1
00:00:02,138 --> 00:00:03,585
.لا تتحرك

2
00:00:05,001 --> 00:00:07,175
.(ـ هذا زميلي, (جاستن
.ـ أهلاً بِك

3
00:00:07,191 --> 00:00:08,479
.ـ أهلاً
.ـ و أنا أحبه

4
00:00:08,480 --> 00:00:10,842
كل ما أريده هو الذي تريده

5
00:00:10,858 --> 00:00:12,211
,و هز أن يُسجَن هؤلاء الناس

6
00:00:12,242 --> 00:00:14,111
حتى لا يسببوا أي أذى آخر

7
00:00:14,231 --> 00:00:15,128
.لأشخاصٍ آخرين

8
00:00:15,128 --> 00:00:17,294
جاستين), أظن أنني أخدت منعرجا)
.خاطئا

9
00:00:17,414 --> 00:00:18,523
تريدين التحدث حول هذا على نحو لائق؟

10
00:00:18,562 --> 00:00:21,010
.ـ أنا هنا من أجل هذا
.ـ .لا, أنا أقصد على نحو لائق

11
00:00:21,020 --> 00:00:23,371
أنا  لست متأكده ما هو
.المفترض أن يجري هنا

12
00:00:24,340 --> 00:00:25,866
.أنا تائهة تماماً

13
00:00:25,913 --> 00:00:27,086
.هذا سبب وجودنا هنا

14
00:00:27,094 --> 00:00:30,895
لنساعدك على فهم
.كم أنتِ حقاً تائهة

15
00:00:31,380 --> 00:00:34,899
كيف من المفترض عليّ
الوثوق بك, إذا أنت لا تثق بي؟

16
00:00:35,300 --> 00:00:36,780
.سأعود

17
00:00:37,780 --> 00:00:40,219
.أنا شرطي, نحن في نفس الجانب

18
00:00:40,220 --> 00:00:41,476
أنا لا أعتقد أنك
.ستقوم بإطلاق النار عليّ

19
00:00:41,813 --> 00:00:43,752
!لقد حذرتك ألا تجعلني عدواً لك

20
00:00:43,872 --> 00:00:47,076
!ـ !لقد حذرتك
.ـ ...لا. لا يمكنك... لا يمكنك

21
00:00:47,107 --> 00:00:49,380
.إستيقظ

22
00:01:01,255 --> 00:01:03,140
.(جاستن)

23
00:02:19,804 --> 00:02:22,060
.أرجوك

24
00:02:43,826 --> 00:02:45,978
يا إلهي, أين المفتاح؟

25
00:05:10,580 --> 00:05:12,905
هل أنتِ بخير؟ أنتِ بخير؟

26
00:05:16,140 --> 00:05:17,780
.(ماري)

27
00:05:20,420 --> 00:05:22,584
ماذا قاله لك (جون) بالضبط؟

28
00:05:23,379 --> 00:05:26,056
.لقد قال... قال أنه مشغول

29
00:05:26,460 --> 00:05:29,220
.و أن أقابله هنا, في منزله

30
00:05:37,900 --> 00:05:38,751
.لا

31
00:05:45,940 --> 00:05:47,286
ماذا هناك, (إرين)؟

32
00:05:49,700 --> 00:05:51,220
.هناك شخص مات

33
00:05:52,620 --> 00:05:54,260
.(جاستين ريبلي)

34
00:06:20,285 --> 00:06:22,819
,(إذن ما خطب (جون لوثر

35
00:06:23,545 --> 00:06:25,559
و  الأشخاص الذين يحبهم؟

36
00:06:48,580 --> 00:06:50,630
.جون), أنا لا أعرف ماذا أقول)

37
00:06:51,074 --> 00:06:52,595
.ليس لدي الكلمات لذلك

38
00:07:04,100 --> 00:07:06,334
أين (ماري)؟

39
00:07:08,380 --> 00:07:09,931
,(جون لوثر)

40
00:07:10,500 --> 00:07:14,555
أنت تحت الاعتقال بتهمة قتل المحقق
(الرقيب (جاستن ريبلي

41
00:07:15,180 --> 00:07:17,902
.(و محاولة قتل (ماري داي

42
00:07:33,424 --> 00:07:36,021
...(ماري), (ماري)

43
00:07:36,534 --> 00:07:37,779
!انتظر

44
00:08:38,200 --> 00:08:45,200
لوثر | Luther
الموسم الثالث | الحلقة الرابعة و الأخيرة

45
00:08:49,444 --> 00:08:50,489
.حسناً

46
00:08:50,746 --> 00:08:53,611
من وجهة نظري, يبدو أنه

47
00:08:54,193 --> 00:08:56,677
.كان هنالك شخصان يمكنهم إدانتك

48
00:08:57,620 --> 00:08:59,879
,أحدهم ميت الآن

49
00:09:00,117 --> 00:09:02,870
.(على يدّ (توم ماروود

50
00:09:03,060 --> 00:09:06,561
.و كانت ستلحقه (ماري داي) لولا تدخلي

51
00:09:06,681 --> 00:09:09,408
.على الرحب و السعه, على فكرة

52
00:09:11,820 --> 00:09:14,700
.(أنتَ أخبرتها أين تذهب, (جون

53
00:09:17,140 --> 00:09:18,737
,أنت أخبرتها المكان

54
00:09:19,881 --> 00:09:20,920
.و الزمان

55
00:09:22,103 --> 00:09:25,450
و أعتقد أنكَ فعلت هذا لأنك أردت

56
00:09:26,120 --> 00:09:27,828
.أن يقتلها (ماروود) لأجلك

57
00:09:32,060 --> 00:09:33,221
,بالأمس

58
00:09:33,290 --> 00:09:36,656
,(قبل أن يطلق النار و يقتل (جاستن ريبلي

59
00:09:36,681 --> 00:09:38,815
.(انت تحدثت مع السيد (ماروود

60
00:09:39,100 --> 00:09:41,800
,أنت كتبت بتقريرك أنه خلال المحادثه

61
00:09:41,818 --> 00:09:44,620
.طلب (توم ماروود) منك وقتاً أطول

62
00:09:46,474 --> 00:09:48,740
."أمهلني يومين"

63
00:09:51,773 --> 00:09:53,281
.و بعدها تركته يرحل

64
00:09:55,380 --> 00:09:58,293
,مما يجعلني أتساءل
.ماذا تفاوضتم بشأنه

65
00:09:58,340 --> 00:09:59,469
.أغلِقي فمك

66
00:09:59,506 --> 00:10:01,308
,أنتَ تركت (ماروود) يهرب

67
00:10:02,022 --> 00:10:06,195
ليقتل الشواذ الجنسيين و

68
00:10:06,395 --> 00:10:08,304
.و الحثالة

69
00:10:10,420 --> 00:10:12,276
.ذلك الأمر لم يكن يهمك

70
00:10:12,307 --> 00:10:13,915
.أشخاص من دون قيمة

71
00:10:13,978 --> 00:10:15,704
,و بالمقابل

72
00:10:15,754 --> 00:10:17,200
.يفعل لكَ معروف

73
00:10:19,660 --> 00:10:21,900
.ينظف الفوضى اللي سببتها

74
00:10:31,415 --> 00:10:32,615
.أنا أحببته

75
00:10:58,180 --> 00:11:00,079
.إن لديه أصدقاء كُثُر

76
00:11:00,285 --> 00:11:01,906
.يجب علينا أن ننقله

77
00:11:34,533 --> 00:11:35,859
ما هذا, (جون)؟

78
00:11:36,266 --> 00:11:37,818
.(لا أدري, (جورج

79
00:11:38,237 --> 00:11:39,732
.ابقِ هنا

80
00:12:10,300 --> 00:12:11,719
! (إرين)

81
00:12:28,018 --> 00:12:29,740
.وجدتك

82
00:12:32,500 --> 00:12:36,657
(و قد اعتُبِر المحقق (ريبلي'
',بطلاً من زملائه بعد

83
00:12:36,700 --> 00:12:40,229
أن أطلِق عليه النار في صدره
.(بواسطة المجرم (توماس ماروود

