[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 7 Video Position: 2886 Collisions: Normal Last Style Storage: Default Video File: [Saizen]_Igano_Kabamaru_-_02_[CD5565DA].mkv Audio File: ?video [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: m,Arial,38,&H00D5F9F4,&H000000FF,&H1A0B0B0B,&H340B0B0B,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,1.875,0.625,2,31,31,25,1 Style: thought,Candara,38,&H00D5F9F4,&H000000FF,&H1A0B0B0B,&H340B0B0B,-1,-1,0,0,95,100,0,0,1,1.875,0.625,2,31,31,25,1 Style: olap,Candara,38,&H00C4F6EF,&H000000FF,&H1A0B0B0B,&H340B0B0B,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,1.875,0.625,2,31,31,25,1 Style: note,Candara,28,&H00C4F6EF,&H000000FF,&H1A0B0B0B,&H340B0B0B,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,1.875,0.625,8,31,31,25,1 Style: sign,Candara,28,&H00D5F9F4,&H000000FF,&H1A0B0B0B,&H340B0B0B,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,1.875,0.625,8,31,31,25,1 Style: romaji,rita,40,&H00C987C4,&H000000FF,&H00E9E8F9,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0,8,1,10,10,1 Style: english,@DFGHSGothic-W7,25,&H1EEAF5FC,&H000000FF,&H007897B7,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.1,0,2,1,10,5,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:01:41.78,0:01:46.03,m,,0000,0000,0000,,sign: The Unexpected Star?! Dialogue: 0,0:00:13.02,0:00:16.74,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H90B9B1&}koi wa Can't stop Dialogue: 0,0:00:16.74,0:00:21.38,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H7BA7E2&\t(820,1800,2,\c&HA9A571&}hi no tsuita doukasen ne Dialogue: 0,0:00:25.10,0:00:28.82,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H812B36&}kiken hara hara Dialogue: 0,0:00:28.82,0:00:31.86,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H546DD2&}koi suru kimochi wa Dialogue: 0,0:00:31.86,0:00:33.06,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H6B2409&}sakasu ne Dialogue: 0,0:00:33.06,0:00:33.54,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H0342C4&}sakasu ne Dialogue: 0,0:00:34.98,0:00:40.38,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H010C00&}anata no soba ni iru to Dialogue: 0,0:00:40.38,0:00:43.82,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H010800&}itsumo baka dawa Dialogue: 0,0:00:43.82,0:00:46.74,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H010800&}sunao ja nai no Dialogue: 0,0:00:46.74,0:00:52.10,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HC987C4&}kokoro wa uragaeshi Dialogue: 0,0:00:52.10,0:00:55.94,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HC987C4&}namida kakushita pierrot no you yo Dialogue: 0,0:00:55.94,0:00:58.94,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H050C0B&}namida kakushita pierrot no you yo Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:03.34,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H001BBE&}suki yo! nante totemo Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.62,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H0C8BCA&}doki doki my heart Dialogue: 0,0:01:19.26,0:01:23.02,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H0371D5&}koi wa show time Dialogue: 0,0:01:23.02,0:01:27.66,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H0371D5&\t(1780,2740,2,\c&H0586CE&}inochi gake tsuna watari yo Dialogue: 0,0:01:31.38,0:01:35.10,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H0A3940&}mune ga shibirete Dialogue: 0,0:01:35.10,0:01:40.78,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H31A9CC&}koi suru otome wa saakasu ne Dialogue: 0,0:00:13.02,0:00:16.74,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HC8E9FB&}Love can't stop! Dialogue: 0,0:00:16.74,0:00:21.38,english,,0000,0000,0000,,{\bord0.1\be1\c&HC4DDFC&\t(1260,1660,\c&HDDF1FF&\t(1980,3220,\c&HC4E2FC&}It's like a burning fuse, Dialogue: 0,0:00:25.10,0:00:28.82,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HFFF1F4&}keeping me on tenterhooks. Dialogue: 0,0:00:28.82,0:00:31.86,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HDEEFFC&\t(380,620,\c&HDEFCFB&\t(1700,1940,\c&HE1EBFB&}Being in love is... Dialogue: 0,0:00:31.86,0:00:33.06,english,,0000,0000,0000,,{\1a00\bord0\blur0\3a60\be1\pos(315,475)\3c&H5A81B5&\c&HE2EAF3&}a circus. Dialogue: 0,0:00:33.06,0:00:33.54,english,,0000,0000,0000,,{\1aFF\bord2.5\blur3\3a60\be1\c&HC1DFFD&\pos(315,475)\3c&H5A81B5&}a circus. Dialogue: 0,0:00:33.06,0:00:33.54,english,,0000,0000,0000,,{\be1\pos(315,475)\c&HCAE1F1&}a circus. Dialogue: 0,0:00:34.98,0:00:40.38,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HD7FCFF&\t(1180,2020,\c&HD4F9F1&\t(2060,2860,\c&HD8EAFF&\t(2860,4140,\c&HD7FCFF&}Whenever I'm around you, Dialogue: 0,0:00:40.38,0:00:43.82,english,,0000,0000,0000,,{\be1}{\c&HD7FCFF&\t(20,660,\c&HD7E8F5&}I always act like an idiot. Dialogue: 0,0:00:43.82,0:00:46.74,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HD7E8F5&}I can't be honest. Dialogue: 0,0:00:46.74,0:00:52.10,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HE6F9FC&}My heart's turned upside-down, Dialogue: 0,0:00:52.10,0:00:55.94,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HFBEFF9&}like a sad clown who hides his tears. Dialogue: 0,0:00:55.94,0:00:58.94,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HD5F5FF&}like a sad clown who hides his tears. Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:03.34,english,,0000,0000,0000,,{\1aFF\bord1.5\blur3\3a90\be1\c&HC1DFFD&\pos(315,475)\3c&H354064&}"I love you!" is just something... Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:03.34,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HCCEAF7&}"I love you!" is just something... Dialogue: 0,0:01:03.54,0:01:03.62,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HE6F0F5&}"I love you!" is just something... Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:03.74,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HDBECF5&}"I love you!" is just something... Dialogue: 0,0:01:03.78,0:01:03.82,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HDBECF5&}"I love you!" is just something... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.62,english,,0000,0000,0000,,{\be1\bord0.1\3c&HCAD8E6&\c&HD2E0E5&}My heart is racing... Dialogue: 0,0:01:19.26,0:01:23.02,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HD3F2FE&}Love is like show time... Dialogue: 0,0:01:23.02,0:01:27.66,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HD3F2FE&}walking a tightrope. Dialogue: 0,0:01:31.38,0:01:35.10,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HFBF2FA&\t(540,700,\c&HE7F4FA&}My heart is fluttering. Dialogue: 0,0:01:35.10,0:01:40.78,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HD7F4FE&}A girl in love is like a circus Dialogue: 0,0:01:40.78,0:01:55.06,m,,0000,0000,0000,,{\bord0\fnBackhand Brush\fs40\fscx238.75\fscy103.75\pos(318,58)\c&HC2CCCA&}kalaacom.blogspot.com Dialogue: 0,0:01:42.81,0:01:45.39,m,,0000,0000,0000,,{\bord0\pos(327,346)\fscx361.25\fscy152.5}النجم الغير متوقع؟ Dialogue: 0,0:01:42.81,0:01:45.39,m,,0000,0000,0000,,{\bord0\fnBodoni MT Condensed\fscx255\fscy286.25\frx12\fry18\frz8.109\pos(76,373)}! Dialogue: 0,0:02:00.61,0:02:02.83,m,Mai,0000,0000,0000,,...آه , شيزوني- ساما Dialogue: 0,0:02:03.37,0:02:06.82,m,Ran,0000,0000,0000,,!كابامارو - ساما! كابامارو - ساما Dialogue: 0,0:02:05.57,0:02:06.82,olap,Mai,0000,0000,0000,,كابامارو Dialogue: 0,0:02:06.82,0:02:10.13,m,Mai,0000,0000,0000,,فقط عندما أسمع هذا الاسم يرتعش أسفل عامدي الفقري Dialogue: 0,0:02:10.13,0:02:10.90,thought,Ran,0000,0000,0000,,..ماي Dialogue: 0,0:02:11.47,0:02:17.14,thought,Ran,0000,0000,0000,,فقط مثلك , كابامارو - كون فقد والديه عندما كان طفل Dialogue: 0,0:02:17.14,0:02:21.68,thought,Ran,0000,0000,0000,,و الآن جده , قريبه الحي الوحيد , قد توفى Dialogue: 0,0:02:26.26,0:02:28.51,m,Mai,0000,0000,0000,,!ماما! ماما Dialogue: 0,0:02:28.51,0:02:33.78,m,Mai,0000,0000,0000,,...لا تموتي! لا تتركيني لوحدي Dialogue: 0,0:02:33.78,0:02:36.05,m,Mai,0000,0000,0000,,...ماما! ماما Dialogue: 0,0:02:36.95,0:02:38.93,m,Mai,0000,0000,0000,,!جدتي Dialogue: 0,0:02:41.36,0:02:42.63,m,Ran,0000,0000,0000,,.يوش , يوش Dialogue: 0,0:02:48.01,0:02:52.21,thought,Mai,0000,0000,0000,,أنا لا يجب أن أبكي , ما زال لدي جدتي Dialogue: 0,0:02:52.48,0:02:56.28,thought,Mai,0000,0000,0000,,لكنه هو خسر الجميع Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:05.59,thought,Mai,0000,0000,0000,,البارحة , هو حقاً كان يبتسم لكنه كان يحاول أن يخفي حزنه Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:05.59,thought,,0000,0000,0000,,{\an8}واضح !!؟ ! Dialogue: 0,0:03:08.35,0:03:11.49,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,ماي - سان , أنا آسف حول البارحة Dialogue: 0,0:03:11.49,0:03:14.35,m,Mai,0000,0000,0000,,لا تقلق , أنا آسفة أيضاً Dialogue: 0,0:03:14.35,0:03:17.24,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,رجاءً سامحيني Dialogue: 0,0:03:21.02,0:03:23.84,thought,Mai,0000,0000,0000,,عندما أراه الصباح , أنا سأبتسم بشكل مشرق Dialogue: 0,0:03:34.11,0:03:34.77,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!يو Dialogue: 0,0:03:39.95,0:03:41.37,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!مثل هذه البنت الخجولة Dialogue: 0,0:03:41.91,0:03:44.28,m,Mai,0000,0000,0000,,!أمي! أبي Dialogue: 0,0:03:46.85,0:03:48.22,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أوكوبو ماي Dialogue: 0,0:03:48.81,0:03:51.63,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!ما - ما الذي يحدث؟! وجهي يصبح ساخن مرة أخرى Dialogue: 0,0:03:51.63,0:03:53.45,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,..قـ- قلبي Dialogue: 0,0:03:59.97,0:04:04.47,thought,Mai,0000,0000,0000,,{\fs33}!أنا حصلت على فكرة خاطئة تماماً. هو ليس حزين مطلقاً! هو همجي Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:06.27,m,Mai,0000,0000,0000,,أنا لن أسامحه أبداً Dialogue: 0,0:04:06.27,0:04:08.01,m,Ran,0000,0000,0000,,من الذي لن تسامحيه أبداً؟ Dialogue: 0,0:04:11.11,0:04:12.44,m,Mai,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:04:12.44,0:04:13.64,m,Ran,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:04:14.95,0:04:17.50,m,Ran,0000,0000,0000,,أنت تبدين مكتئبة إلى حد ما Dialogue: 0,0:04:17.84,0:04:20.26,m,Mai,0000,0000,0000,,أنا لم أنم جيداً Dialogue: 0,0:04:20.26,0:04:21.46,m,Ran,0000,0000,0000,,أنت أيضاً؟ Dialogue: 0,0:04:21.46,0:04:26.60,m,Mai,0000,0000,0000,,{\q3}الجدة , هل أنت حلمتِ أيضاً بالهمجــ - أقصد كابامارو - كون؟ Dialogue: 0,0:04:27.55,0:04:30.26,m,Ran,0000,0000,0000,,حلمي كان عن سايزو - ساما Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:36.68,m,Ran,0000,0000,0000,,كلا , لأُخبرك الحقيقة أنا قلقة بشأن مستقبل كابامارو - كون Dialogue: 0,0:04:39.83,0:04:43.89,m,Maid,0000,0000,0000,,هل انتظرت قليلاً أطول حتى يُحضر الفطور؟ Dialogue: 0,0:04:43.89,0:04:45.28,m,Ran,0000,0000,0000,,أوه عزيزتي , هل شيء ما حدث؟ Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:49.12,m,Maid,0000,0000,0000,,الرز الذي صنعناه اختفى هذا الصباح تماماً مع حاويته Dialogue: 0,0:04:49.12,0:04:51.08,m,Maid,0000,0000,0000,,نحن نقوم بطبخ دفعة أخرى الآن Dialogue: 0,0:04:51.08,0:04:53.48,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أنت حقاً منقذ حقيقي Dialogue: 0,0:04:54.01,0:04:56.39,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أنا كنت أفكر بأني لم أحصل على كفايتي من الطعام Dialogue: 0,0:04:56.39,0:04:57.56,m,Maid,0000,0000,0000,,....لابد أنك تمزح Dialogue: 0,0:04:57.56,0:05:00.22,m,Ran,0000,0000,0000,,!شهيتك رائعة , كابامارو - كون Dialogue: 0,0:05:00.22,0:05:02.72,m,Maid,0000,0000,0000,,!لابد أن هذه مزحة Dialogue: 0,0:05:09.38,0:05:12.89,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,{\fs30}- أيتها الجدة , إذا ماي ذاهبة أيضاً , أنا لا أمانع من الذهاب إلى الخصــ Dialogue: 0,0:05:15.22,0:05:18.49,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أعني أكاديمية كيناغيوكو , تبدأ اليوم Dialogue: 0,0:05:18.49,0:05:20.75,m,Ran,0000,0000,0000,,عزيزي! هل تعني ذلك حقاً؟ Dialogue: 0,0:05:20.75,0:05:23.44,m,Ran,0000,0000,0000,,أنا سأتكأد من أن يضعوك في نفس الصف مع ماي Dialogue: 0,0:05:23.44,0:05:25.32,m,Mai,0000,0000,0000,,...جـ - جدتي Dialogue: 0,0:05:26.35,0:05:28.21,m,Ran,0000,0000,0000,,!كم رائع Dialogue: 0,0:05:28.80,0:05:31.78,m,Ran,0000,0000,0000,,!إحضارك إلى طوكيو كان الشيء الصحيح الذي فعلته Dialogue: 0,0:05:36.10,0:05:39.74,sign,Ran,0000,0000,0000,,الإشارة أكاديمية كينغيوكو Dialogue: 0,0:05:31.78,0:05:36.38,m,Ran,0000,0000,0000,,{\q2}...حتى بتاريخها الشهير , أكاديمية كينغيوكو يمكن أن تصبح Dialogue: 0,0:05:36.38,0:05:38.90,m,Ran,0000,0000,0000,,أكثر احتراماً عندما تبدأ بارتيادها , كابامارو Dialogue: 0,0:05:41.81,0:05:45.10,m,Mai,0000,0000,0000,,.أنا اكره هذا... أنا أكره كل شيء Dialogue: 0,0:05:45.10,0:05:46.81,m,Kaoru,0000,0000,0000,,طالب نقل؟ Dialogue: 0,0:05:46.81,0:05:47.84,m,Mai,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:05:48.18,0:05:51.76,m,Mai,0000,0000,0000,,هو يتصرف مثل الهمجيين , هو ولد و ترعرع في الجبال القذرة Dialogue: 0,0:05:51.76,0:05:53.72,m,Mai,0000,0000,0000,,لا أعتقد بأنه سيلائمه الوضع هنا مطلقاً Dialogue: 0,0:05:53.72,0:05:54.99,m,Kaoru,0000,0000,0000,,ولد و ترعرع في الجبال , مثلما قلت؟ Dialogue: 0,0:05:54.99,0:05:56.31,m,Mai,0000,0000,0000,,نـ- نعم Dialogue: 0,0:05:56.58,0:06:00.59,m,Kaoru,0000,0000,0000,,لكن , خذي بعين الاعتبار بأن الرئيس قرر العتناء بهذا الشخص Dialogue: 0,0:06:00.59,0:06:06.28,m,Kaoru,0000,0000,0000,,أنا متأكدة بأن قلبه أصفى من أي شيء , مثل ربيع متفتح أسفل الجبل Dialogue: 0,0:06:06.28,0:06:11.01,m,Kaoru,0000,0000,0000,,أنا متأكدة بأن لديه قلب جميل و صافي Dialogue: 0,0:06:11.39,0:06:12.04,m,Mai,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:12.45,0:06:15.29,m,Mai,0000,0000,0000,,كاورو - ساما , أنت تقولين ذلك فقط لأنك شخص جيد Dialogue: 0,0:06:15.29,0:06:20.70,m,Kaoru,0000,0000,0000,,عزيزتي! أنت تغريني , أنت تدعوني بشخص لطيف , أوه Dialogue: 0,0:06:20.70,0:06:22.00,m,Mai,0000,0000,0000,,--لكن عندما تقابلين كابامارو Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:23.13,m,Kaoru,0000,0000,0000,,كابامارو!؟ Dialogue: 0,0:06:23.80,0:06:25.45,m,Kaoru,0000,0000,0000,,هل هو رجل , ماي - سان؟ Dialogue: 0,0:06:25.45,0:06:27.03,m,Mai,0000,0000,0000,,نعم , ايغانو كابامارو Dialogue: 0,0:06:27.03,0:06:28.85,m,Mai,0000,0000,0000,,أو , هل كان كاغيمارو...؟ Dialogue: 0,0:06:28.85,0:06:31.61,m,Mai,0000,0000,0000,,أو ربما بالديمارو؟ سكرابّيمارو؟ فولّيمارو؟ Dialogue: 0,0:06:31.61,0:06:34.17,m,Mai,0000,0000,0000,,ايديوتامارو؟ ريتاردمارو؟ سكويدّيمارو؟ Dialogue: 0,0:06:35.05,0:06:37.10,m,Kaoru,0000,0000,0000,,أنا أرى , صبي Dialogue: 0,0:06:37.48,0:06:39.98,m,Kaoru,0000,0000,0000,,!قرد بري يصعد الجبال , ما هذا المرح Dialogue: 0,0:06:40.36,0:06:44.74,m,Kaoru,0000,0000,0000,,أنا سوف أجعله يركع بجمالي الفريد Dialogue: 0,0:06:44.99,0:06:46.49,m,Kaoru,0000,0000,0000,,حسناً , ماي - سان Dialogue: 0,0:06:46.81,0:06:48.82,m,Kaoru,0000,0000,0000,,أنا سأقف بجانبك Dialogue: 0,0:06:48.82,0:06:49.83,m,Mai,0000,0000,0000,,!نونوغوسا - سان Dialogue: 0,0:06:49.83,0:06:53.21,m,Kaoru,0000,0000,0000,,أنا لا أستطيع سوى المساعدة , أنت مثل أختي Dialogue: 0,0:06:54.32,0:06:56.09,m,Mai,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:06:56.09,0:07:00.67,m,Kaoru,0000,0000,0000,,أنا متأكدة بأنه سيصبح مثل الأخ الأصغر لنا Dialogue: 0,0:07:00.67,0:07:01.86,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!آخرى Dialogue: 0,0:07:01.86,0:07:04.30,m,Cook,0000,0000,0000,,!لا يوجد أكثر! انظر , انه فارغ Dialogue: 0,0:07:04.30,0:07:04.77,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,ماذا!؟ Dialogue: 0,0:07:04.77,0:07:06.48,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أنت تقول لا مزيد من الطعام ؟ Dialogue: 0,0:07:07.29,0:07:08.48,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,هذا لا يمكن أن يكون صحيح Dialogue: 0,0:07:08.83,0:07:10.49,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أنا لم أحصل سوى على زبديتين أو ثلاث Dialogue: 0,0:07:10.49,0:07:13.92,m,Cook,0000,0000,0000,,!هل أنت جدّي!! لقد مسحتهم إلى آخرهم لهذه الأحواض الأربعة Dialogue: 0,0:07:15.13,0:07:19.64,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أنا أريد أكثر! لماذا لا تطبخ رز أكثر؟ Dialogue: 0,0:07:19.64,0:07:22.41,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أنا أريد أن آكل أكثر Dialogue: 0,0:07:23.29,0:07:26.45,m,Maid,0000,0000,0000,,حـ- حسناً , إذاً خُذ هذا الغداء المعلب Dialogue: 0,0:07:28.97,0:07:29.80,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,غداء مُعبأ!؟ Dialogue: 0,0:07:31.16,0:07:33.18,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,هـ - هذا هو الغداء المعبأ؟ Dialogue: 0,0:07:33.18,0:07:35.09,m,Maid,0000,0000,0000,,,نعم , بموجب أوامر من السيدة Dialogue: 0,0:07:35.09,0:07:40.37,m,Maid,0000,0000,0000,,الـ- الكبير لك و الصغيرة للآنسة ماي - ساما Dialogue: 0,0:07:41.11,0:07:43.89,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,هـ - هذا غدائي المعبأ؟ Dialogue: 0,0:07:44.52,0:07:47.31,m,Cook,0000,0000,0000,,هذا كل شيء , هل هو صغير للغاية؟ Dialogue: 0,0:07:47.31,0:07:50.13,m,Maid,0000,0000,0000,,!لكني هذا أكبر شيء قد وجدته Dialogue: 0,0:07:53.44,0:07:56.48,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,غداء معبأ , غدائي المعبأ Dialogue: 0,0:08:04.44,0:08:07.01,m,Children,0000,0000,0000,,!شكراً على الوجبة Dialogue: 0,0:08:23.20,0:08:27.24,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,{\fs37}هو كان حلمي دائما الذهاب للمدرسة بغداء معبأ , و لو كان لمرة واحدة Dialogue: 0,0:08:31.23,0:08:33.41,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,و أخيراً الحلم سوف يصبح حقيقة Dialogue: 0,0:08:34.20,0:08:35.84,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!غدائي المعبأ الخاص Dialogue: 0,0:08:40.74,0:08:42.22,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!أنا فقط أمزح Dialogue: 0,0:08:43.42,0:08:46.64,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!مجرد مزحة , مزحة , مزحة Dialogue: 0,0:09:01.04,0:09:02.10,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!انه غدائي المعبأ Dialogue: 0,0:09:04.64,0:09:07.62,m,Maid,0000,0000,0000,,!هو حتى أخذ غداء ماي - ساما معه Dialogue: 0,0:09:13.66,0:09:16.90,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,انظري , رئيسة أخيراً , هو اكتمل Dialogue: 0,0:09:16.90,0:09:20.69,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,{\fs37}برج ساعتنا الآن 40 سم أكبر قطر حتى أنه اكبر من أكاديمية أويغيوكو Dialogue: 0,0:09:20.69,0:09:26.37,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,بالإضافة إلى ذلك , بينما استعملت أويغيوكو ذهب عيار 14 , نحن استعملنا ذهب عيار 18 Dialogue: 0,0:09:26.81,0:09:31.12,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,هذا يجعل ساعتنا أغلى من ساعتهم على أقل تقدير بـ 40 مليون ين Dialogue: 0,0:09:33.10,0:09:34.20,m,Ran,0000,0000,0000,,عرض بلا معنى Dialogue: 0,0:09:34.46,0:09:37.10,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,بالضبط , بلا معنــ-- أنت تدعين هذا بلا معنى !؟ Dialogue: 0,0:09:36.59,0:09:37.12,olap,Ran,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:09:37.12,0:09:41.01,m,Ran,0000,0000,0000,,...ربما أويغيوكو قد نصب برج ساعته من عيار 14 , لكن هذا لا يعني Dialogue: 0,0:09:41.01,0:09:45.21,m,Ran,0000,0000,0000,,أننا يجب أن ندفع 100 مليون لتعديل الواحدة الخاصة بالأكاديمية التاريخية Dialogue: 0,0:09:45.21,0:09:49.40,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,!لـ - لكنها كانت فكرتك منذ البداية Dialogue: 0,0:09:49.40,0:09:51.29,m,Ran,0000,0000,0000,,هذا الذي أدعوه بلا معنى Dialogue: 0,0:09:51.29,0:09:52.72,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,...لكنني حقاً أكملتها Dialogue: 0,0:09:52.72,0:09:57.51,m,Ran,0000,0000,0000,,الآن كابامارو , النسخة طبق الأصل عن سايزو - ساما , هو قادم للأكاديمية Dialogue: 0,0:09:57.51,0:10:01.81,m,Ran,0000,0000,0000,,نجن لسنا بحاجة لمواصلة التنافس مع تلك السوو الفاسقة أكثر Dialogue: 0,0:10:01.81,0:10:08.09,m,Ran,0000,0000,0000,,أخيراً... أخيراً ضربت تلك السو , العفريتة الكبيرة Dialogue: 0,0:10:08.62,0:10:10.33,m,Ran,0000,0000,0000,,لكن , جيد جداً Dialogue: 0,0:10:10.33,0:10:13.49,m,Ran,0000,0000,0000,,فقط تأكد من إبقاء الساعة لماعة , لكي تتألق كما لو أنها جديدة Dialogue: 0,0:10:13.49,0:10:14.81,m,Ran,0000,0000,0000,,لأجل كابامارو - كون Dialogue: 0,0:10:14.81,0:10:16.44,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,...أ-أفهم Dialogue: 0,0:10:19.30,0:10:21.57,m,PSC,0000,0000,0000,,المديرة! رجاءً افعلي شيء حول هذا Dialogue: 0,0:10:22.15,0:10:27.13,m,PSC,0000,0000,0000,,تلك الأكاديمية الدنيئة كينغيوكو بنت ساعة \N !تستحق 40 مليون أكثر من التي لدينا Dialogue: 0,0:10:27.74,0:10:30.40,m,PSC,0000,0000,0000,,,كيف أنا , مايجيما , كرئيس لمجلس الطلاب Dialogue: 0,0:10:30.40,0:10:35.29,m,PSC,0000,0000,0000,,الذين جمعوا التبرعات لأجل أويغيوكو؟ PTA أن اظهر وجهي لأعضاء Dialogue: 0,0:10:37.73,0:10:40.27,m,PSC,0000,0000,0000,,المديرة , هل تستمعين؟ Dialogue: 0,0:10:40.27,0:10:43.10,m,PSC,0000,0000,0000,,نحن سينظر لنا باستخفاف إذا خسرنا أمام أكاديمية كينغيوكو Dialogue: 0,0:10:43.10,0:10:47.01,m,PSC,0000,0000,0000,,!حتى و لو كان بخصوص ساعة التي تكلف 60 مليون Dialogue: 0,0:10:48.86,0:10:52.32,m,Suu,0000,0000,0000,,..إذا كانت مجرد ساعة , أنا يمكنني أن أفعل شيء Dialogue: 0,0:10:52.32,0:10:53.73,m,Suu,0000,0000,0000,,...لكن هذا كابامارو - كون Dialogue: 0,0:10:54.01,0:10:56.14,m,PSC,0000,0000,0000,,كابامارو؟ ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:56.14,0:10:59.86,m,Suu,0000,0000,0000,,هو الحفيد و الصورة طبق الأصل عن سايزو - ساما Dialogue: 0,0:11:01.22,0:11:05.75,m,Suu,0000,0000,0000,,لماذا لم يرسل سايزو - ساما تلك الرسالة لي!؟ Dialogue: 0,0:11:06.85,0:11:13.26,m,Suu,0000,0000,0000,,...إذا هو أرسلها لي , كابامارو - كون \N !كابامارو - كون كان سيكون في أويغيوكو Dialogue: 0,0:11:14.49,0:11:18.04,m,Suu,0000,0000,0000,,!اللعنة! أيها البليد Dialogue: 0,0:11:18.04,0:11:18.64,m,PSC,0000,0000,0000,,!انتظري لحظة Dialogue: 0,0:11:21.13,0:11:25.14,m,PSC,0000,0000,0000,,!المديرة! رجاءً, كلا! المديرة! المديرة! المديرة Dialogue: 0,0:11:25.78,0:11:26.68,m,Director,0000,0000,0000,,!