1
00:00:00,420 --> 00:00:02,080
(روز وود بنسلفانيا)

2
00:00:02,115 --> 00:00:03,988
إنه سيء، أليس كذلك؟

3
00:00:04,022 --> 00:00:07,700
Fanar
www.ELKiiF.com

4
00:00:07,740 --> 00:00:10,026
ماذا حدث؟

5
00:00:10,036 --> 00:00:10,951
.لا بد إنها عاصفة

6
00:00:12,817 --> 00:00:14,623
.شيء ما بالخارج

7
00:00:17,001 --> 00:00:18,157
.أيتها الفتيان

8
00:00:35,442 --> 00:00:36,420
.خدعكتم

9
00:00:38,001 --> 00:00:40,497
،هذا ليس مضحكاً إطلاقاً
." يا " أليسون

10
00:00:40,531 --> 00:00:43,426
،لقد أعتقدته أمراً ممتعاً
.أيتها الفيتات

11
00:00:44,736 --> 00:00:45,744
ألي" هل حملتِ"
فيديو "بيونيك" الجديد؟

12
00:00:45,779 --> 00:00:47,120
.ليس بعد

13
00:00:47,154 --> 00:00:48,970
.أعشق ألبومها الجديد

14
00:00:49,004 --> 00:00:50,455
،ربما تبالغين قليلاً
."إم"

15
00:00:52,199 --> 00:00:55,024
.دورك -
.استمرِ -

16
00:00:55,058 --> 00:00:56,673
." تحلي بالحرص يا " إريا

17
00:00:56,707 --> 00:00:57,980
،خذِ الكثير الكثير جدا
.وستخبرينا بكل أسرارك

18
00:01:00,570 --> 00:01:02,210
.الأصدقاء يتشاركون الأسرار

19
00:01:02,244 --> 00:01:05,262
.فهذا ما يجعلنا متقاربين

20
00:01:05,296 --> 00:01:07,174
.اشربِ

21
00:01:26,711 --> 00:01:27,881
." إم "

22
00:01:29,421 --> 00:01:30,558
.توقفِ

23
00:01:30,595 --> 00:01:32,971
أين " ألي " و" سبنسر "؟

24
00:01:33,005 --> 00:01:34,846
.لا نعلم

25
00:01:40,972 --> 00:01:42,109
ألي " ؟ "

26
00:01:42,144 --> 00:01:43,581
.لقد اختفت

27
00:01:44,989 --> 00:01:46,493
ماذا تقصدين بإنها اختفت؟

28
00:01:46,527 --> 00:01:48,533
.لقد بحثتتُ بكل مكان عنها

29
00:01:52,183 --> 00:01:54,056
.أعتقد إني سمعتها تصرخ

30
00:01:59,046 --> 00:02:02,864
(جريدة : مراقب مدينة روز وود)
.مازالت مفقودة

31
00:02:05,421 --> 00:02:09,595
.بعد سنة

32
00:02:12,421 --> 00:02:15,296
<i>* أتعجب مما أخبرتني به *</i>

33
00:02:15,331 --> 00:02:17,303
<i>*أتعجب مما قلته*</i>

34
00:02:17,337 --> 00:02:20,079
<i>* كلا، فلن أتوقف عن الإحساس *</i>

35
00:02:20,113 --> 00:02:22,052
،" أريا "
هل إنتِ بخير؟

36
00:02:25,329 --> 00:02:27,804
إنه شعور غريب
.أن أكون بالبيت

37
00:02:27,838 --> 00:02:29,674
<i>.لقد ذهبنا منذ سنة</i>

38
00:02:29,709 --> 00:02:34,355
،عندما كنتِ في السادسة عشرة
.فهذه مدة طويلة

39
00:02:34,390 --> 00:02:35,861
لمّ لا تهاتفين صديقاتك؟

40
00:02:35,895 --> 00:02:38,769
فهم لا يعرفون إننا عدنا
.من إجازة يوم السب لوالدك

