﻿1
00:00:01,041 --> 00:00:02,440
** في الحلقات السابقة من ** الآلام الملكية

2
00:00:02,442 --> 00:00:04,008
أنا وإيفان وصلنا إلى طريقٍ مسدود

3
00:00:04,010 --> 00:00:07,445
لقد قرّرنا تعليق شراكتنا

4
00:00:07,447 --> 00:00:08,980
سأحافظ على أعمال هانك ميد

5
00:00:08,982 --> 00:00:10,681
مع مساعدة طبيبي الجديد

6
00:00:10,683 --> 00:00:12,784
قمت بحفظ 
أرقام الضمان الاجتماعي للمرضى

7
00:00:12,786 --> 00:00:15,686
لقد عرضت عليّ بإختصار 000
العمل معها ثمانية أسابيع في ستراتفورد

8
00:00:15,688 --> 00:00:17,188
هذا مدهش 
أوه، لا، لا، لا

9
00:00:17,190 --> 00:00:20,458
أنها ليست ستراتفورد، ، بل متصلة 
فمن ستراتفورد على أفون

10
00:00:20,460 --> 00:00:22,326
ألا تعتقدون بأنه ربما 
على أحدكما استشارتي

11
00:00:22,328 --> 00:00:23,661
حول ما أريد؟

12
00:00:23,663 --> 00:00:26,030
طبعاً ، يتوجب علينا ذلك 
المعذرة

13
00:00:26,032 --> 00:00:28,499
لقد قررت أن أعمل000

14
00:00:28,501 --> 00:00:30,034
لكليكما

15
00:00:30,036 --> 00:00:32,970
هذا لا يعتبر اختياراً
هذا ..لا .. يعتبر .. اختياراً

16
00:00:32,972 --> 00:00:34,472
خسرتُ عملي

17
00:00:34,474 --> 00:00:36,541
لقد منحوا وظيفتي لشخصٍ آخر

18
00:00:36,543 --> 00:00:39,110
هانك، أنا مختنقة

19
00:00:48,620 --> 00:00:50,154
مرحبا..أنا واقفةً خارج منزلك

20
00:00:50,156 --> 00:00:52,723
لقد سمعت ما حدث حول عملك

21
00:00:52,725 --> 00:00:55,193
أحضرت لكِ الكابوتشينو 
إذا أردتِ التحدث

22
00:00:55,195 --> 00:00:57,628
لا، لا، هذه أخبارٌ سارة 
وأخيراً ، أنتِ هنا

23
00:00:57,630 --> 00:00:59,897
نعم. حسنا. شكرا

24
00:00:59,899 --> 00:01:01,332
كنت أتحدث مع رئيس المؤسسة

25
00:01:01,334 --> 00:01:02,900
وقد أبعدني عن وظيفتي الحالية

26
00:01:02,902 --> 00:01:05,369
وقد يجعلكِ هذا الخبر فرحة ، والسبب ؟

27
00:01:05,371 --> 00:01:07,939
لأنه قدّم لي وظيفةً
أكبر وأفضل من السابقة

28
00:01:07,941 --> 00:01:11,008
ديفيا، حلمي في الوظيفة أصبح أقوى

29
00:01:11,010 --> 00:01:12,643
نعم

30
00:01:12,645 --> 00:01:15,413
أنا ذاهبة لأسافر حول العالم
لتطوير برامج التوعية

31
00:01:15,415 --> 00:01:18,416
في البداية سوف يكون في بوتسوانا
ثم بعد ذلك أمريكا الجنوبية

32
00:01:18,418 --> 00:01:20,618
وثم بعد ذلك، من يدري؟

33
00:01:20,620 --> 00:01:22,820
ولكني سأزور العالم

34
00:01:22,822 --> 00:01:26,791
تهانينا ،، إذن متى ستغادرين ؟

35
00:01:26,793 --> 00:01:27,892
غداً

36
00:01:27,894 --> 00:01:29,093
في الغد ؟

37
00:01:29,095 --> 00:01:31,028
نعم

38
00:01:31,030 --> 00:01:32,930
حسنا، لننسى الكابتشينو

39
00:01:32,932 --> 00:01:34,732
لدينا ما يكفي من الشامبانيا للاحتفال

40
00:01:34,734 --> 00:01:37,602
أنها ساعة للكوكتيل .. في مكان ما

41
00:01:37,604 --> 00:01:40,171
حسنًا. سأحضر حقيبتي

42
00:01:40,173 --> 00:01:42,473
انتظري ،،  أريد منكِ خدمة

43
00:01:42,475 --> 00:01:44,475
أيمكنك أن لا تخبري هانك حول عملك؟

44
00:01:44,477 --> 00:01:46,544
أوه. لذا قررتِ أن تعملي معه

45
00:01:46,546 --> 00:01:47,778
لا

46
00:01:47,780 --> 00:01:49,213
حسنا. آه، إذن

47
00:01:49,215 --> 00:01:50,915
إذا كنت ستعملين مع إيفان، أنا 00

48
00:01:50,917 --> 00:01:52,750
لا ، أنا لا أعمل فقط مع إيفان

49
00:01:52,752 --> 00:01:55,653
إذا اخترت أحدهما
فسأبتعد عن الآخر

50
00:01:55,655 --> 00:01:57,054
لكن إذا أبقيت عملي 
مع كليهما

51
00:01:57,056 --> 00:01:59,790
قد أتمكن من إصلاح 
الخلافات بينهما

52
00:01:59,792 --> 00:02:01,159
وكيف يمكنكِ القيام بذلك؟

53
00:02:01,161 --> 00:02:03,594
سأحاول التخريب بينهم

54
00:02:03,596 --> 00:02:04,762
ولكن لنحتسي الشراب أولاً

55
00:02:04,764 --> 00:02:07,598
 حسناً

56
00:02:25,250 --> 00:02:27,151
يا إلهي 000

57
00:02:28,387 --> 00:02:29,887
منذ متى عدتي ؟

58
00:02:29,889 --> 00:02:31,656
في وقت متأخر من الليلة الماضية

59
00:02:31,658 --> 00:02:34,592
لماذا لم تقومي بإيقاظي ؟
لقد قمت بذلك

60
00:02:34,594 --> 00:02:36,427
واو ،، اعتقدت بأنه 
كان فقط حُلماً رائعاً

61
00:02:36,429 --> 00:02:38,796
وكأنه فعلاً ، حلمٌ رائعٌ فعلاً

62
00:02:38,798 --> 00:02:40,198
ألم تذكري بأنكِ لا تقدرين أخذ إجازة نهاية الأسبوع

63
00:02:40,200 --> 00:02:41,199
لمدة أسبوعين آخرين؟

64
00:02:41,201 --> 00:02:43,834
نعم، ولكن 00

65
00:02:43,836 --> 00:02:46,137
يطرى على الأمور بعض التغيير

66
00:02:46,139 --> 00:02:47,705
هذا جيد

67
00:02:47,707 --> 00:02:50,308
وأريد أن أسمع كل شيء عن ذلك

68
00:02:50,310 --> 00:02:54,278
ولكن في البداية 00

69
00:02:54,280 --> 00:02:57,148
طلب بروشورات ضد الماء
لتسليمها إلى نوادي الشاطئ

70
00:02:57,150 --> 00:03:00,251
عذراً. إذا لم أسجل
أفكاري  سريعاً

71
00:03:00,253 --> 00:03:02,153
قد أنساها نهائياً

72
00:03:02,155 --> 00:03:03,788
و السبب لأن لدي العديد من الأفكار

73
00:03:03,790 --> 00:03:05,223
نعم، أرى ذلك

74
00:03:05,225 --> 00:03:08,226
لماذا نقلت مكتبك إلى غرفة النوم ؟

75
00:03:08,228 --> 00:03:09,694
أوه، السبب لأنها مخبأي

76
00:03:09,696 --> 00:03:11,762
هنا أستطيع إبقاء أفكاري

77
00:03:11,764 --> 00:03:13,397
أمام عيناي فقط ، كما تعلمين

78
00:03:13,399 --> 00:03:15,333
ولكن لا تنسى أن هناك
عينان تراقبانك ،، أعين هانك

79
00:03:15,335 --> 00:03:16,834
نعم. بالضبط

80
00:03:16,836 --> 00:03:18,369
أعتقد أن انقسامكما كان ودياً

81
00:03:18,371 --> 00:03:20,738
وقد ذكرت لي بأنكما سعداء وحالكما أفضل بكثير

82
00:03:20,740 --> 00:03:22,940
نعم، نحن كذلك، بالتأكيد

83
00:03:22,942 --> 00:03:24,442
لكنه لا يزال منافسي

84
00:03:24,444 --> 00:03:25,810


85
00:03:25,812 --> 00:03:28,045
اسمحي لي بالرد على تلك الرسالة

86
00:03:28,047 --> 00:03:32,183
بعدها سأستمع لأخبارك كلها عن انجلترا

87
00:03:32,185 --> 00:03:33,484
راودتني نفس الفكرة

88
00:03:33,486 --> 00:03:35,052
حالما سمعت بأنها خسرتِ وظيفتها بالأوروغواي

89
00:03:35,054 --> 00:03:36,621
توقعت بأن يعرضوا عليها وظيفةً دائمة

90
00:03:36,623 --> 00:03:37,922
سأقفز إلى احتمال أكثر من التوقع

91
00:03:37,924 --> 00:03:39,290
أفضل أن تكون هناك فرصة

92
00:03:39,292 --> 00:03:41,692
هذا يمكن أن يكون الجواب
لكل مشكلاتك

93
00:03:41,694 --> 00:03:43,094
لم أكن أدرك أن لدي مشكلة

94
00:03:43,096 --> 00:03:44,595
أوه، بالطبع لديك مشكلة

95
00:03:44,597 --> 00:03:46,130
أعني ، لديك القليل من المال

96
00:03:46,132 --> 00:03:48,366
وأنت تعرف مدى سوء الأمر 
مع كل هذه الأعمال التجارية

97
00:03:48,368 --> 00:03:50,301
وهناك المزيد من ذلك

98
00:03:50,303 --> 00:03:51,802
صحيح ، حسنا، اعتقدت بأنني استطيع التعامل 000

99
00:03:51,804 --> 00:03:53,204
هانك، أنتَ تبدأ من جديد ،، الآن

100
00:03:53,206 --> 00:03:54,672
أعني ، اتفاقك مع جيل 
حول المشروع

101
00:03:54,674 --> 00:03:56,173
كمحاسبة

102
00:03:56,175 --> 00:03:58,476
وكمندوبة علاقات عامة محترفة ،، كلها في شخصٍ واحد

103
00:03:58,478 --> 00:03:59,977
خطة مثالية

104
00:03:59,979 --> 00:04:02,146
أنا حقاً بحاجة إلى مساعدة

105
00:04:02,148 --> 00:04:03,848
واعتقد بأنها الشخص المثالي لـ 000

106
00:04:05,784 --> 00:04:09,253


107
00:04:24,469 --> 00:04:26,604
يجب عليك الاتصال بجيل الآن

108
00:04:26,606 --> 00:04:29,640
هذه الخطة بإمكانها أن تحفظ عملك
ألا تعتقدين بأن ذلك مبكرٌ جداً ؟

109
00:04:29,642 --> 00:04:32,176
ماذا؟ وتسمح لإيفان بأن يتجاوزك ؟

110
00:04:34,079 --> 00:04:37,081
 جيل، مرحبا
أردت أن أتحدث إليكِ بخصوص

111
00:04:37,083 --> 00:04:39,483
مساعدتي في بعض الأمور

112
00:04:39,485 --> 00:04:42,687
حقاً؟ أفريقيا؟

113
00:04:42,689 --> 00:04:44,722
غـ .. غدا؟

114
00:04:44,724 --> 00:04:48,859
واو . آه، حسنا، هذا...... هذا جيد

115
00:04:48,861 --> 00:04:51,028
بالنسبة لي ؟؟ لا، لا. لا تقلقي

116
00:04:51,030 --> 00:04:53,497
سأكون بخير . أنا في ورطة

117
00:04:53,499 --> 00:04:56,500


118
00:04:56,502 --> 00:04:58,169


119
00:04:58,171 --> 00:05:02,940


120
00:05:02,942 --> 00:05:07,244


121
00:05:07,246 --> 00:05:09,647


122
00:05:09,649 --> 00:05:11,949


123
00:05:11,951 --> 00:05:14,921


124
00:05:14,946 --> 00:05:18,946
الآلام الملكية -- الموسم الرابع -- الحلقة الثالثة 
بعنوان : ضيـــوفٌ منقســـمون

