﻿1
00:00:00,844 --> 00:00:02,344
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,412 --> 00:00:03,612
أنت لست حقيقياً

3
00:00:03,680 --> 00:00:05,514
بماذا تخبرك غريزتك الآن يا لوكاس ؟

4
00:00:05,582 --> 00:00:06,783
أننى على وشك أن أجن

5
00:00:09,119 --> 00:00:10,098
ماذا تريد ؟

6
00:00:10,160 --> 00:00:11,895
جعل العمدة في جيبي الخلفي ستكون بداية جيدة

7
00:00:11,926 --> 00:00:13,459
حسناً يا أليك
أريد أن أعرف أنني أستطيع الوثوق بك

8
00:00:13,527 --> 00:00:16,596
يمكنك ذلك

9
00:00:16,664 --> 00:00:18,698
عندما أسألك عن المعلومات

10
00:00:18,765 --> 00:00:20,567
أتوقع منكي ألا تتركي شيئاً

11
00:00:20,634 --> 00:00:24,070
ماذا أيضاً في المعمل ربما يكون مهماً لي

12
00:00:24,137 --> 00:00:25,238
لا شيء

13
00:00:35,114 --> 00:00:39,651
ال سي أم أر الخاص بكي يعمل بالطريقة التي ينبغي أن يكون عليها

14
00:00:39,719 --> 00:00:40,985
هل هناك أية مشاكل ؟

15
00:00:41,053 --> 00:00:42,654
صداع الآن و لبعض الوقت

16
00:00:42,722 --> 00:00:44,456
هذا طبيعي

17
00:00:44,524 --> 00:00:46,457
قمت بتحديث برنامجك

18
00:00:46,525 --> 00:00:52,096
و لكنكي لن تعرفي حتى ذلك
لذا تحققي

19
00:00:52,163 --> 00:00:53,331
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟

20
00:00:53,398 --> 00:00:55,933
ليس لدي مهمة أخرى

21
00:00:56,000 --> 00:00:59,270
في حالة إذا كنتي تتسائلين

22
00:00:59,338 --> 00:01:01,338
ال سي أم أر يسجل ذاكرتنا

23
00:01:01,405 --> 00:01:03,273
ماذا يحدث لها ؟

24
00:01:03,341 --> 00:01:06,175
التخزين المؤقت هو 36 ساعة ، تزيد أو تنقص

25
00:01:06,244 --> 00:01:09,312
إذاً ، يتم تسجيلها و بعد ذلك يتم مسحها ، أليس كذلك ؟

26
00:01:09,380 --> 00:01:10,413
الى حد كبير

27
00:01:10,481 --> 00:01:11,381
الى حد كبير

28
00:01:11,449 --> 00:01:13,250
ماذا يعني ذلك ؟

29
00:01:13,317 --> 00:01:14,284
لا شيء

30
00:01:14,352 --> 00:01:15,785
يتم مسحها

31
00:01:15,853 --> 00:01:17,787
القياسات الحيوية الخاصة بك تقول لي انك تكذب

32
00:01:21,524 --> 00:01:22,591
لا يفترض أن نتحدث عن ذلك

33
00:01:22,659 --> 00:01:24,260
وأنا لا أعرف حتى إذا كان هذا صحيحا

34
00:01:24,327 --> 00:01:26,362
ماذا ؟
انهم يحتفظون بهم

35
00:01:26,429 --> 00:01:30,833
سمعت أن المحفوظات تعود سنوات

36
00:01:30,901 --> 00:01:33,069
طول الوقت كان لدي ذلك الشيء المزروع

37
00:01:33,137 --> 00:01:35,436
كل لحظة الاستيقاظ

38
00:01:35,504 --> 00:01:36,805
هل يمكن لشخص ما الدخول الى هذا ؟

39
00:01:36,873 --> 00:01:38,373
إنها من أجل حمايتك

40
00:01:38,440 --> 00:01:39,241
ألم يكن ذلك ما يقولون ؟

41
00:01:39,308 --> 00:01:41,843
هذه حياتي

42
00:01:41,911 --> 00:01:48,383
كل ثانية ، كل ساعة ، و كل يوم

43
00:01:48,450 --> 00:01:50,684
أعرف ذلك

44
00:01:50,752 --> 00:01:52,853
تقنية النانو مذهلة

45
00:01:58,293 --> 00:01:59,726
ديلون يريدنا جميعاً في مكتبه

46
00:01:59,795 --> 00:02:01,561
لقد تضررت كافة الملقمات الرئيسية

47
00:02:01,629 --> 00:02:03,964
لقد تم  تصنيفه بالفعل على أنه عمل إرهابي إلكتروني خطير

48
00:02:04,032 --> 00:02:04,932
بواسطة مكتب التحقيقات الفدرالي

49
00:02:05,000 --> 00:02:06,166
كم عدد الأشخاص المتأثرين ؟

50
00:02:06,233 --> 00:02:07,333
أي أحد فى البر الرئيسى السفلى

51
00:02:07,401 --> 00:02:09,102
عنده اتصال بشبكة الإنترنت
بشكل أساسي

52
00:02:09,170 --> 00:02:09,969
ثلاثة تخمينات لمن هم وراء ذلك

53
00:02:10,037 --> 00:02:12,571
كلمة السر العالمية لرسائل البريد الإلكتروني الخاص بالجميع هي

54
00:02:12,638 --> 00:02:13,306
Liber8

55
00:02:13,373 --> 00:02:14,573
آمل أنك غادرت منزل الزجاج الخاص بك

56
00:02:14,641 --> 00:02:15,574
مهلاً أيها الأحمق

57
00:02:17,878 --> 00:02:19,066
مهلاً

58
00:02:22,026 --> 00:02:23,323
توقفو عن ذلك

59
00:02:24,706 --> 00:02:27,286
الوغد كان ينام مع زوجتي

60
00:02:27,353 --> 00:02:29,288
قرأت الرسائل النصية ، و رسائل البريد الإلكتروني

61
00:02:29,355 --> 00:02:30,689
مهلاً

62
00:02:30,756 --> 00:02:33,125
توقفو عن ذلك

63
00:02:33,193 --> 00:02:36,428
روسيكي ، امشي

64
00:02:36,495 --> 00:02:38,629
كل الآخرين ، عودو إلى العمل

65
00:02:38,697 --> 00:02:41,665
لا يمكننا ترك إختراق البريد الإلكتروني هذا يستمر لفترة أطول

66
00:02:41,733 --> 00:02:43,801
حتى الآن ، الإنتشار يبدو عشوائياً تقريباً

67
00:02:43,869 --> 00:02:46,137
إنه شيء مثل عشرة في المئة من الحسابات المتأثرة التي تم الدخول إليها

68
00:02:46,205 --> 00:02:48,005
و لكن مع تناقل الأخبار

69
00:02:48,073 --> 00:02:49,841
هذا الرقم ذاهب سوف يقفز بشكل كبير

70
00:02:49,908 --> 00:02:50,943
إذا لم يكن من حركة التحرير 8

71
00:02:51,010 --> 00:02:53,377
فأنه أحد القراصنة المتحمسين الذي يركب الموجة

72
00:02:53,445 --> 00:02:54,777
الإنتخابات البلدية بعد بضعة أيام

73
00:02:54,846 --> 00:02:56,313
أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة

74
00:02:56,380 --> 00:02:59,149
لا يوجد سبب لإعتقاد بأنها سوف تتوقف عند هذا الحد كذلك

75
00:02:59,217 --> 00:03:01,218
إذا كان لديهم إمكانية الوصول إلى حسابات البريد الإلكتروني الخاصة بالجميع

76
00:03:01,285 --> 00:03:02,418
فماذا بعد ؟

77
00:03:02,486 --> 00:03:03,353
يا بيتي ، بينما جدران الحماية غير نشطة

78
00:03:03,420 --> 00:03:04,855
أريد تمشيط البريد الإلكتروني لأي شخص

79
00:03:04,922 --> 00:03:07,057
متصل ولو من بعيد بحركة التحرير 8

80
00:03:07,124 --> 00:03:08,458
هذا الأمر لا يبدو من النوع 

81
00:03:08,525 --> 00:03:09,960
الذي يمكنك إستخراج مذكرة توقيف له

82
00:03:10,027 --> 00:03:11,527
أو ينبغي

83
00:03:11,595 --> 00:03:13,629
إدارة بايرون تعطينا الخطوط العريضة و القوة

84
00:03:13,697 --> 00:03:15,931
نحتاج إلى إنجاز هذه المهمة

85
00:03:15,999 --> 00:03:17,767
هؤلاء الرجال يريدون فتح باب الخصوصية

86
00:03:17,835 --> 00:03:19,569
حسناً

87
00:03:19,636 --> 00:03:22,405
سنوضح لهم أن هذا الباب يتأرجح في كلا الاتجاهين

88
00:03:25,776 --> 00:03:28,176
لوكاس

89
00:03:28,244 --> 00:03:33,613
إختراقك هذا كان من المفترض أن يعطينا إمكانية الوصول إلى المعلومات السرية

