثا دوبرييه الخطة

1321
01:31:29,683 --> 01:31:33,835
فيما بعد ,سمع هيستنجز حديث مارثا وجاك
    عبر نفس الجدار

1322
01:31:34,683 --> 01:31:36,321
وهذا ما الهمنى هذا الاحتمال

1323
01:31:40,123 --> 01:31:41,522
ولماذا تفعل هذا؟

1324
01:31:44,683 --> 01:31:46,401
دائما المال هو السبب

1325
01:31:47,803 --> 01:31:51,079
السيد بول لم يجد حل للهروب من ابتزاز
      مدام دوبرييه       

1326
01:31:51,683 --> 01:31:52,672
الا بزعم موته

1327
01:31:53,563 --> 01:31:55,554
ولكن ماذا يحدث لو مات حقا

1328
01:31:56,083 --> 01:31:56,959
ملذا يحدث وقتها ؟

1329
01:31:57,883 --> 01:32:00,914
- اموال بول ستؤل لى
- بالظبط

1330
01:32:02,443 --> 01:32:06,561
ولمن ماذا يحدث اذا توفيت بعد وقت قصير سيدتى ؟

1331
01:32:08,843 --> 01:32:10,356
جاك سيحصل على كل شئ

1332
01:32:11,403 --> 01:32:13,314
ومارثا ستحصل على جاك رينو

1333
01:32:15,083 --> 01:32:18,792
ولكن هذا الزواج ماكان ليتم اذا 
  ظل بول على قيد الحياة

1334
01:32:19,323 --> 01:32:22,477
لذا خططت مارثا خطة بعيدة الهدف

1335
01:32:23,043 --> 01:32:25,672
ولكن ليلة امس

1336
01:32:25,673 --> 01:32:28,302
فوجئوا بان مدام رينو سوف تغير وصيتها

1337
01:32:28,483 --> 01:32:30,553
وهذا أجبر مارثا ان تتحرك سريعا

1338
01:32:31,563 --> 01:32:33,635
-هذا تخطيط شيطانى
- نعم

1339
01:32:35,363 --> 01:32:37,877
وقد قامت مدام رينو بالدور الذى اسندته اليها

1340
01:32:38,523 --> 01:32:40,434
لاجبار مدام دوبرييه على التحرك  

1341
01:32:46,203 --> 01:32:49,593
بيللا ,هل يمكنك مسامحتى ؟

1342
01:32:51,643 --> 01:32:52,678
نعم يا جاك

1343
01:32:53,323 --> 01:32:54,233
بالطبع

1344
01:32:57,763 --> 01:32:59,594
ولكن هناك نقطة لاافهمها سيد بوارو

1345
01:33:01,003 --> 01:33:03,278
هذان الاثنان كانا يحاولان حماية بعضهما البعض

1346
01:33:03,843 --> 01:33:04,673
نعم سيد بكس

1347
01:33:05,803 --> 01:33:08,476
لم يسبق لى من قبل مشاهدة خلط الامور مثل هذه الحالة

1348
01:33:08,883 --> 01:33:11,556
وهذا بسبب ان كلا منهما ظن ان الاخر هو القاتل

1349
01:33:13,443 --> 01:33:14,319
لماذا؟

1350
01:33:16,563 --> 01:33:18,679
دعنى اشرحها لك كما اراها

1351
01:33:22,123 --> 01:33:25,001
فى ليلة الجريمة ,عاد جاك من ديفو

1352
01:33:27,083 --> 01:33:29,313
وقرر زيارة مارثا دوبرييه سرا

1353
01:33:30,123 --> 01:33:31,715
ولكن ناظر المحطة رآه

1354
01:33:35,483 --> 01:33:40,363
وفى هذه الاثناء قررت بيللا دوفينى

1355
01:33:40,398 --> 01:33:43,355
ان ترى حبيبها للمرة الاخيرة

1356
01:33:44,283 --> 01:33:46,239
اثناء سفره الى سنتياجو

1357
01:33:48,563 --> 01:33:51,157
وكان طريقها يعنر خلال ملعب الجولف

1358
01:33:53,563 --> 01:33:54,712
فى نفس الوقت

1359
01:33:55,883 --> 01:33:58,920
كان السيد بول رينو اكمل مهمته

1360
01:33:59,843 --> 01:34:02,869
وبدا فى الاعداد لدفن جثة الصعلوك
الموجودة فى الحظيرة