125
00:05:19,171 --> 00:05:24,171
**** الترجمة من إعداد *** أبـــو لَــــمــــى

126
00:05:24,720 --> 00:05:27,555
حسنا، غثيان، وتشنج

127
00:05:27,557 --> 00:05:28,889
أي أعراض أخرى ؟

128
00:05:28,891 --> 00:05:31,058


129
00:05:31,060 --> 00:05:32,526
التلبّك المعوي

130
00:05:32,528 --> 00:05:34,161
ماذا عن رقم الهاتف الجديد ؟

131
00:05:34,163 --> 00:05:35,696
سيتم مقاضاتك ؟

132
00:05:35,698 --> 00:05:37,665
إذا كان هناك شيء خاطئ
يحصل معك كطبيب

133
00:05:37,667 --> 00:05:39,867
أود معرفته 
 لن تتم مقاضاتي ، حسنا؟

134
00:05:39,869 --> 00:05:41,535
أنا وايفان قررنا

135
00:05:41,537 --> 00:05:43,203
أن ننفصل في إدارة أعمالنا الطبية

136
00:05:43,205 --> 00:05:45,873
فهمت ذلك 
اضطررت لإطلاق النار على أخي في إحدى المرات

137
00:05:45,875 --> 00:05:48,542
هذا ليس بالأمر السهل
 لم أكن إطلق النار على إيفان

138
00:05:48,544 --> 00:05:50,077
نعم ، وهذا ما قٌلته لك 
في البداية

139
00:05:50,079 --> 00:05:53,147
ولكن تأكد بأن العمل يبقى عمل 
أريد فحص معدتك

140
00:05:53,149 --> 00:05:55,849
نعم، أنا أعلم

141
00:05:55,851 --> 00:05:57,618
 لست ممن يحبون تربية 
شعر الصدر ؟

142
00:05:57,620 --> 00:05:58,953
نعم. هل لذلك علاقة

143
00:05:58,955 --> 00:06:00,020
عندما كنت تحصل على مريض على وشك الموت ؟

144
00:06:00,022 --> 00:06:01,388
أنت لست على وشك الموت ، حسنا؟

145
00:06:01,390 --> 00:06:03,691
فأنت لست حتى مسجلاً في الرمز البريدي للموت

146
00:06:06,328 --> 00:06:08,495
هل تستخدم أدوية جديدة ؟
لا

147
00:06:08,497 --> 00:06:09,863
**فقط** بريدنيزون **يستخدم في كثير من الامراض التي تحدث فيها الالتهابات
ذلك ليس بسيطاً

148
00:06:09,865 --> 00:06:11,932
كم مضى من الوقت وأنت تستخدمه ؟

149
00:06:11,934 --> 00:06:13,701
لا أعرف، تقريباً
بضعة أشهر

150
00:06:13,703 --> 00:06:15,302
عانيت من حكّة طفيفة

151
00:06:15,304 --> 00:06:16,904
حكّة . من ماذا؟

152
00:06:16,906 --> 00:06:18,572
حسناً ، من إزالة الشعر ، استخدمت الشمع

153
00:06:18,574 --> 00:06:20,808
لا بأس بذلك ؟

154
00:06:20,810 --> 00:06:22,543
اسف. هل من المفترض أن أرد على هذا السؤال؟

155
00:06:22,545 --> 00:06:23,877
أنه للسيدات، هانك

156
00:06:23,879 --> 00:06:26,513
نظيف وناعم مثل دولفين مثير

157
00:06:26,515 --> 00:06:28,849
تماشى مع الزمن يا هانك 
نعم

158
00:06:28,851 --> 00:06:30,985
سآخذ بعض عينات من الدم 
استخدامك فترة طويلة  للبريدنيزون

159
00:06:30,987 --> 00:06:32,553
يمكن أن يضر الجهاز المناعي

160
00:06:32,555 --> 00:06:36,056
انتظر ، توقف عند هذا الموضوع

161
00:06:36,058 --> 00:06:38,058
دولفين  مثير؟

162
00:06:50,505 --> 00:06:53,741
 ديفيا كتاداري، انتِ تقابلين الدكتور جيرمايا ساكاني

163
00:06:53,743 --> 00:06:56,010
أوه، أنتِ مساعدة الطبيب ، من المملكة المتحدة

164
00:06:56,012 --> 00:06:57,578
قرأتٌ سيرتك الذاتية

165
00:06:57,580 --> 00:07:01,281
لديكِ تماثل في الوجه ، غير اعتيادي

166
00:07:01,283 --> 00:07:02,449
شكرا؟

167
00:07:02,451 --> 00:07:04,585
حسنا

168
00:07:04,587 --> 00:07:08,489
آه، إذن لنبدأ اجتماع موظفين هانك ميد 2.0.

169
00:07:08,491 --> 00:07:09,690
هل هناك مقاعد محددة ؟

170
00:07:09,692 --> 00:07:10,991
لا بأس ، اجلس بأي مكان

171
00:07:10,993 --> 00:07:13,027
ما عدا هناك
أوه

172
00:07:13,029 --> 00:07:16,130
إنها مجرد مزحة 
إنه ... تشويش العضو الجديد

173
00:07:16,132 --> 00:07:17,564


174
00:07:17,566 --> 00:07:19,800
ولكن بجديّة ، هل أستطيع الجلوس هنا ؟

175
00:07:22,470 --> 00:07:24,071
إذن جيرمايا

176
00:07:24,073 --> 00:07:25,939
لأن هذا هو اليوم الأول الخاص بك
لرؤية المرضى

177
00:07:25,941 --> 00:07:28,075
فقد حضرت لك بدايةً رائعة لك

178
00:07:28,077 --> 00:07:30,778
ثلاثة عملاء وأعتقد بأن ذلك سهلٌ جداً

179
00:07:30,780 --> 00:07:32,713
بالإضافة إلى ذلك سأكون معك طوال الوقت، لذا000

180
00:07:32,715 --> 00:07:34,381
هل أحضرت بطاقات المرضى التي أعددتها ؟

181
00:07:34,383 --> 00:07:36,316
نعم. إنها هنا
رائع

182
00:07:36,318 --> 00:07:38,419
هل أعطي هذه لكل المرضى ؟

183
00:07:38,421 --> 00:07:40,854
طبعًا. نعم

184
00:07:42,590 --> 00:07:44,091
إعداد بطاقات المرضى للجميع

185
00:07:44,093 --> 00:07:45,526
إيفان

186
00:07:45,528 --> 00:07:48,762
ألم تصلكَ رسالتي حول 
اجتماع توكيل العملاء ؟

187
00:07:48,764 --> 00:07:50,397
ماذا؟
تلقيتُ اتصالاً هذا الصباح

188
00:07:50,399 --> 00:07:52,700
من مكتب سيدني بارتليت
في بلاكستون؟

189
00:07:52,702 --> 00:07:54,134
بلاكستون؟

190
00:07:54,136 --> 00:07:55,903
لقد حاولت جاهداً الوصول إلى هناك

191
00:07:55,905 --> 00:07:58,072
أعرف. لقد قاموا
بإلغاء الموعد هذا الصباح

192
00:07:58,074 --> 00:07:59,940
الساعة 10:00 ص 
ستكون آخر  نصف ساعة متاحة

193
00:07:59,942 --> 00:08:01,675
للشهرين المقبلين
ماذا ؟

194
00:08:01,677 --> 00:08:04,511
كيف يمكنني أن ألتقي بارتليت وأرافق جيرمايا ؟

195
00:08:04,513 --> 00:08:05,979
يمكنني أن اذهب معه

196
00:08:05,981 --> 00:08:09,083
لقد قلت بنفسك بأن الأمر سهلٌ جداً

197
00:08:14,389 --> 00:08:17,991
هذا غير موجود في الجدول 
وليس لدي بطاقة مريض

198
00:08:17,993 --> 00:08:20,561
دكتور ساكاني ، في بعض الأحيان تحدث حالات الطوارئ

199
00:08:20,563 --> 00:08:23,097
اتصل صاحب المنتجع و ها نحن هنا

200
00:08:23,099 --> 00:08:25,699
وهذا هو التشويق في الطب المنزلي

201
00:08:25,701 --> 00:08:29,036
كل يوم، قد يحدث ما لا تتوقعه

202
00:08:29,038 --> 00:08:31,572
كل يوم؟
 ستكون على ما يرام

203
00:08:32,607 --> 00:08:35,442


204
00:08:40,448 --> 00:08:41,815
أهلا

205
00:08:41,817 --> 00:08:43,517
شكرا على حضورك

206
00:08:43,519 --> 00:08:46,587
نعم بالطبع

207
00:08:46,589 --> 00:08:50,224
إذن ،، أين عيادة المرضى ؟

208
00:08:50,226 --> 00:08:51,391
ماذا ، لا للمحادثات الصغيرة؟

209
00:08:51,393 --> 00:08:52,659
هل هذا ما تغريني به ؟

210
00:08:52,661 --> 00:08:54,862
ربما. بإمكاني إخفاء شيء كهذا

211
00:08:54,864 --> 00:08:56,930
نعم، يمكنك ذلك

212
00:08:56,932 --> 00:08:58,632
اسمه جيك، وينبغي
أن يكون هنا قريباً

213
00:08:58,634 --> 00:08:59,833
هو رجل التسليم الخص بي

214
00:08:59,835 --> 00:09:02,102
كان هنا بوقتِ سابق
وكان يبدو مرعباً

215
00:09:02,104 --> 00:09:04,037
قال بأنه كان يتألم في كل مكان

216
00:09:04,039 --> 00:09:06,440
إنه رجلٌ لطيف 00

217
00:09:06,442 --> 00:09:07,775
جديد في العمل، لذا 00

218
00:09:07,777 --> 00:09:10,210
و لا يملك تأميناً طبياً حتى الآن
أنا أعرف

219
00:09:10,212 --> 00:09:11,678
دائماً أطلب منك معروفاً

220
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
أنا فقط اتأسف
لأنه سيكون آخر معروفٍ تطلبينه

221
00:09:13,682 --> 00:09:15,449
لا يزال لدي 12 ساعة
مرحباً ، جيل

222
00:09:15,451 --> 00:09:17,618
هل لديك شيءٌ آخر لي ؟

223
00:09:17,620 --> 00:09:20,187
نعم بالفعل. جيك، هذا هو الدكتور لاوسون

224
00:09:20,189 --> 00:09:22,122
هانك. تشرفت بمعرفتك

225
00:09:22,124 --> 00:09:23,957
جيل، هل هذا هو سبب
أحضارك لي هنا؟

226
00:09:23,959 --> 00:09:25,559
نعم. بإمكانها إخفاء شيءٍ كهذا

227
00:09:25,561 --> 00:09:28,362
على أي حال، أنا ذاهبةٌ لرؤية عائلتي

228
00:09:28,364 --> 00:09:29,963
حسنا
اصبر عليه

229
00:09:29,965 --> 00:09:31,865
وسوف أراك في الساعة 07:00 في مطعم تشيوي ،  حسنا؟

230
00:09:31,867 --> 00:09:34,535
نعم، بإمكانك الذهاب
أنت في أيد أمينة

231
00:09:34,537 --> 00:09:36,436
مطعم تشيوي لديه أفضل أنواع المحار

232
00:09:36,438 --> 00:09:38,238
جيك، متى أقلغت عن التدخين ؟

233
00:09:38,240 --> 00:09:40,808
أنت جيد ، فعلاً أنت جيد
كيف تمكنت من معرفة ذلك؟

234
00:09:40,810 --> 00:09:42,776
حسناً .. أنت ترتدي اللصقة

235
00:09:42,778 --> 00:09:44,745
نعم. صحيح

236
00:09:44,747 --> 00:09:46,113
أقلعت عن التدخين قبل شهر

237
00:09:46,115 --> 00:09:48,148
بدأت في تناول الطعام بشكل أفضل. التقيت بفتاة

238
00:09:48,150 --> 00:09:50,017
 يجب أن تكون مميزة جداً
بما فيه الكفاية

239
00:09:50,019 --> 00:09:52,319
بالنسبة لي للحصول على أول وظيفة حقيقية لها

240
00:09:52,321 --> 00:09:54,955
صنع السندويشات للغواصات
ليس بالفعل وظيفة

241
00:09:54,957 --> 00:09:56,490
أنت تعرف؟ ولكن هذه الوظيفة لديها فوائد

242
00:09:56,492 --> 00:09:58,559
وأنا لا أتحدث فقط عن
الزي الغبي هذا

243
00:09:58,561 --> 00:10:00,594
حسنًا. آه000

244
00:10:02,030 --> 00:10:03,397
أنت تعاني من حُمى

245
00:10:03,399 --> 00:10:05,666
وذكرت لي جيل بأن تعاني من 
آلام بجميع جسدك

246
00:10:05,668 --> 00:10:07,434
هل رقبتك تؤلمك ؟

247
00:10:07,436 --> 00:10:09,403
نعم، لكن قد يكون السبب غالباً
من النوم في الشاحنة

