1
00:00:00,938 --> 00:00:02,385
.لا تتحرك

2
00:00:03,801 --> 00:00:05,975
.(ـ هذا زميلي, (جاستن
.ـ أهلاً بِك

3
00:00:05,991 --> 00:00:07,279
.ـ أهلاً
.ـ و أنا أحبه

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,642
كل ما أريده هو الذي تريده

5
00:00:09,658 --> 00:00:11,011
,و هز أن يُسجَن هؤلاء الناس

6
00:00:11,042 --> 00:00:12,911
حتى لا يسببوا أي أذى آخر

7
00:00:13,031 --> 00:00:13,928
.لأشخاصٍ آخرين

8
00:00:13,928 --> 00:00:16,094
جاستين), أظن أنني أخدت منعرجا)
.خاطئا

9
00:00:16,214 --> 00:00:17,323
تريدين التحدث حول هذا على نحو لائق؟

10
00:00:17,362 --> 00:00:19,810
.ـ أنا هنا من أجل هذا
.ـ .لا, أنا أقصد على نحو لائق

11
00:00:19,820 --> 00:00:22,171
أنا  لست متأكده ما هو
.المفترض أن يجري هنا

12
00:00:23,140 --> 00:00:24,666
.أنا تائهة تماماً

13
00:00:24,713 --> 00:00:25,886
.هذا سبب وجودنا هنا

14
00:00:25,894 --> 00:00:29,695
لنساعدك على فهم
.كم أنتِ حقاً تائهة

15
00:00:30,180 --> 00:00:33,699
كيف من المفترض عليّ
الوثوق بك, إذا أنت لا تثق بي؟

16
00:00:34,100 --> 00:00:35,580
.سأعود

17
00:00:36,580 --> 00:00:39,019
.أنا شرطي, نحن في نفس الجانب

18
00:00:39,020 --> 00:00:40,276
أنا لا أعتقد أنك
.ستقوم بإطلاق النار عليّ

19
00:00:40,613 --> 00:00:42,552
!لقد حذرتك ألا تجعلني عدواً لك

20
00:00:42,672 --> 00:00:45,876
!ـ !لقد حذرتك
.ـ ...لا. لا يمكنك... لا يمكنك

21
00:00:45,907 --> 00:00:48,180
.إستيقظ

22
00:01:00,055 --> 00:01:01,940
.(جاستن)

23
00:02:18,604 --> 00:02:20,860
.أرجوك

24
00:02:42,626 --> 00:02:44,778
يا إلهي, أين المفتاح؟

25
00:05:09,380 --> 00:05:11,705
هل أنتِ بخير؟ أنتِ بخير؟

26
00:05:14,940 --> 00:05:16,580
.(ماري)

27
00:05:19,220 --> 00:05:21,384
ماذا قاله لك (جون) بالضبط؟

28
00:05:22,179 --> 00:05:24,856
.لقد قال... قال أنه مشغول

29
00:05:25,260 --> 00:05:28,020
.و أن أقابله هنا, في منزله

30
00:05:36,700 --> 00:05:37,551
.لا

31
00:05:44,740 --> 00:05:46,086
ماذا هناك, (إرين)؟

32
00:05:48,500 --> 00:05:50,020
.هناك شخص مات

33
00:05:51,420 --> 00:05:53,060
.(جاستين ريبلي)

34
00:06:19,085 --> 00:06:21,619
,(إذن ما خطب (جون لوثر

35
00:06:22,345 --> 00:06:24,359
و  الأشخاص الذين يحبهم؟

36
00:06:47,380 --> 00:06:49,430
.جون), أنا لا أعرف ماذا أقول)

37
00:06:49,874 --> 00:06:51,395
.ليس لدي الكلمات لذلك

38
00:07:02,900 --> 00:07:05,134
أين (ماري)؟

39
00:07:07,180 --> 00:07:08,731
,(جون لوثر)

40
00:07:09,300 --> 00:07:13,355
أنت تحت الاعتقال بتهمة قتل المحقق
(الرقيب (جاستن ريبلي

41
00:07:13,980 --> 00:07:16,702
.(و محاولة قتل (ماري داي

42
00:07:32,224 --> 00:07:34,821
...(ماري), (ماري)

43
00:07:35,334 --> 00:07:36,579
!انتظر

44
00:08:37,000 --> 00:08:44,000
لوثر | Luther
الموسم الثالث | الحلقة الرابعة و الأخيرة 


45
00:08:48,244 --> 00:08:49,289
.حسناً

46
00:08:49,546 --> 00:08:52,411
من وجهة نظري, يبدو أنه

47
00:08:52,993 --> 00:08:55,477
.كان هنالك شخصان يمكنهم إدانتك

48
00:08:56,420 --> 00:08:58,679
,أحدهم ميت الآن

49
00:08:58,917 --> 00:09:01,670
.(على يدّ (توم ماروود

50
00:09:01,860 --> 00:09:05,361
.و كانت ستلحقه (ماري داي) لولا تدخلي

51
00:09:05,481 --> 00:09:08,208
.على الرحب و السعه, على فكرة

52
00:09:10,620 --> 00:09:13,500
.(أنتَ أخبرتها أين تذهب, (جون

53
00:09:15,940 --> 00:09:17,537
,أنت أخبرتها المكان

54
00:09:18,681 --> 00:09:19,720
.و الزمان

55
00:09:20,903 --> 00:09:24,250
و أعتقد أنكَ فعلت هذا لأنك أردت

56
00:09:24,920 --> 00:09:26,628
.أن يقتلها (ماروود) لأجلك

57
00:09:30,860 --> 00:09:32,021
,بالأمس

58
00:09:32,090 --> 00:09:35,456
,(قبل أن يطلق النار و يقتل (جاستن ريبلي

59
00:09:35,481 --> 00:09:37,615
.(انت تحدثت مع السيد (ماروود

60
00:09:37,900 --> 00:09:40,600
,أنت كتبت بتقريرك أنه خلال المحادثه

61
00:09:40,618 --> 00:09:43,420
.طلب (توم ماروود) منك وقتاً أطول

62
00:09:45,274 --> 00:09:47,540
."أمهلني يومين"

63
00:09:50,573 --> 00:09:52,081
.و بعدها تركته يرحل

64
00:09:54,180 --> 00:09:57,093
,مما يجعلني أتساءل
.ماذا تفاوضتم بشأنه

65
00:09:57,140 --> 00:09:58,269
.أغلِقي فمك

66
00:09:58,306 --> 00:10:00,108
,أنتَ تركت (ماروود) يهرب

67
00:10:00,822 --> 00:10:04,995
 ليقتل الشواذ الجنسيين و

68
00:10:05,195 --> 00:10:07,104
.و الحثالة

69
00:10:09,220 --> 00:10:11,076
.ذلك الأمر لم يكن يهمك

70
00:10:11,107 --> 00:10:12,715
.أشخاص من دون قيمة

71
00:10:12,778 --> 00:10:14,504
,و بالمقابل

72
00:10:14,554 --> 00:10:16,000
.يفعل لكَ معروف

73
00:10:18,460 --> 00:10:20,700
.ينظف الفوضى اللي سببتها

74
00:10:30,215 --> 00:10:31,415
.أنا أحببته

75
00:10:56,980 --> 00:10:58,879
.إن لديه أصدقاء كُثُر

76
00:10:59,085 --> 00:11:00,706
.يجب علينا أن ننقله

77
00:11:33,333 --> 00:11:34,659
ما هذا, (جون)؟

78
00:11:35,066 --> 00:11:36,618
.(لا أدري, (جورج

79
00:11:37,037 --> 00:11:38,532
.ابقِ هنا

80
00:12:09,100 --> 00:12:10,519
! (إرين)

81
00:12:26,818 --> 00:12:28,540
.وجدتك

82
00:12:31,300 --> 00:12:35,457
(و قد اعتُبِر المحقق (ريبلي'
',بطلاً من زملائه بعد

83
00:12:35,500 --> 00:12:39,029
أن أطلِق عليه النار في صدره
.(بواسطة المجرم (توماس ماروود