90
00:03:33,681 --> 00:03:34,716
و ليس خلق حالة من الفوضى

91
00:03:34,784 --> 00:03:36,050
هذا جزء من

92
00:03:36,118 --> 00:03:37,786
الحملة الانتخابية

93
00:03:37,854 --> 00:03:40,455
هناك خطة مدبرة جيداً

94
00:03:40,523 --> 00:03:43,891
متى كنت تنوي أن تخبرني عن تلك الخطة ؟

95
00:03:43,958 --> 00:03:47,395
ثقي بي في هذا ، سوف تعرفين في أقرب وقت

96
00:03:47,462 --> 00:03:48,896
الكل سيعرف

97
00:03:48,963 --> 00:03:51,766
لوكاس

98
00:03:51,833 --> 00:03:54,702
أنت تريد أن تؤثر في الناس ، لذا عليك القيام بذلك بطريقة ذكية

99
00:03:54,770 --> 00:03:55,836
السياسة

100
00:03:55,904 --> 00:03:57,170
إنها سوف تأخذنا الى حيث نريد أن نذهب

101
00:03:57,238 --> 00:04:01,641
أليس ذلك هو الهدف

102
00:04:01,709 --> 00:04:03,710
أنا هناك بالفعل

103
00:04:21,428 --> 00:04:23,796
ماذا قالت ؟

104
00:04:23,863 --> 00:04:28,099
أنني أسبب حالة من الفوضى

105
00:04:28,167 --> 00:04:30,302
لا نحتاج الى سونيا

106
00:04:30,369 --> 00:04:32,570
لا نحتاج لأي شخص

107
00:04:32,638 --> 00:04:36,741
أخبرني ماذا تريد مني أن أفعل

108
00:04:36,809 --> 00:04:39,276
أريد منك أن تجعل هذه المدينة تجثو على ركبتيها

109
00:04:42,848 --> 00:04:43,648
في عام 2077

110
00:04:43,715 --> 00:04:46,650
زمني ، مدينتي ، و عائلتي

111
00:04:44,450 --> 00:04:45,249

112
00:04:45,317 --> 00:04:46,650

113
00:04:46,717 --> 00:04:48,384
عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء

114
00:04:48,453 --> 00:04:50,086
حكم عليهم بالاعدام

115
00:04:50,154 --> 00:04:51,588
كانت لهم خطط اخرى

116
00:04:51,656 --> 00:04:53,924
الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء

117
00:04:53,991 --> 00:04:55,325
ريد فقط أن أعود للمنزل

118
00:04:55,392 --> 00:04:56,760
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه

119
00:04:56,828 --> 00:04:58,628
إذا تغير التاريخ

120
00:04:58,696 --> 00:05:01,030
خططهم هي
نشر الفساد و التحكم في الحاضر

121
00:05:01,098 --> 00:05:02,998
لكي يفوزوا في المستقبل

122
00:05:03,066 --> 00:05:05,033
و لكن مالم يخططوا له ، هو انا

123
00:05:05,184 --> 00:05:10,900
الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشر
<font color=#00FFFF>""Second Guess""</font>

124
00:05:10,981 --> 00:05:14,030
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

125
00:05:15,519 --> 00:05:17,154
إذا تمكنا من قراءة البريد الإلكتروني الخاص بأي أحد

126
00:05:17,222 --> 00:05:20,289
الآن قد تكون فرصة لاكتشاف ما حدث ل جاردنر

127
00:05:18,957 --> 00:05:20,224

128
00:05:20,391 --> 00:05:21,658
هل تريدين مني إختراق البريد الإلكتروني الخاص بعميل من ال سي أس أي أس ؟

129
00:05:21,726 --> 00:05:23,393
لا شكراً لك ، حول

130
00:05:23,461 --> 00:05:25,896
ولكن هل هو إختراق فعلاً إذا كان كل شيء متوفراً ؟

131
00:05:25,964 --> 00:05:28,265
ظننت أنكي ستشعرين بالراحة لفقدان ظلك

132
00:05:28,333 --> 00:05:30,799
صحيح ، أنا كذلك ، و لكن هذا التصرف ليس تصرف جاردنر

133
00:05:30,868 --> 00:05:32,034
أنا فقط ، لا 

134
00:05:32,102 --> 00:05:34,737

135
00:05:34,804 --> 00:05:36,705
واااو ، ما الذي يحدث ؟

136
00:05:36,773 --> 00:05:39,208
شخص ما يطلب 911

137
00:05:39,276 --> 00:05:40,542
كانت إشارة كل منهما خضراء

138
00:05:40,610 --> 00:05:41,944
أعتقد أن الهاكر الخاص بنا انتقل للتو من القطاع الخاص

139
00:05:42,012 --> 00:05:44,106
الى الأمن العام

140
00:05:46,082 --> 00:05:47,784
أليك ، برنامج القوس الخاص بك

141
00:05:47,852 --> 00:05:52,053
أنت قلت أنه مصمم للتحايل على حماية الخصوصية

142
00:05:52,121 --> 00:05:54,055
هل يمكن لأي أحد غيرك الوصول إلى برنامج القوس ؟

143
00:05:54,123 --> 00:05:57,725
بالطبع لا

144
00:05:57,793 --> 00:05:59,327
أليك ، هذا الأمر خطير

145
00:05:59,395 --> 00:06:01,696
جرائم العنف تتصاعد ، و الناس تتعرض للأذى

146
00:06:01,764 --> 00:06:04,298
و رسائل البريد الإلكتروني المسربة مرتبطة بكل الحالات تقريباً

147
00:06:04,366 --> 00:06:05,665
ربما ترك المتسللون نوعاً ما من الأثر

148
00:06:05,733 --> 00:06:07,368
سأرى ما يمكنني العثور عليه

149
00:06:10,205 --> 00:06:12,806
أعتقد أن المواطنين في فانكوفر يريدون أن يشعروا بالأمان

150
00:06:12,874 --> 00:06:16,243
في بيوتهم ، مدارسهم ، و أماكن عملهم

151
00:06:16,311 --> 00:06:18,077
هم ضاقوا ذرعاً بهذا الجو من الخوف

152
00:06:18,145 --> 00:06:19,879
المفتعل من قبل المجرمين و أعوانهم

153
00:06:19,947 --> 00:06:23,049
و بسبب الإستجابة الغير محسوبة من قبل المكلفين بتنفيذ القانون

154
00:06:23,117 --> 00:06:26,185
عندما أؤدى أنا اليمين كرئيس للبلدية
إستعادة السلام إلى هذه المدينة ستكون

155
00:06:26,253 --> 00:06:28,187
أطفيء ذلك

156
00:06:28,255 --> 00:06:29,822
إسمعوني يا ناس

157
00:06:29,890 --> 00:06:33,692
خلال الليل كان لدينا خمس عمليات إطلاق النار

158
00:06:33,760 --> 00:06:37,296
عمليتين طعن و ستة حرائق مريبة

159
00:06:37,363 --> 00:06:40,465
لدينا إشارات المرور ليس لنا سيطرة عليها

160
00:06:40,533 --> 00:06:43,001
الاعتداءات على أفراد الخدمة

161
00:06:43,069 --> 00:06:44,569
الأمور بدأت في التداعي

162
00:06:44,637 --> 00:06:48,006
والناس يتجهون إلينا للحصول على الأجوبة

163
00:06:48,074 --> 00:06:49,741
أريد إيقاف هؤلاء المتسللين المزعجين

164
00:06:49,809 --> 00:06:53,077
قبل أن تغلي المدينة

165
00:06:53,145 --> 00:06:55,947
و لكن في الوقت الراهن سنستخدم المعلومات التي أمدونا بها

166
00:06:56,014 --> 00:06:59,316
لكي نتعقب أي أحد و لو حتى يعتبر مؤيداً لحركة التحرير 8

167
00:06:59,383 --> 00:07:01,852
أو لديه أجندة معادية للشرطة

168
00:07:01,920 --> 00:07:03,587
إخلعو القفازات

169
00:07:03,655 --> 00:07:13,629

170
00:07:13,630 --> 00:07:25,775

171
00:07:28,345 --> 00:07:29,378
هل وصلتي لأي شيء ؟

172
00:07:29,446 --> 00:07:31,446
هذا الهاكر كالشبح

173
00:07:31,514 --> 00:07:34,248
المئات من الملقمات المخطوفة تتحايل على مواقع مختلفة

174
00:07:34,316 --> 00:07:35,650
ليس لدي أي شيء

175
00:07:35,718 --> 00:07:39,187
فقط النتائج النهائية

176
00:07:39,254 --> 00:07:41,189
هل يمكنك ترك الغرفة لمدة دقيقة ، من فضلك ؟

177
00:07:47,362 --> 00:07:49,730
أنتي لست مرتاحةً بسبب هذا ، أليس كذلك ؟

178
00:07:49,798 --> 00:07:53,534
نحن نستخدم معلومات نتجت عن عمل غير قانوني

179
00:07:53,602 --> 00:07:54,002
و ماذا إذاً

180
00:07:54,069 --> 00:07:55,669
أنت تعتقدين أنه ينبغي علينا فقط دفن رؤوسنا في الرمال

181
00:07:55,737 --> 00:07:57,104
وندع هؤلاء الأشرار يفعلون ما يريدون

182
00:07:57,171 --> 00:07:59,139
أنا فقط أقول ، الخط أصبح ضبابي

183
00:07:59,207 --> 00:08:00,574
بعض هؤلاء الناس تم القبض عليهم

184
00:08:00,642 --> 00:08:03,510
لمجرد أنهم يبحثون في الموقع الخطأ أو

185
00:08:03,577 --> 00:08:05,145
رسالة بريد إلكتروني تشير الى أن حركة التحرير 8 يمكن ان يكون لها

186
00:08:04,213 --> 00:08:09,749
حجة ضد الشركات

187
00:08:09,817 --> 00:08:13,786
لن يتم إلقاء اللوم علي لإستخدام الأدوات التي تحت تصرفي