248
00:10:09,405 --> 00:10:11,939
وأنا ،كما تعلم، تحت مراقبة 
المشرفين الآن

249
00:10:11,941 --> 00:10:13,373
حسنا. أريد أن أتأكد بأنك لا تعاني من إلتهاب السحايا

250
00:10:13,375 --> 00:10:15,042
وأعتقد بأنه يجب عليك العثور على سرير حقيقي

251
00:10:15,044 --> 00:10:17,511
أنت بحاجة إلى الراحة
لم يقم الزي بمفعوله السحري

252
00:10:17,513 --> 00:10:19,680
إذا لم تكن بصحةٍ جيدة لإرتدائه

253
00:10:19,682 --> 00:10:20,814
حسنا

254
00:10:25,086 --> 00:10:28,088


255
00:10:28,090 --> 00:10:30,657


256
00:10:30,659 --> 00:10:32,559
مرحبا. شكراً لقدومكم بهذه السرعة

257
00:10:32,561 --> 00:10:34,127
كنت أرغب بالاتصال بالاسعاف

258
00:10:34,129 --> 00:10:35,562
ولكن موكلي لم يرغب بذلك

259
00:10:35,564 --> 00:10:36,930
المريضة هي مغنّية

260
00:10:36,932 --> 00:10:38,832
نحن نعمل بشكلٍ هادئ 
مع المرضى المميزين

261
00:10:38,834 --> 00:10:41,101
أوه، لا، لا، لا. إنها فعلاً مغنية

262
00:10:41,103 --> 00:10:42,336
فرانشيسكا براجاليني
من مسلسل ذا سوبرانو ؟

263
00:10:42,338 --> 00:10:43,670
تشكو من تسارعٍ في دقات القلب

264
00:10:43,672 --> 00:10:45,606
و  وجود صعوبة في التنفس

265
00:10:45,608 --> 00:10:47,941


266
00:10:51,646 --> 00:10:54,314
السيدة براجاليني، أنا ديفيا كاتداري

267
00:10:54,316 --> 00:10:55,816
وهذا هو الدكتور ساكاني

268
00:10:55,818 --> 00:10:57,885
لقد قلت لآنيكا بأنني بخير

269
00:10:57,887 --> 00:11:02,256
ولم أكن أريد أن 
أقاطع علاج التأين

270
00:11:02,258 --> 00:11:04,825
انحني إلى الأمام، من فضلك

271
00:11:06,761 --> 00:11:08,629
نفسا عميقا

272
00:11:08,631 --> 00:11:10,097


273
00:11:18,606 --> 00:11:20,307
منذ متى وأنتِ تعاني من احتقان عضلة القلب ؟

274
00:11:20,309 --> 00:11:23,510
هل ذكرت لكم أنيكا 
بأن لدي مشاكل في القلب ؟

275
00:11:23,512 --> 00:11:25,245
لا، التورم في الكاحلين

276
00:11:25,247 --> 00:11:26,780
والخشخشة في رئتيك

277
00:11:26,782 --> 00:11:29,449
بالإضافة إلى، فأنت بدينةٌ للغاية 
ماذا تقول ؟

278
00:11:29,451 --> 00:11:32,185
دكتور ساكاني 
لماذا تقول لها شيئاً من هذا القبيل؟

279
00:11:32,187 --> 00:11:34,288
لأن مؤشر كتلة الجسم بوضوح
 يزيد على 40 كتلة

280
00:11:34,290 --> 00:11:37,357
أنا آسفة لذلك
كان تعليقاً غير لائقاً

281
00:11:37,359 --> 00:11:38,859
أرجوكِ سامحينا

282
00:11:38,861 --> 00:11:42,262
أنت جديّ جداً ، دكتور ساكاني

283
00:11:42,264 --> 00:11:44,298
حسنا.. نعم

284
00:11:44,300 --> 00:11:47,234
لا يعجبني ذلك

285
00:11:47,236 --> 00:11:48,602
حسنا. آه000

286
00:11:48,604 --> 00:11:50,270
أود في سحب بعض من الدم

287
00:11:50,272 --> 00:11:52,973
ثم القيام الأشعة السينية
اذا كان هذا ممكناً ... اوبس

288
00:11:52,975 --> 00:11:54,141
سيدة براجاليني؟

289
00:11:54,143 --> 00:11:56,443
دكتور ساكاني ، ليس لديها نبض

290
00:11:56,445 --> 00:11:57,878
لنقم بإرجاع الكرسي للخلف 
سابدأ بعملية الانعاش للقلب

291
00:11:57,880 --> 00:11:59,680
اتصلي بـ 911

292
00:12:07,352 --> 00:12:08,685
لديها جهاز تنظيم ضربات القلب

293
00:12:08,687 --> 00:12:10,887
رأيت ذلك

294
00:12:10,889 --> 00:12:12,188
سكتة قلبية مفاجئة ، انتظري

295
00:12:12,190 --> 00:12:13,556
قالت بأنها تقوم 
بعلاج التأين

296
00:12:13,558 --> 00:12:15,892
هل هذا مغناطيس في تلك البطانية؟

297
00:12:18,095 --> 00:12:20,196
تمت خياطته عبر النسيج
لقد أبطلت مفعول جهاز تنظيم ضربات القلب

298
00:12:20,198 --> 00:12:22,265
إذا قامت البطانية بإبطال مفعول الجهاز
فبإمكانها إعادة تفعيله

299
00:12:25,403 --> 00:12:27,470
مرحبا

300
00:12:27,472 --> 00:12:28,905
لقد أصبتِ  بعدم انتظام ضربات القلب

301
00:12:28,907 --> 00:12:30,440
فقط ارجعي رأسكِ للوراء

302
00:12:30,442 --> 00:12:31,875
نفس البطانية

303
00:12:31,877 --> 00:12:33,910
التي ألغت جهاز تنظيم ضربات القلب لفراشيسكا

304
00:12:33,912 --> 00:12:36,279
تم استخدمها لإعادة تنشيط الجهاز ؟

305
00:12:36,281 --> 00:12:38,081
نعم. لقد شعر بعدم انتظام ضربات القلب

306
00:12:38,083 --> 00:12:39,783
وأنعش قلبها مرة أخرى إلى الوضع الطبيعي

307
00:12:39,785 --> 00:12:41,084
أنا سعيدة لمجرد أنها بخير

308
00:12:41,086 --> 00:12:42,685
وأنا محظوظة جداً لوجودك هناك

309
00:12:42,687 --> 00:12:44,687
سيدة بيرغمان، هل فكرت

310
00:12:44,689 --> 00:12:46,489
بأن تضيفي خدمة الطبيب المنزلي

311
00:12:46,491 --> 00:12:48,057
للخدمات التي يوفرها المنتجع الخاص بك؟

312
00:12:48,059 --> 00:12:49,559
هذه في الواقع فكرة عظيمة

313
00:12:49,561 --> 00:12:51,294
هل هناك شيءٌ قد 
تكونين مهتمة به ؟

314
00:12:51,296 --> 00:12:53,463
في الواقع ، أنا مساعدة طبيب
ولست بطبيبة

315
00:12:53,465 --> 00:12:55,165
حسنا، إذا كان يمكن أن يخطر ببالك طبيبٌ ما

316
00:12:55,167 --> 00:12:57,233
قد يكون مهتماً بالموضوع
أحب أن أحصل على اسمه

317
00:12:57,235 --> 00:12:59,335
ما رأيك باثنين ؟

318
00:13:01,539 --> 00:13:03,706
ديفيا

319
00:13:03,708 --> 00:13:06,276
لا يوجد سجل لقاء بيننا وبين بلاكستون

320
00:13:06,278 --> 00:13:08,244
إلى من تحدثتيِ ؟ هل تحققتِ من دفتر ملاحظاتكِ ؟

321
00:13:08,246 --> 00:13:09,546
اجلس 
ماذا ؟

322
00:13:09,548 --> 00:13:13,550
اجلس

323
00:13:13,552 --> 00:13:15,685
لم يكن لدى الوقت

324
00:13:15,687 --> 00:13:18,188
لأن شيئاً ضخماً جاء فجأةً

325
00:13:18,190 --> 00:13:20,256
 حسنا

326
00:13:20,258 --> 00:13:24,027
منتجع بوش مهتمون 
بالتعاقد مع طبيبٍ منزلي

327
00:13:24,029 --> 00:13:26,095
ضع إصبعك

328
00:13:27,898 --> 00:13:30,700
ويمكن أن يجلب لنا عدداً لا نهائياً
من العملاء الجدد المحتملين

329
00:13:30,702 --> 00:13:32,335
هذا ضخم

330
00:13:32,337 --> 00:13:34,304
أبعد إصبعك

331
00:13:35,573 --> 00:13:36,639
هل يعرف هانك بهذا الموضوع؟

332
00:13:36,641 --> 00:13:39,309
منتجع ؟ أنت تعرف هانك

333
00:13:39,311 --> 00:13:41,644
أنه غير مهتم في هذا النوع من الأشياء

334
00:13:41,646 --> 00:13:44,347
لقد حصلت على مقابلة
لصباح الغد

335
00:13:44,349 --> 00:13:46,916
هل تستطيع تجهيز ذلك بسرعة ؟
أنا جاهز الآن

336
00:13:46,918 --> 00:13:48,184
مرحبا ديفيا ، هل تسمحين لي بدقيقة ؟

337
00:13:48,186 --> 00:13:49,385
أنا بحاجة إلى رأيك
بالتأكيد

338
00:13:49,387 --> 00:13:50,753
لا تلمسه

339
00:13:53,224 --> 00:13:55,525
معرفة كل شيء عن
المنتجعات الطبية قبل الغد

340
00:13:55,527 --> 00:13:58,127
ولكن أولاً شراء هدية لجيل بمناسبة مغادرتها

341
00:13:58,129 --> 00:13:59,295


342
00:14:00,664 --> 00:14:02,665
ليست من النوع الذي أفضله للعلاج

343
00:14:02,667 --> 00:14:04,501
هانك، لماذا تفترض ذلك ؟

344
00:14:04,503 --> 00:14:05,969
آنيكا تبحث عن طبيب

345
00:14:05,971 --> 00:14:08,338
ليأتي ويخبرها ما هي 
أفضل طرق العلاج الخاصة بهم

346
00:14:08,340 --> 00:14:10,907
انظري ،أنا أقدر ذلك
ديفيا، ولكن ببساطة ، ليست مهمة بالنسبة لي

347
00:14:10,909 --> 00:14:12,942
حقاً؟
نعم

348
00:14:12,944 --> 00:14:14,444
هذا سيئٌ للغاية

349
00:14:14,446 --> 00:14:17,180
كانت هبة من السماء، بعد
النظر في المأزق الذي يحيطك

350
00:14:17,182 --> 00:14:18,515
هذا هو

351
00:14:27,725 --> 00:14:29,192


352
00:14:31,095 --> 00:14:32,896
هانك، لست مجبراً لتحضر لي أي شيء

353
00:14:32,898 --> 00:14:34,531
أوه، حسنا، عليّ وضعها بجانبي 000

354
00:14:34,533 --> 00:14:36,933
انتظر ، أعطني الهدية

355
00:14:38,769 --> 00:14:40,136
لا شيء كبير ، إنها فقط 000

356
00:14:40,138 --> 00:14:42,739
شيء بسيط ليذكركِ بنا

357
00:14:48,345 --> 00:14:50,146
عيادتنا

358
00:14:50,148 --> 00:14:51,948
عيادتكِ

359
00:14:51,950 --> 00:14:54,484
أردت أن تتذكري
كم من الناس الذين ساعدتهم

360
00:14:54,486 --> 00:14:58,154
وكم الناس هنا
يهتمون بكِ

361
00:14:58,156 --> 00:15:00,523
لا سيما نحن الثلاثة

362
00:15:05,763 --> 00:15:08,264
أنها مثالية. شكرا

363
00:15:10,301 --> 00:15:12,769
وهذه مني

364
00:15:23,247 --> 00:15:25,715
ديفيا

365
00:15:25,717 --> 00:15:27,850
أنها جميلة

366
00:15:31,221 --> 00:15:33,356
لذا سنكون دائماً قريبون من قلبك

367
00:15:33,358 --> 00:15:35,458
أحببتها

368
00:15:35,460 --> 00:15:36,893
شكرا

369
00:15:36,895 --> 00:15:40,330
أنا متحمسةٌ جداً لما ستقومين به 
في عملكِ الجديد