41
00:02:38,804 --> 00:02:42,078
،على الأخبار
فهم يطلقون عليها

42
00:02:42,113 --> 00:02:45,320
،" سنوية إختفاء " أليسون

43
00:02:45,354 --> 00:02:47,961
.كانها حفلة أو ما شابه

44
00:02:47,996 --> 00:02:50,601
لمّ لا تهاتفيهم لمرة واحدة؟

45
00:02:52,007 --> 00:02:53,542
،كنتم أنتم الخمسة متلازمين

46
00:02:53,577 --> 00:02:55,681
وهذه المشاعر
.لا تختفي فحسب

47
00:02:55,715 --> 00:02:58,255
!" أحتاج توصيلة إلي " لاكروس

48
00:03:00,797 --> 00:03:02,499
.سأخذه

49
00:03:03,570 --> 00:03:05,207
أذاهب إلي " لاكروس " اليوم؟

50
00:03:05,241 --> 00:03:06,812
،إنه الأختبارت الأولى اليوم

51
00:03:06,846 --> 00:03:08,648
وكل أغراضي في
.حوالي مئات الصناديق

52
00:03:08,683 --> 00:03:10,153
مائة؟

53
00:03:10,187 --> 00:03:11,824
.أنتِ تعلمين ما أقصد

54
00:03:11,859 --> 00:03:13,896
هيا، دعنا نذهب
.لنلقي نظرة في المرآب

55
00:03:13,930 --> 00:03:15,265
.هيا

56
00:03:19,276 --> 00:03:21,080
أنصتِ،أعلم أن
العودة هنا

57
00:03:21,114 --> 00:03:23,085
.تستدعي كثيراً من الذكريات

58
00:03:23,119 --> 00:03:24,421
أأنتِ بخير؟

59
00:03:24,455 --> 00:03:27,595
أبي،ما زلتُ أصون
سرك،حسناً؟

60
00:03:29,801 --> 00:03:33,242
أعني، لقد عنيتً، هل أنتِ
بخير بالنسبة لأمر إختفاء" أليسون"؟

61
00:03:41,662 --> 00:03:43,565
وهاهم يبدأوا سعيهم
.للحياة العملية

62
00:03:45,137 --> 00:03:47,541
.فنحنُ رسميا بالبيت

63
00:04:00,239 --> 00:04:02,042
أنت، في أي وقت
أقلك؟

64
00:04:02,076 --> 00:04:03,844
.الساعة السادسة

65
00:04:03,878 --> 00:04:06,015
حسناً، سأحضر
.بعض الطعام

66
00:04:09,987 --> 00:04:12,354
<i>* أتعجب مما أخبرتني به *</i>

67
00:04:12,389 --> 00:04:14,356
<i>*أتعجب مما قلته*</i>

68
00:04:14,390 --> 00:04:15,590
<i>* كلا *</i>

69
00:04:15,624 --> 00:04:17,457
<i>* لن اتوقف عن الإحساس *</i>

70
00:04:17,492 --> 00:04:20,326
<i>* ولن أنسى *</i>

71
00:04:20,360 --> 00:04:22,694
<i>* لا أريد أن أعاود الكرة *</i>

72
00:04:22,728 --> 00:04:25,429
<i>* لا أريد لأن أتظاهر *</i>

73
00:04:25,463 --> 00:04:29,165
<i>* ... وعينيها لم تكن... *</i>

74
00:04:29,199 --> 00:04:31,667
أيمكنني الحصول على
شطيرة " تشيز برجر"، من فضلك؟

75
00:04:31,701 --> 00:04:33,468
.لكِ هذا

76
00:04:33,502 --> 00:04:36,871
<i>* ... فهي *</i>

77
00:04:38,439 --> 00:04:39,840
<i>* هي *</i>

78
00:04:40,119 --> 00:04:40,636
( مفقودة )
.في السادسة عشرة من عمرها الآن

79
00:04:40,908 --> 00:04:46,512
<i>* كانت ملكة الجمال *</i>

80
00:04:46,546 --> 00:04:49,080
أأنتِ بخير تماما؟

81
00:04:49,115 --> 00:04:52,049
.أنا متعبة قليلاً بعد التحليق طويلاً بالطائرة
."فأنا عدتً تواً من "أوروبا