84
00:12:39,035 --> 00:12:41,113
'...و الذي وُصِفَ بالجبان'

85
00:13:03,275 --> 00:13:05,503
,إذا كنت ستهرب, فيجب عليك أن

86
00:13:05,503 --> 00:13:07,092
. التخلص من المعطف

87
00:13:07,820 --> 00:13:09,407
.و لكنه يجلب لي الحظ

88
00:13:10,020 --> 00:13:11,383
!الحظ؟

89
00:13:11,878 --> 00:13:14,224
.أنا لو مكانك, لكنت أعدته للمحل

90
00:13:14,620 --> 00:13:16,946
.و استعدت أموالي
.فهو واضح أنه معيوب

91
00:13:26,300 --> 00:13:27,662
.هذا المكان جميل

92
00:13:28,300 --> 00:13:29,939
أهو ملككِ؟

93
00:13:29,940 --> 00:13:31,700
.لا تكن سخيفاً

94
00:13:32,611 --> 00:13:34,075
أليس), ماذا تفعلينه هنا؟)

95
00:13:34,500 --> 00:13:35,780
.لقد شاهدت الأخبار

96
00:13:36,647 --> 00:13:37,873
أين كنتِ؟

97
00:13:38,300 --> 00:13:39,462
.في برلين

98
00:13:39,860 --> 00:13:40,994
.لا أصدقك

99
00:13:41,580 --> 00:13:43,300
.يجب عليك

100
00:13:52,180 --> 00:13:54,316
,لقد افترضت أنكَ ستحتاجه
.عاجلاً أو آجلاً

101
00:13:54,940 --> 00:13:56,620
.ليس بعد

102
00:13:58,195 --> 00:13:59,759
.(بعد أن أنتهي من (ماروود

103
00:14:00,404 --> 00:14:01,880
.وقتها سأقرر

104
00:14:01,918 --> 00:14:04,220
لماذا؟ لأنه قتل مساعدك؟

105
00:14:06,100 --> 00:14:07,786
إذاً هذا سبب وجودك هنا؟

106
00:14:08,962 --> 00:14:10,589
لتذكريني بذلك؟

107
00:14:10,860 --> 00:14:11,908
.لا

108
00:14:13,466 --> 00:14:15,606
.أنا أتيت لأساعد الأشخاص الذين تحبهم

109
00:14:15,919 --> 00:14:16,744
ماذا تقصدين؟

110
00:14:16,794 --> 00:14:19,272
.(أنت تملك ضمير و أخلاق, (جون

111
00:14:20,022 --> 00:14:23,019
و تلتزم بالقانون جدا, و لكن
,كل حين و الآخر

112
00:14:23,301 --> 00:14:27,300
هذا يتسبب بقتل الأشخاص المقربين
.منك, و مع ذلك لا تتوقف

113
00:14:28,326 --> 00:14:32,342
يبدو لي أن ضميرك قد
.قتل أشخاصاً أكثر مني

114
00:14:55,420 --> 00:14:58,251
.(حسناً, أتعلم, أنت تقول أنه "هرب", (جورج

115
00:14:58,288 --> 00:15:01,980
و لكنه بالنسبة لي, يبدو هذا
.مسرح عملية إختطاف عنيفة أكير

116
00:15:04,220 --> 00:15:05,665
على يد (ماروود)؟

117
00:15:06,380 --> 00:15:07,341
.هذا محتمل

118
00:15:07,366 --> 00:15:08,812
و لما لم يقتله هنا؟

119
00:15:09,756 --> 00:15:11,133
.(بنفس طريقة (ريبلي

120
00:15:11,176 --> 00:15:13,942
,لن نعرف هذا حتى نسأله
أليس كذلك؟

121
00:15:13,967 --> 00:15:15,244
,في غضون ذلك

122
00:15:15,287 --> 00:15:16,708
,هناك ضابط شرطة

123
00:15:16,733 --> 00:15:18,297
,في مكانٍ ما

124
00:15:18,417 --> 00:15:20,637
.بأيدي شخص قاتل لضباط الشرطة

125
00:15:20,656 --> 00:15:22,464
...(في كلا الحالتين, (مارتن

126
00:15:23,009 --> 00:15:25,180
كلانا يريد ان يعود رئيس المحققين


127
00:15:25,211 --> 00:15:26,444
.جون لوثر) لنا)

128
00:15:26,675 --> 00:15:28,357
.و في أقرب وقت

129
00:15:28,352 --> 00:15:30,404
.البحث جاري الآن

130
00:15:30,417 --> 00:15:31,881
.وسع نطاق البحث, إذاً

131
00:15:34,064 --> 00:15:35,090
,(أنت تعلم, (جورج

132
00:15:35,128 --> 00:15:38,412
.أن قضية (توم ماروود) تحت قيادتي

133
00:15:38,600 --> 00:15:40,052
و كان الله في عونك

134
00:15:40,060 --> 00:15:41,309
,إذا تدخلت فيها

135
00:15:41,429 --> 00:15:43,668
.أو شككت في مصادري

136
00:15:44,362 --> 00:15:47,040
رئيس المحققين (لوثر) لديه
.أصدقاء أوفياء بالفعل

137
00:15:47,221 --> 00:15:49,540
ـ أليس كذلك؟
.ـ أجل لديه

138
00:15:54,620 --> 00:15:58,229
أُطلِقَ النار على ضابط و مات'
'.و أصيب آخر بجروح بليغة

139
00:15:58,500 --> 00:16:01,728
و في ما تقول الشرطة'
',قد تكون حادثة ذات صلة

140
00:16:01,778 --> 00:16:05,019
.هوجِمَ (ميلان نيزاك) في سجن مورتليك

141
00:16:05,340 --> 00:16:07,299
'.نيزاك) يقضي عقوبة السجن مدى الحياة)'

142
00:16:07,300 --> 00:16:11,169
'.(لقتل (كاتلين ماروود) زوجة (توم ماروود'

143
00:16:11,420 --> 00:16:14,499
كاتلين ماروود) قُتِلَت و اغتُصِبَت)
,(من طرف (ميلان نيزاك

144
00:16:14,500 --> 00:16:17,512
,منذ أربع سنوات عندما خرج من السجن

145
00:16:17,540 --> 00:16:20,100
بعد قضاء أقل من نصف مدة
.عقوبته البالغة 9 سنوات

146
00:16:22,486 --> 00:16:24,629
ـ ماذا تريد؟
.ـ لا تتحركي

147
00:16:40,959 --> 00:16:42,854
ألى أين تأخذوني؟

148
00:16:42,873 --> 00:16:44,738
.نأخذك لمكان آمن

149
00:16:44,925 --> 00:16:46,158
.لنتأكد فقط

150
00:16:46,683 --> 00:16:49,620
(أنتم لا تظنون حقا أن (جون
سيؤذيني, أليس كذلك؟

151
00:17:42,300 --> 00:17:43,989
أين ذهبتي؟

152
00:17:44,646 --> 00:17:47,337
.كنت أتجول هنا و هناك, و تزوجت

153
00:17:48,012 --> 00:17:49,419
!ـ ماذا؟
.ـ تزوجت

154
00:17:49,626 --> 00:17:50,571
لماذا أنت متعجب؟

155
00:17:51,300 --> 00:17:53,762
أهذا يضيف بعض الإثارة للمحادثة؟

156
00:17:53,882 --> 00:17:58,016
.لا, يضيف إحساس بعدم التصديق

157
00:17:58,700 --> 00:18:01,006
ـ متى انتِ و ...؟
.(ـ (برتراند

158
00:18:02,019 --> 00:18:03,939
.(في مؤتمر ب(ساو باولو

159
00:18:04,265 --> 00:18:06,755
.كان مثقفاً للغاية

160
00:18:07,425 --> 00:18:09,932
ـ كان؟
.ـ لقد توفى للأسف

161
00:18:10,052 --> 00:18:12,854
الفتيات الصغيرات يكبرن
.و هن يحلمن بالحصول مُهُر