188
00:08:16,190 --> 00:08:18,090
المؤتمر الصحفي حيث تم إطلاق النار و قتل العمدة السابق

189
00:08:18,158 --> 00:08:20,792
قد يبدو لا طعم له بعض الشيء ، هذا كل شيء

190
00:08:20,860 --> 00:08:21,896
أو الحزم

191
00:08:21,963 --> 00:08:26,698
تثبت أننا لا نسمح للإرهابيين و المجرمين أن يخبروننا متى و أين يمكن أن نلتقي

192
00:08:26,766 --> 00:08:28,067
إنها رأسك أنت

193
00:08:34,807 --> 00:08:36,642
أعطينا دقيقة ، هل يمكنك يا سيدة مارتن ؟

194
00:08:36,709 --> 00:08:38,610
بالطبع

195
00:08:40,780 --> 00:08:42,347
أنت مجنون لكي تظهر هكذا

196
00:08:42,415 --> 00:08:44,382
أنا من أشد المعجبين

197
00:08:44,450 --> 00:08:45,851
هل تعرف سونيا أنك هنا ؟

198
00:08:45,919 --> 00:08:48,554
اللعنة على سونيا

199
00:08:48,621 --> 00:08:50,721
المعروف الأول

200
00:08:50,789 --> 00:08:52,990
واحد من أفضل رجال الشرطة في مدينتكم
كييرا كاميرون

201
00:08:53,058 --> 00:08:54,625
أنا أعرف من تقصد

202
00:08:54,693 --> 00:08:56,928
أحتاج الى عقد إجتماع معها

203
00:08:56,995 --> 00:08:59,363
نتباحث بشأن صديق مفقود

204
00:08:59,431 --> 00:09:01,265
لا يمكنني إحضار أحد لمقابلتك

205
00:09:01,332 --> 00:09:03,034
لا أحد يريد ذلك

206
00:09:03,101 --> 00:09:06,703
أنت جرحتني أيها العمدة

207
00:09:06,771 --> 00:09:08,872
أنت جرحتني

208
00:09:11,943 --> 00:09:14,343
و إذا لم أقدر على التوصيل ؟

209
00:09:14,411 --> 00:09:16,179
هل سينتهي بي الأمر مثل العمدة السابق ؟

210
00:09:16,246 --> 00:09:18,748
مع فارق واحد كبير

211
00:09:18,816 --> 00:09:22,552
هي ماتت بسرعة و دون ألم

212
00:09:30,093 --> 00:09:32,007
إما أنت أو أي شخص تعرفه

213
00:09:32,095 --> 00:09:35,898
سيكون ضحية لإنتهاك صارخ للخصوصية

214
00:09:35,966 --> 00:09:38,033
رسائل البريد الإلكتروني التي فكرت أنت أنها كانت سرية

215
00:09:38,101 --> 00:09:40,802
أصبحت فجأة في متناول أي شخص

216
00:09:40,869 --> 00:09:41,705
و لكن ، يا أصدقائي

217
00:09:41,772 --> 00:09:46,674
هذا الاعتداء الوحشي على حريتكم هو فقط جرس إنذار

218
00:09:46,742 --> 00:09:51,512
كما ترون ، إن خصوصيتكم لم تكن هناك من الأساس لكي تبدأو بها

219
00:09:51,580 --> 00:09:53,781
أعرف أن هذا يشعركم و كأنكم فقتم السيطرة

220
00:09:53,849 --> 00:09:55,315
و لكنكم لم تمتلكوها أصلاً

221
00:09:55,382 --> 00:09:58,384
و الآن أنتم تعرفون ماذا يعني ذلك

222
00:09:58,452 --> 00:10:02,823
الى أي مدى أبعد من هذا يمكن لهذا الأمر أن يستمر؟

223
00:10:05,392 --> 00:10:07,260
العميلة لويس من سي أس أي أس

224
00:10:07,328 --> 00:10:08,829
لقد تقابلنا

225
00:10:08,896 --> 00:10:11,030
العميلة كاميرون

226
00:10:11,098 --> 00:10:12,431
هو يستفيد من ذلك الإختراق

227
00:10:12,499 --> 00:10:13,565
هل يفعل ذلك بمفرده ؟

228
00:10:13,634 --> 00:10:15,001
أنا لا أفهم كيف يمكن ذلك

229
00:10:15,068 --> 00:10:17,870
كنت أعتقد بأنكي مكلفة بموضوع حركة التحرير 8 أيها العميلة كاميرون ؟

230
00:10:17,938 --> 00:10:20,472
جوليان يتبع حركة التحرير 8

231
00:10:20,540 --> 00:10:22,108
بطريقة ما

232
00:10:22,175 --> 00:10:24,176
جاردنر يعتقد أنكي كذلك أيضاً

233
00:10:24,244 --> 00:10:26,612
أعرف ذلك

234
00:10:26,680 --> 00:10:27,946
متى رأيتيه آخر مرة ؟

235
00:10:28,014 --> 00:10:31,150
كنا نعمل معاً ، هل قال لكم ذلك ؟

236
00:10:31,217 --> 00:10:34,186
كييرا ، أجيبي على سؤال العميلة لويس

237
00:10:38,625 --> 00:10:40,492
قبل أسبوعين

238
00:10:40,560 --> 00:10:43,028
نحن لم نسمع منه شيئاً منذ ذلك الحين

239
00:10:43,095 --> 00:10:45,396
أريد تقريراً مكتوباً بالتفصيل عن القضية

240
00:10:45,464 --> 00:10:47,532
أنتما الإثنان كنتما تتعاونان

241
00:10:47,599 --> 00:10:51,735
بهذه الطريقة ، أنا متأكد من أننا يمكننا تهدئة مخاوف العميلة لويس

242
00:10:51,803 --> 00:10:52,436
على الفور

243
00:10:52,504 --> 00:10:54,305
كييرا

244
00:10:54,373 --> 00:10:56,874
هل شاهدتي ذلك الشيء كله من جوليان ؟

245
00:10:56,941 --> 00:10:59,609
يجب أن أرد على هذا ، إنه عن الهجمات الإلكترونية ، المعذرة

246
00:11:01,512 --> 00:11:03,613
نعم ، هل لديك اية فكرة عن كيفية فعله ذلك ؟

247
00:11:03,681 --> 00:11:05,782
ليس بعد ، و لكنني أنوي معرفة ذلك

248
00:11:05,849 --> 00:11:08,251
يمكنه أخذ التقدير على عمل شخص آخر

249
00:11:08,319 --> 00:11:10,019
في كلتا الحالتين ، هو أمام ناظري

250
00:11:10,087 --> 00:11:11,255
أليك ، أعرف أنك قلت

251
00:11:11,323 --> 00:11:13,756
لا أحد غيرك يمكنه وضع يديه على مشروع القوس ، و لكن

252
00:11:13,824 --> 00:11:15,724
إذا كانت هذه طريقته لفعل الأمر ، إذا سرقه مني بطريقة ما

253
00:11:15,792 --> 00:11:16,992
حسناً ، أسمع

254
00:11:17,060 --> 00:11:19,795
إكتشف ما يمكنك معرفته ، و دعني أنا أتولى الأمر

255
00:11:19,862 --> 00:11:21,163
علم و ينفذ

256
00:11:25,602 --> 00:11:27,203
تم إيقاف القطارات المعلقة

257
00:11:27,270 --> 00:11:28,970
تجاوزات في نظام الكمبيوتر

258
00:11:29,038 --> 00:11:30,939
انه يصعد من أعمال القرصنة

259
00:11:31,007 --> 00:11:31,939
هل لديكي أي شيء يا أليك ؟

260
00:11:32,007 --> 00:11:33,241
ليس بعد

261
00:11:33,309 --> 00:11:35,677
و لكن لم يسبق لي أن سمعته و هو منزعج هكذا

262
00:11:35,744 --> 00:11:38,580
في الواقع أنا قلقة بعض الشيء على جوليان

263
00:11:41,550 --> 00:11:43,351
ينبغي عليك ذلك

264
00:11:52,112 --> 00:11:55,151
هل تنكر أي تورط لك في هذه الهجمات الإلكترونية ؟

265
00:11:55,198 --> 00:11:56,431
حسناً ، أعني أن هذه لن تكون المرة الأولى

266
00:11:56,499 --> 00:11:59,235
أنتي خلطتي عن طريق الخطأ بين أجندتي و بين حركة التحرير 8

267
00:11:59,302 --> 00:12:01,637
هم يريدون تفجير العالم والبدء من جديد

268
00:12:01,704 --> 00:12:03,072
ما الذي يجعلك مختلفاً ؟

269
00:12:03,140 --> 00:12:05,706
أعتقد أن هذه الثورة حاربت قلباً واحداً

270
00:12:05,775 --> 00:12:07,842
عقلاً واحداً في كل مرة

271
00:12:07,910 --> 00:12:09,744
كيف ينجح ذلك العمل بالنسبة لك ؟

272
00:12:09,812 --> 00:12:11,912
أعني ،  أسبابنا تساعد الكثير من الذين يرفضون الإستماع إلينا

273
00:12:12,080 --> 00:12:14,515
بالمثل كما هي تساعد الذين لديهم عقول متفتحة

274
00:12:14,583 --> 00:12:15,984
هل تعرف ماذا أسمع ؟

275
00:12:16,051 --> 00:12:19,220
نفس الكلام الفارغ القديم الذي يقوله مثيري الشغب أمثالك