84
00:12:40,235 --> 00:12:42,313
'...و الذي وُصِفَ بالجبان'

85
00:13:04,475 --> 00:13:06,703
,إذا كنت ستهرب, فيجب عليك أن

86
00:13:06,703 --> 00:13:08,292
. التخلص من المعطف

87
00:13:09,020 --> 00:13:10,607
.و لكنه يجلب لي الحظ

88
00:13:11,220 --> 00:13:12,583
!الحظ؟

89
00:13:13,078 --> 00:13:15,424
.أنا لو مكانك, لكنت أعدته للمحل

90
00:13:15,820 --> 00:13:18,146
.و استعدت أموالي
.فهو واضح أنه معيوب

91
00:13:27,500 --> 00:13:28,862
.هذا المكان جميل

92
00:13:29,500 --> 00:13:31,139
أهو ملككِ؟

93
00:13:31,140 --> 00:13:32,900
.لا تكن سخيفاً

94
00:13:33,811 --> 00:13:35,275
أليس), ماذا تفعلينه هنا؟)

95
00:13:35,700 --> 00:13:36,980
.لقد شاهدت الأخبار

96
00:13:37,847 --> 00:13:39,073
أين كنتِ؟

97
00:13:39,500 --> 00:13:40,662
.في برلين

98
00:13:41,060 --> 00:13:42,194
.لا أصدقك

99
00:13:42,780 --> 00:13:44,500
.يجب عليك

100
00:13:53,380 --> 00:13:55,516
,لقد افترضت أنكَ ستحتاجه
.عاجلاً أو آجلاً

101
00:13:56,140 --> 00:13:57,820
.ليس بعد

102
00:13:59,395 --> 00:14:00,959
.(بعد أن أنتهي من (ماروود

103
00:14:01,604 --> 00:14:03,080
.وقتها سأقرر

104
00:14:03,118 --> 00:14:05,420
لماذا؟ لأنه قتل مساعدك؟

105
00:14:07,300 --> 00:14:08,986
إذاً هذا سبب وجودك هنا؟

106
00:14:10,162 --> 00:14:11,789
لتذكريني بذلك؟

107
00:14:12,060 --> 00:14:13,108
.لا

108
00:14:14,666 --> 00:14:16,806
.أنا أتيت لأساعد الأشخاص الذين تحبهم

109
00:14:17,119 --> 00:14:17,944
ماذا تقصدين؟

110
00:14:17,994 --> 00:14:20,472
.(أنت تملك ضمير و أخلاق, (جون

111
00:14:21,222 --> 00:14:24,219
و تلتزم بالقانون جدا, و لكن
,كل حين و الآخر

112
00:14:24,501 --> 00:14:28,500
هذا يتسبب بقتل الأشخاص المقربين
.منك, و مع ذلك لا تتوقف

113
00:14:29,526 --> 00:14:33,542
يبدو لي أن ضميرك قد
.قتل أشخاصاً أكثر مني

114
00:14:56,620 --> 00:14:59,451
.(حسناً, أتعلم, أنت تقول أنه "هرب", (جورج

115
00:14:59,488 --> 00:15:03,180
و لكنه بالنسبة لي, يبدو هذا
.مسرح عملية إختطاف عنيفة أكير

116
00:15:05,420 --> 00:15:06,865
على يد (ماروود)؟

117
00:15:07,580 --> 00:15:08,541
.هذا محتمل

118
00:15:08,566 --> 00:15:10,012
و لما لم يقتله هنا؟

119
00:15:10,956 --> 00:15:12,333
.(بنفس طريقة (ريبلي

120
00:15:12,376 --> 00:15:15,142
,لن نعرف هذا حتى نسأله
أليس كذلك؟

121
00:15:15,167 --> 00:15:16,444
,في غضون ذلك

122
00:15:16,487 --> 00:15:17,908
,هناك ضابط شرطة

123
00:15:17,933 --> 00:15:19,497
,في مكانٍ ما

124
00:15:19,617 --> 00:15:21,837
.بأيدي شخص قاتل لضباط الشرطة

125
00:15:21,856 --> 00:15:23,664
...(في كلا الحالتين, (مارتن

126
00:15:24,209 --> 00:15:26,380
كلانا يريد ان يعود رئيس المحققين

127
00:15:26,411 --> 00:15:27,644
.جون لوثر) لنا)

128
00:15:27,875 --> 00:15:29,557
.و في أقرب وقت

129
00:15:29,552 --> 00:15:31,604
.البحث جاري الآن

130
00:15:31,617 --> 00:15:33,081
.وسع نطاق البحث, إذاً

131
00:15:35,264 --> 00:15:36,290
,(أنت تعلم, (جورج

132
00:15:36,328 --> 00:15:39,612
.أن قضية (توم ماروود) تحت قيادتي

133
00:15:39,800 --> 00:15:41,252
و كان الله في عونك

134
00:15:41,260 --> 00:15:42,509
,إذا تدخلت فيها

135
00:15:42,629 --> 00:15:44,868
.أو شككت في مصادري

136
00:15:45,562 --> 00:15:48,240
رئيس المحققين (لوثر) لديه
.أصدقاء أوفياء بالفعل

137
00:15:48,421 --> 00:15:50,740
ـ أليس كذلك؟
.ـ أجل لديه

138
00:15:55,820 --> 00:15:59,429
أُطلِقَ النار على ضابط و مات'
'.و أصيب آخر بجروح بليغة

139
00:15:59,700 --> 00:16:02,928
و في ما تقول الشرطة'
',قد تكون حادثة ذات صلة

140
00:16:02,978 --> 00:16:06,219
.هوجِمَ (ميلان نيزاك) في سجن مورتليك

141
00:16:06,540 --> 00:16:08,499
'.نيزاك) يقضي عقوبة السجن مدى الحياة)'

142
00:16:08,500 --> 00:16:12,369
'.(لقتل (كاتلين ماروود) زوجة (توم ماروود'

143
00:16:12,620 --> 00:16:15,699
كاتلين ماروود) قُتِلَت و اغتُصِبَت)
,(من طرف (ميلان نيزاك

144
00:16:15,700 --> 00:16:18,712
,منذ أربع سنوات عندما خرج من السجن

145
00:16:18,740 --> 00:16:21,300
بعد قضاء أقل من نصف مدة
.عقوبته البالغة 9 سنوات

146
00:16:23,686 --> 00:16:25,829
ـ ماذا تريد؟
.ـ لا تتحركي

147
00:16:42,159 --> 00:16:44,054
ألى أين تأخذوني؟

148
00:16:44,073 --> 00:16:45,938
.نأخذك لمكان آمن

149
00:16:46,125 --> 00:16:47,358
.لنتأكد فقط

150
00:16:47,883 --> 00:16:50,820
(أنتم لا تظنون حقا أن (جون
سيؤذيني, أليس كذلك؟

151
00:17:43,500 --> 00:17:45,189
أين ذهبتي؟

152
00:17:45,846 --> 00:17:48,537
.كنت أتجول هنا و هناك, و تزوجت

153
00:17:49,212 --> 00:17:50,619
!ـ ماذا؟
.ـ تزوجت

154
00:17:50,826 --> 00:17:51,771
لماذا أنت متعجب؟

155
00:17:52,500 --> 00:17:54,962
أهذا يضيف بعض الإثارة للمحادثة؟

156
00:17:55,082 --> 00:17:59,216
.لا, يضيف إحساس بعدم التصديق

157
00:17:59,900 --> 00:18:02,206
ـ متى انتِ و ...؟
.(ـ (برتراند

158
00:18:03,219 --> 00:18:05,139
.(في مؤتمر ب(ساو باولو

159
00:18:05,465 --> 00:18:07,955
.كان مثقفاً للغاية

160
00:18:08,625 --> 00:18:11,132
ـ كان؟
.ـ لقد توفى للأسف

161
00:18:11,252 --> 00:18:14,054
الفتيات الصغيرات يكبرن
.و هن يحلمن بالحصول مُهُر