162
00:18:14,231 --> 00:18:15,864
.أما أنا فلطالما تمنيت أن أكون أرملة

163
00:18:18,579 --> 00:18:20,769
إذن, ماذا عنك؟

164
00:18:21,740 --> 00:18:25,336
هل التقيت يأحدٍ ما؟

165
00:18:30,100 --> 00:18:31,292
.أجل, نوعاً ما

166
00:18:32,244 --> 00:18:33,677
و هل هي ممتعة؟

167
00:18:33,797 --> 00:18:35,291
ـ لمن؟
!ـ لي

168
00:18:35,660 --> 00:18:37,356
.لا أعلم

169
00:18:37,476 --> 00:18:39,351
.لا أظن أنها ستكون كذلك

170
00:18:39,389 --> 00:18:41,760
.(يجب ألا تكون بديلة ل(زوي

171
00:18:42,023 --> 00:18:45,060
أنت لديك بما فيه الكفاية من العلم
.لتجنب ذلك الفخ

172
00:18:49,062 --> 00:18:50,900
.إذاً فهي جنيّه

173
00:18:51,465 --> 00:18:53,204
ـ ماذا؟
.ـ جنيّه

174
00:18:54,049 --> 00:18:55,139
.جنيّه صغيرة

175
00:18:55,140 --> 00:18:58,291
حلم يقظة عن الحياة التي
.تتمنى أن تحياها

176
00:18:59,230 --> 00:19:01,414
.أنا أشعر بقليل من الأسف تجاهها

177
00:19:01,457 --> 00:19:02,746
.أنتِ لا تشعري بالأسف تجاه أي أحد

178
00:19:02,803 --> 00:19:03,973
.حسنا, بعض الشئ

179
00:19:04,342 --> 00:19:05,937
.ولكني أشفق عليها من حيث المبدأ

180
00:19:05,962 --> 00:19:08,152
.إنها ليست ما تريده

181
00:19:08,897 --> 00:19:10,260
.إنها ما تريد أن تريده

182
00:19:10,267 --> 00:19:12,220
و ما هذا الذي أريده بالضبط؟

183
00:19:15,535 --> 00:19:17,324
.نحن لا نتحدث عن ذلك

184
00:19:17,731 --> 00:19:19,095
.نحن نتحدث عن الجنيّه

185
00:19:19,139 --> 00:19:21,179
.(ـ اسمها (ماري
.ـ أعرف

186
00:19:30,860 --> 00:19:33,940
',الضابط الذي قُتِل بالأمس تم التعرف عليه'

187
00:19:34,060 --> 00:19:36,501
'.(المحقق الرقيب (جاستن ريبلي'

188
00:19:36,500 --> 00:19:39,367
,و يُعتقد أن الرقيب (ريبلي) تم قتله

189
00:19:39,380 --> 00:19:43,810
على يد (توم ماروود) الذي ظهر'
'.للعامة بفيديو بالأمس

190
00:19:44,592 --> 00:19:45,887
'.منذ أربع سنوات'

191
00:19:46,007 --> 00:19:48,927
قُتِلَت و اغتُصِبَت بواسطة رجل'
'.(يدعى (ميلان نيزاك

192
00:19:49,328 --> 00:19:50,817
أهذا هو؟

193
00:19:51,380 --> 00:19:52,624
.أجل

194
00:19:53,260 --> 00:19:57,723
.يا إلاهي كم هو مدلل

195
00:19:57,754 --> 00:19:59,712
.لديه عقدة البطل

196
00:20:00,457 --> 00:20:03,691
فهو يحتاج لرأي العامه
.لكي يبرر أفعاله لنفسه

197
00:20:07,140 --> 00:20:09,691
إذن ما الخطة؟

198
00:20:10,980 --> 00:20:13,139
.أنا سأحرمه من كل شئ يرغب به

199
00:20:13,140 --> 00:20:14,115
و ماذا يريد؟

200
00:20:14,121 --> 00:20:15,560
.أن ينتقم لزوجته

201
00:20:15,680 --> 00:20:17,862
.أن يُحبه الناس, أن يصبح شهيداً

202
00:20:17,900 --> 00:20:20,227
كل هذا حتى يجعل موت زوجته 
.يعني شيئا ما

203
00:20:20,684 --> 00:20:22,500
و انت ستحرمه من كل هذا؟

204
00:20:25,980 --> 00:20:26,853
.أجل

205
00:20:27,460 --> 00:20:29,060
.هذا قاسي

206
00:20:30,540 --> 00:20:32,314
.هذا أقسى شئ يمكن أن أفكر به

207
00:20:34,940 --> 00:20:35,924
.حسناً

208
00:20:36,818 --> 00:20:38,627
و لكن إذا أي شرطي

209
00:20:38,747 --> 00:20:40,040
,في الخارج يبحث عنه

210
00:20:40,078 --> 00:20:41,961
...فهم يبحثون عنك أيضا. إذا

211
00:20:43,482 --> 00:20:45,409
فكيف حتى سنبدأ؟

212
00:20:45,529 --> 00:20:46,479
.حسناً

213
00:20:47,160 --> 00:20:48,737
,أول خطوة

214
00:20:48,931 --> 00:20:50,539
.(فلنقل أنكِ (توماس ماروود

215
00:20:50,552 --> 00:20:52,253
أنتِ تريدين قتل الرجل
.الذي قتل زوجتك

216
00:20:52,373 --> 00:20:54,737
.و لكن (ميلان نيزاك) في السجن

217
00:20:54,793 --> 00:20:57,646
إذن كيف ستفعليها؟

218
00:20:59,060 --> 00:21:00,374
.بإستخدام نفوذ

219
00:21:01,507 --> 00:21:03,077
أعطني رافعة بطول يكفي

220
00:21:03,390 --> 00:21:05,305
و نقطة إرتكاز أضعها عليها

221
00:21:05,425 --> 00:21:06,462
...و

222
00:21:08,127 --> 00:21:10,072
.أستطيع تحريك العالم

223
00:21:38,740 --> 00:21:39,868
نات)؟)

224
00:21:46,038 --> 00:21:47,326
!نات)؟)

225
00:21:57,260 --> 00:21:57,815
مرحباً؟

226
00:21:57,853 --> 00:21:59,160
هذا ليس بالشئ السهل, أليس كذلك؟

227
00:21:59,185 --> 00:22:01,156
أن تؤخذ منك زوجتك؟

228
00:22:01,638 --> 00:22:03,445
,افعل ما أقوله لك

229
00:22:03,996 --> 00:22:05,366
.و ستستعيدها مجدداً

230
00:22:34,060 --> 00:22:36,020
ما هذا المكان؟

231
00:22:38,406 --> 00:22:40,177
.(لا أحد يعرف أنكِ هنا, (ماري

232
00:22:40,471 --> 00:22:41,835
,(ولا (جون

233
00:22:41,955 --> 00:22:42,936
.و لا أي من أصدقائه

234
00:22:42,949 --> 00:22:44,957
,لذا لطالما بقينا هنا

235
00:22:45,201 --> 00:22:46,546
فنحن آمنون, حسنا؟

236
00:22:46,765 --> 00:22:50,020
.فقط حاولي جعل نفسك مرتاحة

237
00:23:24,580 --> 00:23:25,846
.بيني) يتحدث)

238
00:23:31,820 --> 00:23:33,060
.شينك) يتحدث)