276
00:12:19,288 --> 00:12:22,856
الهرولة دائماً لللعب على مخاوف الناس

277
00:12:22,924 --> 00:12:24,792
أنا لم أحضر إلى هنا للبحث عن المتحولين

278
00:12:24,859 --> 00:12:26,660
فلماذا إذاً أتيت إلى هنا ؟

279
00:12:26,727 --> 00:12:28,895
حسناً ، الشرطة قلبت المدينة رأساً على عقب للبحث عني

280
00:12:28,962 --> 00:12:30,998
ظننت أنه يمكنني أن أسلم نفسي طواعيةً

281
00:12:31,065 --> 00:12:31,933
أعني

282
00:12:32,001 --> 00:12:34,668
ما هي احتمالات أن أخذ رصاصة قد أطلقت دفاعا عن النفس ؟

283
00:12:34,735 --> 00:12:36,670
هذا ليس ما نفعله

284
00:12:36,737 --> 00:12:38,137
أحقاً ؟

285
00:12:38,205 --> 00:12:42,241
هل أنت تتحدث عن شرطة الأمس أم اليوم ؟

286
00:12:42,310 --> 00:12:44,644
لذلك أنت تمشي إلى عرين الأسد

287
00:12:44,712 --> 00:12:47,180
حسناً ، أود الإبلاغ عن جريمة

288
00:12:47,247 --> 00:12:48,248
جريمة ضد الإنسانية

289
00:12:48,316 --> 00:12:50,483
على افتراض أن ذلك يعتبر جريمة قابلة للتنفيذ

290
00:12:50,551 --> 00:12:52,084
جوليان توقف عن اللعب

291
00:12:52,152 --> 00:12:54,252
لا توجد كاميرات للتلفزيون هنا

292
00:12:54,321 --> 00:12:57,155
و هذه ليست أول مسابقة إختلال نفسي لنا

293
00:12:57,223 --> 00:12:58,657
أووه ، أنا جاد جداً

294
00:12:58,725 --> 00:13:01,427
و من الذي تتهمه بهذه الجرائم ؟

295
00:13:01,494 --> 00:13:03,395
أخي غير الشقيق ، أليك

296
00:13:17,175 --> 00:13:18,209
إسمعي هذا

297
00:13:18,276 --> 00:13:19,510
ماكينات الدفع النقدي في الخيمة

298
00:13:19,578 --> 00:13:21,245
أرصدة بطاقات إتمان الناس يتم تصفيرها

299
00:13:21,313 --> 00:13:22,780
أيا ما كان من يقوم بهذا العمل الإرهابي الإلكتروني

300
00:13:22,848 --> 00:13:24,716
لقد إكتشفو أنه يمكنهم القبض على الكثير من النحل

301
00:13:24,783 --> 00:13:26,550
بواسطة العسل و ليس الخل

302
00:13:26,617 --> 00:13:29,252
ما الذي تريد إظهاره لي ؟

303
00:13:29,320 --> 00:13:32,255
أتتذكرين عندما سألتيني ما إذا تمكن أحد ما من سرقة مشروع القوس ؟

304
00:13:32,288 --> 00:13:32,315

305
00:13:32,323 --> 00:13:33,690
هذا لا يبدأ بداية جيدة

306
00:13:33,758 --> 00:13:35,392
حسناً ، بعض الرموز المستخدمة من قبل المتسللين تذكرني

307
00:13:35,460 --> 00:13:38,428
بالفيروسات التي كتبها لوكاس من أجل السيطرة على ال سي أم أر الخاص بك

308
00:13:38,496 --> 00:13:40,664
الآن ، هذا لا يفسر  أوجه التشابه مع القوس

309
00:13:40,732 --> 00:13:42,865
و لكن بعد ذلك تذكرت أن جوليان سرق هاتفي الجوال

310
00:13:42,932 --> 00:13:46,067
هل تعتقد أن جوليان قد أعطى هاتفك الخلوي إلى لوكاس ؟

311
00:13:44,735 --> 00:13:46,068

312
00:13:46,135 --> 00:13:47,736
ربما إستعاد لوكاس بعض من الشفرات الخاصة بالقوس

313
00:13:47,803 --> 00:13:49,171
من خلال ذاكرتها

314
00:13:49,239 --> 00:13:50,572
الآن ، بالإضافة إلى حقيقة أن لديه شرائح أخرى

315
00:13:50,639 --> 00:13:53,742
لجهاز السفر عبر الزمن تقوم بالمعالجة

316
00:13:53,809 --> 00:13:54,943
و الآن أنا أشعر بالتعب

317
00:13:55,011 --> 00:13:58,480
و لكن هناك جانب مشرق

318
00:13:58,547 --> 00:13:59,882
إذا كان يستخدم رموزي

319
00:13:59,949 --> 00:14:01,716
عندها يمكنني فقط أن أسيطر على واحدة من الملقمات التي يستخدمها

320
00:14:01,784 --> 00:14:04,385
و أنتزع مكان محدد يتواجد به في المرة القادمة التي يتواصل فيها

321
00:14:15,663 --> 00:14:18,031
لقد أظهرت قدراً كبيراً من الشجاعة

322
00:14:18,099 --> 00:14:21,701
هذا يعني لي الكثير عندما يأتي منك

323
00:14:21,769 --> 00:14:25,538
الشجاعة و الغباء

324
00:14:25,606 --> 00:14:26,806
أنا لا أفهم

325
00:14:26,874 --> 00:14:28,841
أنت نسيت المهمة الأساسية

326
00:14:28,910 --> 00:14:30,176
أنا...أنا آسف

327
00:14:30,244 --> 00:14:33,346
هذه الإجراءات يفترض أن توقظ الناس

328
00:14:33,414 --> 00:14:36,282
من انزلاقهم التدريجي إلى فقدان الوعي

329
00:14:36,349 --> 00:14:37,617
لقد فعلنا ذلك

330
00:14:37,684 --> 00:14:38,918
لقد لاحظو 

331
00:14:38,985 --> 00:14:43,823
نعم ، و لكن عليك الاستفادة من انتباههم

332
00:14:43,891 --> 00:14:45,591
عندما يكون معك

333
00:14:45,659 --> 00:14:47,293
كيف ؟

334
00:14:47,360 --> 00:14:49,361
هناك تسونامي في طريقها

335
00:14:49,430 --> 00:14:52,464
تسونامي

336
00:14:52,532 --> 00:14:54,900
إنه تشبيه

337
00:14:54,967 --> 00:14:56,134
أليك سادلر

338
00:14:56,201 --> 00:14:58,904
نعم

339
00:14:58,971 --> 00:15:02,974
و لكن هناك رجل آخر

340
00:15:03,042 --> 00:15:04,643
أنا

341
00:15:04,710 --> 00:15:07,745
لقد حلفت اليمين للقتال من أجل الحرية

342
00:15:07,813 --> 00:15:13,995
و الآن ، الظروف قدمت لك الفرصة لرسم مستقبل

343
00:15:11,382 --> 00:15:13,884

344
00:15:14,152 --> 00:15:16,720
إحترام ذلك الإلتزام ، و تجنب القدر

345
00:15:16,788 --> 00:15:20,290
قد لا يتمكن العالم من النجاة فيه

346
00:15:45,748 --> 00:15:46,582
لا أفهم هذا ، هو كان هنا

347
00:15:46,649 --> 00:15:49,852
على بعد مترين للدقة

348
00:15:49,919 --> 00:15:54,219
كانت هناك سيارة متوقفة في المكان منذ عشرة دقائق على حد أقصى

349
00:15:50,987 --> 00:15:54,222

350
00:15:54,290 --> 00:15:56,424
إذاً هو يفعل كل هذا من سيارة متحركة

351
00:15:56,492 --> 00:15:58,493
إنه مثل صواريخ سكود البشرية

352
00:15:58,560 --> 00:16:00,828
مع الفارق الزمني في التتبع

353
00:16:00,896 --> 00:16:02,297
انه آمن طالما أنه لا يكف عن التحرك

354
00:16:02,365 --> 00:16:03,564
بمجرد أن يستريح لفترة كافية

355
00:16:03,632 --> 00:16:06,667
سنكون هناك للإمساك به

356
00:16:06,735 --> 00:16:08,703
المعذرة

357
00:16:08,770 --> 00:16:10,972
كما تعرفين ، ستقومين بتنفيذ عملية الإعتقال

358
00:16:11,039 --> 00:16:13,907
أوه نعم ، هذا ما اعتقدت أنك قلته

359
00:16:20,882 --> 00:16:21,581
سوف أبذل قصارى جهدي

360
00:16:21,649 --> 00:16:22,782
شكراً لك

361
00:16:22,850 --> 00:16:23,251
حضرة المرشح مارتن

362
00:16:23,319 --> 00:16:26,520
ما هو ردك على تسريب رسائل بريد إلكتروني تم فك شفرتها

363
00:16:26,587 --> 00:16:30,920
بينك وبين سونيا فالنتين و هي واحدة من مهندسي حركة التحرير 8 ؟

364
00:16:27,687 --> 00:16:29,922

365
00:16:33,827 --> 00:16:35,094
دعونا نواجه الأمر

366
00:16:35,162 --> 00:16:38,696
الأجواء الحالية تعج بفرص الإفتراءات الخبيثة

367
00:16:36,463 --> 00:16:38,531

368
00:16:38,798 --> 00:16:42,733
إذا هل أنت تنكر العمل أو العلاقة الشخصية مع السيدة فالنتين ؟