162
00:18:15,431 --> 00:18:17,064
.أما أنا فلطالما تمنيت أن أكون أرملة

163
00:18:19,779 --> 00:18:21,969
إذن, ماذا عنك؟

164
00:18:22,940 --> 00:18:26,536
هل التقيت يأحدٍ ما؟

165
00:18:31,300 --> 00:18:32,492
.أجل, نوعاً ما

166
00:18:33,444 --> 00:18:34,877
و هل هي ممتعة؟

167
00:18:34,997 --> 00:18:36,491
ـ لمن؟
!ـ لي

168
00:18:36,860 --> 00:18:38,556
.لا أعلم

169
00:18:38,676 --> 00:18:40,551
.لا أظن أنها ستكون كذلك

170
00:18:40,589 --> 00:18:42,960
.(يجب ألا تكون بديلة ل(زوي

171
00:18:43,223 --> 00:18:46,260
أنت لديك بما فيه الكفاية من العلم
.لتجنب ذلك الفخ

172
00:18:50,262 --> 00:18:52,100
.إذاً فهي جنيّه

173
00:18:52,665 --> 00:18:54,404
ـ ماذا؟
.ـ جنيّه

174
00:18:55,249 --> 00:18:56,339
.جنيّه صغيرة

175
00:18:56,340 --> 00:18:59,491
حلم يقظة عن الحياة التي
.تتمنى أن تحياها

176
00:19:00,430 --> 00:19:02,614
.أنا أشعر بقليل من الأسف تجاهها

177
00:19:02,657 --> 00:19:03,946
.أنتِ لا تشعري بالأسف تجاه أي أحد

178
00:19:04,003 --> 00:19:05,173
.حسنا, بعض الشئ

179
00:19:05,542 --> 00:19:07,137
.ولكني أشفق عليها من حيث المبدأ

180
00:19:07,162 --> 00:19:09,352
.إنها ليست ما تريده

181
00:19:10,097 --> 00:19:11,460
.إنها ما تريد أن تريده

182
00:19:11,467 --> 00:19:13,420
و ما هذا الذي أريده بالضبط؟

183
00:19:16,735 --> 00:19:18,524
.نحن لا نتحدث عن ذلك

184
00:19:18,931 --> 00:19:20,295
.نحن نتحدث عن الجنيّه

185
00:19:20,339 --> 00:19:22,379
.(ـ اسمها (ماري
.ـ أعرف

186
00:19:32,060 --> 00:19:35,140
',الضابط الذي قُتِل بالأمس تم التعرف عليه'

187
00:19:35,260 --> 00:19:37,701
'.(المحقق الرقيب (جاستن ريبلي'

188
00:19:37,700 --> 00:19:40,567
,و يُعتقد أن الرقيب (ريبلي) تم قتله

189
00:19:40,580 --> 00:19:45,010
على يد (توم ماروود) الذي ظهر'
'.للعامة بفيديو بالأمس

190
00:19:45,792 --> 00:19:47,087
'.منذ أربع سنوات'

191
00:19:47,207 --> 00:19:50,127
قُتِلَت و اغتُصِبَت بواسطة رجل'
'.(يدعى (ميلان نيزاك

192
00:19:50,528 --> 00:19:52,017
أهذا هو؟

193
00:19:52,580 --> 00:19:53,824
.أجل

194
00:19:54,460 --> 00:19:58,923
.يا إلاهي كم هو مدلل

195
00:19:58,954 --> 00:20:00,912
.لديه عقدة البطل

196
00:20:01,657 --> 00:20:04,891
فهو يحتاج لرأي العامه
.لكي يبرر أفعاله لنفسه

197
00:20:08,340 --> 00:20:10,891
إذن ما الخطة؟

198
00:20:12,180 --> 00:20:14,339
.أنا سأحرمه من كل شئ يرغب به

199
00:20:14,340 --> 00:20:15,315
و ماذا يريد؟

200
00:20:15,321 --> 00:20:16,760
.أن ينتقم لزوجته

201
00:20:16,880 --> 00:20:19,062
.أن يُحبه الناس, أن يصبح شهيداً

202
00:20:19,100 --> 00:20:21,427
كل هذا حتى يجعل موت زوجته
.يعني شيئا ما

203
00:20:21,884 --> 00:20:23,700
و انت ستحرمه من كل هذا؟

204
00:20:27,180 --> 00:20:28,053
.أجل

205
00:20:28,660 --> 00:20:30,260
.هذا قاسي

206
00:20:31,740 --> 00:20:33,514
.هذا أقسى شئ يمكن أن أفكر به

207
00:20:36,140 --> 00:20:37,124
.حسناً

208
00:20:38,018 --> 00:20:39,827
و لكن إذا أي شرطي

209
00:20:39,947 --> 00:20:41,240
,في الخارج يبحث عنه

210
00:20:41,278 --> 00:20:43,161
...فهم يبحثون عنك أيضا. إذا

211
00:20:44,682 --> 00:20:46,609
فكيف حتى سنبدأ؟

212
00:20:46,729 --> 00:20:47,679
.حسناً

213
00:20:48,360 --> 00:20:49,937
,أول خطوة

214
00:20:50,131 --> 00:20:51,739
.(فلنقل أنكِ (توماس ماروود

215
00:20:51,752 --> 00:20:53,453
أنتِ تريدين قتل الرجل
.الذي قتل زوجتك

216
00:20:53,573 --> 00:20:55,937
.و لكن (ميلان نيزاك) في السجن

217
00:20:55,993 --> 00:20:58,846
إذن كيف ستفعليها؟

218
00:21:00,260 --> 00:21:01,574
.بإستخدام نفوذ

219
00:21:02,707 --> 00:21:04,277
أعطني رافعة بطول يكفي

220
00:21:04,590 --> 00:21:06,505
و نقطة إرتكاز أضعها عليها

221
00:21:06,625 --> 00:21:07,662
...و

222
00:21:09,327 --> 00:21:11,272
.أستطيع تحريك العالم

223
00:21:39,940 --> 00:21:41,068
نات)؟)

224
00:21:47,238 --> 00:21:48,526
!نات)؟)

225
00:21:58,460 --> 00:21:59,015
مرحباً؟

226
00:21:59,053 --> 00:22:00,360
هذا ليس بالشئ السهل, أليس كذلك؟

227
00:22:00,385 --> 00:22:02,356
أن تؤخذ منك زوجتك؟

228
00:22:02,838 --> 00:22:04,645
,افعل ما أقوله لك

229
00:22:05,196 --> 00:22:06,566
.و ستستعيدها مجدداً

230
00:22:35,260 --> 00:22:37,220
ما هذا المكان؟

231
00:22:39,606 --> 00:22:41,377
.(لا أحد يعرف أنكِ هنا, (ماري

232
00:22:41,671 --> 00:22:43,035
,(ولا (جون

233
00:22:43,155 --> 00:22:44,136
.و لا أي من أصدقائه

234
00:22:44,149 --> 00:22:46,157
,لذا لطالما بقينا هنا

235
00:22:46,401 --> 00:22:47,746
فنحن آمنون, حسنا؟

236
00:22:47,965 --> 00:22:51,220
.فقط حاولي جعل نفسك مرتاحة

237
00:23:25,780 --> 00:23:27,046
.بيني) يتحدث)

238
00:23:33,020 --> 00:23:34,260
.شينك) يتحدث)