دعني أذهب! دعني أذهب Dialogue: 0,0:11:26.68,0:11:31.21,m,PSC,0000,0000,0000,,{\i1}!60 مليون {\i0} !كلا هذه الساعة تستحق 60 مليون {\fscx50} {\fscx100} Dialogue: 0,0:11:31.21,0:11:31.77,m,Director,0000,0000,0000,,!كأني أهتم Dialogue: 0,0:11:42.09,0:11:45.46,m,Ooki,0000,0000,0000,,ذلك الجرح كان في الحقيقة من قبل زعيم العصابة , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:45.46,0:11:46.96,m,Guy3,0000,0000,0000,,أ- أنت مخطئ Dialogue: 0,0:11:46.96,0:11:48.57,m,Guy3,0000,0000,0000,,أنا سقطت عن دراجتي Dialogue: 0,0:11:48.57,0:11:49.77,m,Guy2,0000,0000,0000,,!أنت تكذب Dialogue: 0,0:11:49.77,0:11:51.29,m,Guy3,0000,0000,0000,,...كلا , أنا لا Dialogue: 0,0:11:57.37,0:11:59.97,m,Oka,0000,0000,0000,,هاي , أنت! أنت كنت في وسط قول شيء ما , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:59.97,0:12:02.17,m,Fujieda,0000,0000,0000,,شيء ما حول الذي يفعله قاداتنا؟ Dialogue: 0,0:12:02.57,0:12:03.58,m,Guy1,0000,0000,0000,,...كـ- كلا Dialogue: 0,0:12:03.58,0:12:06.92,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,هل لديك شيء لتقوله , هه؟ Dialogue: 0,0:12:07.43,0:12:08.35,m,Guy3,0000,0000,0000,,...حـ- حسناً Dialogue: 0,0:12:08.97,0:12:10.92,m,Oka,0000,0000,0000,,!يالك من فقير غشاش أنت Dialogue: 0,0:12:10.92,0:12:12.97,m,Fujieda,0000,0000,0000,,!انتظر! نحن سنرى , الرئيسة هناك Dialogue: 0,0:12:12.97,0:12:14.41,m,Girl1,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:12:14.41,0:12:15.61,m,Girl2,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:12:15.61,0:12:16.81,m,Ran,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:12:18.86,0:12:21.37,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,أوه ,هذا صحيح , إنها حقاً الرئيسة Dialogue: 0,0:12:22.81,0:12:24.22,m,Girls,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:12:24.22,0:12:24.99,m,Ran,0000,0000,0000,,نعم , صباح الخير Dialogue: 0,0:12:24.99,0:12:25.65,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!تحركوا Dialogue: 0,0:12:26.67,0:12:30.49,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!المديرة , معاون المديرة... صباح الخير Dialogue: 0,0:12:30.49,0:12:33.05,m,Ran,0000,0000,0000,,,صباح الخير , شيراكاوا - كون من نادي الجودو Dialogue: 0,0:12:33.05,0:12:34.35,m,Ran,0000,0000,0000,,,فوجيدا - كون من نادي الكاراتيه Dialogue: 0,0:12:34.35,0:12:36.05,m,Ran,0000,0000,0000,,و أوكا - كون من نادي المصارعة Dialogue: 0,0:12:36.05,0:12:41.82,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,...ذلك يَمس بعمق! أن تتذكري أسمائنا Dialogue: 0,0:12:40.60,0:12:41.81,olap,Both,0000,0000,0000,,!هو شعور غامر Dialogue: 0,0:12:41.81,0:12:43.16,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,!بالطبع هي تعرفكم Dialogue: 0,0:12:43.16,0:12:47.60,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,المديرة تنتبه لكل واحد منكم Dialogue: 0,0:12:47.60,0:12:51.61,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,و في المقابل , هي تتوقع أن تدرسوا بجد Dialogue: 0,0:12:51.61,0:12:53.05,m,Together,0000,0000,0000,,!نعم ,سيدي Dialogue: 0,0:12:53.94,0:12:55.45,m,Ooki,0000,0000,0000,,!نعم , سيدي , يا أحمق Dialogue: 0,0:12:55.45,0:12:57.70,m,Guy3,0000,0000,0000,,شيهه! توقف , أوكي Dialogue: 0,0:12:57.70,0:12:58.81,m,Ooki,0000,0000,0000,,اخرس! خصوصاً أنت Dialogue: 0,0:12:58.81,0:13:02.15,m,Guy2,0000,0000,0000,,لا تكن مثل ذلك المخنث! هم قد سببوا هذا الجرح , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:02.15,0:13:03.61,m,Guy4,0000,0000,0000,,ماذا عن الجرح؟ Dialogue: 0,0:13:05.82,0:13:06.92,m,Guy2,0000,0000,0000,,...آه , أنت تعلم Dialogue: 0,0:13:06.92,0:13:11.03,m,Guy3,0000,0000,0000,,-كلا , لا شيء! أنا حصلت على هذه الجراح من خلال السقوط عن الدراجــ Dialogue: 0,0:13:11.03,0:13:13.16,m,Guy3,0000,0000,0000,,كلا , أنا أقصد , ضربت شيئاً و سقطت عن دراجتي Dialogue: 0,0:13:13.16,0:13:15.57,m,Guy4,0000,0000,0000,,أنا أرى , إذا أنت قلت ذلك Dialogue: 0,0:13:15.57,0:13:21.33,m,Guy4,0000,0000,0000,,لا تترد في إخبار مستشاري التوجيه إذا أنت ضحية الإرهاب Dialogue: 0,0:13:21.33,0:13:22.48,m,Guy3,0000,0000,0000,,بـ - بالطبع Dialogue: 0,0:13:28.05,0:13:31.29,m,Guy3,0000,0000,0000,,شكراً لله بأن هؤلاء الطلاب الذين سألوا Dialogue: 0,0:13:32.03,0:13:33.21,m,Guy4,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:13:33.21,0:13:34.27,m,Ran,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:13:34.27,0:13:37.05,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,حسناً, اعذرينا , أيتها المديرة Dialogue: 0,0:13:39.93,0:13:41.91,m,Ran,0000,0000,0000,,!جميعهم طلاب لطفاء Dialogue: 0,0:13:41.91,0:13:44.79,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,نعم , و الشكر لتأثيرك سيدتي المديرة Dialogue: 0,0:13:44.79,0:13:50.80,m,Ran,0000,0000,0000,,{\fs37}!بالتفكير أن سايزو - ساما سيدرس هنا مع هؤلاء الطلاب النوذجيين Dialogue: 0,0:13:51.84,0:13:54.02,m,Ran,0000,0000,0000,,!هو يجعل العيش الطويل نافعاً Dialogue: 0,0:13:55.13,0:13:57.05,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,أنا يمكنني أن أشعر بإشراق أنوثتها Dialogue: 0,0:13:57.05,0:13:58.15,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,ماذا!؟ Dialogue: 0,0:13:58.15,0:14:01.85,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,هل أنت تخبرني بأن واحدة من أولئك الاثنان يتواعد مع فتاة من أويغيوكو!؟ Dialogue: 0,0:14:02.42,0:14:05.69,m,Guy4,0000,0000,0000,,اعتنِ به قبل جَمعة الصباح Dialogue: 0,0:14:06.46,0:14:08.10,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,مفهوم Dialogue: 0,0:14:15.22,0:14:17.09,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,ما زال دافئاً Dialogue: 0,0:14:17.09,0:14:18.24,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,شم , شم ,شم , شم Dialogue: 0,0:14:18.24,0:14:19.29,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!