369
00:16:41,001 --> 00:16:42,635

370
00:16:42,802 --> 00:16:45,370
أؤكد لك

371
00:16:45,438 --> 00:16:47,839
القبض على سونيا فالنتين و حركة التحرير 8 سيكون واحداً من أولى أولوياتي

372
00:16:47,907 --> 00:16:49,474
شكراً لك

373
00:16:52,878 --> 00:16:55,080
إذا لم تخرج لمواجهة هذا الأمر

374
00:16:55,148 --> 00:16:56,648
فإنه سوف يطيح بكل منا

375
00:16:56,715 --> 00:16:58,583
أعرف ، أنا أعمل على ذلك

376
00:16:58,651 --> 00:17:00,585
أبذل جهد أكبر

377
00:17:39,890 --> 00:17:41,891
لدي مشاكلي الخاصة

378
00:17:41,959 --> 00:17:44,794
الشرطة تريد أخذي الى الإستجواب

379
00:17:44,861 --> 00:17:46,495
أنت تلقي بي تحت الحافلة

380
00:17:46,563 --> 00:17:48,997
شراكتنا لا يمكن لها أن تظهر و أنت تعرف ذلك

381
00:17:49,065 --> 00:17:52,765
باستثناء أنه يفترض بك أن تجد طريقة لإضفاء الشرعية على قضيتنا

382
00:17:52,833 --> 00:17:53,902
و تكون مع ذلك

383
00:17:53,970 --> 00:17:56,504
حسناً ، هذا لن يحدث إذا لم أتمكن من الفوز في الإنتخابات

384
00:17:56,572 --> 00:17:58,907
و حتى إذا ربحت ، هذا سيستغرق وقتاً 

385
00:17:58,975 --> 00:18:59,909
وقت أطول الآن

386
00:18:00,007 --> 00:18:03,511
مع قيام جوليان بتدمير كل فرصة أتيحت لي للعمل وراء الكواليس

387
00:18:03,579 --> 00:18:06,346
كان لدينا إتفاق يا جيم

388
00:18:06,414 --> 00:18:09,116
لا تحاول المراوغة على طريقتك للخروج من ذلك بالسياسة كالمعتاد

389
00:18:09,183 --> 00:18:11,384
أو سينتهي بك الحال مثل العمدة السابق

390
00:18:11,452 --> 00:18:14,722
يا سونيا ، كلانا يريد نفس الأشياء

391
00:18:14,789 --> 00:18:18,492
أعطيني الفرصة للبدء في العملية التي تقودنا إلى الأمام

392
00:18:18,559 --> 00:18:22,194
فرصة

393
00:18:22,262 --> 00:18:23,462
شيء آخر

394
00:18:23,530 --> 00:18:25,431
جوليان راندول

395
00:18:25,499 --> 00:18:29,068
عندما يتم إيجاده ، أريد أن أراه

396
00:18:29,136 --> 00:18:31,738
سأرى ما يمكنني القيام به

397
00:18:40,426 --> 00:18:48,233
كل هذه الفوضى من رسائل البريد الإلكتروني ، الحسابات المصرفية ، و الشبكة

398
00:18:48,300 --> 00:18:52,403
إنها من القوس ، أليس كذلك ؟

399
00:18:52,470 --> 00:18:55,939
أليك ، أيمكنك إيقافه ؟

400
00:18:56,007 --> 00:18:57,041
الطريقة الوحيدة لعمل ذلك

401
00:18:57,108 --> 00:18:59,209
هي تدمير البرنامج بالكامل

402
00:18:59,277 --> 00:19:01,578
بالضبط

403
00:19:01,646 --> 00:19:03,980
كيلوغ إستثمر الكثير من المال على هذا

404
00:19:04,049 --> 00:19:05,849
هو لن يكون سعيداً

405
00:19:05,917 --> 00:19:09,419
هل سعادة كيلوغ هي التي تقلق عليها حقاً ؟

406
00:19:27,636 --> 00:19:28,903
إذا فاز صديقك جيم

407
00:19:28,971 --> 00:19:31,873
ستكون هذه أقصر مدة خدم فيها عمدة للولاية من قبل ؟

408
00:19:31,941 --> 00:19:34,342
هو حضر طواعية للتحقيق معهم

409
00:19:34,410 --> 00:19:35,643
ذكره بينما الجدران منخفضة

410
00:19:35,711 --> 00:19:38,046
لدينا اليد العليا

411
00:19:38,113 --> 00:19:39,346
لا تخدع نفسك

412
00:19:39,414 --> 00:19:40,847
علينا إستخدام هذا السيف على جيم
فإنه يقطع في كلا الاتجاهين

413
00:19:45,220 --> 00:19:46,687
أنظر يا جيم

414
00:19:46,754 --> 00:19:48,522
أنا لست سياسي

415
00:19:48,590 --> 00:19:50,023
كل ما أعرفه هو أن الأمور ستسير بشكل أفضل فقط لك إذا كنت نظيفاً

416
00:19:50,092 --> 00:19:55,228
و خرجت في مواجهة هذا الأمر

417
00:19:55,296 --> 00:19:56,762
أولئك الراديكاليين

418
00:19:56,830 --> 00:19:59,132
لقد إخترقو شبكة الانترنت قبل يومين من الانتخابات

419
00:19:59,200 --> 00:20:01,033
و بعد ذلك تم كشف بأعجوبة عن ثرة يخفيها

420
00:20:01,102 --> 00:20:03,069
بما في ذلك إرتباطي بهم

421
00:20:03,137 --> 00:20:05,305
إذاً..تم الإيقاع بك

422
00:20:05,372 --> 00:20:08,208
هذا ما يفترض بي أن أصدقه

423
00:20:08,275 --> 00:20:10,175
يا كارلوس ، مما سمعته

424
00:20:10,243 --> 00:20:11,910
تم شراء إدارتك كالأسهم و السندات

425
00:20:11,978 --> 00:20:13,312
على يد رجل لديه مصالح

426
00:20:13,379 --> 00:20:15,747
ليس لها علاقة مع العامة

427
00:20:15,815 --> 00:20:20,252
ألا يزعجك هذا ؟

428
00:20:20,320 --> 00:20:21,520
أنظر

429
00:20:21,588 --> 00:20:23,388
لست أنا من لديه القرار، إذا كانت

430
00:20:23,456 --> 00:20:25,557
أي من هذه الإتهامات صحيحة

431
00:20:25,625 --> 00:20:27,858
هذا فوق مهام مرتب وظيفتي

432
00:20:27,926 --> 00:20:32,096
ربما يجب علي أن أكون ممتناً لذلك

433
00:20:32,163 --> 00:20:33,631
إذاً أنت تريد معرفة ما إذا كان بايرون يقوم بأي تحركات

434
00:20:33,698 --> 00:20:35,699
وراء أمر خصخصة الشرطة هذا ؟

435
00:20:35,767 --> 00:20:37,067
حسناً ، أثناء الهجمات الإلكترونية

436
00:20:37,135 --> 00:20:39,103
قمت بنسخ بعض إيداعات الأمن السرية

437
00:20:39,170 --> 00:20:41,705
وضع آيشر الكثير من المال للسيطرة على إحدى شركات التكنولوجيا

438
00:20:41,773 --> 00:20:43,607
لاروش لأنظمة الطاقة

439
00:20:43,675 --> 00:20:45,575
كييرا حققت في جريمة قتل في مختبرهم قبل بضعة أشهر

440
00:20:45,644 --> 00:20:46,877
إبق وراء آيشر

441
00:20:46,945 --> 00:20:48,344
انه أنفق الملايين في سرعة و تتبع

442
00:20:48,411 --> 00:20:49,812
تجارب الإنصهار الخاصة بهم

443
00:20:49,880 --> 00:20:54,383
هو متقدم على أي شخص بعقود في صنع شيء مضاد للمادة مستقر

444
00:20:54,451 --> 00:20:58,354
ماذا يريد أن يفعل به ؟

445
00:20:58,421 --> 00:21:00,690
و حاول ألا تقول ذلك بطريقة مهينة

446
00:21:00,758 --> 00:21:02,424
حسناً ، النسخة المبسطة

447
00:21:02,492 --> 00:21:04,627
هو يخطط أن يصبح أغنى رجل على وجه الأرض

448
00:21:04,694 --> 00:21:05,828
مع ما يمكن أن يكون الأعظم

449
00:21:05,896 --> 00:21:08,864
إن لم يكن البديل الحقيقي الوحيد للوقود الحفري

450
00:21:08,931 --> 00:21:10,899
لنفترض أنه ليس ذلك

451
00:21:10,967 --> 00:21:13,269
فكر بطريقة شريرة

452
00:21:13,336 --> 00:21:17,506
أيضاً ، ماكرة ، غير أخلاقية ، و جشعة

453
00:21:17,574 --> 00:21:21,176
هل ما زلنا نتحدث عن آيشر ؟

454
00:21:21,243 --> 00:21:22,844
حسناً ، من الناحية النظرية

455
00:21:22,920 --> 00:21:27,256
يمكنه تطوير هذه التكنولوجيا لكي تشغل آلة السفر عبر الزمن