82
00:04:52,083 --> 00:04:54,250
أين في"أوروبا"؟

83
00:04:54,284 --> 00:04:55,618
."أيسلاند"

84
00:04:57,420 --> 00:04:59,554
لقد قضيت بعض الوقت
"في العاصمة"ريكجافيك

85
00:04:59,588 --> 00:05:01,722
."قبلما أذهب إلى "أمستردام

86
00:05:01,756 --> 00:05:03,590
.إنها مدينة رائعة

87
00:05:05,426 --> 00:05:07,160
إذن، فقد ذهبتُ إلى"هوليس"؟

88
00:05:07,194 --> 00:05:09,161
.بعد التخرج مباشرة

89
00:05:09,196 --> 00:05:11,163
سأبدا وظيفتي في
.التدريس لأول مرة

90
00:05:11,197 --> 00:05:14,032
أنا ...انا أعتقد
.أود أن ادرس

91
00:05:16,903 --> 00:05:19,204
يا إلهي، أنا أحب
.هذه الأغنية

92
00:05:20,673 --> 00:05:21,873
كأنها طائرة 26
.المهاجمة

93
00:05:21,908 --> 00:05:24,409
<i>* السعادة *</i>

94
00:05:24,443 --> 00:05:26,911
<i>* إنها خارج نافذتي فحسب *</i>

95
00:05:26,945 --> 00:05:28,479
ما تخصصك الدراسي؟

96
00:05:30,782 --> 00:05:33,950
حسناً، أنا أميل
.بإتجاه اللغة الأنجليزية

97
00:05:33,984 --> 00:05:36,018
.ذلك ما أُدرسه

98
00:05:37,587 --> 00:05:39,788
،حسناً، وأنا أكتب أيضاً
...ولكن

99
00:05:39,822 --> 00:05:42,457
،حتى الآن
.أغلبها شخصي

100
00:05:42,491 --> 00:05:43,891
.فقط لي

101
00:05:43,926 --> 00:05:45,226
.أنا منبهر

102
00:05:45,260 --> 00:05:47,194
لمّ؟

103
00:05:47,229 --> 00:05:49,896
.حسناً، لقد حاولت الكتابة

104
00:05:52,299 --> 00:05:54,600
.ولم أحرز تقدماً

105
00:05:54,635 --> 00:05:56,435
.فأنتِ محظوظة

106
00:05:56,470 --> 00:05:57,670
،فإذا كنتِ تكتبين من أجل نفسك

107
00:05:57,704 --> 00:05:59,204
.فإنها عاطفة نقية

108
00:06:00,973 --> 00:06:03,574
ربما ستدعيننني أقرأ
.شيئاً ما عنكِ

109
00:06:03,608 --> 00:06:05,876
أجل؟
أتريد أن تفعل هذا حقيقة؟

110
00:06:05,910 --> 00:06:07,043
.أجل

111
00:06:07,078 --> 00:06:09,812
،فأنتِ ذكية
،وسبق أن سافرتِ

112
00:06:09,847 --> 00:06:12,281
.لديك حس رائع بالموسيقى

113
00:06:12,316 --> 00:06:14,383
أحل أن أعرف
.أكثر عنكِ

114
00:06:17,487 --> 00:06:19,120
.أجل

115
00:06:19,155 --> 00:06:21,989
أود ان أعرف أكثر
.عنك أيضاً

116
00:06:22,024 --> 00:06:23,224
<i>*فالدنيا تسير *</i>

117
00:06:23,258 --> 00:06:24,992
<i>* بدون أن تقول*</i>

118
00:06:25,026 --> 00:06:28,094
<i>* إنني متعلقة بك *</i>

119
00:06:28,129 --> 00:06:29,095
<i>*وحتى الأن *</i>

120
00:06:29,129 --> 00:06:30,830
<i>* أنا لستً بوعيي *</i>

121
00:06:30,864 --> 00:06:33,365