انها رائحة عظيمة Dialogue: 0,0:14:20.42,0:14:22.33,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,..أتسائل ما نوع الصحن الذي في داخله Dialogue: 0,0:14:31.46,0:14:33.54,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!روبيان مقلي Dialogue: 0,0:14:35.52,0:14:37.83,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,مثل ما في أحلامي Dialogue: 0,0:14:39.04,0:14:41.69,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!يابانييه Dialogue: 0,0:14:42.50,0:14:45.53,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,بينما أنا هنا , سأقوم بنظرة خاطفة على غداء ماي أيضاً Dialogue: 0,0:14:46.42,0:14:48.81,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,ما هذا؟ فقط بعض الخضر و الخبز Dialogue: 0,0:14:49.37,0:14:50.71,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,...كم حزين Dialogue: 0,0:14:50.71,0:14:53.69,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,هم من المحتمل لم يبقى لديهم الكثير من المال بعد الإنفاق الكثير على طعامي Dialogue: 0,0:14:55.05,0:14:56.43,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,هذا المكان يبدو جيد كفايةً Dialogue: 0,0:14:56.43,0:15:00.59,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,إذاً من الذي فيكم يتواعد مع فتاة من أويغيوكو؟ Dialogue: 0,0:15:02.67,0:15:05.37,m,Ooki,0000,0000,0000,,!موعد؟ هي ابنة عمي Dialogue: 0,0:15:05.37,0:15:08.85,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,ابنة عمك , تقول؟ يجب عليك أن تأتي بقصة أفضل Dialogue: 0,0:15:08.85,0:15:10.17,m,Ooki,0000,0000,0000,,لكنها الحقيقة Dialogue: 0,0:15:10.17,0:15:12.73,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أ - أ- أيدي تهتز Dialogue: 0,0:15:14.51,0:15:16.57,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,أيدي تهتز بسعادة Dialogue: 0,0:15:20.84,0:15:23.85,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!هل أنت مازلت ستلعب دور البريء!؟ أنت Dialogue: 0,0:15:27.61,0:15:30.37,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!ر- ر- روبياني المقلي Dialogue: 0,0:15:31.97,0:15:33.12,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,شكراً للرب Dialogue: 0,0:15:33.12,0:15:34.53,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!أيها اللعين Dialogue: 0,0:15:34.82,0:15:36.33,m,Ooki,0000,0000,0000,,!دعني أذهب Dialogue: 0,0:15:37.44,0:15:38.08,m,Guy2,0000,0000,0000,,!دعني أذهب Dialogue: 0,0:15:38.08,0:15:41.45,m,Guy2,0000,0000,0000,,إذاً سوف أقتل كلاكما Dialogue: 0,0:15:41.45,0:15:42.41,m,Guy2,0000,0000,0000,,!أيها البليد Dialogue: 0,0:15:45.37,0:15:47.80,m,Ooki,0000,0000,0000,,!أنت هناك , ساعدني! ساعدني Dialogue: 0,0:15:47.80,0:15:48.76,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!عد إلى هنا Dialogue: 0,0:15:54.29,0:15:55.63,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,كيف يمكن ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:56.69,0:15:58.77,m,Guy2,0000,0000,0000,,!تـ -توقف Dialogue: 0,0:16:03.52,0:16:07.21,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!طالما أنت طالب من كينغيكو, لا يسمح لك بمواعدة فتاة من أويغيوكو Dialogue: 0,0:16:07.21,0:16:08.59,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!تافهين Dialogue: 0,0:16:12.46,0:16:16.07,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!طالما أنت طالب من كينغيوكو , أنت يجب أن تطيع أوامرنا Dialogue: 0,0:16:23.41,0:16:25.21,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 0,0:16:29.11,0:16:32.49,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!توقف! روبياني المقلي Dialogue: 0,0:16:36.05,0:16:38.19,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!أنتم أيها المخنثون! لا تصلحون لمعركة حتى Dialogue: 0,0:16:38.54,0:16:39.89,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,هل تعلمت درسك!؟ Dialogue: 0,0:16:40.16,0:16:42.17,m,Fujieda,0000,0000,0000,,هيا , جَمعة الصباح أوشكت على أن تبدأ Dialogue: 0,0:16:42.17,0:16:43.65,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,حسناً, دعونا نذهب من هنا Dialogue: 0,0:16:43.65,0:16:44.13,m,Both,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:16:47.54,0:16:48.30,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,توقفوا Dialogue: 0,0:16:50.01,0:16:51.26,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,ما الذي تريده؟ Dialogue: 0,0:16:51.87,0:16:53.02,m,Oka,0000,0000,0000,,من أنت يا هذا؟ Dialogue: 0,0:17:06.45,0:17:07.73,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!رجاءً سامحني Dialogue: 0,0:17:07.73,0:17:09.65,m,Both,0000,0000,0000,,!و نحن أيضاً Dialogue: 0,0:17:09.84,0:17:13.33,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!اخرسوا! هذا لا شيء مقارنةً بالعيش في البرية Dialogue: 0,0:17:13.33,0:17:14.45,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!خذوا هذا! و هذا Dialogue: 0,0:17:19.50,0:17:23.33,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!خذوا هذا! و هذا! و هذا مرة أخرى Dialogue: 0,0:17:23.97,0:17:27.97,m,Announcer,0000,0000,0000,,جمعة الصباح بدأت , لذا تجمعوا في باحة المدرسة أمام المدخل Dialogue: 0,0:17:32.37,0:17:33.79,m,Girl3,0000,0000,0000,,!انه ميجيرو - ساما Dialogue: 0,0:17:33.79,0:17:35.65,m,Girl4,0000,0000,0000,,!يا له من شخصية Dialogue: 0,0:17:34.53,0:17:35.65,olap,Girl4,0000,0000,0000,,!يا له من شخصية Dialogue: 0,0:17:43.29,0:17:45.28,m,Girl5,0000,0000,0000,,هل هو يشعر بحال أفضل؟ Dialogue: 0,0:17:45.28,0:17:47.28,m,Girl6,0000,0000,0000,,هو تغيب بضعة أيام عن المدرسة Dialogue: 0,0:17:47.28,0:17:51.13,m,Girl7,0000,0000,0000,,هو يبدو كأنه سينها إذا لمسته , يجعلني أرغب بمساعدته Dialogue: 0,0:17:54.00,0:17:58.51,m,Mai,0000,0000,0000,,شيزوني ميجيرو , هو دائماً عرضةً للمرض و هو مثل السجين إلى حد ما Dialogue: 0,0:18:00.70,0:18:03.81,m,Mai,0000,0000,0000,,و أنا متأكدة بأنه لا يعرف كيف أشعر نحوه Dialogue: 0,0:18:04.73,0:18:08.52,m,Mai,0000,0000,0000,,لكن مشاهدته من بعدي كافي بالنسبة لي Dialogue: 0,0:18:09.97,0:18:13.90,m,Ran,0000,0000,0000,,معاون المدير , كابامارو سوف يُوضع بنفس الصف مع ماي , مفهوم؟ Dialogue: 0,0:18:13.90,0:18:14.65,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:18:14.65,0:18:18.38,m,Ran,0000,0000,0000,,أنا أتطلع لتقديم كابامارو لكل شخص Dialogue: 0,0:18:18.38,0:18:21.07,m,Ran,0000,0000,0000,,أنا متأكدة بأنه سيصبح نجم الأكاديمية Dialogue: 0,0:18:22.26,0:18:24.41,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,النجم؟ Dialogue: 0,0:18:30.90,0:18:36.02,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,أنا فقط لا أستطيع الرؤية تماماً , ما الذي تراه المديرة في هذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:18:36.96,0:18:37.86,m,Guy,0000,0000,0000,,هاي, ما هذا!؟ Dialogue: 0,0:18:37.86,0:18:38.90,m,Guy,0000,0000,0000,,من ذلك!؟ Dialogue: 0,0:18:38.90,0:18:40.81,m,Guy,0000,0000,0000,,!انظروا Dialogue: 0,0:18:47.73,0:18:49.07,m,Ran,0000,0000,0000,,!أوه يا إلهي Dialogue: 0,0:18:49.86,0:18:52.35,m,Kaoru,0000,0000,0000,,!أسرعوا! شخص ما فليساعده على النزول Dialogue: 0,0:18:52.64,0:18:53.77,m,Guy,0000,0000,0000,,!شيراكاوا Dialogue: 0,0:18:56.13,0:18:57.61,m,Guy,0000,0000,0000,,ميجيرو , هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:19:02.25,0:19:03.87,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,رجاءً دعني أنزل Dialogue: 0,0:19:03.87,0:19:06.17,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,اخرس! هذه مشكلتك لعدم جلبك أي غداء معك Dialogue: 0,0:19:06.17,0:19:07.78,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!أنا سأجلب البعض بالتأكيد معي غداً Dialogue: 0,0:19:06.17,0:19:07.78,m,,0000,0000,0000,,{\an8}!!جيد.. بأني لست بهذه المدرسة .. الشكر لله Dialogue: 0,0:19:07.78,0:19:09.53,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!أنت يمكنك أن تختار أي غداء و أنا سأجلبه غداً Dialogue: 0,0:19:09.53,0:19:13.41,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!ستيك لحم , روبيان مقلي , و حتى حساء ياباني Dialogue: 0,0:19:14.63,0:19:16.83,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!هاي, قُل شيئاً! رجاءً Dialogue: 0,0:19:16.83,0:19:19.13,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!أنا سأحضر مهما الذي تريده Dialogue: 0,0:19:19.71,0:19:22.10,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,كلا , أنا غيرت رأيي , أنا أريد غداء المحطة Dialogue: 0,0:19:22.10,0:19:23.28,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,غداء المحطة؟ Dialogue: 0,0:19:23.28,0:19:26.05,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,عشرة من غداء المحطة! أنت ستجلبهم لي قبل غداء الظهر Dialogue: 0,0:19:26.05,0:19:28.19,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!لا يوجد هناك طريقة لأُحضر بها هذه الكمية Dialogue: 0,0:19:30.37,0:19:31.97,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!أنا أطير! أنا أطير Dialogue: 0,0:19:31.97,0:19:35.33,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أراهنك بأنه سيكون مؤلم إذا سقطت من هذا الارتفاع Dialogue: 0,0:19:35.33,0:19:38.69,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!سأفعلها , سأفعلها! أنا سأجلب ذلك الغداء Dialogue: 0,0:19:39.60,0:19:40.84,m,Kaoru,0000,0000,0000,,من ذلك الشاب؟ Dialogue: 0,0:19:40.84,0:19:42.06,m,Guy,0000,0000,0000,,من هذا؟ Dialogue: 0,0:19:44.22,0:19:44.90,m,Ran,0000,0000,0000,,!كابامارو Dialogue: 0,0:19:44.90,0:19:46.53,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,كـ- كـ- كيف؟ Dialogue: 0,0:19:47.93,0:19:49.45,m,Girl,0000,0000,0000,,!رائع للغاية Dialogue: 0,0:19:54.97,0:19:56.07,m,Guy,0000,0000,0000,,!شيراكاوا Dialogue: 0,0:19:56.07,0:19:57.64,m,Guy,0000,0000,0000,,ما الذي حدث!؟ Dialogue: 0,0:19:57.64,0:20:00.01,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,شيراكاوا , فقط ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,0:20:00.01,0:20:02.25,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,--هذا بسيط! هذا الشاب Dialogue: 0,0:20:02.25,0:20:03.98,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!ا - انها كانت غلطتي Dialogue: 0,0:20:03.98,0:20:07.40,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,أنا كنت أريد بعض الهواء النقي و قبل أن أشعر بذلك , وصلت إلى قمة البرج Dialogue: 0,0:20:07.40,0:20:12.25,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,!أقدامي إنزلقت و أنا كنت على وشك أن أسقط عندما هب هذا الولد لإنقاذي Dialogue: 0,0:20:12.25,0:20:13.93,m,Shirakawa,0000,0000,0000,,..فقط مقابل عشر أغدية من المحطة-- أووومغـ Dialogue: 0,0:20:13.93,0:20:15.85,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,عشر غداءات من المحطة؟ Dialogue: 0,0:20:16.12,0:20:19.65,m,Ran,0000,0000,0000,,هذا الذي أتوقعه من حفيد سايزو - ساما Dialogue: 0,0:20:19.65,0:20:20.69,m,Guy,0000,0000,0000,,من هذا الشاب؟ Dialogue: 0,0:20:20.69,0:20:21.50,m,Guy,0000,0000,0000,,ليس لدي فكرة Dialogue: 0,0:20:27.73,0:20:29.14,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,ما مشكلة هذا الجو؟ Dialogue: 0,0:20:29.14,0:20:31.32,m,Ran,0000,0000,0000,,رجاءً , جميعاً استمعوا لي Dialogue: 0,0:20:31.32,0:20:33.20,m,Ran,0000,0000,0000,,أنا لدي شخص أرغب بتقديمه للجميع Dialogue: 0,0:20:33.20,0:20:39.73,m,Ran,0000,0000,0000,,منقذ شيراكاوا هو كاغيمارو ايغانو الذي هو هنا Dialogue: 0,0:20:40.15,0:20:42.47,m,Shizune,0000,0000,0000,,..