456
00:21:27,316 --> 00:21:31,052
إذا تجمعت كلها مرة آخرى ، السماء هي حدودهم

457
00:21:48,703 --> 00:21:52,538
أنت جوليان راندول

458
00:21:52,606 --> 00:21:54,674
و أنت العمدة الجديد

459
00:21:54,741 --> 00:21:56,576
ربما

460
00:21:56,643 --> 00:21:58,277
هل قبضو عليك ؟

461
00:21:58,345 --> 00:22:00,279
حاولوا بالتأكيد

462
00:22:00,347 --> 00:22:01,080
أنت

463
00:22:01,147 --> 00:22:02,748
طرح الأسئلة

464
00:22:02,816 --> 00:22:04,750
أنه ليس يوماً جيداً لتكون سياسي

465
00:22:04,818 --> 00:22:07,253
لم أكن أعرف

466
00:22:07,321 --> 00:22:10,355
هراء

467
00:22:10,423 --> 00:22:12,757
أنظر ، أنت و انا لا نقف على نفس المياه

468
00:22:12,825 --> 00:22:14,259
بالطبع نحن

469
00:22:14,327 --> 00:22:15,227
نحن نعرف كيف نبني القادم

470
00:22:15,294 --> 00:22:17,629
و نحن نعرف كيف نستخدمه

471
00:22:17,697 --> 00:22:20,164
هل أنت متأكد من هذه الثورة يا جوليان ؟

472
00:22:20,233 --> 00:22:23,735
لأنه من حيث أقف ، تبدو و كأنها نوبة غضب

473
00:22:26,638 --> 00:22:28,572
من فضلك

474
00:22:28,640 --> 00:22:32,175
أوه ، سوف أنتظر المرة القادمة

475
00:22:32,244 --> 00:22:34,645
يلائمك هذا

476
00:22:39,284 --> 00:22:42,252
هل كل شيء على ما يرام أيها المرشح مارتن ؟

477
00:22:42,319 --> 00:22:43,986
كل شيء جيد

478
00:22:44,054 --> 00:22:47,923
من هنا تبدو و كأنها فوضى

479
00:22:47,991 --> 00:22:51,361
حسناً ، إذاً علي فقط تنظيفها

480
00:23:06,877 --> 00:23:09,145
كيف وجدتني ؟

481
00:23:09,212 --> 00:23:11,981
أعتقد أن كلانا يعرف أن ذلك لم يكن سهلاً

482
00:23:15,184 --> 00:23:18,219
حسناً ،  آمل أنه يستحق العناء

483
00:23:18,287 --> 00:23:19,587
أنت و أنا

484
00:23:19,655 --> 00:23:21,189
لا أعتقد أنه  قد تم تقديمنا بشكل سليم

485
00:23:21,257 --> 00:23:21,923
أسمي

486
00:23:21,991 --> 00:23:23,825
أنا أعرف من أنت

487
00:23:23,893 --> 00:23:27,628
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

488
00:23:27,696 --> 00:23:30,097
على ما يبدو أنت و أنا لدينا مصالح متبادلة

489
00:23:30,165 --> 00:23:33,867
و أنا أتكلم بدقة في النواحي المالية ، بطبيعة الحال

490
00:23:33,935 --> 00:23:35,335
لم أكن أعرف

491
00:23:35,403 --> 00:23:36,937
تود سانشيز

492
00:23:37,005 --> 00:23:38,438
لاروش للطاقة

493
00:23:38,506 --> 00:23:40,240
أليك سادلر

494
00:23:40,308 --> 00:23:43,374
لدي هذا الشعور المريض بأن كلانا يعمل من نفس كتاب التشغيل

495
00:23:41,542 --> 00:23:43,243

496
00:23:43,411 --> 00:23:45,912
و إذا كان ذلك صحيحاً ؟

497
00:23:45,979 --> 00:23:48,909
حسناً ، إذا واصلنا الدوس على أصابع بعضنا البعض هنا يا سيد آيشر

498
00:23:47,147 --> 00:23:48,815

499
00:23:48,982 --> 00:23:53,417
إن عاجلاً أو آجلاً واحد منا مجبر على الشعور بالضيق و الإبتعاد للخلف

500
00:23:51,785 --> 00:23:53,319

501
00:23:53,486 --> 00:23:56,189
أراهن بمالي علي أنا ، و بالمناسبة

502
00:23:56,256 --> 00:23:57,957
سوف أخذ هذه الإحتمالات

503
00:24:01,360 --> 00:24:05,496
هذه

504
00:24:05,564 --> 00:24:10,435
هذه الثقة هي مجرد واجهة بالنسبة لك ، أليس كذلك ؟

505
00:24:10,502 --> 00:24:14,372
في مكان ما للاختباء ؟

506
00:24:14,440 --> 00:24:19,109
حسناً ، لا يمكنك الإختباء إلى الأبد

507
00:24:19,177 --> 00:24:23,948
أنا لا أختبيء يا ماثيو

508
00:24:24,015 --> 00:24:26,951
أنا هنا

509
00:24:32,090 --> 00:24:35,758
حسناً كلنا لدينا أسرار ، ألسنا كذلك ؟

510
00:24:35,826 --> 00:24:38,494
إنها فقط مسألة وقت

511
00:24:46,337 --> 00:24:47,536
لوكاس يلعب ألعاب الفيديو

512
00:24:47,604 --> 00:24:49,504
مع البنية التحتية للمدينة الآن

513
00:24:49,572 --> 00:24:51,740
و أنت تريد مني أن أقلق على آيشر

514
00:24:51,807 --> 00:24:54,476
هو إشترى في طليعة الأبحاث في مكافحة المادة

515
00:24:54,543 --> 00:24:56,178
انه يكثف الإنتاجية

516
00:24:56,246 --> 00:24:58,947
أصبحت إدارة الشرطة في جيبه

517
00:24:59,015 --> 00:25:00,883
يبدو ذلك مألوفاً

518
00:25:04,520 --> 00:25:06,954
لا يمكنني شرائه بها ، ماذا عنك ؟

519
00:25:07,022 --> 00:25:09,490
كنت أفكر في شيء أكثر كفاءة وغير متكرر

520
00:25:14,829 --> 00:25:18,966
كيف يمكن الحفاظ على تلك الأيدي نظيفة للغاية يا ماثيو ؟

521
00:25:19,034 --> 00:25:20,134
أوه ، أعرف ذلك

522
00:25:20,202 --> 00:25:23,636
هذا لأنك رجل أعمال الآن

523
00:25:23,704 --> 00:25:26,239
تنفذ صفقات ، تستبعد المنافسين

524
00:25:26,307 --> 00:25:29,242
كل هذا يكون الأمر نفسه في نهاية المطاف

525
00:25:29,310 --> 00:25:32,946
التهديد الوحيد الكبير لقضيتنا هو آيشر

526
00:25:33,014 --> 00:25:35,481
إذا كان كاجام هنا ، كان سيوافق

527
00:25:35,549 --> 00:25:37,616
كاجام هنا

528
00:25:40,320 --> 00:25:42,854
بالروح ، أنا متأكد

529
00:25:42,923 --> 00:25:44,990
تعال الى هنا

530
00:25:45,058 --> 00:25:48,727
إنه يعتقد انه يعمل مع رجل ميت

531
00:25:48,795 --> 00:25:50,996
أحقاً ؟

532
00:25:51,064 --> 00:25:52,231
ما الذي حدث له ؟

533
00:25:52,299 --> 00:25:53,665
لست واثقةً من ذلك

534
00:25:53,733 --> 00:25:56,334
يبدو واضحاً انه أصبح مجنون

535
00:25:56,402 --> 00:25:58,703
أنا قلقة من أنه أثر سلبي للسفر عبر الزمن

536
00:26:03,309 --> 00:26:05,677
هل لديك أي شيء يخصني ؟

537
00:26:05,745 --> 00:26:09,224
كييرا متأكدة جداً من أن لوكاس هو من وراء ذلك ويمكنها منعه

538
00:26:09,295 --> 00:26:10,848
جوليان راندول خرج للتو من هنا

539
00:26:10,916 --> 00:26:13,551
لأنه ليس لدي أي شيء لإحتجازه

540
00:26:13,618 --> 00:26:16,459
لقد أمسكت بالعمدة المحتمل أن يكون التالي للمدينة واحضرته للإستجواب

541
00:26:16,509 --> 00:26:18,780
و لكن لا يمكنني إحتجازه

542
00:26:18,826 --> 00:26:21,992
لأن النيابة العامة لا يمكنها أن توافق على التهم الموجهة إليه

543
00:26:22,060 --> 00:26:24,728
رأس شخص ما تحتاج للتوصيل

544
00:26:30,868 --> 00:26:34,103
أخبرني بأنك لا تعتقد أنه قريب من فقدانها

545
00:26:34,171 --> 00:26:35,438
ماذا سنفعل بشأن لوكاس ؟

546
00:26:35,506 --> 00:26:38,040
مازال لدي خيط واحد ، يمكنني المحاولة

547
00:26:52,254 --> 00:26:53,321
حسناً ، مرحباً

548
00:26:53,389 --> 00:26:54,590
أين هو لوكاس ؟

549
00:26:54,657 --> 00:26:55,958
لماذا فقط أحصل على متعة زياراتك

550
00:26:56,025 --> 00:26:57,792
عندما تحتاجين الى شيء ما مني ؟

551
00:26:57,860 --> 00:27:00,528
إبدء بالحديث عن لوكاس ، أو سوف أعتني مجدداً

552
00:27:00,596 --> 00:27:04,799
بما تسعى إليه أنت فعلاً

553
00:27:04,867 --> 00:27:08,435
لم أكن من المعجبين ب لوكاس عندما كانت رأسه سليمة