370
00:15:41,966 --> 00:15:44,067
ولكني سأفتقدكِ

371
00:15:44,069 --> 00:15:46,736
وأنا سافتقدكِ عزيزتي

372
00:15:48,572 --> 00:15:51,140
أوه. حسنا. أنا حقاً00

373
00:15:51,142 --> 00:15:52,909
أنا حقاً أكره الوداع

374
00:15:52,911 --> 00:15:55,011
حسنا

375
00:15:55,013 --> 00:15:56,312
احزري ماذا يا جيل

376
00:15:56,314 --> 00:15:58,381
ماذا، إيفان؟
هذا000

377
00:15:58,383 --> 00:16:00,016
ما سيجعلكِ تشعرين تحسنٍ أكبر

378
00:16:00,018 --> 00:16:03,252
الآن، حيث أن هداياهم بدت عاطفيةً للغاية

379
00:16:03,254 --> 00:16:04,988
قررت أن تكون هديتك عمليّة

380
00:16:04,990 --> 00:16:08,091
ماذا ستحصل الفتاة التي ستذهب إلى وسط أفريقيا ؟

381
00:16:08,093 --> 00:16:10,193
قد يتساءل المرء

382
00:16:10,195 --> 00:16:13,029
وستكون الإجابة... في تلك الحقيبة

383
00:16:13,031 --> 00:16:15,431
هذه أنتِ
أرى ذلك

384
00:16:18,002 --> 00:16:19,602
أوه! أوه، وااو

385
00:16:19,604 --> 00:16:23,006
سرير المسافر الطارد للحشرات

386
00:16:23,008 --> 00:16:24,907
إنها لا تبعد فقط الحشرات الكبيرة أيضاً

387
00:16:24,909 --> 00:16:27,043
رائعة جداً، أليس كذلك؟
رائعة بالفعل

388
00:16:27,045 --> 00:16:28,911
وأنت أيضاً

389
00:16:28,913 --> 00:16:30,813
أشكرك، إيفان

390
00:16:32,549 --> 00:16:34,317


391
00:16:36,520 --> 00:16:39,255
ساعدني في ترتيب الطاولة

392
00:16:39,257 --> 00:16:40,456
لماذا سوف 000

393
00:16:41,792 --> 00:16:43,359
صحيح

394
00:16:43,361 --> 00:16:45,194
اعذروني

395
00:16:46,263 --> 00:16:48,364
هل تسمحين لي بــ 000
نعم

396
00:16:54,038 --> 00:16:55,638
كنت على وشك أن أحضر لكِ

397
00:16:55,640 --> 00:16:58,908
سرير المسافر الطارد للحشرات

398
00:16:58,910 --> 00:17:01,310
كان ذلك أو ألبوم الصور ، وكنت 000

399
00:17:01,312 --> 00:17:02,912
لا أعرف. كنت أرغب إعطائكِ ألبوم الصور

400
00:17:02,914 --> 00:17:05,248
اختيارٌ موفق 
شكرا لك

401
00:17:08,719 --> 00:17:11,220
أنا حقاً، حقاً سوف افتقدك

402
00:17:11,222 --> 00:17:14,390
سأفتقدكِ أيضاً

403
00:17:14,392 --> 00:17:15,858
أردت أن أشكركِ

404
00:17:15,860 --> 00:17:18,861
لاعطائي سبباً
للبقاء في هامبتون

405
00:17:18,863 --> 00:17:21,864
لم أكن لأفعل ذلك
بدون مساعدتكِ

406
00:17:24,001 --> 00:17:27,537
أتعلم ، هانك، أنا000

407
00:17:27,539 --> 00:17:29,639
لم أستطع فعل ذلك
بدون مشورتك

408
00:17:29,641 --> 00:17:31,340
حتى الصيف الماضي

409
00:17:31,342 --> 00:17:36,379
كنت تلك الفتاة المحلية التي 
تأبى الخروج من الهامبتون

410
00:17:36,381 --> 00:17:39,582
والآن.. انظر إلي

411
00:17:39,584 --> 00:17:41,451
غدا،ً ، سأسافر إلى إفريقيا

412
00:17:41,453 --> 00:17:43,820
لا يمكنك الوصول إلى أفريقيا
بدون أن يوصلكِ أحد للمطار

413
00:17:43,822 --> 00:17:45,154
لا

414
00:17:45,156 --> 00:17:47,123
لا، ذلك لن يكون ضرورياً

415
00:17:47,125 --> 00:17:48,958
أنا أعلم أنه كذلك . أريد أن أوصلكِ

416
00:17:48,960 --> 00:17:51,227
يمكننا أن نتحدث قليلاً في الطريق إلى مطار جون كنيدي

417
00:17:54,064 --> 00:17:55,231
حسنا

418
00:17:55,233 --> 00:17:57,433
تريدين أن ، تجربيه ؟
نعم

419
00:17:57,435 --> 00:17:59,035
للتأكد من أنه يناسبكِ؟
أود ذلك

420
00:17:59,037 --> 00:18:00,737
نعم
حسنا

421
00:18:04,975 --> 00:18:06,943
حسنًا. اقتربي

422
00:18:15,819 --> 00:18:17,620
أنها جميلة

423
00:18:29,066 --> 00:18:31,200
حسنا. حسنا

424
00:18:31,202 --> 00:18:32,735
حسنا

425
00:18:32,737 --> 00:18:35,238
وجبة منتصف الليل الخفيفة

426
00:18:35,240 --> 00:18:38,441
ووه لا، لا. أعطني خمس دقائق حبيبتي

427
00:18:38,443 --> 00:18:42,078


428
00:18:49,086 --> 00:18:52,054
إذن .. ما كل هذا؟

429
00:18:52,056 --> 00:18:53,556


430
00:18:53,558 --> 00:18:55,458
ديفيا، ما الأمر؟

431
00:18:55,460 --> 00:18:57,660
هذا، ديفيا000
آه، ديفيا؟

432
00:18:57,662 --> 00:19:00,830
إنه عرض متعدد الوسائط في خمسة أجزاء

433
00:19:00,832 --> 00:19:02,431
هذه فرصة عظيمة

434
00:19:02,433 --> 00:19:04,767
المنتجع الصحي سوف ينشط الأعمال
من تلقاء نفسه

435
00:19:04,769 --> 00:19:07,403
لأتحدث بصدق ، أنا مندهشة جداً

436
00:19:07,405 --> 00:19:09,906
لأن هانك لم يدخل في الموضوع

437
00:19:09,908 --> 00:19:11,908
حقاً ؟ لست مندهشاً

438
00:19:11,910 --> 00:19:14,076
اسمحي لي بأن أذكر لكِ
شيئاً بخصوص أخي ، ديفيا

439
00:19:14,078 --> 00:19:17,013
ليس لديه رؤية

440
00:19:17,015 --> 00:19:19,315
إطلاقًا. رؤيته للأمور ضعيفة

441
00:19:19,317 --> 00:19:21,684
أخي لن يعرف منجم الذهب

442
00:19:21,686 --> 00:19:25,188
إلا إذا تعثر في التنقيب
وسقط في منجم الذهب

443
00:19:25,190 --> 00:19:27,356
كن لطيفاً
أنا الآن لطيف جداً

444
00:19:27,358 --> 00:19:29,759
انظري ..عندما أحصل على هذه الوظيفة

445
00:19:29,761 --> 00:19:31,861
لن أقول له لقد قلت لك ذلك

446
00:19:31,863 --> 00:19:34,397
ولكنه سيعلم ، وأنا أيضاً

447
00:19:34,399 --> 00:19:36,232
و سوف يعلم بأني أعلم ما يعلمه

448
00:19:36,234 --> 00:19:37,366
أتعلمين ذلك ؟

449
00:19:37,368 --> 00:19:38,868
النقطة الهامة

450
00:19:38,870 --> 00:19:42,171
هذا المنتجع هو المستقبل، وهو لي

451
00:19:42,173 --> 00:19:44,440
كله لي

452
00:19:46,977 --> 00:19:49,045
ظهر الشبح في الساعة 02,00

453
00:19:49,047 --> 00:19:51,647
مرحبا يا رفاق. ماذا يحدث؟

454
00:19:51,649 --> 00:19:53,382


455
00:19:53,384 --> 00:19:55,685
لا شيء، هانك. فقط أعمال هانك ميد

456
00:19:55,687 --> 00:19:57,353
أعمال هانك ميد

457
00:19:57,355 --> 00:19:59,255
هانك ميد

458
00:20:03,827 --> 00:20:05,194
آه، ديفيا

459
00:20:05,196 --> 00:20:08,798
ذلك الـ ، المنتجع الذي تحدثنا عنه 000

460
00:20:08,800 --> 00:20:10,533
لقد كنت أفكر بخصوصه

461
00:20:10,535 --> 00:20:13,035
قد يكون هناك شيء ما

462
00:20:13,037 --> 00:20:15,438
نعم. سأشترك به

463
00:20:17,975 --> 00:20:20,343
جيد بالنسبة لك، هنري. ممتاز

464
00:20:20,345 --> 00:20:21,844
شكرا، إنه يشعرني بالارتياح

465
00:20:21,846 --> 00:20:23,980
أعتقد أن بإمكاني أقدم كليكما لهم

466
00:20:23,982 --> 00:20:25,681
سيكون رائعاً

467
00:20:25,683 --> 00:20:27,350
نعم. سيكون ذلك جيداً

468
00:20:42,366 --> 00:20:45,034
أتقومين بالتجسس على إيفان لمصلحة هانك ؟

469
00:20:45,036 --> 00:20:48,704
المعذرة ؟
رأيتك تستخدمين الجوال

470
00:20:48,706 --> 00:20:50,606
ثم نزل هانك إلى هنا

471
00:20:50,608 --> 00:20:52,441
والآن سيتقدم للتعاقد مع المنتجع

472
00:20:52,443 --> 00:20:56,045
أعدكِ بأنني لم أتجسس على إيفان

473
00:20:56,047 --> 00:20:57,446
إذن ماذا تفعلين ؟

474
00:20:57,448 --> 00:20:59,682
ماذا أفعل؟

475
00:20:59,684 --> 00:21:02,752
نعم. ماذا تفعلين؟
حسنا000

476
00:21:02,754 --> 00:21:04,520
حسناً ؟

477
00:21:04,522 --> 00:21:07,089
حسنا، في الواقع

478
00:21:07,091 --> 00:21:09,625
أنتِ تحاولين تقويض إيفان، أليس كذلك ؟

479
00:21:09,627 --> 00:21:12,094
حسنا، الحقيقة

480
00:21:12,096 --> 00:21:15,164
أنا لا أسعى إلى تقويض إيفان

481
00:21:15,166 --> 00:21:18,134
أنا أسعى إلى تقويض كل منهما

482
00:21:18,136 --> 00:21:20,136
لماذا  تفعلين ذلك؟

483
00:21:20,138 --> 00:21:22,772
لأنه إذا استطعت أن أجعلهما 
يفشلان كلاً على حدة

484
00:21:22,774 --> 00:21:24,807
عندها سيدركون أنهما
بحاجة لأن يتعاونا سوية

485
00:21:24,809 --> 00:21:27,276
وفي النهاية بعد ذلك

486
00:21:27,278 --> 00:21:28,878
سوف يعودان إلى وضعهما الطبيعي

487
00:21:28,880 --> 00:21:31,781
أرجوكِ قومي بذلك بسرعة
مهما يكلفكِ ذلك ، ديفيا

488
00:21:31,783 --> 00:21:33,549
لقد افتقدت إيفان الحقيقي

489
00:21:33,551 --> 00:21:34,550
حسنا

490
00:21:34,552 --> 00:21:37,586
فهمت

491
00:21:41,325 --> 00:21:43,459
شهيق و زفير

492
00:21:43,461 --> 00:21:45,094
لاوسون 00

493
00:21:45,096 --> 00:21:46,362
على ماذا أدفع لك ؟
أشعر بأني اسوأ، لا أفضل

494
00:21:46,364 --> 00:21:48,431
مرة أخرى

495
00:21:48,433 --> 00:21:50,199
حسنًا. لديك ارتفاع في عدد كريات الدم البيضاء

496
00:21:50,201 --> 00:21:52,268
وكان لديك حمى
وذلك يقلقني فعلاً

497
00:21:52,270 --> 00:21:54,103
سأخذ عينة من دمك

498
00:21:54,105 --> 00:21:56,105
حسناً، ذلك يقلقني لأنك
أخذت عينة دم قبل ذلك

499
00:21:56,107 --> 00:21:57,974
أريد أن أخذ عينة من البول
وأشعة لصدرك

500
00:21:57,976 --> 00:22:00,076
وفي الوقت نفسه
نظراً لأنك قد لا تكون مصاباً بفايروس