239
00:23:43,780 --> 00:23:45,335
,لن يُقال أبداً أنكِ

240
00:23:45,373 --> 00:23:48,540
.(أقل من جريئة,آنسة (مورغان 

241
00:23:48,576 --> 00:23:52,048
حسنا, لدي مشكل مع
.(التحكم في الإندفاع, (مارتن 

242
00:23:52,168 --> 00:23:54,545
.هذا في جيناتي على ما يبدو

243
00:23:54,607 --> 00:23:58,223
,(أنتِ تعلمين, أنسة (مورغان
.أنني ضابط شرطة

244
00:23:58,448 --> 00:24:01,570
.و أنتِ هاربة من العدالة

245
00:24:01,620 --> 00:24:03,054
.و أنه بدخولك هنا

246
00:24:03,073 --> 00:24:06,595
.فأنتِ إفتراضياً قد سلمتي نفسك

247
00:24:07,083 --> 00:24:09,692
.إذاً, أنت مخول لك إعادتي إلى السجن

248
00:24:10,124 --> 00:24:11,462
.لن آخد الأمر على محمل شخصي

249
00:24:11,462 --> 00:24:13,671
.ـ و لكني سأهرب مجدداً
.ـ ليس عندي شك بهذا

250
00:24:13,677 --> 00:24:15,328
,و لكن حينها, سيكون (جون) في السجن

251
00:24:15,541 --> 00:24:16,379
.أو ميّت

252
00:24:17,174 --> 00:24:18,807
.(على يد (توم ماروود

253
00:24:21,234 --> 00:24:23,617
.بخصوصي أنا, أنا مذنبة للغاية

254
00:24:24,043 --> 00:24:25,732
.سمِّ أي شئ, أنا قمت به

255
00:24:25,769 --> 00:24:26,551
...و لكن

256
00:24:26,952 --> 00:24:30,474
.جون) برئ كما أنا مذنبة)

257
00:24:30,912 --> 00:24:34,171
لذا السؤال الذي جئت لأسأله
هو ماذا يهمّك أكثر؟

258
00:24:34,653 --> 00:24:36,205
أن تعاقبني؟

259
00:24:36,981 --> 00:24:38,977
أو أن تثبت براءة (جون)؟

260
00:24:39,700 --> 00:24:40,728
و الآن (جون) قد طلب مني

261
00:24:41,404 --> 00:24:43,843
.(أن أخبرك أن (توم ماروود

262
00:24:43,963 --> 00:24:46,609
.لن يترككم تقبضون عليه

263
00:24:47,500 --> 00:24:49,924
.إنه ينوي أن ينتحر على يد ضابط شرطه

264
00:24:49,955 --> 00:24:51,926
.حتى يموت شهيد قضيته

265
00:24:52,046 --> 00:24:54,792
.و (جون) يعرف كيف يحضره حياً

266
00:24:54,836 --> 00:24:55,887
...و لكنه

267
00:24:56,644 --> 00:24:58,302
سيحتاج إلى

268
00:24:59,053 --> 00:25:00,210
.دعمك

269
00:25:01,780 --> 00:25:03,780
ماذا يحتاج بالتحديد؟

270
00:25:07,380 --> 00:25:08,781
,كبداية

271
00:25:09,419 --> 00:25:12,566
.(أي شئ تملكوه بخصوص (ميلان نيزاك

272
00:25:13,943 --> 00:25:17,490
.و سأحتاج ملفه الشخصي

273
00:25:20,919 --> 00:25:22,300
.و شكراً لكم, شباب

274
00:25:32,540 --> 00:25:34,038
لماذا عدتي مجدداً؟

275
00:25:34,700 --> 00:25:36,172
أستسمحك عذراً؟

276
00:25:36,292 --> 00:25:37,736
.أنتِ سمعتيني

277
00:25:37,911 --> 00:25:39,713
.لقد أخبرتك, أنا شاهدت الأخبار

278
00:25:40,007 --> 00:25:42,215
.أليس), هيا)

279
00:25:42,571 --> 00:25:44,317
.لا تخبريني عن برلين مجدداً

280
00:25:44,924 --> 00:25:46,463
.أنتِ في لندن منذ مدة طويلة

281
00:25:46,520 --> 00:25:47,796
و ما الذي يجعلك تقول هذا؟

282
00:25:47,821 --> 00:25:50,361
.لقد رأيت إيصال شرائك لحذائك هذا

283
00:25:55,340 --> 00:25:57,087
.كنت بحاجه لشئ ما

284
00:25:57,207 --> 00:25:58,870
ـ ما هو؟
.ـ أنت

285
00:26:04,756 --> 00:26:07,872
...(ـ (أليس), أنا و (ماري
.ـ كن جديّا

286
00:26:08,923 --> 00:26:11,313
.ستمل منها بنهاية الأسبوع

287
00:26:11,826 --> 00:26:13,803
...ـ و لكن أنا و أنت
ـ ماذا؟

288
00:26:16,725 --> 00:26:18,058
...حسناً

289
00:26:30,660 --> 00:26:32,152
ـ ماذا أفعل؟
.ـ أعطيني هذا

290
00:26:32,190 --> 00:26:34,336
.إرين), لا, اتركيها, لا بأس)

291
00:26:34,386 --> 00:26:37,202
إن كان هذا هو, فمن المهم

292
00:26:37,221 --> 00:26:39,098
.أن نعلم ما يقوله. مفهوم

293
00:26:39,955 --> 00:26:40,975
.أجيبي

294
00:26:42,420 --> 00:26:43,546
مرحباً؟

295
00:26:43,584 --> 00:26:44,704
.(ماري)

296
00:26:45,042 --> 00:26:46,418
أين أنتِ؟

297
00:26:48,220 --> 00:26:50,222
.(لا يمكنني إخبارك, (جون

298
00:26:50,342 --> 00:26:51,418
...إنهم

299
00:26:51,843 --> 00:26:53,263
.إنهم لن يدعوني إخبارك

300
00:26:53,383 --> 00:26:55,816
.حسنا, بالتأكيد لن يدعوكِ

301
00:26:56,079 --> 00:26:57,393
لن أطيل عليكِ, حسنا؟

302
00:26:57,393 --> 00:26:58,625
.أنا فقط أريد أن أخبرك بشئ

303
00:26:58,650 --> 00:27:00,703
.و أريدك أن تسمعيني أقولها

304
00:27:00,823 --> 00:27:04,219
أنا لم أفعل أي من الأشياء
.التي يقولون أنني عملتها

305
00:27:07,967 --> 00:27:09,031
أأنتِ بخير؟

306
00:27:09,243 --> 00:27:10,563
.أجل

307
00:27:10,858 --> 00:27:13,335
مرحباً, لقد تمكننا من تتبع
.(مكان رئيس المحققين (جون لوثر

308
00:27:13,380 --> 00:27:14,593
.لا تخافي, حسناً

309
00:27:14,612 --> 00:27:16,945
,جورج ستارك) حقير نوعاً ما)

310
00:27:17,001 --> 00:27:18,922
.و لكني أظن أنه يرغب فعل شئ خيّر

311
00:27:19,420 --> 00:27:21,775
.أما (إرين غراي), هي فقط

312
00:27:22,194 --> 00:27:24,077
.فهمتني خطأ كليّا

313
00:27:24,334 --> 00:27:26,386
.و لكنها امرأه طيبة

314
00:27:27,056 --> 00:27:28,826
,عندما يسوء الأمر
,يمكنك

315
00:27:29,402 --> 00:27:31,285
ـ يمكنك أن تثقي بها, حسنا؟
.ـ تمام

316
00:27:31,960 --> 00:27:33,724
هل أنتِ معهم الآن؟

317
00:27:37,460 --> 00:27:39,567
..ماذا عنك؟ , هل أنت

318
00:27:40,731 --> 00:27:41,826
بخير؟

319
00:27:42,464 --> 00:27:43,866
.أجل

320
00:27:47,980 --> 00:27:49,580
.أجل

321
00:28:05,202 --> 00:28:06,860
...(بيني)

322
00:28:13,363 --> 00:28:15,177
سيدي, هل لي بكلمة معك؟

323
00:28:15,534 --> 00:28:17,660
.الآن, من فضلك

324
00:28:28,253 --> 00:28:29,905
ما كان هذا بحق الجحيم؟

325
00:28:30,287 --> 00:28:31,588
تركها تتحدث معه؟

326
00:28:31,632 --> 00:28:33,140
ماذا إذا تعقب المكالمة؟

327
00:28:34,980 --> 00:28:36,556
.يا إلاهي

328
00:28:38,780 --> 00:28:41,580
هل أنت تحاول إستدراجه
إلى هنا! هل أنت مجنون؟

329
00:29:13,260 --> 00:29:15,618
ـ كيف حالها؟
.ـ بخير

330
00:29:20,905 --> 00:29:22,488
هل عثرت على أي شخص؟

331
00:29:23,764 --> 00:29:26,261
.سيكون في واحد من هذه

332
00:29:31,260 --> 00:29:32,755
.حسنا. حسنا

333
00:29:33,224 --> 00:29:36,578
.أنا أصلا مملت من هذا. تمام

334
00:29:36,822 --> 00:29:38,812
.ميلان نيزاك) متواجد في مستشفى السجن)