<i>* بهذه الملامة لنفسي*</i>

122
00:06:34,767 --> 00:06:36,234
<i>*أظن إنه كان عليّ أن
أنظر أسفل قدميّ*</i>

123
00:06:36,269 --> 00:06:37,736
<i>* أقاوم نفسي*</i>

124
00:06:37,770 --> 00:06:40,204
<i>* أظن إنني قد وجدت
شخصاً آخر *</i>

125
00:06:40,239 --> 00:06:42,706
<i>* ولكني لم أقابل أي انسان *</i>

126
00:06:42,741 --> 00:06:46,109
<i>* الذي جعلني حبه
مجنونة تماماً *</i>

127
00:06:46,143 --> 00:06:49,111
<i>* كل شيء صغير تفعله*</i>

128
00:06:49,146 --> 00:06:51,413
<i>*كل كلمة وحيدة تقولها *</i>

129
00:06:51,448 --> 00:06:52,614
<i>* أصبحت سراً*</i>

130
00:06:52,649 --> 00:06:54,149
<i>* أيمكنك أن تصونها؟ *</i>

131
00:06:54,183 --> 00:06:56,151
<i>*اقسم هذه المرة
إنك ستحافظ عليه *</i>

132
00:06:56,185 --> 00:06:58,453
<i>*الأفضل إنك تغلق عليه
في جيبك *</i>

133
00:06:58,487 --> 00:07:01,121
<i>*وأن تأخذه إلى المقبرة *</i>

134
00:07:01,156 --> 00:07:03,390
<i>* إذا أطلعتك
ثم عرفتك*</i>

135
00:07:03,424 --> 00:07:06,593
<i>* فلن تذيع ما قلته*</i>

136
00:07:06,627 --> 00:07:08,761
<i>* لأن أثنين يمكن أن يحفظا السر *</i>

137
00:07:08,795 --> 00:07:11,330
<i>* إذا أحدهم مات *</i>

138
00:07:11,331 --> 00:07:16,331
Fanar
www.ELKiiF.com

139
00:07:21,387 --> 00:07:22,612
أيمكنني أن
أرى "البرادى" في المقدمة؟

140
00:07:22,613 --> 00:07:24,547
سيتوجب عليّ أن
.أضع بعضهم في الخلف

141
00:07:25,616 --> 00:07:27,717
.ولكن جميعهم إحتمالات

142
00:07:30,521 --> 00:07:32,088
انظرِ، هل هذه أنا؟

143
00:07:32,123 --> 00:07:35,158
أو إنها أمك بشكل مبالغ
فيه قليلاً؟

144
00:07:43,200 --> 00:07:45,401
.يتعجبني بشدة هذه النظارة
كم سعرها؟

145
00:07:45,435 --> 00:07:47,101
.ثلاث مائة وخمسون

146
00:07:47,136 --> 00:07:49,770
<i>* فهي عنيدة جداً *</i>

147
00:07:49,804 --> 00:07:51,837
<i>* ومعقدة جداً *</i>

148
00:07:51,872 --> 00:07:53,804
.ساعود حالاً

149
00:07:57,040 --> 00:07:59,141
<i>* إنها الفتاة الأخيرة
من نوعها*</i>

150
00:08:02,745 --> 00:08:04,678
لا يسعني أن أصدق
" أن " سبنسير هاستينجز

151
00:08:04,712 --> 00:08:06,313
.لديها الوقت للتسوق حقيقة

152
00:08:06,347 --> 00:08:08,449
أعني،إنك في وظيفة تدريبية
.لمنصب العمدة

153
00:08:08,483 --> 00:08:10,951
،" تتلقين دروساً في " هوليز
.وتعيدي ترتيب الحظيرة

154
00:08:10,985 --> 00:08:13,086
، وفي لحطات فراغك
."تقضيها على"الفيس بوك و" تويت