239
00:23:44,980 --> 00:23:46,535
,لن يُقال أبداً أنكِ

240
00:23:46,573 --> 00:23:49,740
.(أقل من جريئة,آنسة (مورغان

241
00:23:49,776 --> 00:23:53,248
حسنا, لدي مشكل مع
.(التحكم في الإندفاع, (مارتن

242
00:23:53,368 --> 00:23:55,745
.هذا في جيناتي على ما يبدو

243
00:23:55,807 --> 00:23:59,423
,(أنتِ تعلمين, أنسة (مورغان
.أنني ضابط شرطة

244
00:23:59,648 --> 00:24:02,770
.و أنتِ هاربة من العدالة

245
00:24:02,820 --> 00:24:04,254
.و أنه بدخولك هنا

246
00:24:04,273 --> 00:24:07,795
.فأنتِ إفتراضياً قد سلمتي نفسك

247
00:24:08,283 --> 00:24:10,892
.إذاً, أنت مخول لك إعادتي إلى السجن

248
00:24:11,324 --> 00:24:12,662
.لن آخد الأمر على محمل شخصي

249
00:24:12,662 --> 00:24:14,871
.ـ و لكني سأهرب مجدداً
.ـ ليس عندي شك بهذا

250
00:24:14,877 --> 00:24:16,528
,و لكن حينها, سيكون (جون) في السجن

251
00:24:16,741 --> 00:24:17,579
.أو ميّت

252
00:24:18,374 --> 00:24:20,007
.(على يد (توم ماروود

253
00:24:22,434 --> 00:24:24,817
.بخصوصي أنا, أنا مذنبة للغاية

254
00:24:25,243 --> 00:24:26,932
.سمِّ أي شئ, أنا قمت به

255
00:24:26,969 --> 00:24:27,751
...و لكن

256
00:24:28,152 --> 00:24:31,674
.جون) برئ كما أنا مذنبة)

257
00:24:32,112 --> 00:24:35,371
لذا السؤال الذي جئت لأسأله
هو ماذا يهمّك أكثر؟

258
00:24:35,853 --> 00:24:37,405
أن تعاقبني؟

259
00:24:38,181 --> 00:24:40,177
أو أن تثبت براءة (جون)؟

260
00:24:40,900 --> 00:24:41,928
و الآن (جون) قد طلب مني

261
00:24:42,604 --> 00:24:45,043
.(أن أخبرك أن (توم ماروود

262
00:24:45,163 --> 00:24:47,809
.لن يترككم تقبضون عليه

263
00:24:48,700 --> 00:24:51,124
.إنه ينوي أن ينتحر على يد ضابط شرطه

264
00:24:51,155 --> 00:24:53,126
.حتى يموت شهيد قضيته

265
00:24:53,246 --> 00:24:55,992
.و (جون) يعرف كيف يحضره حياً

266
00:24:56,036 --> 00:24:57,087
...و لكنه

267
00:24:57,844 --> 00:24:59,502
سيحتاج إلى

268
00:25:00,253 --> 00:25:01,410
.دعمك

269
00:25:02,980 --> 00:25:04,980
ماذا يحتاج بالتحديد؟

270
00:25:08,580 --> 00:25:09,981
,كبداية

271
00:25:10,619 --> 00:25:13,766
.(أي شئ تملكوه بخصوص (ميلان نيزاك

272
00:25:15,143 --> 00:25:18,690
.و سأحتاج ملفه الشخصي

273
00:25:22,119 --> 00:25:23,500
.و شكراً لكم, شباب

274
00:25:33,740 --> 00:25:35,238
لماذا عدتي مجدداً؟

275
00:25:35,900 --> 00:25:37,372
أستسمحك عذراً؟

276
00:25:37,492 --> 00:25:38,936
.أنتِ سمعتيني

277
00:25:39,111 --> 00:25:40,913
.لقد أخبرتك, أنا شاهدت الأخبار

278
00:25:41,207 --> 00:25:43,415
.أليس), هيا)

279
00:25:43,771 --> 00:25:45,517
.لا تخبريني عن برلين مجدداً

280
00:25:46,124 --> 00:25:47,663
.أنتِ في لندن منذ مدة طويلة

281
00:25:47,720 --> 00:25:48,996
و ما الذي يجعلك تقول هذا؟

282
00:25:49,021 --> 00:25:51,561
.لقد رأيت إيصال شرائك لحذائك هذا

283
00:25:56,540 --> 00:25:58,287
.كنت بحاجه لشئ ما

284
00:25:58,407 --> 00:26:00,070
ـ ما هو؟
.ـ أنت

285
00:26:05,956 --> 00:26:09,072
...(ـ (أليس), أنا و (ماري
.ـ كن جديّا

286
00:26:10,123 --> 00:26:12,513
.ستمل منها بنهاية الأسبوع

287
00:26:13,026 --> 00:26:15,003
...ـ و لكن أنا و أنت
ـ ماذا؟

288
00:26:17,925 --> 00:26:19,258
...حسناً

289
00:26:31,860 --> 00:26:33,352
ـ ماذا أفعل؟
.ـ أعطيني هذا

290
00:26:33,390 --> 00:26:35,536
.إرين), لا, اتركيها, لا بأس)

291
00:26:35,586 --> 00:26:38,402
إن كان هذا هو, فمن المهم

292
00:26:38,421 --> 00:26:40,298
.أن نعلم ما يقوله. مفهوم

293
00:26:41,155 --> 00:26:42,175
.أجيبي

294
00:26:43,620 --> 00:26:44,746
مرحباً؟

295
00:26:44,784 --> 00:26:45,904
.(ماري)

296
00:26:46,242 --> 00:26:47,618
أين أنتِ؟

297
00:26:49,420 --> 00:26:51,422
.(لا يمكنني إخبارك, (جون

298
00:26:51,542 --> 00:26:52,618
...إنهم

299
00:26:53,043 --> 00:26:54,463
.إنهم لن يدعوني إخبارك

300
00:26:54,583 --> 00:26:57,016
.حسنا, بالتأكيد لن يدعوكِ

301
00:26:57,279 --> 00:26:58,593
لن أطيل عليكِ, حسنا؟

302
00:26:58,593 --> 00:26:59,825
.أنا فقط أريد أن أخبرك بشئ

303
00:26:59,850 --> 00:27:01,903
.و أريدك أن تسمعيني أقولها

304
00:27:02,023 --> 00:27:05,419
أنا لم أفعل أي من الأشياء
.التي يقولون أنني عملتها

305
00:27:09,167 --> 00:27:10,231
أأنتِ بخير؟

306
00:27:10,443 --> 00:27:11,763
.أجل

307
00:27:12,058 --> 00:27:14,535
مرحباً, لقد تمكننا من تتبع
.(مكان رئيس المحققين (جون لوثر

308
00:27:14,580 --> 00:27:15,793
.لا تخافي, حسناً

309
00:27:15,812 --> 00:27:18,145
,جورج ستارك) حقير نوعاً ما)

310
00:27:18,201 --> 00:27:20,122
.و لكني أظن أنه يرغب فعل شئ خيّر

311
00:27:20,620 --> 00:27:22,975
.أما (إرين غراي), هي فقط

312
00:27:23,394 --> 00:27:25,277
.فهمتني خطأ كليّا

313
00:27:25,534 --> 00:27:27,586
.و لكنها امرأه طيبة

314
00:27:28,256 --> 00:27:30,026
,عندما يسوء الأمر
,يمكنك

315
00:27:30,602 --> 00:27:32,485
ـ يمكنك أن تثقي بها, حسنا؟
.ـ تمام

316
00:27:33,160 --> 00:27:34,924
هل أنتِ معهم الآن؟

317
00:27:38,660 --> 00:27:40,767
..ماذا عنك؟ , هل أنت

318
00:27:41,931 --> 00:27:43,026
بخير؟

319
00:27:43,664 --> 00:27:45,066
.أجل

320
00:27:49,180 --> 00:27:50,780
.أجل

321
00:28:06,402 --> 00:28:08,060
...(بيني)

322
00:28:14,563 --> 00:28:16,377
سيدي, هل لي بكلمة معك؟

323
00:28:16,734 --> 00:28:18,860
.الآن, من فضلك

324
00:28:29,453 --> 00:28:31,105
ما كان هذا بحق الجحيم؟

325
00:28:31,487 --> 00:28:32,788
تركها تتحدث معه؟

326
00:28:32,832 --> 00:28:34,340
ماذا إذا تعقب المكالمة؟

327
00:28:36,180 --> 00:28:37,756
.يا إلاهي

328
00:28:39,980 --> 00:28:42,780
هل أنت تحاول إستدراجه
إلى هنا! هل أنت مجنون؟

329
00:29:14,460 --> 00:29:16,818
ـ كيف حالها؟
.ـ بخير

330
00:29:22,105 --> 00:29:23,688
هل عثرت على أي شخص؟

331
00:29:24,964 --> 00:29:27,461
.سيكون في واحد من هذه

332
00:29:32,460 --> 00:29:33,955
.حسنا. حسنا

333
00:29:34,424 --> 00:29:37,778
.أنا أصلا مملت من هذا. تمام

334
00:29:38,022 --> 00:29:40,012
.ميلان نيزاك) متواجد في مستشفى السجن)