554
00:27:08,504 --> 00:27:11,005
ماذا يعني ذلك ؟

555
00:27:11,072 --> 00:27:13,740
هو يواجه هلاوس كاملة

556
00:27:13,808 --> 00:27:16,610
هو مقتنع بأن كاجام ما زال على قيد الحياة

557
00:27:16,677 --> 00:27:18,344
سونيا تعتقد انه شيء بسبب السفر عبر الزمن

558
00:27:18,412 --> 00:27:19,345
لقد أخفقت

559
00:27:19,413 --> 00:27:21,180
اضطراب زمني ، نعم

560
00:27:21,248 --> 00:27:23,650
رأيت ذلك

561
00:27:23,718 --> 00:27:26,753
هل شعرت به ؟

562
00:27:26,821 --> 00:27:28,755
أنت

563
00:27:28,823 --> 00:27:31,757
فقط عندما أكون معك

564
00:27:31,825 --> 00:27:33,893
هل لوكاس مقتنع من أنه يمكنه رؤية كاجام ؟

565
00:27:33,960 --> 00:27:35,394
يراه و يسمعه

566
00:27:35,461 --> 00:27:37,897
يلعب معه الشطرنج ، سمي ما تشائين

567
00:27:37,964 --> 00:27:41,834
مجنون مع ميت يعادل حالة من الفوضى

568
00:27:48,981 --> 00:27:50,882
ليس هذا وقت الإستسلام

569
00:27:50,950 --> 00:27:53,284
لست كذلك

570
00:27:53,352 --> 00:27:55,253
لقد أظهرت الخوف

571
00:27:55,320 --> 00:27:57,488
انعدام الثقة

572
00:27:57,556 --> 00:28:02,524
لقد تعرضت الى نفاق السياسيين والشركات

573
00:28:00,392 --> 00:28:02,425

574
00:28:02,593 --> 00:28:06,230
و لكن العدو الحقيقي هو الشرطة

575
00:28:06,297 --> 00:28:09,299
الجزمة في حناجر المواطنين الأحرار

576
00:28:15,606 --> 00:28:17,207
أوه ، أنت تمزح معي

577
00:28:20,277 --> 00:28:23,913
ربما ترغب في ضغط تحديث على الأخبار الخاصة بك

578
00:28:23,981 --> 00:28:27,449
الصفقة بكاملها بين بايرون و شرطة فانكوفر قد إنتشرت كالفيروس

579
00:28:27,517 --> 00:28:29,819
يجعلها تبدو و كأننا تحولنا إلى جهاز شرطة خاصة

580
00:28:29,887 --> 00:28:31,687
اللعنة

581
00:28:31,755 --> 00:28:35,055
ماذا كنت تقول عن السيف الذي يقطع في كلا الناحيتين ؟

582
00:28:33,123 --> 00:28:34,923

583
00:28:35,191 --> 00:28:37,358
أووه ، هذا

584
00:28:37,426 --> 00:28:38,894
قد يكون هذا حمام دم

585
00:28:48,905 --> 00:28:51,339
هناك شائعات عن وجود مراجعة قضائية ممكنة

586
00:28:51,407 --> 00:28:55,376
لكل الإدانات الأخيرة التي خرجت من قسم الشرطة هذا

587
00:28:55,444 --> 00:28:56,744
الصحافة على وشك أن تزحف خلف مؤخرتنا

588
00:28:56,812 --> 00:28:58,513
و تنصب خيمة

589
00:28:58,580 --> 00:29:01,816
كيف نتعامل مع ذلك ؟

590
00:29:01,883 --> 00:29:05,019
يمكن عقد مؤتمر صحفي

591
00:29:05,086 --> 00:29:06,387
و نقول ماذا ، بالضبط ؟ 

592
00:29:06,455 --> 00:29:08,588
يمتلك ما يصل الى كل شيء

593
00:29:08,656 --> 00:29:11,692
إذاً..أقول الحقيقة

594
00:29:11,759 --> 00:29:13,027
يا له من مفهوم

595
00:29:13,094 --> 00:29:14,328
أنظر

596
00:29:14,395 --> 00:29:15,629
أخبرهم أنك تحاول إدارة قسم الشرطة

597
00:29:15,697 --> 00:29:19,066
مع تضاؤل ​​الموارد التي لدينا

598
00:29:19,134 --> 00:29:22,436
سوف يدعون أنني أتبع الرجل الذي دفع الفواتير

599
00:29:22,503 --> 00:29:23,369

600
00:29:23,437 --> 00:29:25,771
هل انت كذلك ؟

601
00:29:25,840 --> 00:29:27,874
لا ، لست كذلك

602
00:29:27,942 --> 00:29:30,176
إذاً هذا هو ما عليك أن تقوله لهم

603
00:29:36,283 --> 00:29:37,583
لفاف الخس ، من فضلك

604
00:29:49,428 --> 00:29:54,632
أفترض أن لديك بعض الأخبار الجيدة لي

605
00:29:54,700 --> 00:29:57,935
هذا هو المكان الذي سوف تكون فيه

606
00:29:58,003 --> 00:29:59,804
من الذي تتوقعه كاميرون ؟

607
00:29:59,872 --> 00:30:01,439
لوكاس

608
00:30:01,507 --> 00:30:03,375
يفترض به أن يسلم نفسه

609
00:30:12,350 --> 00:30:15,753

610
00:30:15,820 --> 00:30:17,821
ظننت بأنك من المفترض أن تكون في حفلة إنتخابك

611
00:30:17,889 --> 00:30:18,989
سأقوم بذلك بسرعة

612
00:30:19,056 --> 00:30:20,223
أنا أعرف أين هو الفتى الخاص بك

613
00:30:20,291 --> 00:30:21,625
جوليان

614
00:30:21,693 --> 00:30:23,226
سوف أرسل لك رسالة نصية بالعنوان و موعد اللقاء

615
00:30:23,294 --> 00:30:25,161
و هو يتوقع أن يقابلني

616
00:30:25,229 --> 00:30:29,331
و لكنني متأكد من أنه سيكون سعيد برؤيتي

617
00:30:29,400 --> 00:30:30,900
شكراً لك

618
00:30:33,404 --> 00:30:34,604
إذاً أنا قمت بتجميع صوت كاجام

619
00:30:34,671 --> 00:30:36,005
باستخدام أجزاء أرشيفة و ال سي أم أر الخاص بك

620
00:30:36,072 --> 00:30:37,807
ثم أستخدمت تكنولوجيا صوتك للتحايل

621
00:30:37,875 --> 00:30:39,409
التي هي لديك بالفعل و فجأة

622
00:30:39,476 --> 00:30:40,643
شبح فوري

623
00:30:40,711 --> 00:30:41,977
هل تظن أن هذا سينجح ؟

624
00:30:42,045 --> 00:30:43,112
أنت محق في أنه سينجح

625
00:30:43,179 --> 00:30:44,746
أنت محق في أنه سينجح

626
00:30:44,814 --> 00:30:46,648
مخيف جداً

627
00:30:46,716 --> 00:30:48,650
إذاّ ، أنت حصلتي على رقم لوكاس من كيلوج ؟

628
00:30:48,718 --> 00:30:50,019
إذا كان لدي رقم لوكاس

629
00:30:50,086 --> 00:30:51,586
لماذا فقط لا تتبع هاتفه ؟

630
00:30:51,654 --> 00:30:52,888
حسناً ، هذه ليست مشكلة

631
00:30:52,956 --> 00:30:56,525
إذا كنتب تعتقدين أنه في نيوزيلندا في الوقت الحالي

632
00:30:56,592 --> 00:30:58,394
أرى ذلك

633
00:30:58,461 --> 00:31:00,828
دعنا نعرف أين هو لوكاس الآن بالفعل ؟

634
00:31:00,896 --> 00:31:09,070

635
00:31:09,138 --> 00:31:10,238
مرحباً

636
00:31:10,306 --> 00:31:11,839
إستمع لي بعناية

637
00:31:11,907 --> 00:31:14,409
من المهم أن أتحدث إليك على إنفراد

638
00:31:14,476 --> 00:31:17,344
قل لي أين أنت ، وأنا سأتي للقائك

639
00:31:17,412 --> 00:31:18,078

640
00:31:18,146 --> 00:31:21,715
ليس لدينا الكثير من الوقت

641
00:31:21,783 --> 00:31:24,952
أنا في المكان الذي بدأ فيه كل شيء

642
00:31:25,019 --> 00:31:26,386
إبق حيث أنت

643
00:31:26,455 --> 00:31:28,121
سأقابلك هناك بعد ساعتين

644
00:31:28,189 --> 00:31:30,858
حسناً

645
00:31:30,926 --> 00:31:32,025
حيث بدأ كل شيء

646
00:31:32,093 --> 00:31:33,960
لدي فكرة جيدة
ماذا يعني هذا ؟

647
00:31:38,098 --> 00:31:41,233
مشروع القوس هذا لم يسبب شيئاً سوى المتاعب يا أليك