155
00:08:13,120 --> 00:08:15,154
.أنت تعرفينني
.أحب أن أظل مشغولة

156
00:08:15,189 --> 00:08:17,423
،إنها تسمى العطلة الصيفية
." يا " سبنس

157
00:08:17,457 --> 00:08:18,924
أنتِ قضيتِ عطلتك تتشمسين
.و تتسوقين

158
00:08:18,959 --> 00:08:20,125
." على" تويت تويت

159
00:08:21,727 --> 00:08:23,127
هل رأيتِ الجريدة اليوم؟

160
00:08:24,196 --> 00:08:25,329
أجل

161
00:08:25,364 --> 00:08:27,597
،لقد اختفت
.ولكنها بكل مكان

162
00:08:29,033 --> 00:08:30,433
.لا أصدق إنه قد مرت سنة

163
00:08:31,736 --> 00:08:33,337
هل تصدقين ما قالته
،ألي" تلك الليلة "

164
00:08:33,371 --> 00:08:35,705
بشأن أسرارنا هي
التي تحفظنا متقاربين؟

165
00:08:35,739 --> 00:08:37,806
.أعتقد إنه كان العكس

166
00:08:41,710 --> 00:08:43,477
!حسناً
فما هي المناسبة؟

167
00:08:43,511 --> 00:08:45,112
.عشاء عائلي

168
00:08:45,146 --> 00:08:47,180
." فسنقابل خطيب " ميلسا

169
00:08:47,214 --> 00:08:49,681
هل الأنسة ( الكاملة) قابلت
السيد ( الكامل )؟

170
00:08:49,716 --> 00:08:52,351
،إنه طالب طب
.لذا فالجميع مغمورين بالسعادة

171
00:08:52,385 --> 00:08:54,354
.إذن فهذا ليس القمة الصحية

172
00:08:54,388 --> 00:08:56,190
.فعليكِ أن تجذبي الإنتباه كثيراً

173
00:08:56,224 --> 00:08:58,191
بعيداً عن " ميلسا "؟
.من فضلك

174
00:08:58,225 --> 00:09:00,826
.فلا يجب أن تفوز دائماً

175
00:09:04,529 --> 00:09:05,863
.أراكِ حول المعلب

176
00:09:05,897 --> 00:09:07,231
.أراكِ فيما بعد

177
00:09:15,272 --> 00:09:17,206
<i>* فهي تنطلق خارجة *</i>

178
00:09:17,240 --> 00:09:18,740
<i>* إلى المشهد الواقعي *</i>

179
00:09:18,775 --> 00:09:22,342
<i>* وتختال بأغراضها من
أجل المجلة *</i>

180
00:09:22,376 --> 00:09:26,011
<i>*طويلة، لطيفة
ورفيعة الثقافة *</i>

181
00:09:26,045 --> 00:09:29,385
<i>*تسير بثبات على
 السلم الموسيقي*</i>

182
00:09:29,419 --> 00:09:31,388
<i>* فهي فتاة كل شيء *</i>

183
00:09:31,422 --> 00:09:33,856
<i>!أنستي</i>

184
00:09:35,826 --> 00:09:37,193
.لقد نسيتِ حقيبتك

185
00:09:38,261 --> 00:09:39,628
.شكرا لك

186
00:09:43,299 --> 00:09:45,333
.أعتقدتُ إنه تم ضبطك 

187
00:09:45,367 --> 00:09:47,701
.وشاح جميل - 
.نظارة رائعة - 

188
00:09:47,735 --> 00:09:48,702
<i>*... إلى مسرح الحياة*</i>

189
00:09:48,736 --> 00:09:50,737
<i>*لتختال بأغراضها ...*</i>

190
00:09:50,771 --> 00:09:52,472
<i>*من أجل المجلة*</i>

191
00:09:56,810 --> 00:09:58,377
.أركم لاحقاً - 
.نراك لاحقاً - 

192
00:09:58,411 --> 00:09:59,544
.حظ طيب

193
00:10:00,913 --> 00:10:02,080
.دقيقة

194