335
00:29:40,024 --> 00:29:41,125
.لأن شخص ما ذبحه

336
00:29:41,144 --> 00:29:43,703
.جو غرين) بإمكانه الوصول إليه)

337
00:29:43,734 --> 00:29:45,020
.إنه طبيب السجن

338
00:29:45,140 --> 00:29:47,225
هو أيضا متزوج ب(ناتالي
.غرين)، التي هو حامل

339
00:29:47,288 --> 00:29:49,296
.إذاً ذلك الذي سأذهب إليه

340
00:29:49,315 --> 00:29:50,835
.إذا أردت (ميلان نيزاك) ميّتاً

341
00:29:50,829 --> 00:29:53,845
.و أحتجت إلى نفوذ

342
00:30:14,985 --> 00:30:16,939
ـ من تكون أنت؟
.ـ الشرطة

343
00:30:16,940 --> 00:30:19,839
!لقد قال من دون الشرطة! من دون الشرطة

344
00:30:19,839 --> 00:30:21,892
.فقط إبقى هناك, فقط إبقى هناك

345
00:30:23,894 --> 00:30:25,927
.أليس), (ماروود) رحل)

346
00:30:26,215 --> 00:30:28,872
.لقد فوّتناه, مفهوم, لقد رحل منذ مدة طويلة

347
00:30:43,340 --> 00:30:45,940
حسنا, إذاً ما الذي قاله بالضبط؟

348
00:30:46,540 --> 00:30:48,593
أنه يجب عليّ الذهاب إلى العمل غداً

349
00:30:48,620 --> 00:30:50,739
(و قتل (ميلان نيزاك
.بالحقنة القاتلة

350
00:30:50,740 --> 00:30:51,980
و إذا لم تقم بذلك؟

351
00:30:53,220 --> 00:30:57,180
(سيتأكد أنه الذي فعله (ميلان نيزاك
.بزوجته سيفعل بزوجتي

352
00:30:59,210 --> 00:31:01,781
.ـ لقد قال إذا إتصلت بالشرطة
.ـ أنا لست من الشرطة

353
00:31:02,513 --> 00:31:04,140
.لقد كنت شرطيا, و لكن لم أعد ذلك بعد

354
00:31:04,121 --> 00:31:05,348
إذا من أنت بحق الجحيم؟

355
00:31:05,398 --> 00:31:08,100
.(أنا الرجل الذي سينقذ (ناتالي

356
00:31:09,660 --> 00:31:11,629
إلى أين أنت ذاهب؟
!لا يمكنك فقط تركي هنا

357
00:31:11,654 --> 00:31:14,169
.إذا أخدتك معي ستقوم بشيء ما أحمق

358
00:31:14,289 --> 00:31:16,690
.لن تستطيع التحكم بنفسك
أنت تحب (ناتالي), صح؟

359
00:31:18,436 --> 00:31:20,306
ماذا بخصوصه؟ (توم
ماروود)؟ ماذا بخصوصه؟

360
00:31:20,294 --> 00:31:22,260
.لن يعرف ما الذي ضربه

361
00:31:25,460 --> 00:31:27,814
.بيني), تغيير صغير على الخطة)

362
00:31:27,934 --> 00:31:30,291
أحتاج منك أن تتعقب آخر رقمٍ

363
00:31:30,679 --> 00:31:32,049
.إتصل بهذا الهاتف

364
00:31:32,537 --> 00:31:33,689
.نعم

365
00:32:17,380 --> 00:32:18,340
.مرحبا

366
00:32:18,634 --> 00:32:19,998
هذا

367
00:32:20,511 --> 00:32:21,975
.(ريان كلارك)

368
00:32:23,380 --> 00:32:24,890
,لقد كان متجاوزا حدّ السرعة

369
00:32:25,116 --> 00:32:26,736
,منتشي بالميث

370
00:32:27,431 --> 00:32:30,190
لقد تمّ نزع رخصة سياقته و  كان خلف

371
00:32:30,518 --> 00:32:32,182
مقود سيارة مسروقة

372
00:32:32,226 --> 00:32:34,429
عندما دهس و قتل

373
00:32:35,436 --> 00:32:37,119
.طفلا عمره 12 سنة

374
00:32:39,378 --> 00:32:42,237
السيد (كلارك) بعدها فرّ
.من موقع الجريمة

375
00:32:42,775 --> 00:32:46,179
لقد كان في السجن
.لمدة أقل من خمس سنوات

376
00:32:46,180 --> 00:32:49,107
هذا ليس حول حقوق
...(ريان كلارك)

377
00:32:49,227 --> 00:32:51,619
.و لكن هذا حول واجباتنا

378
00:32:51,620 --> 00:32:53,976
هذا حول نحن نقوم لأنفسنا

379
00:32:54,032 --> 00:32:56,516
.الذي الدولة تمتنع عن القيام به من أجلنا

380
00:32:58,580 --> 00:33:00,902
,الناس الذين مثلي حاولوا أن يكونوا عقلانيين

381
00:33:00,927 --> 00:33:04,198
لقد حاولنا أن نكون عقلانيين
.و لكن لا أحد إستمع

382
00:33:04,318 --> 00:33:05,775
.يا إلاهي

383
00:33:06,720 --> 00:33:09,178
هو حقاً يحتاج للعالم
أن يحبه, أليس كذلك؟

384
00:33:09,216 --> 00:33:11,894
.إذاً الآن طفل عمره 12 سنة ميّت

385
00:33:12,340 --> 00:33:14,422
.زوجتي ميّتة

386
00:33:15,335 --> 00:33:18,357
.أشخاص آخرين كثر ميتين

387
00:33:21,380 --> 00:33:22,980
.حسنا, ليس بعد الآن

388
00:33:24,701 --> 00:33:28,443
لدي قائمة بالناس الذين مثل
(ريان كلارك)

389
00:33:29,106 --> 00:33:30,745
و سأعدمهم

390
00:33:30,865 --> 00:33:32,929
,بمعدل واحد كل يوم

391
00:33:33,342 --> 00:33:35,976
و كل يوم, حتى رئيس الوزراء يوافق

392
00:33:35,976 --> 00:33:37,721
على القيام بإستفتاء

393
00:33:38,541 --> 00:33:41,500
,حول الحكم بالإعدام. الآن
,ذلك كل ما أطلبه

394
00:33:41,620 --> 00:33:44,221
أن يكون لشعب هذا الوطن

395
00:33:44,265 --> 00:33:45,660
.الحق في الإختيار

396
00:33:45,660 --> 00:33:48,963
الأمر ليس و كأنك أعطيت
جاستين ريبلي) خياراً, أليس كذلك؟)

397
00:33:51,180 --> 00:33:52,973
موت ذلك الرجل يقع على كاهلك

398
00:33:52,998 --> 00:33:54,344
.حسنا, لا أرى كيف يكون ذلك صحيحا

399
00:33:54,362 --> 00:33:55,858
.أنا لم أطلب منك أن تقتله

400
00:33:55,877 --> 00:33:57,460
.لقد حذرتك أن تبقى بعيدا

401
00:33:57,580 --> 00:34:00,876
لا يمكنك محاسبتي
.إذا أنت إخترت بعدم السماع

402
00:34:00,876 --> 00:34:02,984
أتعلم, الأمر أنه, أستطيع
.أن أحاسبك

403
00:34:03,260 --> 00:34:05,061
.بما أنني شرطي و كل هذا

404
00:34:16,861 --> 00:34:19,233
.ـ ماذا...أعطني تلك الكاميرا
.ـ لا أعتقد ذلك

405
00:34:19,245 --> 00:34:21,648
أعطني تلك الكاميرا و إلا
.سأطلق عليه الرصاص

406
00:34:21,660 --> 00:34:22,937
.(لا, لن تقوم بذلك, (توماس

407
00:34:23,500 --> 00:34:24,869
.ليس و أنت مصور

408
00:34:25,257 --> 00:34:28,420
.لأن الناس يكرهون قاتلي الشرطيين

409
00:34:28,540 --> 00:34:30,456
.و أنا تريد جدا جدا أن تكون محبوبا

410
00:34:31,394 --> 00:34:33,779
,و الذي هو خلل, حقاً
في القاتلين المتعددين و لكن