أنا أرى , إذاً اسمك هو ايغانو Dialogue: 0,0:20:42.47,0:20:44.37,m,Shizune,0000,0000,0000,,أنا مسرور بأنه لم يتأذى أحد Dialogue: 0,0:20:46.45,0:20:48.95,m,Shizune,0000,0000,0000,,لديك شجاعة رائعة Dialogue: 0,0:20:50.08,0:20:52.46,m,Shizune,0000,0000,0000,,الآن , رجاءً صافحني Dialogue: 0,0:20:52.46,0:20:53.45,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,تصافح؟ Dialogue: 0,0:20:53.47,0:20:55.17,m,Mai,0000,0000,0000,,...شـ- شيزوني - ساما Dialogue: 0,0:20:55.75,0:20:57.05,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!هاي , ماي Dialogue: 0,0:20:57.05,0:20:58.88,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!أنت لا يجب أن تنسي الأشياء المهمة Dialogue: 0,0:20:58.88,0:20:59.45,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,خذي Dialogue: 0,0:21:01.29,0:21:02.73,m,Shizune,0000,0000,0000,,الأشياء المهمة؟ Dialogue: 0,0:21:02.73,0:21:06.53,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,!خضارها المعبأ هو فقط مملوء بالخضار و السندويشات Dialogue: 0,0:21:08.43,0:21:12.64,m,Mai,0000,0000,0000,,..هو لئيم جداً! لقوله محتويات الغداء أمام شيزوني Dialogue: 0,0:21:14.89,0:21:18.05,m,Shizune,0000,0000,0000,,الآن , دعنا نحاول مرة أخرى , صافح يدي Dialogue: 0,0:21:18.05,0:21:20.45,m,Ran,0000,0000,0000,,لقد ساعدته جيداً , ايغانو - كون Dialogue: 0,0:21:20.83,0:21:23.27,m,Kaoru,0000,0000,0000,,!نعم! أنت رمز الشجاعة Dialogue: 0,0:21:32.94,0:21:34.38,m,Kabamaru,0000,0000,0000,,أنت تجامليني كثيراً Dialogue: 0,0:21:38.08,0:21:43.02,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,لقد بدأت أراه الآن , هذا الشاب يخفي الحب و الشجاعة Dialogue: 0,0:21:57.65,0:21:59.04,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,هاي! كيف حالكم؟ Dialogue: 0,0:21:59.04,0:22:00.57,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,هل أكلتم أي ياكيسوبا مؤخراً؟ Dialogue: 0,0:22:00.57,0:22:01.97,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,!عِش على أكله Dialogue: 0,0:22:01.97,0:22:07.61,m,Viceprincipal,0000,0000,0000,,!الياكيسوبا تناولته مع أخي عندما كنت صغيراً , لقد كان لذيذاً Dialogue: 0,0:22:07.88,0:22:09.69,m,,0000,0000,0000,,:الحلقة المقبلة من ايغانو كابامارو Dialogue: 0,0:22:09.69,0:22:12.06,m,,0000,0000,0000,,!معركة واحدة! ياكيسوبا داي Dialogue: 0,0:22:12.06,0:22:14.15,m,,0000,0000,0000,,!تعال و شاهدني Dialogue: 0,0:22:17.98,0:22:23.94,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H409563&}akirechau honto anata ni muchuu Dialogue: 0,0:22:24.06,0:22:28.34,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H409563&}konna koto arienaiwa!! Dialogue: 0,0:22:31.06,0:22:36.98,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H409563&}elbow smash wo anata ni kimeta Dialogue: 0,0:22:37.10,0:22:41.34,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H409563&}hazu nanoni watashi no make!? Dialogue: 0,0:22:44.10,0:22:50.54,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H19481C&}mune no beru ga hashitanaihodo Dialogue: 0,0:22:50.66,0:22:55.14,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H19481C&\t(2720,4040,1,\c&H0B53EE&}Ding Dong Ding natteruwa Dialogue: 0,0:22:55.26,0:23:03.30,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H0B53EE&}chotto! Pretty boy mikake wa N.G. boy Dialogue: 0,0:23:03.42,0:23:09.14,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H0B53EE&\t(3320,4280,1,\c&H50381A&}Sweet-ma-sen heart dake fall in love Dialogue: 0,0:23:09.26,0:23:16.46,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H50381A&\t(5120,5880,1,\c&H4927D7&}I love you pretty boy koishitamitai Dialogue: 0,0:23:16.58,0:23:21.98,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H4927D7&}Sweet my love fukakuna watashi de Dialogue: 0,0:23:22.10,0:23:25.89,romaji,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H4927D7&\t(640,880,1,\c&HAA7E2E&}su・i・ma・se・n Dialogue: 0,0:22:17.98,0:22:23.94,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HB5F5D6&}I can't believe how deeply I'm into you. Dialogue: 0,0:22:24.06,0:22:28.34,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HB5F5D6&}I never imagined this would happen! Dialogue: 0,0:22:31.06,0:22:36.98,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HB5F5D6&}I'm sure I got you with my elbow smash... Dialogue: 0,0:22:37.10,0:22:41.34,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HB5F5D6&}so how did I still lose?! Dialogue: 0,0:22:44.10,0:22:50.54,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HC1EAB7&}The bells in my chest shamelessly... Dialogue: 0,0:22:50.66,0:22:55.14,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HC1EAB7&\t(2720,4040,1,\c&H98D1FF&}ring out "ding, dong, ding." Dialogue: 0,0:22:55.26,0:23:03.30,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H98D1FF&}Wait! Pretty boy, if you look like a bad boy, Dialogue: 0,0:23:03.42,0:23:09.14,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&H98D1FF&\t(3320,4280,1,\c&HF9E8C9&}my bittersweet heart might just fall in love... Dialogue: 0,0:23:09.26,0:23:16.46,english,,0000,0000,0000,,{\be1}{\c&HF9E8C9&\t(5120,5880,1,\c&HCEBFFF&}I love you, pretty boy. It seems I've fallen for you... Dialogue: 0,0:23:16.58,0:23:21.98,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HCEBFFF&}My sweet love, in my defeat, let me tell you I'm... Dialogue: 0,0:23:22.10,0:23:25.89,english,,0000,0000,0000,,{\be1\c&HCCB0FF&\t(640,880,1,\c&HEDE2E5&}s - o - r - r - y.