501
00:22:00,078 --> 00:22:01,610
سوف أعطيك مضاداً حيوياً

502
00:22:01,612 --> 00:22:03,212
حسناً ، كم من الوقت يلزم مكتبك بأن يعلمني

503
00:22:03,214 --> 00:22:05,514
بالنتائج ؟

504
00:22:05,516 --> 00:22:07,283
ليس لديك مكتب ، صحيح ؟

505
00:22:07,285 --> 00:22:09,685
هانك، لا يمكنك إتمام أعمالك 
دون البنية التحتية

506
00:22:09,687 --> 00:22:11,187
أن تكون طبيباً جيداً ، فهذا لا يكفي

507
00:22:11,189 --> 00:22:12,288
لا بأس به إلى الآن

508
00:22:12,290 --> 00:22:13,522
صحيح ، ولكن الآن هناك منافسون لك

509
00:22:13,524 --> 00:22:15,124
إنها بأجملها لعبة جديدة ، أنصت إليّ

510
00:22:15,126 --> 00:22:17,126
أعلم بأننا كنا نتنافس دائماً

511
00:22:17,128 --> 00:22:18,361
ربما حان الوقت لنشترك معاً

512
00:22:18,363 --> 00:22:20,296
لقد كنت ناجحة جداً، هانك

513
00:22:20,298 --> 00:22:22,198
اسمح لي بأن أستثمر في عملك
بعد ذلك قد تعرف

514
00:22:22,200 --> 00:22:23,799
المعنى الحقيقي بوجودك مع فريقٍ ناجح

515
00:22:23,801 --> 00:22:25,701
استمع إلي ، كيلر، ليس كل شيء
في الحياة منافسة

516
00:22:25,703 --> 00:22:27,436
صحيح ، وهذا ما يقوله الخاسرون دائماً

517
00:22:27,438 --> 00:22:28,938
حسنا
انظر، عليك التخلص

518
00:22:28,940 --> 00:22:30,473
من هذا الحِمل 
القرود تحوم حولك

519
00:22:30,475 --> 00:22:31,707
في الواقع، القرد هو أخي

520
00:22:31,709 --> 00:22:33,009
قد تطوّر بشكلٍ مفاجئ

521
00:22:33,011 --> 00:22:34,977
حسنا، بعد ذلك
هناك أكثر من سبب لأتحد معك

522
00:22:34,979 --> 00:22:37,346
إذا كنت معه ، سأنازلك باسوأ طريقة 
للفوز لك ذلك.. سيئة للغاية.

523
00:22:37,348 --> 00:22:39,448
حقاً؟

524
00:22:39,450 --> 00:22:40,783
انظر ، ماذا تقول؟ أنت وأنا

525
00:22:40,785 --> 00:22:42,385
سنتحد سويةً
حسنا، شكرا

526
00:22:42,387 --> 00:22:43,853
ولكني لست مهتماً

527
00:22:43,855 --> 00:22:45,287
الآن، أنا لا أقصد إثارتك

528
00:22:45,289 --> 00:22:47,256
لكن عليّ أن أوصل شخصاً ما 
إلى المـــــطــــــار

529
00:22:47,258 --> 00:22:49,325
لذا قم بملئ العبوة ، كلها

530
00:22:49,327 --> 00:22:52,661
شكرا

531
00:23:03,206 --> 00:23:04,774
أوه، يا إلهي

532
00:23:04,776 --> 00:23:06,108
عذراً
لا، لا، لا بأس

533
00:23:06,110 --> 00:23:07,610
أنت فقط.. فقط أذهلتني بدخولك

534
00:23:07,612 --> 00:23:11,447
وااو ، جيريمايا

535
00:23:11,449 --> 00:23:14,316
كما تعلم، أنا في الواقع مشغول طوال هذا اليوم

536
00:23:14,318 --> 00:23:17,553
لذا أفترض بأن ديفيا 
ستتصل بك إذا أرادت حضورك

537
00:23:17,555 --> 00:23:21,123
وتذهب لتقوم بكل ما يمكنك القيام به
عندما لا تكون مشغولاً

538
00:23:21,125 --> 00:23:24,894
مثل هواية

539
00:23:24,896 --> 00:23:26,796
أو لا

540
00:23:26,798 --> 00:23:28,364
لدي بعض الوقت الآن

541
00:23:28,366 --> 00:23:30,833
لتخبرني بتلك القصة الطويلة
والتي لم تطلعني عليها

542
00:23:30,835 --> 00:23:33,736
لماذا لا تعمل أنت وهانك معاً

543
00:23:37,607 --> 00:23:40,743
أم، أساسا أردنا
تقسيم هانك ميد إلى جزئين

544
00:23:40,745 --> 00:23:42,311
هذا كل شيء. والآن شركتي هانك ميد

545
00:23:42,313 --> 00:23:44,413
هي ما كنت أريده فعلاً

546
00:23:44,415 --> 00:23:46,482
نعم

547
00:23:46,484 --> 00:23:49,585
فقط لم أفكر
بأن أمتلكها بأكملها لنفسي

548
00:23:49,587 --> 00:23:52,455
إنها مثل 000 كأنك وجدت

549
00:23:52,457 --> 00:23:54,123
شخصاً تعتقد بأنه يكرهك

550
00:23:54,125 --> 00:23:55,624
ولكنه في الحقيقة يحبك

551
00:23:55,626 --> 00:23:58,494
ولكنك اكتشفت ذلك متأخراً ؟

552
00:23:58,496 --> 00:24:00,262
هل حدث لك نفس الشيء ؟

553
00:24:00,264 --> 00:24:03,265
نعم. وهذا سبب تركي لوظيفتي الأخيرة

554
00:24:03,267 --> 00:24:05,534
وكيف انتهى بي الأمر إلى هنا

555
00:24:05,536 --> 00:24:08,237
كما كنت تلاحظ
لست جيداً في التعامل مع الناس

556
00:24:08,239 --> 00:24:10,206
أو الاجتماع بالناس

557
00:24:10,208 --> 00:24:13,843
أو، آه، في... في الاجتماعات مع الناس

558
00:24:13,845 --> 00:24:15,578
حسنا
إنها مفارقة جديدة في حياتي

559
00:24:15,580 --> 00:24:19,715
وهادئة ،، مرعبة الهدوء

560
00:24:19,717 --> 00:24:22,852
المفارقات الجديدة قد تكون على هذا النحو

561
00:24:22,854 --> 00:24:24,587
نحن الآن مترابطون ، ألسنا كذلك ؟

562
00:24:24,589 --> 00:24:25,988
نعم. أعتقد أننا كذلك

563
00:24:27,324 --> 00:24:30,025
أينبغي علينا أن نعانق بعضنا؟
في المرة المقبلة

564
00:24:38,068 --> 00:24:39,735
جيل؟

565
00:24:42,272 --> 00:24:44,240
جيل؟

566
00:24:56,219 --> 00:24:58,721
وداعا، جيل

567
00:25:00,502 --> 00:25:02,202
كن على طبيعتك

568
00:25:02,204 --> 00:25:05,372
تمسك بالأسس الموضوعية
مع أفكارك الخاصة بأسلوب حياة صحي

569
00:25:05,374 --> 00:25:07,374
لا تكن سلبياً ولا إيجابياً

570
00:25:07,376 --> 00:25:09,009
عن أي شيء قد يتوقعونه

571
00:25:09,011 --> 00:25:10,243
مثل ماذا؟

572
00:25:10,245 --> 00:25:12,045
مثل حقن البوتيكس في باطن القدم

573
00:25:12,047 --> 00:25:14,381
لتخفيف ألم حذاءٍ بطول 8 إنشات

574
00:25:14,383 --> 00:25:16,016
أو أن تقوم بحشو وجه فتاة في الثامنة عشر من عمرها

575
00:25:16,018 --> 00:25:17,250
لتشترك بمسابقة جمال

576
00:25:17,252 --> 00:25:19,152
حقاً لا أحد يفعل ذلك

577
00:25:19,154 --> 00:25:20,654
بالطبع يفعلون. ولكن لا تقلق

578
00:25:20,656 --> 00:25:21,855
ربما لن تأتي

579
00:25:21,857 --> 00:25:23,490
ديفيا، مرحبا!
مرحبا

580
00:25:23,492 --> 00:25:24,991
ويجب أن تكون الدكتور لاوسون

581
00:25:24,993 --> 00:25:27,327
مسرورٌ  لمقابلتك
ونحن أيضاً

582
00:25:27,329 --> 00:25:28,828
ورجاءاً ، نادني  هانك
ممتاز

583
00:25:28,830 --> 00:25:30,597
قاعة المؤتمرات
في الأسفل على اليمين

584
00:25:30,599 --> 00:25:32,599
يمكنك أن تذهب وتقدم
العرض التقديمي الخاص بك هناك

585
00:25:32,601 --> 00:25:34,801
آه. نعم. ليس لدي عرض

586
00:25:34,803 --> 00:25:36,002


587
00:25:36,004 --> 00:25:38,171
حسنا. إذن سأقوم 
بمراجعة نشرة خدماتك

588
00:25:38,173 --> 00:25:40,840
أوه. حسنا، ليس لدي
واحدة من هذه أيضاً

589
00:25:40,842 --> 00:25:42,209
أوه! رائع

590
00:25:42,211 --> 00:25:45,011
حسنا. إذن ، سنقوم فقط ،،، بمحادثة

591
00:25:45,013 --> 00:25:48,848
ممتاز . يبدو جيدًا
حسنا

592
00:25:48,850 --> 00:25:50,584
أنا آسفة لذلك

593
00:25:57,758 --> 00:25:59,793


594
00:25:59,795 --> 00:26:01,595
كيف بدا الأمر لك ؟

595
00:26:01,597 --> 00:26:02,929
لا أعتقد أنها وجدت أفكاري

596
00:26:02,931 --> 00:26:04,931
للطب الوقائي المثير جداً

597
00:26:04,933 --> 00:26:07,033
حسنا، لا تقلق
أنا متأكدة من أنك أبليت حسناً

598
00:26:07,035 --> 00:26:08,602
شكرا

599
00:26:08,604 --> 00:26:11,538
أوه، انظر ، إنه إيفان

600
00:26:11,540 --> 00:26:14,107
دعني أخمن ،،، عرضك التقديمي

601
00:26:14,109 --> 00:26:15,242
مرحبا، هنري

602
00:26:15,244 --> 00:26:17,444


603
00:26:17,446 --> 00:26:19,012
الإعداد السليم يمنع سوء الأداء

604
00:26:19,014 --> 00:26:20,880
كيف كانت المقابلة؟
جيدة

605
00:26:20,882 --> 00:26:22,249
ممتاز ، أراك لاحقاً
حظاً سعيداً

606
00:26:22,251 --> 00:26:24,117
لا حاجة إليه

607
00:26:24,119 --> 00:26:26,720
وداعا
هل بإمكانكِ أن تمسكي بـ 00

608
00:26:26,722 --> 00:26:30,390


609
00:26:30,392 --> 00:26:33,727


610
00:26:33,729 --> 00:26:36,630
رجاءاً قولي لي بأنه جاء إلى هنا
من أجل الأعشاب البحرية في المحيط الهندي