335
00:29:38,824 --> 00:29:39,925
.لأن شخص ما ذبحه

336
00:29:39,944 --> 00:29:42,503
.جو غرين) بإمكانه الوصول إليه) 

337
00:29:42,534 --> 00:29:43,820
.إنه طبيب السجن

338
00:29:43,940 --> 00:29:46,025
هو أيضا متزوج ب(ناتالي
.غرين)، التي هو حامل

339
00:29:46,088 --> 00:29:48,096
.إذاً ذلك الذي سأذهب إليه

340
00:29:48,115 --> 00:29:49,635
.إذا أردت (ميلان نيزاك) ميّتاً

341
00:29:49,629 --> 00:29:52,645
.و أحتجت إلى نفوذ

342
00:30:13,785 --> 00:30:15,739
ـ من تكون أنت؟
.ـ الشرطة

343
00:30:15,740 --> 00:30:18,639
!لقد قال من دون الشرطة! من دون الشرطة

344
00:30:18,639 --> 00:30:20,692
.فقط إبقى هناك, فقط إبقى هناك

345
00:30:22,694 --> 00:30:24,727
.أليس), (ماروود) رحل)

346
00:30:25,015 --> 00:30:27,672
.لقد فوّتناه, مفهوم, لقد رحل منذ مدة طويلة

347
00:30:42,140 --> 00:30:44,740
حسنا, إذاً ما الذي قاله بالضبط؟

348
00:30:45,340 --> 00:30:47,393
أنه يجب عليّ الذهاب إلى العمل غداً

349
00:30:47,420 --> 00:30:49,539
(و قتل (ميلان نيزاك
.بالحقنة القاتلة

350
00:30:49,540 --> 00:30:50,780
و إذا لم تقم بذلك؟

351
00:30:52,020 --> 00:30:55,980
(سيتأكد أنه الذي فعله (ميلان نيزاك
.بزوجته سيفعل بزوجتي

352
00:30:58,010 --> 00:31:00,581
.ـ لقد قال إذا إتصلت بالشرطة
.ـ أنا لست من الشرطة

353
00:31:01,313 --> 00:31:02,940
.لقد كنت شرطيا, و لكن لم أعد ذلك بعد

354
00:31:02,921 --> 00:31:04,148
إذا من أنت بحق الجحيم؟

355
00:31:04,198 --> 00:31:06,900
.(أنا الرجل الذي سينقذ (ناتالي

356
00:31:08,460 --> 00:31:10,429
إلى أين أنت ذاهب؟
!لا يمكنك فقط تركي هنا

357
00:31:10,454 --> 00:31:12,969
.إذا أخدتك معي ستقوم بشيء ما أحمق

358
00:31:13,089 --> 00:31:15,490
.لن تستطيع التحكم بنفسك
أنت تحب (ناتالي), صح؟

359
00:31:17,236 --> 00:31:19,106
ماذا بخصوصه؟ (توم
ماروود)؟ ماذا بخصوصه؟

360
00:31:19,094 --> 00:31:21,060
.لن يعرف ما الذي ضربه

361
00:31:24,260 --> 00:31:26,614
.بيني), تغيير صغير على الخطة)

362
00:31:26,734 --> 00:31:29,091
أحتاج منك أن تتعقب آخر رقمٍ

363
00:31:29,479 --> 00:31:30,849
.إتصل بهذا الهاتف

364
00:31:31,337 --> 00:31:32,489
.نعم

365
00:32:16,180 --> 00:32:17,140
.مرحبا

366
00:32:17,434 --> 00:32:18,798
هذا

367
00:32:19,311 --> 00:32:20,775
.(ريان كلارك)

368
00:32:22,180 --> 00:32:23,690
,لقد كان متجاوزا حدّ السرعة

369
00:32:23,916 --> 00:32:25,536
,منتشي بالميث

370
00:32:26,231 --> 00:32:28,990
لقد تمّ نزع رخصة سياقته و  كان خلف

371
00:32:29,318 --> 00:32:30,982
مقود سيارة مسروقة

372
00:32:31,026 --> 00:32:33,229
عندما دهس و قتل

373
00:32:34,236 --> 00:32:35,919
.طفلا عمره 12 سنة

374
00:32:38,178 --> 00:32:41,037
السيد (كلارك) بعدها فرّ
.من موقع الجريمة

375
00:32:41,575 --> 00:32:44,979
لقد كان في السجن
.لمدة أقل من خمس سنوات

376
00:32:44,980 --> 00:32:47,907
هذا ليس حول حقوق
...(ريان كلارك)

377
00:32:48,027 --> 00:32:50,419
.و لكن هذا حول واجباتنا

378
00:32:50,420 --> 00:32:52,776
هذا حول نحن نقوم لأنفسنا

379
00:32:52,832 --> 00:32:55,316
.الذي الدولة تمتنع عن القيام به من أجلنا

380
00:32:57,380 --> 00:32:59,702
,الناس الذين مثلي حاولوا أن يكونوا عقلانيين

381
00:32:59,727 --> 00:33:02,998
لقد حاولنا أن نكون عقلانيين
.و لكن لا أحد إستمع

382
00:33:03,118 --> 00:33:04,575
.يا إلاهي

383
00:33:05,520 --> 00:33:07,978
هو حقاً يحتاج للعالم
أن يحبه, أليس كذلك؟

384
00:33:08,016 --> 00:33:10,694
.إذاً الآن طفل عمره 12 سنة ميّت

385
00:33:11,140 --> 00:33:13,222
.زوجتي ميّتة

386
00:33:14,135 --> 00:33:17,157
.أشخاص آخرين كثر ميتين

387
00:33:20,180 --> 00:33:21,780
.حسنا, ليس بعد الآن

388
00:33:23,501 --> 00:33:27,243
لدي قائمة بالناس الذين مثل
(ريان كلارك)

389
00:33:27,906 --> 00:33:29,545
و سأعدمهم

390
00:33:29,665 --> 00:33:31,729
,بمعدل واحد كل يوم

391
00:33:32,142 --> 00:33:34,776
و كل يوم, حتى رئيس الوزراء يوافق

392
00:33:34,776 --> 00:33:36,521
على القيام بإستفتاء

393
00:33:37,341 --> 00:33:40,300
,حول الحكم بالإعدام. الآن
,ذلك كل ما أطلبه

394
00:33:40,420 --> 00:33:43,021
أن يكون لشعب هذا الوطن

395
00:33:43,065 --> 00:33:44,460
.الحق في الإختيار

396
00:33:44,460 --> 00:33:47,763
الأمر ليس و كأنك أعطيت
جاستين ريبلي) خياراً, أليس كذلك؟)

397
00:33:49,980 --> 00:33:51,773
موت ذلك الرجل يقع على كاهلك

398
00:33:51,798 --> 00:33:53,144
.حسنا, لا أرى كيف يكون ذلك صحيحا

399
00:33:53,162 --> 00:33:54,658
.أنا لم أطلب منك أن تقتله

400
00:33:54,677 --> 00:33:56,260
.لقد حذرتك أن تبقى بعيدا

401
00:33:56,380 --> 00:33:59,676
لا يمكنك محاسبتي
.إذا أنت إخترت بعدم السماع

402
00:33:59,676 --> 00:34:01,784
أتعلم, الأمر أنه, أستطيع
.أن أحاسبك

403
00:34:02,060 --> 00:34:03,861
.بما أنني شرطي و كل هذا

404
00:34:15,661 --> 00:34:18,033
.ـ ماذا...أعطني تلك الكاميرا
.ـ لا أعتقد ذلك

405
00:34:18,045 --> 00:34:20,448
أعطني تلك الكاميرا و إلا
.سأطلق عليه الرصاص

406
00:34:20,460 --> 00:34:21,737
.(لا, لن تقوم بذلك, (توماس

407
00:34:22,300 --> 00:34:23,669
.ليس و أنت مصور

408
00:34:24,057 --> 00:34:27,220
.لأن الناس يكرهون قاتلي الشرطيين

409
00:34:27,340 --> 00:34:29,256
.و أنا تريد جدا جدا أن تكون محبوبا

410
00:34:30,194 --> 00:34:32,579
,و الذي هو خلل, حقاً
في القاتلين المتعددين و لكن