648
00:31:41,301 --> 00:31:43,937
لماذا كل امرأة في حياتي تتأمر ضدي ؟

649
00:31:44,004 --> 00:31:47,874
إيميلي تسعى ورائي من أجل الأمر نفسه

650
00:31:47,942 --> 00:31:49,274
ما هو الشيء الجيد الذي يمكن أن يأتي من برنامج

651
00:31:49,342 --> 00:31:52,110
يدوس على الخصوصية الفردية ؟

652
00:31:52,178 --> 00:31:54,646
سوف أخبرك

653
00:31:54,714 --> 00:31:58,249
لأن البرنامج نفسه يمكن أن يستخدم لحماية الناس

654
00:31:58,317 --> 00:32:04,456
من سيطرة الحكومة على ما يرونه و يسمعونه

655
00:32:04,523 --> 00:32:09,627
أنظري إلينا ، كلنا معاً

656
00:32:09,695 --> 00:32:11,261
عائلة

657
00:32:11,329 --> 00:32:13,865
أنت تتوقع مني أن أصدق

658
00:32:13,932 --> 00:32:16,501
أنك تهتم بوصول الناس الى حقيقة ؟

659
00:32:16,568 --> 00:32:18,669
بالطبع أفعل

660
00:32:18,737 --> 00:32:20,137
أكثر من ذلك

661
00:32:20,205 --> 00:32:24,440
أعتقد أننا يمكننا أن نعطي الناس طريقاً مختصراً إلى المستقبل

662
00:32:24,509 --> 00:32:25,842
إستمع إلى نفسك

663
00:32:25,910 --> 00:32:28,177
طريق مختصر إلى أي مستقبل ؟

664
00:32:28,245 --> 00:32:30,446
حسناً ، إن لم أكن مخطئاً

665
00:32:30,515 --> 00:32:33,316
نفس الشخص الذي تريدين أن تعودي له

666
00:32:36,353 --> 00:32:41,056
نفس الشخص الذي حذرت نفسك منه

667
00:32:41,124 --> 00:32:42,892
علي أن أذهب

668
00:33:14,221 --> 00:33:15,589
لوكاس

669
00:33:20,161 --> 00:33:21,695
ليس بهذه الطريقة

670
00:33:25,832 --> 00:33:26,799
توقف هناك

671
00:33:26,867 --> 00:33:28,534
أخرج من السيارة الآن

672
00:33:28,602 --> 00:33:32,538
أبقي يديك في الهواء

673
00:33:32,606 --> 00:33:33,673
أمسكت به

674
00:33:37,343 --> 00:33:39,879
حسناً ، أوقفه على رجليه

675
00:33:39,947 --> 00:33:41,947
هيا

676
00:33:42,014 --> 00:33:43,648
أنت لست ذكياً بالمقدار الذي تعتقد أنك عليه

677
00:34:13,010 --> 00:34:15,545
هل هذا ما أعتقد أنه هو ؟

678
00:34:15,613 --> 00:34:18,247
نعم

679
00:34:18,315 --> 00:34:20,884
ربما ينبغي لي أن أترك ذلك هنا

680
00:34:20,952 --> 00:34:23,219
انها الأدلة

681
00:35:22,594 --> 00:35:26,530
أنتي لستي من كنت أتوقعه

682
00:35:26,598 --> 00:35:30,367
يمكنني أن أقول نفس الشيء

683
00:35:30,434 --> 00:35:32,702
أنا آسفة أن الأمر وصل الى هذا الحد

684
00:35:32,770 --> 00:35:34,700
أراهن أنك كذلك

685
00:35:38,276 --> 00:35:41,111
أنا لا ألومك على محاولة قتلي

686
00:35:41,178 --> 00:35:43,446
أتمنى لو بإمكاني قول الشيء نفسه

687
00:35:43,514 --> 00:35:46,015
مرشحكم أخبرني بأنني سوف أجد الحامية

688
00:35:49,752 --> 00:35:52,988
هو أخبرني بأنني سوف أجد جوليان

689
00:35:53,056 --> 00:35:55,190
....ابن ال

690
00:35:58,361 --> 00:36:00,661
هل لديكي كلمات آخيرة ؟

691
00:36:17,812 --> 00:36:19,079
إفعل ذلك

692
00:36:46,206 --> 00:36:49,807
جيم ظن فعلاً أنه يمكنه أن يوقع بنا

693
00:36:49,875 --> 00:36:51,076
هو سوف يتمنى أن مشكلته الكبرى

694
00:36:51,143 --> 00:36:53,244
كانت فضيحة سياسية

695
00:37:19,404 --> 00:37:23,006
هل تتذكر الدليل الدامغ الذي لم نتمكن من إيجاده ضد جوليان راندول ؟

696
00:37:23,073 --> 00:37:25,975
لوكاس كانت شاحنته محملة بكاميرات مثبتة

697
00:37:26,043 --> 00:37:27,676
يلائم إنفصام جنون العظمة الشخصي

698
00:37:34,751 --> 00:37:35,985
أنا

699
00:37:36,052 --> 00:37:37,685
نعم ،  لقد فقد عقله تماماً

700
00:37:37,753 --> 00:37:39,121
ما علاقة ذلك ب جوليان ؟

701
00:37:39,188 --> 00:37:42,190
اتضح انه فقط نصف مجنون

702
00:37:42,258 --> 00:37:47,829
لقد تعرضت الى نفاق السياسيين و الشركات

703
00:37:47,897 --> 00:37:50,532
و لكن العدو الحقيقي هنا هو الشرطة

704
00:37:50,599 --> 00:37:53,934
أنهم الجزمة في حلق المواطنين الأحرار

705
00:37:54,002 --> 00:37:56,170
نحن لسنا بحاجة لأي شخص

706
00:37:56,238 --> 00:38:00,341
أخبرني ما تريد مني القيام به

707
00:38:00,409 --> 00:38:04,278
أنا أريد منك أن تجعل هذه المدينة تجثو على ركبتيها

708
00:38:04,346 --> 00:38:06,713
كنت مخطئة بشأن جوليان

709
00:38:06,781 --> 00:38:07,848
هو لا يحرض على الإرهاب

710
00:38:07,916 --> 00:38:09,582
هو من يدبر كل هذا

711
00:38:09,650 --> 00:38:11,684
و نحن سمحنا له بالذهاب

712
00:38:11,752 --> 00:38:13,486
من الأفضل أن يجده شخص ما

713
00:38:13,554 --> 00:38:14,787
سيكون هذا أسهل بكثير

714
00:38:14,855 --> 00:38:18,558
إذا كان الجمهور الى جانبنا

715
00:38:18,625 --> 00:38:21,194
فكرت في ما قلتيه

716
00:38:21,262 --> 00:38:23,363
بشأن أن أكون نظيفاً

717
00:38:23,431 --> 00:38:27,799
عقد مؤتمر صحفي ، و إمتلاك ما يصل الى كل شيء

718
00:38:27,867 --> 00:38:32,171
لقد فات هذا الزمن

719
00:38:32,238 --> 00:38:35,174
الآن ليس الوقت المناسب لإظهار ضعف

720
00:38:35,241 --> 00:38:39,211
الغضب الشعبي يمتد على طول دورة الأخبار

721
00:38:39,279 --> 00:38:41,812
اليوم يركزون علينا

722
00:38:41,880 --> 00:38:44,615
غداً سوف يكون شيئاً آخر

723
00:38:44,683 --> 00:38:47,118
إذا تمكنا الإستمرار في عمل ما يجب القيام به

724
00:38:56,694 --> 00:39:01,931
هل هذا هو القوس ؟

725
00:39:01,999 --> 00:39:06,669
لقد دمرت محرك التخزين و هذه هي النسخة الإحتياطية الوحيدة

726
00:39:06,737 --> 00:39:11,874
لذا ، لو قمت بتدميرها

727
00:39:11,942 --> 00:39:15,043
لا أحد يستطيع أن يفعل ما فعله جوليان و لوكاس مرة أخرى ؟

728
00:39:15,112 --> 00:39:17,413
نعم ، ولكن التهديد قد انتهى

729
00:39:17,481 --> 00:39:20,716
و هذا له إمكانيات هائلة
ليس لديكي أي فكرة

730
00:39:20,783 --> 00:39:22,184
أنت لست مسؤولا فقط عن ما تفعله

731
00:39:22,252 --> 00:39:25,354
مع اختراعك يا أليك

732
00:39:25,422 --> 00:39:29,457
و لكن أيضاً عما سيفعله الآخرين به

733
00:39:29,525 --> 00:39:33,661
إذا كنت لا تريد أن تفعل ذلك
سأفعله أنا

734
00:40:15,102 --> 00:40:16,435
لوكاس خارج الصورة

735
00:40:16,503 --> 00:40:19,972
و أخمن أن أياً  ما كان موجود في مؤخرة تلك الشاحنة

736
00:40:20,040 --> 00:40:22,574
يجعلكي تتقدمين خطوة أقرب الى الذهاب الى منزلك

737
00:40:22,642 --> 00:40:24,677
هذا فوز لقوم الطيبين ، أليس كذلك ؟

738
00:40:24,744 --> 00:40:26,244
شكرا على غض الطرف

739
00:40:26,312 --> 00:40:28,346
لدي لحظاتي

740
00:40:28,414 --> 00:40:31,984
و على ما يبدو الأصدقاء في مراكز عالية

741
00:40:32,052 --> 00:40:34,052
أنت تدركين الآن أن جيم لديه رقابة

742
00:40:34,119 --> 00:40:37,055
على قسم الشرطة 

743
00:40:56,808 --> 00:40:59,776

744
00:40:59,844 --> 00:41:21,097

745
00:41:21,164 --> 00:41:23,699
أعتقد أن الشيء الوحيد الصحيح هو ما ينبغي عليكي فعله

746
00:41:23,766 --> 00:42:30,495

747
00:42:30,562 --> 00:42:32,998
مرحبا بك في منزلك الجديد

748
00:43:05,065 --> 00:43:26,763
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>