611
00:26:36,632 --> 00:26:38,932
أوه، أنه هنا لأجلك

612
00:26:38,934 --> 00:26:40,934
قلت بأنك تريد طبيباً

613
00:26:40,936 --> 00:26:43,270
قلت لكِ فان دايك، ديفيا. فان دايك

614
00:26:43,272 --> 00:26:44,471
لم يستطع المجيء

615
00:26:44,473 --> 00:26:46,406


616
00:26:46,408 --> 00:26:48,341
استمع إلي ، جيريمايا

617
00:26:48,343 --> 00:26:51,945
استمع إلي، قد لا أحتاجك الآن في هذا الأمر

618
00:26:51,947 --> 00:26:53,513
شكرا على حضورك

619
00:26:53,515 --> 00:26:56,182
لا لشيءٍ فعلته أو بدونه ، الأمر فقط 00

620
00:26:56,184 --> 00:26:57,651


621
00:26:57,653 --> 00:26:59,219
صوت المياه الجارية

622
00:26:59,221 --> 00:27:01,354
يمكنه تنشيط استجابة الجهاز البولي

623
00:27:01,356 --> 00:27:02,889
السيد لاوسون
مرحبا

624
00:27:02,891 --> 00:27:04,357
أنا أرى أنك جلبت
زميلك فوراً

625
00:27:04,359 --> 00:27:05,859
صحيح ، أنتِ تذكرين الدكتور ساكاني

626
00:27:05,861 --> 00:27:07,494
أوه، كيف يمكن أن أنسى شخصاً

627
00:27:07,496 --> 00:27:09,696
الذي دعا واحدة من أكثر العملاء ولاءاً بأنها سمينة ؟

628
00:27:09,698 --> 00:27:11,264


629
00:27:11,266 --> 00:27:13,266
اسفة ، بدينةٌ سقيمة

630
00:27:13,268 --> 00:27:14,934
قام بإنقاذ حياتها على الرغم من ذلك ، صحيح؟

631
00:27:14,936 --> 00:27:16,469
نعم. والآن يمكن للسيدة السمينة أن تغني

632
00:27:16,471 --> 00:27:18,138
لا، لا. حسنا
مرة أخرى

633
00:27:18,140 --> 00:27:20,573
واو . حسنا، لماذا لا يمكننا
المضي قدما والشروع في العمل؟

634
00:27:20,575 --> 00:27:22,042
ليس لدي الكثير من الوقت

635
00:27:22,044 --> 00:27:24,811
ممتاز ،، دكتور ،، من بعدك

636
00:27:36,524 --> 00:27:41,294


637
00:27:41,296 --> 00:27:43,430
جيك؟

638
00:27:43,432 --> 00:27:45,865
جيك

639
00:27:45,867 --> 00:27:47,334


640
00:27:47,336 --> 00:27:50,637


641
00:27:50,639 --> 00:27:52,572
قالت جيل بأن أتصل بك 
إذا ساءت الحالة

642
00:27:52,574 --> 00:27:53,973
بدأت تسوء

643
00:27:53,975 --> 00:27:56,276


644
00:27:56,278 --> 00:27:58,645
أنا... أنا000

645
00:28:02,717 --> 00:28:04,317
أنت تعاني من ارتفاع درجة حرارتك ثانيةً

646
00:28:04,319 --> 00:28:06,720
ليس من ضمن اختياراتي... أخذت
تلك المضادات الحيوية التي قمت بوصفها

647
00:28:06,722 --> 00:28:08,488
حسنا، قد يكون هذا الالتهاب الرئوي الغامض

648
00:28:08,490 --> 00:28:10,724
هذا لماذا أنت لا تستجيب
لمضاد بيتا لاكتام

649
00:28:10,726 --> 00:28:12,525
وأيضاً لم تتحسن صحتك

650
00:28:12,527 --> 00:28:14,127
هنا

651
00:28:14,129 --> 00:28:15,762
أسعل وأبصق هنا رجاءاً

652
00:28:18,399 --> 00:28:21,167
وذلك من شأنه أن يفسر لماذا يوجد
الآن الدم في البصاق

653
00:28:21,169 --> 00:28:22,869
نحتاج لأخذك للمستشفى

654
00:28:30,544 --> 00:28:32,712
ديفيا! ديفيا، هذا أمر سيء

655
00:28:32,714 --> 00:28:34,481
خطتك الخاصة  لا تعمل

656
00:28:34,483 --> 00:28:36,916
لا تقولي بأن أحدهم 
قد وقع مع المنتجع

657
00:28:36,918 --> 00:28:38,318
اسوأ بكثير . اتصلت أنيكا

658
00:28:38,320 --> 00:28:40,820
وقالت بأنهما كانوا على حد سواء في قائمة قصيرة

659
00:28:40,822 --> 00:28:42,922
وفي الواقع، هما القائمة الصغيرة

660
00:28:42,924 --> 00:28:44,657
ذكرت لي أنيكا بأن أفكاري الصحية

661
00:28:44,659 --> 00:28:46,626
كانت صريحة و واضحة

662
00:28:48,729 --> 00:28:50,096
هذا رائع

663
00:28:50,098 --> 00:28:52,832
وذكرت بأن نظام طبيب المنزل اليومي

664
00:28:52,834 --> 00:28:55,068
كان مثيراً للإعجاب، لذا 00

665
00:28:55,070 --> 00:28:56,569
صريحة، و إعجاب ؟

666
00:28:56,571 --> 00:28:58,538
أعتقد أننا عرفنا من سيفوز بها

667
00:28:58,540 --> 00:29:00,940
وبالتحدث عن الفوز 
الكرة السابعة ، الجانب الجيبي

668
00:29:00,942 --> 00:29:03,042
يا إلهي! يا إلهي

669
00:29:03,044 --> 00:29:04,210
مهلا، هل سمعتِ بأفضل الأخبار على الإطلاق ؟

670
00:29:04,212 --> 00:29:05,945
نعم، في الواقع

671
00:29:05,947 --> 00:29:09,482
اعتقدت أن آنيكا
لم تكن تميل إلى أفكارك

672
00:29:09,484 --> 00:29:12,519
نعم، يبدو بأنها 
أعجبت بتلك الأفكار الصحية

673
00:29:12,521 --> 00:29:14,921
بالإضافة إلى ذلك، قد أوضحت
لها بأن لديها عقلاً عملياً

674
00:29:14,923 --> 00:29:17,157
كل ما هي تحتاجه فعلاً هو طبيب

675
00:29:17,159 --> 00:29:19,426
الكرة الرابعة ، جيب الزاوية

676
00:29:19,428 --> 00:29:20,760
نعم

677
00:29:20,762 --> 00:29:22,395
لم تقل بأنها لعبة المجموعة

678
00:29:22,397 --> 00:29:24,764
نظراً لأنها كانت تعني ضمناً
في المرة القادمة، وضح بصوت عال

679
00:29:24,766 --> 00:29:25,865
كانت الكرات بجانب بعضها البعض

680
00:29:25,867 --> 00:29:27,000
قم بتسمية ضرباتك

681
00:29:27,002 --> 00:29:28,601
قد لمست الكرة الأخرى

682
00:29:28,603 --> 00:29:30,170
إذن ،،كيف أدرت الاجتماع 
لتحصل على الموافقة ؟

683
00:29:30,172 --> 00:29:33,573
خصوصاً بعد تفاهات البداية 
للدكتور ساكاني

684
00:29:33,575 --> 00:29:35,208
أكدت لآنيكا فقط بأن قوتي

685
00:29:35,210 --> 00:29:37,410
هي في قدرتي على توظيف الأطباء المهرة

686
00:29:37,412 --> 00:29:41,047
وهذا ما أريد فعله 
أن استأجر طبيباً مختصاً بالمنتجع

687
00:29:41,049 --> 00:29:43,950
آه، نعم. طبيب مختص

688
00:29:43,952 --> 00:29:45,385
يجب أن يكون قد فاتني التناوب

689
00:29:45,387 --> 00:29:46,686
 يمكنك أن تسخر كما تريد

690
00:29:46,688 --> 00:29:48,521
ولكن ليس كل توم، ديك، أو هنري

691
00:29:48,523 --> 00:29:50,190
مع شهادة الدكتوراه بأسمائهم

692
00:29:50,192 --> 00:29:51,591
سوف تكون حساسة لاحتياجاتها

693
00:29:51,593 --> 00:29:53,860
يا إلهي. هذا هو الجنون

694
00:29:53,862 --> 00:29:55,962
هذه أفضل لعبة البلياردو
مرحبا، هانك يتحدث

695
00:29:55,964 --> 00:29:57,263
قد لعبتها منذ زمن ،، بيج، أعطني مثلث الترتيب

696
00:29:57,265 --> 00:29:58,731
حسنا، سأكون هناك فوراً

697
00:29:58,733 --> 00:30:01,301
يبدو أنني مطلوب في منزل كلير 
عليّ الذهاب ، أنا آسف

698
00:30:01,303 --> 00:30:02,669
لا يمكنك الانحساب الآن

699
00:30:02,671 --> 00:30:04,637
أنا أرتب الكرات 
إنها أمور الطبيب

700
00:30:04,639 --> 00:30:06,639
هنري، لن تغادر الآن 
شخبطة

701
00:30:06,641 --> 00:30:09,309
عد إلى هنا واخسر كرجلٍ حقيقي ، هنري

702
00:30:09,311 --> 00:30:10,477
بيج، أين هو المثلث ؟

703
00:30:10,479 --> 00:30:12,612
أين... سوف أحصل عليه بنفسي

704
00:30:15,783 --> 00:30:17,217
ديفيا

705
00:30:17,219 --> 00:30:19,319
ديفيا، لا. لا يمكنك أن تتنحي

706
00:30:19,321 --> 00:30:22,055
لا تقلقي... ليس لدي أي نية للتنحي عن الفكرة

707
00:30:22,057 --> 00:30:26,826
أنا فقط بحاجة إلى معرفة خطوتي القادمة

708
00:30:33,734 --> 00:30:35,969
مرحبا

709
00:30:35,971 --> 00:30:37,504
ماذا تفعلين هنا؟

710
00:30:37,506 --> 00:30:39,138
أعتقد أنك قد ترغب ببعض المساعدة

711
00:30:39,140 --> 00:30:40,406
بالتأكيد

712
00:30:40,408 --> 00:30:41,608


713
00:30:41,610 --> 00:30:43,409
لا تعمل هذه المضادات الحيوية

714
00:30:43,411 --> 00:30:44,744
أنا من سيحكم في الأمر

715
00:30:44,746 --> 00:30:48,248


716
00:30:48,250 --> 00:30:50,016
لا تعمل هذه المضادات الحيوية

717
00:30:50,018 --> 00:30:52,352
قد تكون الحمى
سأقوم بقياس حرارته

718
00:30:52,354 --> 00:30:53,987
واتأكد من تشبع الأكسجين

719
00:30:53,989 --> 00:30:55,955
ما الذي أصابني ؟
أنا لست متأكداً

720
00:30:55,957 --> 00:30:57,724
جاءت جميع الاختبارات الخاصة بك مرة أخرى سلبية

721
00:30:57,726 --> 00:30:59,993
ولكن لديك مشكلة بالطبقة الثنائية للفص السفلي

722
00:30:59,995 --> 00:31:02,128
تحدث بوضوح ، هانك
رئتيك لا تبدو بخير

723
00:31:02,130 --> 00:31:04,597
حرارته 103 ، نسبة الاوكسجين مستقرة على 89% 0

724
00:31:04,599 --> 00:31:07,267
معدل ضربات القلب 60
هذا يشبه الالتهاب الرئوي

725
00:31:07,269 --> 00:31:09,168
مرة أخرى، لا تستجيب للمضادات الحيوية

726
00:31:09,170 --> 00:31:11,170
هذه هي الحالة الثانية التي رأيتها اليوم

727
00:31:11,172 --> 00:31:12,472
حالتين لا تستجيب للعلاج

728
00:31:12,474 --> 00:31:14,240
رأيت رجل تسليم بضائع لديه أعراض مماثلة

729
00:31:14,242 --> 00:31:16,809
أخذته إلى المستشفى

730
00:31:16,811 --> 00:31:18,111
هل يوجد مع السعال دم ؟

731
00:31:18,113 --> 00:31:19,345
نعم ، الآن
ارتدِ ملابسك

732
00:31:19,347 --> 00:31:21,781
سنأخذك للمستشفى
لإجراء بعض الفحوصات

733
00:31:21,783 --> 00:31:25,118
حسنا

734
00:31:26,787 --> 00:31:29,155
حالتان بإلتهاب رئوي متشابه

735
00:31:29,157 --> 00:31:31,491
حمى عالية
لا استجابة لمضاد بيتا لاكتامس؟

736
00:31:31,493 --> 00:31:33,226
أنت تفكر بأنها حمى الفيلق

737
00:31:33,228 --> 00:31:35,562
نعم ، ولكن ليس لدي فرصة

738
00:31:35,564 --> 00:31:37,830
يمكن أن تسير الأمور بشكلٍ سيء
إذا كان هنالك تفشي للمرض