411
00:34:33,780 --> 00:34:36,293
.ـ لا تتحركي خطوة أخرى
.(ـ هي محقة في رأيها, (توم

412
00:34:36,300 --> 00:34:38,852
أقصد, أنت لن تقوم بإطلاق
.الرصاص على رجل بريء, شرطي

413
00:34:38,900 --> 00:34:40,419
.لا تريد أن يرى ذلك العالم

414
00:34:40,420 --> 00:34:42,457
!أطفئي الكاميرا
!أطفئي تلك الكاميرا الآن

415
00:34:42,463 --> 00:34:45,980
لما لا توقف فقط كل هذا, تمام؟

416
00:34:46,004 --> 00:34:48,625
و تقول لنا أين تحتجز
.(ناتالي غرين)

417
00:34:48,694 --> 00:34:51,460
.التي من آذت أبدا في حياتها؟ لا أحد

418
00:34:51,580 --> 00:34:52,868
من دون ذكر حقيقة

419
00:34:52,893 --> 00:34:54,439
.ـ أنها حامل
!ـ أصمت

420
00:34:54,914 --> 00:34:57,016
!ـ أصمت
!ـ هيا, (توم). بربك

421
00:34:57,136 --> 00:34:58,687
.فقط أطلق سراحها

422
00:34:59,888 --> 00:35:03,020
.أنت تزعم أنك المدافع عن البريء

423
00:35:04,660 --> 00:35:06,276
!توقف, توقف! أطفئيها

424
00:35:06,301 --> 00:35:09,248
أيّا كان تكونين, أطفئي
.تلك الكاميرا

425
00:35:09,780 --> 00:35:11,807
.قل لها أن تطفئها

426
00:35:11,820 --> 00:35:14,492
.أنظري. أنظري, فقط ضعيها على الأرض
.ضعيها على الأرض

427
00:35:14,485 --> 00:35:16,500
.ضعيها على الأرض و أطفئيها
.إفعلي كما قال الرجل

428
00:35:16,544 --> 00:35:18,521
.أتسمعنني, قومي بذلك. قومي بذلك

429
00:35:24,140 --> 00:35:25,900
.الآن إبتعدي, إبتعدي

430
00:35:32,418 --> 00:35:34,808
,ما الذي سيتقوم به الآن
يا رئيس المحققين (لوثر)؟

431
00:35:34,846 --> 00:35:36,291
ما الذي ستقوم به الآن, (توم)؟

432
00:35:36,411 --> 00:35:37,793
هي لن تعود, أتعلم هذا؟

433
00:35:37,806 --> 00:35:40,064
.ـ لا يهمني إذا لم تعد. لدي الكاميرا
,ـ المشكل هو

434
00:35:40,300 --> 00:35:42,255
العالم سيرى

435
00:35:42,536 --> 00:35:44,094
.أنك لست في الواقع بطلا

436
00:35:44,138 --> 00:35:46,735
و لكنك فقط قاتل شرطي

437
00:35:46,855 --> 00:35:49,944
.و الذي بإمكانه خطف إمرأة حامل

438
00:35:49,956 --> 00:35:51,846
!أعني, بربك, ذلك مقرف

439
00:35:51,846 --> 00:35:54,392
لقد رحلت, (توم). لا داعي
.لمحاولة اللحاق بها

440
00:35:54,461 --> 00:35:56,081
.لقد رحلت

441
00:36:06,604 --> 00:36:07,580
.مرحى

442
00:36:07,881 --> 00:36:09,545
!أنت, أنت! إجعلها تعود إلى هنا

443
00:36:09,739 --> 00:36:11,534
!ـ إجعلها تعود إلى هنا
,(ـ (توم

444
00:36:11,578 --> 00:36:13,442
الأمر ليس و كأنني أستطيع في الواقع

445
00:36:13,742 --> 00:36:16,019
.عرض الشريط على أي أحد حقاً

446
00:36:16,139 --> 00:36:18,121
لما لا؟ لما لا؟

447
00:36:18,241 --> 00:36:20,311
.لنقل أنني قمت بذلك
ما الذي سيتبقى لك أن تخسره؟

448
00:36:20,336 --> 00:36:22,883
.(مازلت تستطيع قتل (ناتالي غرين

449
00:36:22,915 --> 00:36:24,742
.هي ليس بحوزتي, هي بحوزتك

450
00:36:25,198 --> 00:36:27,664
,إذاً, لدي ما تريده

451
00:36:27,714 --> 00:36:29,791
.و لديك ما أريده

452
00:36:33,940 --> 00:36:35,202
إذاً ما الذي نقوم به الآن؟

453
00:36:35,500 --> 00:36:37,298
.(تأخدني إلى (ناتالي

454
00:36:37,418 --> 00:36:38,981
.تمام, تطلق سراحها

455
00:36:40,651 --> 00:36:43,022
ماذا و بعدها أنت, أنت
تعيد لي الشريط؟

456
00:36:44,420 --> 00:36:46,180
.أعيده مباشرة

457
00:36:50,900 --> 00:36:52,044
.كاذب

458
00:37:01,060 --> 00:37:02,585
تعلم, أنك نسيت

459
00:37:03,267 --> 00:37:06,301
...أنني سرقت

460
00:37:08,660 --> 00:37:10,556
سرقت هاتفك, تتذكر؟

461
00:37:11,219 --> 00:37:15,011
إذاً فأنا إستمعت لتلك الرسائل الخاصة
...الجميلة من

462
00:37:16,156 --> 00:37:17,557
ماري داي), أليس كذلك؟)

463
00:37:25,357 --> 00:37:26,514
,إذاً

464
00:37:27,540 --> 00:37:28,767
,تحصل لي على الشريط

465
00:37:28,810 --> 00:37:30,769
و أنا أعيد لك

466
00:37:30,889 --> 00:37:32,076
.ماري) خاصتك)

467
00:37:33,378 --> 00:37:34,680
مفهوم؟

468
00:38:38,355 --> 00:38:39,557
.أنا ظابط شرطة

469
00:38:39,550 --> 00:38:40,896
.أعطني ذلك الهاتف, أحتاح لذلك الهاتف

470
00:38:40,946 --> 00:38:43,586
ـ ما الذي أنت تفعله؟
.ـ أنا فقط أحتاج هذا الهاتف

471
00:38:46,900 --> 00:38:47,427
آلو؟

472
00:38:47,427 --> 00:38:48,923
.ضعي (جورج) الهاتف حالا

473
00:38:49,123 --> 00:38:50,668
!على مكبر الصوت. فقط قومي بذلك

474
00:38:50,860 --> 00:38:52,852
.حسنا. حسنا. لقد شغلت مكبر الصوت

475
00:38:52,900 --> 00:38:56,500
(يجب عليك إخراج (ماري
!ًمن هنالك حالا

476
00:38:57,625 --> 00:38:58,833
هل أنت تفهمني؟

477
00:38:58,851 --> 00:39:00,034
أعتقد أننا سمعنا بما فيه
.الكفاية من ذلك

478
00:39:02,180 --> 00:39:03,413
ما الذي تفعله؟

479
00:39:04,820 --> 00:39:05,784
جورج)؟)