411
00:34:32,580 --> 00:34:35,093
.ـ لا تتحركي خطوة أخرى
.(ـ هي محقة في رأيها, (توم

412
00:34:35,100 --> 00:34:37,652
أقصد, أنت لن تقوم بإطلاق
.الرصاص على رجل بريء, شرطي

413
00:34:37,700 --> 00:34:39,219
.لا تريد أن يرى ذلك العالم

414
00:34:39,220 --> 00:34:41,257
!أطفئي الكاميرا
!أطفئي تلك الكاميرا الآن

415
00:34:41,263 --> 00:34:44,780
لما لا توقف فقط كل هذا, تمام؟

416
00:34:44,804 --> 00:34:47,425
و تقول لنا أين تحتجز
.(ناتالي غرين)

417
00:34:47,494 --> 00:34:50,260
.التي من آذت أبدا في حياتها؟ لا أحد

418
00:34:50,380 --> 00:34:51,668
من دون ذكر حقيقة

419
00:34:51,693 --> 00:34:53,239
.ـ أنها حامل
!ـ أصمت

420
00:34:53,714 --> 00:34:55,816
!ـ أصمت
!ـ هيا, (توم). بربك

421
00:34:55,936 --> 00:34:57,487
.فقط أطلق سراحها

422
00:34:58,688 --> 00:35:01,820
.أنت تزعم أنك المدافع عن البريء

423
00:35:03,460 --> 00:35:05,076
!توقف, توقف! أطفئيها

424
00:35:05,101 --> 00:35:08,048
أيّا كان تكونين, أطفئي
.تلك الكاميرا

425
00:35:08,580 --> 00:35:10,607
.قل لها أن تطفئها

426
00:35:10,620 --> 00:35:13,292
.أنظري. أنظري, فقط ضعيها على الأرض
.ضعيها على الأرض

427
00:35:13,285 --> 00:35:15,300
.ضعيها على الأرض و أطفئيها
.إفعلي كما قال الرجل

428
00:35:15,344 --> 00:35:17,321
.أتسمعنني, قومي بذلك. قومي بذلك

429
00:35:22,940 --> 00:35:24,700
.الآن إبتعدي, إبتعدي

430
00:35:31,218 --> 00:35:33,608
,ما الذي سيتقوم به الآن
يا رئيس المحققين (لوثر)؟

431
00:35:33,646 --> 00:35:35,091
ما الذي ستقوم به الآن, (توم)؟

432
00:35:35,211 --> 00:35:36,593
هي لن تعود, أتعلم هذا؟

433
00:35:36,606 --> 00:35:38,864
.ـ لا يهمني إذا لم تعد. لدي الكاميرا
,ـ المشكل هو

434
00:35:39,100 --> 00:35:41,055
العالم سيرى

435
00:35:41,336 --> 00:35:42,894
.أنك لست في الواقع بطلا

436
00:35:42,938 --> 00:35:45,535
و لكنك فقط قاتل شرطي

437
00:35:45,655 --> 00:35:48,744
.و الذي بإمكانه خطف إمرأة حامل

438
00:35:48,756 --> 00:35:50,646
!أعني, بربك, ذلك مقرف

439
00:35:50,646 --> 00:35:53,192
لقد رحلت, (توم). لا داعي
.لمحاولة اللحاق بها

440
00:35:53,261 --> 00:35:54,881
.لقد رحلت

441
00:36:05,404 --> 00:36:06,380
.مرحى

442
00:36:06,681 --> 00:36:08,345
!أنت, أنت! إجعلها تعود إلى هنا

443
00:36:08,539 --> 00:36:10,334
!ـ إجعلها تعود إلى هنا
,(ـ (توم

444
00:36:10,378 --> 00:36:12,242
الأمر ليس و كأنني أستطيع في الواقع

445
00:36:12,542 --> 00:36:14,819
.عرض الشريط على أي أحد حقاً

446
00:36:14,939 --> 00:36:16,921
لما لا؟ لما لا؟

447
00:36:17,041 --> 00:36:19,111
.لنقل أنني قمت بذلك
ما الذي سيتبقى لك أن تخسره؟

448
00:36:19,136 --> 00:36:21,683
.(مازلت تستطيع قتل (ناتالي غرين

449
00:36:21,715 --> 00:36:23,542
.هي ليس بحوزتي, هي بحوزتك

450
00:36:23,998 --> 00:36:26,464
,إذاً, لدي ما تريده

451
00:36:26,514 --> 00:36:28,591
.و لديك ما أريده

452
00:36:32,740 --> 00:36:34,002
إذاً ما الذي نقوم به الآن؟

453
00:36:34,300 --> 00:36:36,098
.(تأخدني إلى (ناتالي

454
00:36:36,218 --> 00:36:37,781
.تمام, تطلق سراحها

455
00:36:39,451 --> 00:36:41,822
ماذا و بعدها أنت, أنت
تعيد لي الشريط؟

456
00:36:43,220 --> 00:36:44,980
.أعيده مباشرة

457
00:36:49,700 --> 00:36:50,844
.كاذب

458
00:36:59,860 --> 00:37:01,385
تعلم, أنك نسيت

459
00:37:02,067 --> 00:37:05,101
...أنني سرقت

460
00:37:07,460 --> 00:37:09,356
سرقت هاتفك, تتذكر؟

461
00:37:10,019 --> 00:37:13,811
إذاً فأنا إستمعت لتلك الرسائل الخاصة
...الجميلة من

462
00:37:14,956 --> 00:37:16,357
ماري داي), أليس كذلك؟)

463
00:37:24,157 --> 00:37:25,314
,إذاً

464
00:37:26,340 --> 00:37:27,567
,تحصل لي على الشريط

465
00:37:27,610 --> 00:37:29,569
و أنا أعيد لك

466
00:37:29,689 --> 00:37:30,876
.ماري) خاصتك)

467
00:37:32,178 --> 00:37:33,480
مفهوم؟

468
00:38:37,155 --> 00:38:38,357
.أنا ظابط شرطة

469
00:38:38,350 --> 00:38:39,696
.أعطني ذلك الهاتف, أحتاح لذلك الهاتف

470
00:38:39,746 --> 00:38:42,386
ـ ما الذي أنت تفعله؟
.ـ أنا فقط أحتاج هذا الهاتف

471
00:38:45,700 --> 00:38:46,227
آلو؟

472
00:38:46,227 --> 00:38:47,723
.ضعي (جورج) الهاتف حالا

473
00:38:47,923 --> 00:38:49,468
!على مكبر الصوت. فقط قومي بذلك

474
00:38:49,660 --> 00:38:51,652
.حسنا. حسنا. لقد شغلت مكبر الصوت

475
00:38:51,700 --> 00:38:55,300
(يجب عليك إخراج (ماري
!ًمن هنالك حالا

476
00:38:56,425 --> 00:38:57,633
هل أنت تفهمني؟

477
00:38:57,651 --> 00:38:58,834
أعتقد أننا سمعنا بما فيه
.الكفاية من ذلك

478
00:39:00,980 --> 00:39:02,213
ما الذي تفعله؟

479
00:39:03,620 --> 00:39:04,584
جورج)؟)