739
00:31:37,832 --> 00:31:40,066
لا يعني حالتين
أن كان هناك تفشي

740
00:31:40,068 --> 00:31:42,235
حالتين حتى الآن

741
00:31:44,345 --> 00:31:45,878
وكلاهما لديهما حمى الفيلق

742
00:31:45,880 --> 00:31:47,080
لا بد أنهم قد تعرضوا
لتلك البكتيريا

743
00:31:47,082 --> 00:31:48,481
في المكان نفسه
أنا أعرف

744
00:31:48,483 --> 00:31:50,483
لهذا يتعين علينا أن نجد 
مصدر تلك البكتيريا

745
00:31:50,485 --> 00:31:52,518
يدوياً بمطابقة الأماكن التي ذهبا إليها

746
00:31:52,520 --> 00:31:55,154
في الأيام العشرة الماضية

747
00:31:55,156 --> 00:31:57,256
هذه هي قائمة كيلر

748
00:31:57,258 --> 00:31:59,826
وهذه قائمة  جيك

749
00:31:59,828 --> 00:32:02,395
اسمح لي أن أخمن ،موظف تسليم

750
00:32:02,397 --> 00:32:04,697
بالضبط

751
00:32:04,699 --> 00:32:07,266
حسنا. لنبدأ مع كيلر

752
00:32:23,183 --> 00:32:24,884
لا شيء

753
00:32:26,420 --> 00:32:28,588
شكرا

754
00:32:32,626 --> 00:32:34,460
غريبٌ أمر مكتب جيل

755
00:32:34,462 --> 00:32:36,529
ورؤية الأشياء لشخص آخر هناك

756
00:32:36,531 --> 00:32:38,531
نعم. أعتقد أنه سيستغرق بعض الوقت

757
00:32:38,533 --> 00:32:41,668
لتغيّر ما حدث لها مؤخراً

758
00:32:41,670 --> 00:32:44,737
بالحديت عن ما لذي 000

759
00:32:44,739 --> 00:32:45,972
هل فكرت ولو للحظة

760
00:32:45,974 --> 00:32:48,508
بأن تتعاقد مع إيفان بالسر ؟

761
00:32:48,510 --> 00:32:50,643
لم تسمعي الخبر ؟ لقد حصل على عقدٍ مع المنتجع

762
00:32:50,645 --> 00:32:52,612
ماذا؟ متى؟
على ما يبدو

763
00:32:52,614 --> 00:32:55,548
أنيكا اتصلت هذا الصباح وقامت بإعطائه 
الأخبار السارة

764
00:32:55,550 --> 00:32:57,684
أنا لا أفهم
دكتور ساكاني

765
00:32:57,686 --> 00:33:00,186
دكتور ساكاني، ماذا تفعل هنا؟

766
00:33:00,188 --> 00:33:02,522
أم، عندما كنت مع
فرنشي صباح هذا اليوم00

767
00:33:02,524 --> 00:33:03,990
فرنشي ؟

768
00:33:03,992 --> 00:33:05,558
أوه، ذلك ما يدعونه به أصدقاء فرانشيسكا

769
00:33:05,560 --> 00:33:08,661
كنا في مطبخ منزلها
كنت في منزلها

770
00:33:08,663 --> 00:33:09,929
كان على قائمة ايفان

771
00:33:09,931 --> 00:33:11,364
متابعة في منزل المريض حسب الحاجة

772
00:33:11,366 --> 00:33:12,999
حسنا. ما مشكلتها ؟

773
00:33:13,001 --> 00:33:14,400
مصابة بنقص الصوديوم بالدم

774
00:33:14,402 --> 00:33:15,568
لا تستجيب للمضادات الحيوية التي وصفتها

775
00:33:15,570 --> 00:33:17,370
وأنا أعلم أنه من أقل من 6 %0

776
00:33:17,372 --> 00:33:19,038
من ذات الرئة المكتسبة في المجتمع كافة

777
00:33:19,040 --> 00:33:20,606
ولكن حمى الفيلق قد توحي إليك

778
00:33:20,608 --> 00:33:23,543
بنقص صوديوم الدم  و تقمع

779
00:33:23,545 --> 00:33:25,745
نظام إنزيم الرينين-انجيوتنسين-الدوستيرون 
**يلعب دورا هاما في تنظيم حجم الدم و المقاومة الوعائية الجهازية**

780
00:33:25,747 --> 00:33:27,113
الآن، بدون هرمون الستيرويد

781
00:33:27,115 --> 00:33:28,781
يمكنك فقط الحفاظ على فقدان الصوديوم في البول

782
00:33:28,783 --> 00:33:31,350
وكنت قد ينتهي معك الأمر 
إلى الحماض الأنبوبي الكلوي المستوى الرابع

783
00:33:31,352 --> 00:33:34,120
كما تعلم، مع فرط بوتاسيوم الدم 
و فرط كلوريد الدم

784
00:33:34,122 --> 00:33:37,323
فقط ... لهذا السبب أريد فحصها من مرض حمى الفيلق

785
00:33:38,992 --> 00:33:41,027
للأسف، أنت على الطريق الصحيح

786
00:33:41,029 --> 00:33:43,262
لقد حصلنا على حالتين مؤكدتين
هما الآن هنا

787
00:33:43,264 --> 00:33:44,997
سأضغط عليهم ليقوموا بهذا الاختبار

788
00:33:44,999 --> 00:33:47,166
حسنا، جيد
بأي فرصة

789
00:33:47,168 --> 00:33:49,368
هل منتجع بوش على طريق إيصال جيك؟

790
00:33:49,370 --> 00:33:51,504
لماذا؟
لقد تعاملنا مع السيدة براجاليني

791
00:33:51,506 --> 00:33:52,772
في المنتجع قبل يومين

792
00:33:52,774 --> 00:33:55,842
آه، دعينا نرى

793
00:33:55,844 --> 00:33:58,745
نعم. نعم، قام جيك
بالتوصيل هناك مرتين

794
00:33:58,747 --> 00:34:00,713
في الأسبوعين الماضيين

795
00:34:00,715 --> 00:34:02,849
آه، أين هي قائمة كيلر؟

796
00:34:12,860 --> 00:34:15,595
كيلر

797
00:34:15,597 --> 00:34:17,163
أين قمت بإستخدام الشمع ؟

798
00:34:17,165 --> 00:34:19,532
في كل مكان، الرأس أخمص القدمين
الكتفين والزند

799
00:34:19,534 --> 00:34:21,701
لا،  أين ذهبت لتستخدم الشمع ؟

800
00:34:21,703 --> 00:34:23,269


801
00:34:23,271 --> 00:34:25,471


802
00:34:26,673 --> 00:34:28,808
حسنا، و... قفي ، ستعجبين بذلك

803
00:34:28,810 --> 00:34:30,209
ذلك سيشبه ، المفاجأة الأفضل 
على الإطلاق ، لا بأس بذلك؟

804
00:34:30,211 --> 00:34:31,344
حقاً ؟
أأنتِ مستعدة ؟

805
00:34:31,346 --> 00:34:33,546


806
00:34:35,749 --> 00:34:37,283
حصلت على العقد

807
00:34:37,285 --> 00:34:39,285


808
00:34:39,287 --> 00:34:40,586
كنت أعلم بأنك ستفعل

809
00:34:40,588 --> 00:34:41,821
وهذه ليست سوى البداية أيضاً

810
00:34:41,823 --> 00:34:42,889
البداية لماذا؟

811
00:34:42,891 --> 00:34:44,624
لحظة واحدة ، انتظري

812
00:34:44,626 --> 00:34:46,058
إنه نفس الشخص. اسف لذلك

813
00:34:46,060 --> 00:34:48,261
لا أصدق أن هذا يحدث

814
00:34:48,263 --> 00:34:49,896


815
00:34:49,898 --> 00:34:53,266
آنيكا. مرحبا

816
00:34:53,268 --> 00:34:55,268
ما الذي يحدث؟

817
00:34:55,270 --> 00:34:57,203
قسم الصحة في المقاطعة 
يختبر وجود مرض حمى الفيلق

818
00:34:57,205 --> 00:34:58,437
سيغلقون المنتجع إلى أجل غير مسمى

819
00:34:58,439 --> 00:35:00,306
لا، لا، لا... لا يمكنهم إغلاق المنتجع

820
00:35:00,308 --> 00:35:02,842
أسمحوا لي ، أسمحوا لي ، مرحبا، شباب

821
00:35:02,844 --> 00:35:05,111
آه، في الواقع أنتم 000
ليس مسموحٌ لكم القيام بهذا

822
00:35:05,113 --> 00:35:06,779
المنطقة كلها معرضة للخطر ، سيدي

823
00:35:06,781 --> 00:35:08,347
حقاً؟ إذن هذه الإشارات هنا

824
00:35:08,349 --> 00:35:09,582
أنا ألاحظ بأنها 000

825
00:35:09,584 --> 00:35:10,950
لا يمكنك أن تفعل ذلك

826
00:35:10,952 --> 00:35:12,451
أنا مندهشةٌ من أن الدكتور لاوسون لم يخبركِ

827
00:35:12,453 --> 00:35:14,654
أعتذر ، ماذا قلتِ ؟

828
00:35:14,656 --> 00:35:16,789
حسنا، إنه الشخص الذي شخّص المرض

829
00:35:16,791 --> 00:35:19,025
وذكر بأنه نقل أحد 
عملائنا إلى المستشفى

830
00:35:19,027 --> 00:35:20,693
مباشرة بعد أن سحب نفسه
من مضمار الجري

831
00:35:20,695 --> 00:35:22,695
سحب نفسه من المضمار ؟ متى قام بذلك ؟

832
00:35:22,697 --> 00:35:24,130
هذا الصباح. وقد ترك لي رسالة

833
00:35:24,132 --> 00:35:26,699
وبعد ظهر هذا اليوم، يتم إغلاق المنتجع

834
00:35:26,701 --> 00:35:28,000
إنه لا يرغب بأن يكون اسمه

835
00:35:28,002 --> 00:35:29,635
مرتبطاً بمنتجعٍ ملوّث

836
00:35:29,637 --> 00:35:31,904
ليس اسمه ، لا

837
00:35:33,674 --> 00:35:35,708


838
00:35:39,246 --> 00:35:41,147
ما الذي يحصل ؟

839
00:35:41,149 --> 00:35:43,316
جميعكم ستبدون بخير
ستبقون هنا بما يكفي

840
00:35:43,318 --> 00:35:44,750
حتى تبدأ المضادات بالعمل

841
00:35:44,752 --> 00:35:46,085
لتقضي على المرض

842
00:35:46,087 --> 00:35:47,720
هل اكتشفوا كيف انتقل المرض إلينا ؟

843
00:35:47,722 --> 00:35:49,889
لا بد أن يكون الجدار المائي للمنتجع

844
00:35:49,891 --> 00:35:51,057
لأن جيك يقوم عمليات التسليم

845
00:35:51,059 --> 00:35:52,592
فقط في مكتب الاستقبال

846
00:35:52,594 --> 00:35:54,493
حتى لو أنها ملوثة
يمكن أن ينتقل المرض إليك

847
00:35:54,495 --> 00:35:56,529
بمجرد المشي هناك 
وتنفس البخار الناتج

848
00:35:56,531 --> 00:35:59,532
وسبب إصابة ثلاثتكم بالمرض

849
00:35:59,534 --> 00:36:01,601
لأن ثلاثتكم تعانون 
من المناعة

850
00:36:01,603 --> 00:36:03,469
هذه هي المعلومات التي يود
المحامي الحصول عليها

851
00:36:03,471 --> 00:36:05,438
حسناً ، قبل أن تبدأ برفع دعوى قضائية

852
00:36:05,440 --> 00:36:09,141
أو أن تقرر بأنك ستكون سعيداً
قد يبدو ذلك جيداً

853
00:36:09,143 --> 00:36:10,910
هل يمكنني التحدث معك حول موضوعٍ آخر ؟

854
00:36:10,912 --> 00:36:13,246
 قمت بتغيير رأيك حول العرض الذي قدمته لك

855
00:36:21,255 --> 00:36:22,622
أنت محق

856
00:36:22,624 --> 00:36:24,690
لقد وجدوا حمى الفيلق في الجدار المائي

857
00:36:24,692 --> 00:36:26,759
وقد تم تطهيرها وتنظيفها
من قِبل القسم الصحي في المقاطعة

858
00:36:26,761 --> 00:36:29,161
وسيتم إعادة فتح منتجع بوش 
قبل نهاية الشهر الجاري