480
00:39:05,904 --> 00:39:08,017
.هو يحاول إستدراجنا خارج هذا المكان

481
00:39:09,087 --> 00:39:10,620
.من فضلك, ثقي بي

482
00:39:10,664 --> 00:39:13,498
رئيس, يجب عليك إرسال
...(سي.019)[القوات المسلحة] إلى (باراغون)

483
00:39:13,517 --> 00:39:15,162
.ًأبراج (باراغون) حالا

484
00:39:15,700 --> 00:39:17,260
.أرسلهم إلى هناك

485
00:39:40,300 --> 00:39:42,060
.مرحبا, صغيرتي

486
00:40:09,460 --> 00:40:10,856
.(إنه (جون

487
00:40:11,713 --> 00:40:13,896
.لا يوجد شيء للقلق بخصوصه

488
00:40:15,824 --> 00:40:18,257
نحتاج منك البقاء هنا, مفهوم؟

489
00:40:46,260 --> 00:40:48,144
ـ من تكونين بحق الجحيم؟

490
00:40:55,512 --> 00:40:56,807
ما ذلك؟

491
00:40:57,195 --> 00:40:58,690
دليل أنكِ لا تحتاجين

492
00:40:58,690 --> 00:41:01,167
إلى نوع الرجال مثل
.(جون لوثر)

493
00:41:24,053 --> 00:41:25,936
,عندما (ستارك) و السحاقية يعودان

494
00:41:25,936 --> 00:41:26,912
.أريهم هذا

495
00:41:26,900 --> 00:41:28,876
و إذا أنت أبدا

496
00:41:28,939 --> 00:41:30,565
...خنته هكذا مجددا

497
00:41:32,705 --> 00:41:35,060
.سأقتلك و آكلك

498
00:41:40,301 --> 00:41:42,053
كيف يبدو هذا؟

499
00:42:28,300 --> 00:42:29,142
ما هو إسمكِ؟

500
00:42:29,161 --> 00:42:30,562
ماذا؟

501
00:42:30,682 --> 00:42:32,495
ما هو إسمكِ؟

502
00:42:34,860 --> 00:42:36,580
هل أنتِ (ماري)؟

503
00:42:37,634 --> 00:42:38,855
!هل أنتِ (ماري)؟

504
00:42:38,867 --> 00:42:41,445
.(نعم. نعم, نعم, أنا (ماري

505
00:42:41,739 --> 00:42:43,785
هل (جون) هو من أرسلك للقيام بهذا؟

506
00:42:44,420 --> 00:42:45,887
للقيام بماذا؟

507
00:42:46,531 --> 00:42:49,028
.ـ أنا لا أعلم بالذي تتحدثين عنه
.(ـ(جون لوثر

508
00:42:51,940 --> 00:42:53,751
.(أنا أعرف صوت (ماري

509
00:42:54,377 --> 00:42:57,360
.لقد سمعت صوتها
.(صوتك لا يشبه صوت (ماري

510
00:42:58,300 --> 00:42:59,806
.(أنا (ماري). أنا (ماري). أنا (ماري

511
00:42:59,875 --> 00:43:01,640
.أرني محفظتكِ

512
00:43:05,100 --> 00:43:06,740
.الآن

513
00:43:13,780 --> 00:43:15,580
ما الذي تفعلينه؟

514
00:43:29,203 --> 00:43:31,667
.إذاً لدي رصاص من دون مسدس

515
00:43:32,631 --> 00:43:34,345
هذا

516
00:43:40,620 --> 00:43:42,213
.(أنتِ (إرين غراي

517
00:43:45,740 --> 00:43:47,257
..لا

518
00:43:56,220 --> 00:43:57,420
.أعثري لي على مسمار

519
00:43:57,424 --> 00:43:59,363
أي نوع مسمار؟

520
00:43:59,420 --> 00:44:01,434
...مسمار عادي كمطرقة و

521
00:44:01,620 --> 00:44:02,741
.مفهوم

522
00:44:36,809 --> 00:44:38,260
ـ (ماري)؟
.ـ نعم

523
00:44:38,323 --> 00:44:40,187
ـ هل الباب موصود؟

524
00:45:05,991 --> 00:45:08,193
.توقف, توقف, توقف, توقف

525
00:45:10,380 --> 00:45:11,835
.ظابط شرطة, إفتح الباب

526
00:45:11,955 --> 00:45:14,631
.هيا, هيا, أخرج

527
00:45:43,060 --> 00:45:44,693
.أعطني المسمار

528
00:45:45,932 --> 00:45:48,522
.تنفسي, صغيرتي

529
00:45:48,584 --> 00:45:50,167
.أنا لا أعلم من تكونين

530
00:45:50,568 --> 00:45:51,713
.إفتحي الباب

531
00:45:51,719 --> 00:45:52,858
ـ ماذا؟
.ـ بلطف

532
00:45:57,181 --> 00:45:58,626
.إغلقي

533
00:46:01,836 --> 00:46:03,951
.إتكئي بكل وزنكِ على الباب

534
00:46:41,944 --> 00:46:44,578
,محاولة جيدة. محاولة جيدة
.(ماري)

535
00:46:48,210 --> 00:46:49,562
.(توم)

536
00:46:49,881 --> 00:46:51,946
أليس هذا الوقت لإنهاء كل هذا؟

537
00:46:53,297 --> 00:46:56,068
!كلاكما. تحركا. تحركا! تحركا

538
00:46:56,081 --> 00:46:57,789
!هيا

539
00:46:58,202 --> 00:47:00,774
!هيا. تحركا! تحركا

540
00:47:11,620 --> 00:47:14,888
,ماري), كل شيء سيكون على ما يرام)
مفهوم؟

541
00:47:19,300 --> 00:47:20,312
,(توم)

542
00:47:20,994 --> 00:47:22,621
أين هي (ناتالي غرين)؟

543
00:47:36,980 --> 00:47:39,511
,حسنا, سأكون ميّتا بعد حين

544
00:47:39,554 --> 00:47:41,970
إذاً أفترض أنك يجب عليك
.العيش ما عدم المعرفة

545
00:47:42,014 --> 00:47:45,380
,(لا, لا تعاقبني بإيذاء (ناتالي
.أتفهم؟ هي لم تقم بشيء

546
00:47:45,500 --> 00:47:47,000
من تظن أنك تكون بحق الجحيم؟

547
00:47:47,340 --> 00:47:48,865
,لكي تأتي إلى هنا

548
00:47:48,915 --> 00:47:50,416
.بعد الذي فعلته بي

549
00:47:50,420 --> 00:47:52,951
و تملي عليّ الذي أستطيع و لا أستطيع
فعله؟

550
00:47:53,639 --> 00:47:57,200
.لا! (توم), لا تفعل. توقف, لاتفعل ذلك

551
00:48:05,180 --> 00:48:06,980
.يمكنك الإختيار, يمكنك إختيار واحدة

552
00:48:07,100 --> 00:48:08,411
عفوا؟

553
00:48:08,411 --> 00:48:10,219
.لقد قلت إختر واحدة

554
00:48:15,820 --> 00:48:18,052
ـ لماذا؟
.ـ لكي تعرف ذلك الإحساس

555
00:48:20,740 --> 00:48:22,860
.الوقت ينفذ منك

556
00:48:24,740 --> 00:48:27,179
.رجاءا لا تقم بهذا

557
00:48:27,180 --> 00:48:29,019
.ـ هذه فرصتك الأخيرة
.ـ لا أستطيع

558
00:48:30,295 --> 00:48:32,009
.لا أستطيع إختيار واحدة

559
00:48:32,260 --> 00:48:34,879
.ـ إذاً ستخرج من هنا وحيداً
.(ـ (توم

560
00:48:34,999 --> 00:48:35,913
.رجاءاً

561
00:48:36,820 --> 00:48:38,265
.رجاءاً

562
00:48:41,980 --> 00:48:44,703
الأمر بشع, أليس كذلك؟
.أن تكون عاجزا

563
00:48:44,747 --> 00:48:46,380
تكون منحطّاً

564
00:48:47,681 --> 00:48:50,722
من طرف رجل عنيف
.لن تحصل أبدا على فرصة لمعاقبته