480
00:39:04,704 --> 00:39:06,817
.هو يحاول إستدراجنا خارج هذا المكان

481
00:39:07,887 --> 00:39:09,420
.من فضلك, ثقي بي

482
00:39:09,464 --> 00:39:12,298
رئيس, يجب عليك إرسال
...(سي.019)[القوات المسلحة] إلى (باراغون)

483
00:39:12,317 --> 00:39:13,962
.ًأبراج (باراغون) حالا

484
00:39:14,500 --> 00:39:16,060
.أرسلهم إلى هناك

485
00:39:39,100 --> 00:39:40,860
.مرحبا, صغيرتي

486
00:40:08,260 --> 00:40:09,656
.(إنه (جون

487
00:40:10,513 --> 00:40:12,696
.لا يوجد شيء للقلق بخصوصه

488
00:40:14,624 --> 00:40:17,057
نحتاج منك البقاء هنا, مفهوم؟

489
00:40:45,060 --> 00:40:46,944
ـ من تكونين بحق الجحيم؟


490
00:40:54,312 --> 00:40:55,607
ما ذلك؟

491
00:40:55,995 --> 00:40:57,490
دليل أنكِ لا تحتاجين

492
00:40:57,490 --> 00:40:59,967
إلى نوع الرجال مثل
.(جون لوثر)

493
00:41:22,853 --> 00:41:24,736
,عندما (ستارك) و السحاقية يعودان

494
00:41:24,736 --> 00:41:25,712
.أريهم هذا

495
00:41:25,700 --> 00:41:27,676
و إذا أنت أبدا

496
00:41:27,739 --> 00:41:29,365
...خنته هكذا مجددا

497
00:41:31,505 --> 00:41:33,860
.سأقتلك و آكلك

498
00:41:39,101 --> 00:41:40,853
كيف يبدو هذا؟

499
00:42:27,100 --> 00:42:27,942
ما هو إسمكِ؟

500
00:42:27,961 --> 00:42:29,362
ماذا؟

501
00:42:29,482 --> 00:42:31,295
ما هو إسمكِ؟

502
00:42:33,660 --> 00:42:35,380
هل أنتِ (ماري)؟

503
00:42:36,434 --> 00:42:37,655
!هل أنتِ (ماري)؟

504
00:42:37,667 --> 00:42:40,245
.(نعم. نعم, نعم, أنا (ماري

505
00:42:40,539 --> 00:42:42,585
هل (جون) هو من أرسلك للقيام بهذا؟

506
00:42:43,220 --> 00:42:44,687
للقيام بماذا؟

507
00:42:45,331 --> 00:42:47,828
.ـ أنا لا أعلم بالذي تتحدثين عنه
.(ـ(جون لوثر

508
00:42:50,740 --> 00:42:52,551
.(أنا أعرف صوت (ماري

509
00:42:53,177 --> 00:42:56,160
.لقد سمعت صوتها
.(صوتك لا يشبه صوت (ماري

510
00:42:57,100 --> 00:42:58,606
.(أنا (ماري). أنا (ماري). أنا (ماري

511
00:42:58,675 --> 00:43:00,440
.أرني محفظتكِ

512
00:43:03,900 --> 00:43:05,540
.الآن

513
00:43:12,580 --> 00:43:14,380
ما الذي تفعلينه؟

514
00:43:28,003 --> 00:43:30,467
.إذاً لدي رصاص من دون مسدس

515
00:43:31,431 --> 00:43:33,145
هذا

516
00:43:39,420 --> 00:43:41,013
.(أنتِ (إرين غراي

517
00:43:44,540 --> 00:43:46,057
..لا

518
00:43:55,020 --> 00:43:56,220
.أعثري لي على مسمار

519
00:43:56,224 --> 00:43:58,163
أي نوع مسمار؟

520
00:43:58,220 --> 00:44:00,234
...مسمار عادي كمطرقة و

521
00:44:00,420 --> 00:44:01,541
.مفهوم

522
00:44:35,609 --> 00:44:37,060
ـ (ماري)؟
.ـ نعم

523
00:44:37,123 --> 00:44:38,987
ـ هل الباب موصود؟

524
00:45:04,791 --> 00:45:06,993
.توقف, توقف, توقف, توقف

525
00:45:09,180 --> 00:45:10,635
.ظابط شرطة, إفتح الباب

526
00:45:10,755 --> 00:45:13,431
.هيا, هيا, أخرج

527
00:45:41,860 --> 00:45:43,493
.أعطني المسمار

528
00:45:44,732 --> 00:45:47,322
.تنفسي, صغيرتي

529
00:45:47,384 --> 00:45:48,967
.أنا لا أعلم من تكونين

530
00:45:49,368 --> 00:45:50,513
.إفتحي الباب

531
00:45:50,519 --> 00:45:51,658
ـ ماذا؟
.ـ بلطف

532
00:45:55,981 --> 00:45:57,426
.إغلقي

533
00:46:00,636 --> 00:46:02,751
.إتكئي بكل وزنكِ على الباب

534
00:46:40,744 --> 00:46:43,378
,محاولة جيدة. محاولة جيدة
.(ماري)

535
00:46:47,010 --> 00:46:48,362
.(توم)

536
00:46:48,681 --> 00:46:50,746
أليس هذا الوقت لإنهاء كل هذا؟

537
00:46:52,097 --> 00:46:54,868
!كلاكما. تحركا. تحركا! تحركا

538
00:46:54,881 --> 00:46:56,589
!هيا

539
00:46:57,002 --> 00:46:59,574
!هيا. تحركا! تحركا

540
00:47:10,420 --> 00:47:13,688
,ماري), كل شيء سيكون على ما يرام)
مفهوم؟

541
00:47:18,100 --> 00:47:19,112
,(توم)

542
00:47:19,794 --> 00:47:21,421
أين هي (ناتالي غرين)؟

543
00:47:35,780 --> 00:47:38,311
,حسنا, سأكون ميّتا بعد حين

544
00:47:38,354 --> 00:47:40,770
إذاً أفترض أنك يجب عليك
.العيش ما عدم المعرفة

545
00:47:40,814 --> 00:47:44,180
,(لا, لا تعاقبني بإيذاء (ناتالي
.أتفهم؟ هي لم تقم بشيء

546
00:47:44,300 --> 00:47:45,800
من تظن أنك تكون بحق الجحيم؟

547
00:47:46,140 --> 00:47:47,665
,لكي تأتي إلى هنا

548
00:47:47,715 --> 00:47:49,216
.بعد الذي فعلته بي

549
00:47:49,220 --> 00:47:51,751
و تملي عليّ الذي أستطيع و لا أستطيع
فعله؟

550
00:47:52,439 --> 00:47:56,000
.لا! (توم), لا تفعل. توقف, لاتفعل ذلك

551
00:48:03,980 --> 00:48:05,780
.يمكنك الإختيار, يمكنك إختيار واحدة

552
00:48:05,900 --> 00:48:07,211
عفوا؟

553
00:48:07,211 --> 00:48:09,019
.لقد قلت إختر واحدة

554
00:48:14,620 --> 00:48:16,852
ـ لماذا؟
.ـ لكي تعرف ذلك الإحساس

555
00:48:19,540 --> 00:48:21,660
.الوقت ينفذ منك

556
00:48:23,540 --> 00:48:25,979
.رجاءا لا تقم بهذا

557
00:48:25,980 --> 00:48:27,819
.ـ هذه فرصتك الأخيرة
.ـ لا أستطيع

558
00:48:29,095 --> 00:48:30,809
.لا أستطيع إختيار واحدة

559
00:48:31,060 --> 00:48:33,679
.ـ إذاً ستخرج من هنا وحيداً
.(ـ (توم

560
00:48:33,799 --> 00:48:34,713
.رجاءاً

561
00:48:35,620 --> 00:48:37,065
.رجاءاً

562
00:48:40,780 --> 00:48:43,503
الأمر بشع, أليس كذلك؟
.أن تكون عاجزا

563
00:48:43,547 --> 00:48:45,180
تكون منحطّاً

564
00:48:46,481 --> 00:48:49,522
من طرف رجل عنيف
.لن تحصل أبدا على فرصة لمعاقبته