859
00:36:29,163 --> 00:36:31,831
حسنا، أنا متأكد من أن إيفان سيكون
سعيداً جداً لسماع ذلك

860
00:36:31,833 --> 00:36:34,133
يجب أن أقول، لشخص يحب التنافس

861
00:36:34,135 --> 00:36:35,801
لا يبدو بأنك انزعجت

862
00:36:35,803 --> 00:36:37,703
بأن إيفان حصل على العقد

863
00:36:37,705 --> 00:36:39,538
ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

864
00:36:39,540 --> 00:36:40,773
توقعت بأن تكون منزعجاً

865
00:36:40,775 --> 00:36:42,942
حسنا، لست منزعجاً . وأنا سعيدٌ بالنسبة له

866
00:36:42,944 --> 00:36:45,211
لقد انسحبتَ من المنافسة ، أليس كذلك؟

867
00:36:45,213 --> 00:36:47,346
لا ،، أعني 000

868
00:36:47,348 --> 00:36:49,215
نعم، فعلت ذلك

869
00:36:49,217 --> 00:36:51,150
انظري ، أدركت بأن السبب الوحيد لرغبتي بهذا العقد

870
00:36:51,152 --> 00:36:52,752
هو أنه بإمكاني أن أتغلب على إيفان

871
00:36:52,754 --> 00:36:55,087
أنا لا أعرف ما الذي حصل معي
ولكني لست كذلك

872
00:36:55,089 --> 00:36:57,990
على كل حال، إنه عقدٌ رائع لأجل إيفان

873
00:36:57,992 --> 00:36:59,959
حتى إذا كان هناك أي شيءٍ يمكنني القيام به
لمساعدته على الاحتفاظ به

874
00:36:59,961 --> 00:37:01,060
سأفعل

875
00:37:01,062 --> 00:37:02,695
شكرا جزيلا، هنري

876
00:37:02,697 --> 00:37:04,697
شكرا للإيقاع بي حتى فشلت

877
00:37:04,699 --> 00:37:07,099
شكراً
ما الذي تتحدث عنه؟

878
00:37:07,101 --> 00:37:08,367
لقد قمتَ بالانسحاب من المنتجع

879
00:37:08,369 --> 00:37:10,770
لحظة معرفتك أنه مليء بالمرض

880
00:37:10,772 --> 00:37:12,405
قمتَ بالانسحاب . لقد أخجلتني

881
00:37:12,407 --> 00:37:13,773
أنت تمزح، صحيح؟

882
00:37:13,775 --> 00:37:15,241
نعم، أنا أمزح

883
00:37:15,243 --> 00:37:17,176
ههه ههه ههه

884
00:37:17,178 --> 00:37:19,312
أنا آسف، هل تعتقد بأني فعلت ذلك بك

885
00:37:19,314 --> 00:37:22,648
ناهيك عن تشغيل مبنى كامل من 
الناس يحتمل أن يحمل مرضاً خطيراً؟

886
00:37:22,650 --> 00:37:24,951
إذن لماذا انسحبت؟

887
00:37:24,953 --> 00:37:26,485


888
00:37:26,487 --> 00:37:28,254
لأنني 00

889
00:37:28,256 --> 00:37:31,324
لأنني 00
لأنك اعتقدت بأنني سأخسر

890
00:37:31,326 --> 00:37:33,626
لم أكن أريد ذلك
وكنت أحاول مساعدتك

891
00:37:33,628 --> 00:37:34,627
هل طلبتُ مساعدتك ؟
لا

892
00:37:34,629 --> 00:37:36,095
صحيح ، لم أطلب شيئاً

893
00:37:36,097 --> 00:37:37,163
نعم ، ولكنك لا تزال أخي الصغير ، لذا 00

894
00:37:37,165 --> 00:37:38,731
أوه، أصبحتُ الآن قضيةً تافهة

895
00:37:38,733 --> 00:37:39,732
أو أنها كانت بهذه التفاهة 
إيفان00

896
00:37:39,734 --> 00:37:41,000
انظروا، لست بحاجة لمساعدتك

897
00:37:41,002 --> 00:37:42,535
ولا أريد مساعدتك

898
00:37:42,537 --> 00:37:44,303
ما أريده هو أن تتوقف عن معاملتي

899
00:37:44,305 --> 00:37:45,638
كطفلٍ خائفٍ صغير

900
00:37:45,640 --> 00:37:47,073
ولكنك لن تفعل ذلك أبداً

901
00:37:47,075 --> 00:37:49,942
لأنك تعتبر نفسك أفضل مني .. دوماً

902
00:37:49,944 --> 00:37:52,278
أو ربما أنت مجنونٌ و مستاء

903
00:37:52,280 --> 00:37:55,781
لأنه بطريقة ما، و على نحو ما
دائماً ما تخفق في الأمور

904
00:37:55,783 --> 00:37:58,184
وأبقى أنا لأنظف تلك الفوضى

905
00:37:58,186 --> 00:37:59,885
وأنا تعبتُ من ذلك الأمر كلياً

906
00:37:59,887 --> 00:38:03,556
إذن لا تفعل 
لن أفعل

907
00:38:07,607 --> 00:38:09,441
نعم. ستقوم هانك ميد بعمل

908
00:38:09,443 --> 00:38:12,010
بفحوصات طبية مجانية
لعملاء المنتجع

909
00:38:12,012 --> 00:38:13,612
فقط للتأكد من أنهم بخير

910
00:38:13,614 --> 00:38:15,747
على الرغم من أنني أريد حقاً 
أن يقوموا بالتوقيع معنا على العقود

911
00:38:15,749 --> 00:38:17,216
ممتاز ، لذا إذا كنت ترغب في متابعة

912
00:38:17,218 --> 00:38:18,584
أو كنت بحاجة إلى طبيب أو أي شيء

913
00:38:18,586 --> 00:38:20,452
لا تتردد في الاتصال

914
00:38:20,454 --> 00:38:21,954
رائع . حسنا، وداعاً

915
00:38:21,956 --> 00:38:25,290
لقد حولت حمى الفيلق 
إلى الإسعاف الفيلقي ، عزيزتي

916
00:38:25,292 --> 00:38:27,359
خطيبك عبقري 
قبليه ، قبليه

917
00:38:27,361 --> 00:38:30,562
قل له بأن يبتعد

918
00:38:30,564 --> 00:38:33,765
على فكرة ، ألديك مانعٌ إذا بقيت هنا لفترة ؟

919
00:38:33,767 --> 00:38:36,235
لماذا؟
لأن بيئة

920
00:38:36,237 --> 00:38:38,871
غرفة الضيوف 
تعاني من السموم في الوقت الحالي

921
00:38:38,873 --> 00:38:40,839
أنت تعرف بأن أهلي 
لا يدعوك تبقى هنا

922
00:38:40,841 --> 00:38:42,241
إلى أن نتزوج

923
00:38:42,243 --> 00:38:43,575
حسنا، من الناحية الفنية
لن نكون كلينا هنا

924
00:38:43,577 --> 00:38:44,776
والسبب أنكِ ستكونين في إنجلترا ، صحيح ؟

925
00:38:44,778 --> 00:38:47,379
لا ، لن أذهب، قد تم فصلي

926
00:38:47,381 --> 00:38:48,714
ماذا؟

927
00:38:48,716 --> 00:38:50,716
متى؟

928
00:38:52,418 --> 00:38:53,886
لماذا لم تخبريني؟

929
00:38:53,888 --> 00:38:55,854
لأنك كنت مشغولاً

930
00:38:55,856 --> 00:38:57,389
منذ وصولي إلى هنا

931
00:38:57,391 --> 00:38:59,258
لا، أنا... أنا00

932
00:38:59,260 --> 00:39:02,794
إنه فقط أنكِ عدتِ خلال
أسبوعٍ ازدحمت في الأعمال

933
00:39:02,796 --> 00:39:05,330
أنا هنا منذ أربعة أيام

934
00:39:08,635 --> 00:39:12,170
يا إلهي

935
00:39:13,706 --> 00:39:15,374
[يرن]

936
00:39:17,277 --> 00:39:19,945
أنا اسف

937
00:39:25,718 --> 00:39:28,654
الآن لديكِ انتباهي المفرط

938
00:39:28,656 --> 00:39:31,423
أخبريني بما حدث

939
00:39:43,870 --> 00:39:45,437
أوه، مرحبا ، هانك
أهلاً جيك

940
00:39:45,439 --> 00:39:46,939
شكراً لانعطافك لتأتي لزيارتي

941
00:39:46,941 --> 00:39:49,608
أقدر لك ذلك
وأشكرك لاتصالك برئيس عملي

942
00:39:49,610 --> 00:39:50,943
لقد أنقذت عملي

943
00:39:50,945 --> 00:39:52,277
نعم، لا توجد مشكلة. هل كل شيء بخير؟

944
00:39:52,279 --> 00:39:55,247
كل شيء جيد
و لدي شيء لك

945
00:39:55,249 --> 00:39:56,815
جيك،لست مضطراً لإهدائي أي شيء

946
00:39:56,817 --> 00:39:58,617
لست أنا ... جيل طلبت مني
بأن اقدم هذا لك

947
00:39:58,619 --> 00:40:00,485
قبل مغادرتها لأفريقيا

948
00:40:00,487 --> 00:40:02,054
ولكني أصبت بالمرض ونسيت

949
00:40:02,056 --> 00:40:03,555
لذا أمل أنها ليست حساسة للوقت

950
00:40:03,557 --> 00:40:04,756
أوه. شكرا، صديقي

951
00:40:10,730 --> 00:40:14,299
"هانك، إذا وقفت بجوار منزلي لتأخذني إلى المطار "

952
00:40:14,301 --> 00:40:16,301
"أنا آسفة لأني لم أكن هناك"

953
00:40:16,303 --> 00:40:20,005
"ولكن كما قلت، أنا أكره الوداع "

954
00:40:20,007 --> 00:40:22,674
"أنا غادرت الآن ، ولكن ليس لدى أدنى شك"

955
00:40:22,676 --> 00:40:24,576
"بأن عيادة المرضى في أيد أمينة"

956
00:40:24,578 --> 00:40:27,112
"ودائما سوف تكون... معك "

957
00:40:27,114 --> 00:40:29,414
" أشكرك على ذلك"

958
00:40:29,416 --> 00:40:33,652
"وشكرا لك على صداقتنا الرائعة  في الصيف الماضي "

959
00:40:33,654 --> 00:40:35,988
"أنها تشعرني حقاً بأننا نعرف بعضنا البعض إلى الأبد "

960
00:40:35,990 --> 00:40:39,124
"لذا أشكرك على هذه المشاعر أيضاً "

961
00:40:39,126 --> 00:40:41,693
" وأشكرك دوماً على صدقكَ معي "

962
00:40:41,695 --> 00:40:43,929
"حتى عندما كان من الصعب"

963
00:40:43,931 --> 00:40:45,764
"لكن في الغالب، شكرا لك لأن جعلتني "

964
00:40:45,766 --> 00:40:47,532
"جزءاً من عائلتك ، عائلة هانك ميد"

965
00:40:47,534 --> 00:40:50,369
" وهو ما سوف أفتقده فعلاً "

966
00:40:50,371 --> 00:40:54,539
" انتظرني "

967
00:40:54,541 --> 00:40:57,643
" حتى أسوي أموري ، وسوف أرسل لك معلومات الاتصال بي "

968
00:40:59,846 --> 00:41:03,415
"وحتى ذلك الحين، انتبه لنفسك ، هانك "

969
00:41:03,417 --> 00:41:06,051
"ملاحظة:، أود حقاً يا رفاق أن تروا "

970
00:41:06,053 --> 00:41:08,787
" روعة هذا المكان "

971
00:41:08,789 --> 00:41:11,089
" اعلموا بأنكم تلقيتكم دعوة مفتوحة "

972
00:41:11,091 --> 00:41:12,891
" لزيارتي "

973
00:41:32,512 --> 00:41:34,346
هانك

974
00:41:34,348 --> 00:41:37,049
إيفان

975
00:42:09,774 --> 00:42:13,274
أيدي ر لاوسون
سيد لاوسون،  هذه ديفيا كاتداري

976
00:42:13,299 --> 00:42:15,299
آسفة لإزعاجك ، ولكن000

977
00:42:15,324 --> 00:42:17,224
أولادك بحاجةٍ إليك

978
00:42:17,249 --> 00:42:18,649
كلنا بحاجةٍ إليك

979
00:42:18,674 --> 00:42:19,974
***أتمنى أن تحوز على رضاكم *** أبو لَــــمَـــــى