1361
01:34:02,870 --> 01:34:05,895
والسكين مغروسة فى قلبه

1362
01:34:06,603 --> 01:34:09,834
هو كان يحفر ليدفن جثة الصعلوك عندما

1363
01:34:10,523 --> 01:34:12,753
هجمت عليه مارثا بالسكين وطعنته فى ظهره

1364
01:34:24,243 --> 01:34:27,315
ولكن فى هذه الاثناء ظهر خيال يقترب من بعيد

1365
01:34:28,203 --> 01:34:29,795
عندها جرت مارثا واختفت من المكان

1366
01:34:32,363 --> 01:34:35,753
وطريق جاك ايضا للعودة اخذه من طريق الجولف

1367
01:34:36,883 --> 01:34:38,794
وعندها اكتشف المشهد المرعب

1368
01:34:40,643 --> 01:34:42,156
جثة زوج امه

1369
01:34:45,003 --> 01:34:46,356
ماذا يفعل؟ قفز فى الحفرة

1370
01:34:49,243 --> 01:34:51,408
وحينها وصلت الانسه بيللا دوفينى

1371
01:34:51,443 --> 01:34:53,968
واشتبك معطفها فى فرع شجرة

1372
01:34:54,003 --> 01:34:57,123
بالقرب من مكان الحفرة وجرحت يدها

1373
01:34:57,158 --> 01:34:59,000
وفى هذه اللحظة

1374
01:35:00,363 --> 01:35:01,955
حدث سوء فهم وخلط

1375
01:35:02,763 --> 01:35:05,152
جاك رينو نظر لأعلى ,فماذا رأى ؟

1376
01:35:06,843 --> 01:35:09,232
أ- انسة دوفينى والدماء على ملابسها

1377
01:35:09,403 --> 01:35:12,236
فظن انها دماء زوج امه الذى ظن انها قتلته

1378
01:35:13,043 --> 01:35:15,318
بعد ان اخطأت الرجل لأرتدائه المعطف الخطأ

1379
01:35:16,243 --> 01:35:17,642
وماذا عن الانسة بيللا؟

1380
01:35:18,203 --> 01:35:21,115
لقد رأت جاك فى الحفرة بجوار جثة زوج امه

1381
01:35:22,963 --> 01:35:23,679
فماذا كانت تظن؟

1382
01:35:25,763 --> 01:35:27,321
ومن هذه اللحظة

1383
01:35:27,843 --> 01:35:30,562
ظن كل واحد ان الآخر متورط فى الجريمة

1384
01:35:33,363 --> 01:35:35,001
ولهذا سيد بكس

1385
01:35:35,763 --> 01:35:37,242
كل واحد كان يحمى الآخر

1386
01:35:39,403 --> 01:35:40,279
هذا ماحدث فعلا

1387
01:35:43,003 --> 01:35:44,595
ماذا عن السكين ؟

1388
01:35:45,483 --> 01:35:48,043
لماذا أخذت السكين من مكتبى ؟

1389
01:35:49,563 --> 01:35:50,359
انستى ؟

1390
01:35:52,123 --> 01:35:53,954
كنت أظن انه جاك القاتل

1391
01:35:54,603 --> 01:35:56,719
لقد رأيت أنه أعطانى واحدة مثلها تماما

1392
01:35:57,643 --> 01:35:58,632
هذا حقيقى

1393
01:36:00,003 --> 01:36:02,119
لقد اعطيتها لها عندما كنت اعمل مع زوج امى

1394
01:36:03,403 --> 01:36:06,440
انها كانت من سنتياجو حيث كنت اعمل 

1395
01:36:07,123 --> 01:36:08,033
تماما

1396
01:36:08,603 --> 01:36:11,117
ولكن سيد رينو وكان هناك اكثر 
من سكينتين ,أليس كذلك ؟