565
00:48:54,060 --> 00:48:55,500
.الآن إختر

566
00:48:57,340 --> 00:48:58,710
.لا

567
00:48:59,860 --> 00:49:01,037
.حسناً

568
00:49:01,157 --> 00:49:01,957
!توقف

569
00:49:02,001 --> 00:49:05,142
فقط توقف عن تصويب ذلك
.المسدس إلى رأسها. توقف

570
00:49:05,340 --> 00:49:08,082
.ـ إذاً إختار
.ـ لا أستطيع إختيار واحدة

571
00:49:08,100 --> 00:49:08,915
.خمسة

572
00:49:09,221 --> 00:49:10,810
.ـ أربعة
!ـ رجاءاً

573
00:49:11,192 --> 00:49:12,499
.ثلاثة

574
00:49:13,060 --> 00:49:14,270
.إثنان

575
00:49:15,415 --> 00:49:17,259
!ـ واحد
!ـ حسنا

576
00:49:17,260 --> 00:49:18,820
!حسنا

577
00:49:23,220 --> 00:49:24,606
هل إخترت؟

578
00:49:25,180 --> 00:49:26,108
.نعم

579
00:49:26,228 --> 00:49:27,341
.إذاً قله

580
00:49:28,586 --> 00:49:30,419
.قل إسمها

581
00:49:33,580 --> 00:49:35,500
!قله الآن

582
00:49:42,460 --> 00:49:43,809
.(أليس)

583
00:49:46,237 --> 00:49:47,419
.قله مجددا

584
00:49:53,540 --> 00:49:55,885
.(ـ أطلق الرصاص على (أليس
!ـ قله مجددا

585
00:49:57,558 --> 00:49:58,784
.(أليس)

586
00:49:59,860 --> 00:50:00,379
!لا

587
00:50:10,364 --> 00:50:11,778
,آسفة

588
00:50:12,179 --> 00:50:13,974
.لم أستطع المقاومة

589
00:50:15,300 --> 00:50:17,791
!إجروا! إجروا! إجروا. أخرجوا من هنا. إذهبوا

590
00:50:21,180 --> 00:50:22,980
!إذهبوا

591
00:50:24,773 --> 00:50:27,339
.الآن, إذا تركت هذا

592
00:50:28,071 --> 00:50:31,443
,ستموت, الأمر الذي تريده
أليس كذلك؟

593
00:50:31,487 --> 00:50:35,116
...ـ و لكن إذا ضغطت فقط هنا
.ـ لا

594
00:50:35,500 --> 00:50:37,280
.ـ هنالك فرصة جيدة أنك ستعيش
!ـ لا

595
00:50:37,487 --> 00:50:39,670
.رجاءاً. رجاءاً. من فضلك

596
00:50:39,683 --> 00:50:41,679
.ـ رجاءاً
.ـ توسل إليّ

597
00:50:42,098 --> 00:50:44,056
!ـ توسل إليّ
.ـ أنا أتوسل إليك

598
00:50:44,100 --> 00:50:47,099
إذاً أين هي (ناتالي)؟ أي هي؟

599
00:50:47,100 --> 00:50:49,659
.ـ رجاءاً
.(ـ هيا, (توم). هيا, (توم

600
00:50:49,660 --> 00:50:50,551
,الإسعافات قادمة

601
00:50:50,563 --> 00:50:52,459
.ـ سينقذون حياتك
.ـ لا

602
00:50:55,630 --> 00:50:58,339
.(هي متواجدة, هي في شارع (كاثي

603
00:50:58,902 --> 00:51:01,155
ـ كيف أعلم أنك لا تكذب؟
.ـ لا إنه الصدق. إنه الصدق

604
00:51:01,186 --> 00:51:04,621
ـ كيف أعلم؟ هل ذلك صحيح؟
.ـ رجاءاً. فقط أتركني. رجاءاً

605
00:51:06,340 --> 00:51:08,100
ـ أنت مستعد للموت؟
,ـ نعم

606
00:51:08,100 --> 00:51:10,470
.أنا مستعد. أنا مستعد. أنا مستعد

607
00:51:11,659 --> 00:51:13,449
...أرجوك

608
00:51:14,287 --> 00:51:15,883
.لن أدعك تموت

609
00:51:16,380 --> 00:51:17,653
!إسعاف

610
00:51:18,122 --> 00:51:19,743
!ـ لا
!ـ إسعاف

611
00:51:23,530 --> 00:51:26,427
أحتاجه حيّا, قم بالضغط
.فقط هنا. هنا

612
00:51:39,180 --> 00:51:40,579
.حسنا, الطابق العلوي

613
00:51:40,580 --> 00:51:41,478
.سيدي

614
00:51:58,580 --> 00:52:00,023
ناتالي)؟)

615
00:52:05,369 --> 00:52:07,300
.نحن الشرطة

616
00:52:12,500 --> 00:52:14,157
.أنتِ في آمان الآن

617
00:52:31,180 --> 00:52:33,205
.إنتظر, إنتظر

618
00:52:51,900 --> 00:52:53,120
.رئيس

619
00:52:53,460 --> 00:52:55,090
ما الذي يحدث؟

620
00:52:55,300 --> 00:52:57,186
.(لقد ألقوا القبض على (أليس مورغان

621
00:52:57,643 --> 00:52:59,340
أين هي؟

622
00:53:02,700 --> 00:53:05,062
ـ و (ماري)؟
.ـ لقد تركت لك رسالة

623
00:53:09,980 --> 00:53:11,499
أعطتك هذا؟

624
00:53:11,500 --> 00:53:13,172
.لقد وضعته بنفسها في يدي

625
00:53:15,940 --> 00:53:17,660
.بيني), أنا أقدر ذلك, يا صديقي)

626
00:53:22,500 --> 00:53:24,390
إلى أين أنت ذاهب, يا رئيس؟
.لقد ذهبت في ذلك الإتجاه

627
00:53:24,700 --> 00:53:26,620
.(أنا فقط اريد أن أعتذر ل(أليس

628
00:53:49,660 --> 00:53:54,363
.لقد حدث خطأ حول الهويات

629
00:53:54,921 --> 00:53:56,448
,أتوقع أنهم

630
00:53:57,643 --> 00:54:00,421
.سيكتشفون ذلك في خلال ساعتين

631
00:54:03,136 --> 00:54:05,908
,أنا لا يهمني ما قامت به

632
00:54:06,865 --> 00:54:08,010
.(جون)

633
00:54:09,348 --> 00:54:10,969
.لقد أنقذت حياتي

634
00:54:16,740 --> 00:54:18,441
...إذاً ربما يجب عليك

635
00:54:18,829 --> 00:54:19,980
.الذهاب

636
00:54:22,540 --> 00:54:23,934
.نعم

637
00:54:24,660 --> 00:54:25,818
.نعم

638
00:54:26,260 --> 00:54:27,540
.ربما يجب عليّ القيام بذلك

639
00:54:39,460 --> 00:54:41,790
...ـ أنا
.ـ أعلم

640
00:54:43,540 --> 00:54:44,849
.أنا أيضا

641
00:54:59,260 --> 00:55:01,260
.إذهب, إذهب

642
00:56:51,060 --> 00:56:53,419
.لقد كان ذكيا. الخيار الذي قمت به

643
00:56:57,940 --> 00:56:59,237
ماروود)؟)

644
00:57:00,075 --> 00:57:01,226
.حيّ

645
00:57:01,558 --> 00:57:03,084
.يعاني

646
00:57:03,585 --> 00:57:05,168
.جيد

647
00:57:13,620 --> 00:57:16,040
.أنت حقاً تحتاج للتخلص من هذا المعطف

648
00:57:46,780 --> 00:57:47,941
...إذاً

649
00:57:48,523 --> 00:57:50,060
ماذا الآن؟

650
00:57:51,500 --> 00:58:32,957
: ترجمة 
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H666666&}nivad {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&HFF9933&}Lost Seeker (twitter : m7mdhadad) {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H0000FF&}S.T.S & The Unfuckables {\c&HFFFFFF&}|