565
00:48:55,260 --> 00:48:56,700
.الآن إختر

566
00:48:58,540 --> 00:48:59,910
.لا

567
00:49:01,060 --> 00:49:02,237
.حسناً

568
00:49:02,357 --> 00:49:03,157
!توقف

569
00:49:03,201 --> 00:49:06,342
فقط توقف عن تصويب ذلك
.المسدس إلى رأسها. توقف

570
00:49:06,540 --> 00:49:09,282
.ـ إذاً إختار
.ـ لا أستطيع إختيار واحدة

571
00:49:09,300 --> 00:49:10,115
.خمسة

572
00:49:10,421 --> 00:49:12,010
.ـ أربعة
!ـ رجاءاً

573
00:49:12,392 --> 00:49:13,699
.ثلاثة

574
00:49:14,260 --> 00:49:15,470
.إثنان

575
00:49:16,615 --> 00:49:18,459
!ـ واحد
!ـ حسنا

576
00:49:18,460 --> 00:49:20,020
!حسنا

577
00:49:24,420 --> 00:49:25,806
هل إخترت؟

578
00:49:26,380 --> 00:49:27,308
.نعم

579
00:49:27,428 --> 00:49:28,541
.إذاً قله

580
00:49:29,786 --> 00:49:31,619
.قل إسمها

581
00:49:34,780 --> 00:49:36,700
!قله الآن

582
00:49:43,660 --> 00:49:45,009
.(أليس)

583
00:49:47,437 --> 00:49:48,619
.قله مجددا

584
00:49:54,740 --> 00:49:57,085
.(ـ أطلق الرصاص على (أليس
!ـ قله مجددا

585
00:49:58,758 --> 00:49:59,984
.(أليس)

586
00:50:01,060 --> 00:50:01,579
!لا

587
00:50:11,564 --> 00:50:12,978
,آسفة

588
00:50:13,379 --> 00:50:15,174
.لم أستطع المقاومة

589
00:50:16,500 --> 00:50:18,991
!إجروا! إجروا! إجروا. أخرجوا من هنا. إذهبوا

590
00:50:22,380 --> 00:50:24,180
!إذهبوا

591
00:50:25,973 --> 00:50:28,539
.الآن, إذا تركت هذا

592
00:50:29,271 --> 00:50:32,643
,ستموت, الأمر الذي تريده
أليس كذلك؟

593
00:50:32,687 --> 00:50:36,316
...ـ و لكن إذا ضغطت فقط هنا
.ـ لا

594
00:50:36,700 --> 00:50:38,480
.ـ هنالك فرصة جيدة أنك ستعيش
!ـ لا

595
00:50:38,687 --> 00:50:40,870
.رجاءاً. رجاءاً. من فضلك

596
00:50:40,883 --> 00:50:42,879
.ـ رجاءاً
.ـ توسل إليّ

597
00:50:43,298 --> 00:50:45,256
!ـ توسل إليّ
.ـ أنا أتوسل إليك

598
00:50:45,300 --> 00:50:48,299
إذاً أين هي (ناتالي)؟ أي هي؟

599
00:50:48,300 --> 00:50:50,859
.ـ رجاءاً
.(ـ هيا, (توم). هيا, (توم

600
00:50:50,860 --> 00:50:51,751
,الإسعافات قادمة

601
00:50:51,763 --> 00:50:53,659
.ـ سينقذون حياتك
.ـ لا

602
00:50:56,830 --> 00:50:59,539
.(هي متواجدة, هي في شارع (كاثي

603
00:51:00,102 --> 00:51:02,355
ـ كيف أعلم أنك لا تكذب؟
.ـ لا إنه الصدق. إنه الصدق

604
00:51:02,386 --> 00:51:05,821
ـ كيف أعلم؟ هل ذلك صحيح؟
.ـ رجاءاً. فقط أتركني. رجاءاً

605
00:51:07,540 --> 00:51:09,300
ـ أنت مستعد للموت؟
,ـ نعم

606
00:51:09,300 --> 00:51:11,670
.أنا مستعد. أنا مستعد. أنا مستعد

607
00:51:12,859 --> 00:51:14,649
...أرجوك

608
00:51:15,487 --> 00:51:17,083
.لن أدعك تموت

609
00:51:17,580 --> 00:51:18,853
!إسعاف

610
00:51:19,322 --> 00:51:20,943
!ـ لا
!ـ إسعاف

611
00:51:24,730 --> 00:51:27,627
أحتاجه حيّا, قم بالضغط
.فقط هنا. هنا

612
00:51:40,380 --> 00:51:41,779
.حسنا, الطابق العلوي

613
00:51:41,780 --> 00:51:42,678
.سيدي

614
00:51:59,780 --> 00:52:01,223
ناتالي)؟)

615
00:52:06,569 --> 00:52:08,500
.نحن الشرطة

616
00:52:13,700 --> 00:52:15,357
.أنتِ في آمان الآن

617
00:52:32,380 --> 00:52:34,405
.إنتظر, إنتظر

618
00:52:53,100 --> 00:52:54,320
.رئيس

619
00:52:54,660 --> 00:52:56,290
ما الذي يحدث؟

620
00:52:56,500 --> 00:52:58,386
.(لقد ألقوا القبض على (أليس مورغان

621
00:52:58,843 --> 00:53:00,540
أين هي؟

622
00:53:03,900 --> 00:53:06,262
ـ و (ماري)؟
.ـ لقد تركت لك رسالة

623
00:53:11,180 --> 00:53:12,699
أعطتك هذا؟

624
00:53:12,700 --> 00:53:14,372
.لقد وضعته بنفسها في يدي

625
00:53:17,140 --> 00:53:18,860
.بيني), أنا أقدر ذلك, يا صديقي)

626
00:53:23,700 --> 00:53:25,590
إلى أين أنت ذاهب, يا رئيس؟
.لقد ذهبت في ذلك الإتجاه

627
00:53:25,900 --> 00:53:27,820
.(أنا فقط اريد أن أعتذر ل(أليس

628
00:53:50,860 --> 00:53:55,563
.لقد حدث خطأ حول الهويات

629
00:53:56,121 --> 00:53:57,648
,أتوقع أنهم

630
00:53:58,843 --> 00:54:01,621
.سيكتشفون ذلك في خلال ساعتين

631
00:54:04,336 --> 00:54:07,108
,أنا لا يهمني ما قامت به

632
00:54:08,065 --> 00:54:09,210
.(جون)

633
00:54:10,548 --> 00:54:12,169
.لقد أنقذت حياتي

634
00:54:17,940 --> 00:54:19,641
...إذاً ربما يجب عليك

635
00:54:20,029 --> 00:54:21,180
.الذهاب

636
00:54:23,740 --> 00:54:25,134
.نعم

637
00:54:25,860 --> 00:54:27,018
.نعم

638
00:54:27,460 --> 00:54:28,740
.ربما يجب عليّ القيام بذلك

639
00:54:40,660 --> 00:54:42,990
...ـ أنا
.ـ أعلم

640
00:54:44,740 --> 00:54:46,049
.أنا أيضا

641
00:55:00,460 --> 00:55:02,460
.إذهب, إذهب

642
00:56:52,260 --> 00:56:54,619
.لقد كان ذكيا. الخيار الذي قمت به

643
00:56:59,140 --> 00:57:00,437
ماروود)؟)

644
00:57:01,275 --> 00:57:02,426
.حيّ

645
00:57:02,758 --> 00:57:04,284
.يعاني

646
00:57:04,785 --> 00:57:06,368
.جيد

647
00:57:14,820 --> 00:57:17,240
.أنت حقاً تحتاج للتخلص من هذا المعطف

648
00:57:47,980 --> 00:57:49,141
...إذاً

649
00:57:49,723 --> 00:57:51,260
ماذا الآن؟

650
00:57:52,700 --> 00:58:34,157
: ترجمة
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H666666&}nivad {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&HFF9933&}Lost Seeker (twitter : m7mdhadad) {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H0000FF&}S.T.S & The Unfuckables {\c&HFFFFFF&}|