1397
01:36:15,283 --> 01:36:18,357
اوه,نعم ,3 هدايا

1398
01:36:19,683 --> 01:36:20,672
وثلاثة سكاكين

1399
01:36:25,403 --> 01:36:27,633
السكين الاول اعطيتها لأمك

1400
01:36:30,523 --> 01:36:32,798
وهذه السكين هى التى استخدمها بول رينو

1401
01:36:34,043 --> 01:36:36,762
وغرسها فى صدر الصعلوك

1402
01:36:42,323 --> 01:36:44,996
السكين الثانية ,اعطيتها للآنسة بيللا دوفينى

1403
01:36:45,643 --> 01:36:48,840
ولكن هذه السكين لم تلعب اى دور فى الجريمة

1404
01:36:50,603 --> 01:36:54,391
لأن هناك سكين ثالثة أخذتها الانسة بيللا
    من مكتب السيد بكس

1405
01:36:56,963 --> 01:37:00,160
وهى السكين المستخدمة فى قتل السيد بول رينو

1406
01:37:03,003 --> 01:37:04,072
قل لى سيد جاك

1407
01:37:05,203 --> 01:37:07,671
لمن كانت هذه السكين الثالثة ؟

1408
01:37:11,766 --> 01:37:14,954
اعطيت السكين الثالثة لمارثا دوبرييه

1409
01:37:17,723 --> 01:37:18,439
عفوا

1410
01:37:28,203 --> 01:37:29,840
ادخل

1411
01:37:35,523 --> 01:37:36,239
سيد بوارو

1412
01:37:38,083 --> 01:37:41,117
- سيد جيرو ؟
- هذه لك .,أظن هذا

1413
01:37:55,043 --> 01:37:56,112
لا ياسيدى

1414
01:37:58,563 --> 01:37:59,962
يمكنك الاحتفاظ بالبايب

1415
01:38:00,323 --> 01:38:03,235
ومن هذه اللحظة ,فى كل مرة تشعله

1416
01:38:04,043 --> 01:38:06,273
سوف تفكر فى هيركيول بوارو

1417
01:38:07,923 --> 01:38:09,561
نعم

1418
01:38:10,723 --> 01:38:11,739
سوف افعل

1419
01:38:32,763 --> 01:38:35,197
فى الحقيقة يابوارو أظن انى اريد البقاء هنا فترة اطول

1420
01:38:35,763 --> 01:38:39,094
بالتاكيد يا هيستنجز ,تريد ان تحسن من قوة لعبك ؟

1421
01:38:39,643 --> 01:38:40,888
ماذا ؟

1422
01:38:40,923 --> 01:38:42,088
لا ,لا

1423
01:38:42,123 --> 01:38:44,159
ولكنى اشعر اننى غير مستعد للعودة بعد

1424
01:38:45,003 --> 01:38:46,675
هل تكلمت مع الانسة بيللا دوفينى

1425
01:38:49,163 --> 01:38:52,163
فتاة تفعل ما فعلته لجاك رينو

1426
01:38:52,198 --> 01:38:53,516
لابد انها تحبه حقا

1427
01:38:55,603 --> 01:38:57,849
آٌْوعلاوة على ذلك ياهيستنجز,هناك رجال

1428
01:38:57,850 --> 01:39:00,096
لايستحقون هذا الحب من هذه السيدة

1429
01:39:00,763 --> 01:39:01,912
والآن...

1430
01:39:03,443 --> 01:39:05,832
ارجو ان تعود سريعا قدر استطاعتك ياصديقى

1431
01:39:06,283 --> 01:39:07,958
حتى ذلك ,الى اللقاء

1432
01:39:10,803 --> 01:39:11,528
شكرا

1433
01:39:11,563 --> 01:39:12,439
الى اللقاء سيدى

1434
01:39:13,110 --> 01:39:14,313
شكرا

1435
01:39:32,563 --> 01:39:35,873
من فضلك ياسيدى, اريد ان 
  اقوم بجولة قصيرة

1436
01:39:35,963 --> 01:39:36,713
نعم سيدى

1437
01:40:52,563 --> 01:40:54,741
آرثر

1438
01:40:54,742 --> 01:40:56,920
ايزابل

1439
01:41:17,556 --> 01:41:30,966
مع تحيـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــات
د/مجــــــــــــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــونى 