00:10:04,149 --> 00:10:06,082
.انظر،إنه اليوم الأول
.ولا أريد أن أتأخر

195
00:10:06,117 --> 00:10:08,751
." أنا أحبك يا " أريا 
أنتِ تعرفين ذلك، صواب؟

196
00:10:08,785 --> 00:10:10,719
.نعم، أجل

197
00:10:10,753 --> 00:10:12,754
وأنتِ تتعرفين إنني
.أجلُ أمك

198
00:10:13,823 --> 00:10:15,023
هل تحبها؟

199
00:10:16,092 --> 00:10:18,560
،لقد ارتكتبُ خطأً 
أعلم ذلك؟

200
00:10:18,594 --> 00:10:22,629
وسأكون أسفاً بشأنه
.بقية حياتي

201
00:10:22,664 --> 00:10:25,866
آمل إنه في يوم ما ستكوني
.قادرة على مسامحتي فحسب

202
00:10:25,900 --> 00:10:27,400
.آمل ذلك أيضاً

203
00:10:40,044 --> 00:10:41,644
!"أريا"

204
00:10:41,678 --> 00:10:42,878
!مرحباً يا شباب

205
00:10:42,913 --> 00:10:45,213
!" أليسون " 

206
00:10:45,248 --> 00:10:47,048
!أنتم - 
  أتسمعين " مونى "؟ -

207
00:10:47,082 --> 00:10:48,849
!" انتظرِ يا " أريا - 
.ربما علينا أن ننتظر - 

208
00:10:48,883 --> 00:10:50,817
!انتظرا إيتها الفتاتين - 
.يا إلهي - 

209
00:10:50,851 --> 00:10:53,285
أهي دائما سيكون لديها مفتاح اللغز؟ 
ّيا لها من خاسرة

210
00:10:53,319 --> 00:10:54,919
.تعالِ هنا

211
00:11:04,327 --> 00:11:06,561
،انتبهِ 
أليست تلك سيارة والدك؟ -

212
00:11:21,814 --> 00:11:22,947
أريا"؟"

213
00:11:22,982 --> 00:11:24,181
."إيملي"

214
00:11:24,216 --> 00:11:25,849
متى عدتِ؟

215
00:11:25,883 --> 00:11:27,083
.مربحاً

216
00:11:27,117 --> 00:11:28,918
.أمس

217
00:11:28,952 --> 00:11:30,919
.لم أعرفك تقريباً

218
00:11:30,954 --> 00:11:32,987
أعتقد ان آخر مرة 
،رأينا فيها كلانا الآخر

219
00:11:33,021 --> 00:11:34,788
إنه كان لديك شريط
.أحمر في شعرك

220
00:11:34,822 --> 00:11:37,257
أجل، فعندما والديكِ يريدا 
منكِ أن تكونِ أنتِ 

221
00:11:37,291 --> 00:11:39,759
وأنتِ لا تعرفين 
... من أنتِ 

222
00:11:39,793 --> 00:11:41,427
.فأنتِ أرتديتها أيضاً

223
00:11:41,462 --> 00:11:42,695
.كان عليكِ الأتصال

224
00:11:42,729 --> 00:11:44,865
إنه غريب جداً أن أعدو 
.نحوك هنا فحسب

225
00:11:44,899 --> 00:11:46,533
.أجل

226
00:11:46,567 --> 00:11:49,537
حسناً، فلدينا نوع من الأتصال 
المفتقد، يا "أميلي "،أتذكرين؟

227
00:11:49,571 --> 00:11:51,573
.هذا ما كان علينا فعله

228
00:11:53,744 --> 00:11:57,214
" لقد رأيت ملصقاً لـ " أليسون 
.البارحة

229
00:11:57,249 --> 00:11:58,449
.إنه مروع

230
00:11:58,483 --> 00:12:03,721
أعني،كلنا نعلم
إنها ميتة،صواب؟

231
00:12:05,758 --> 00:12:07,959
أنا لم أسمع أي أحد يقول 
.ذلك فحسب

232
00:12:10,563 --> 00:12:13,598
حسناً، فأنا أسمع أن 
.المعلم الجديد مثير حقاً

233
00:12:22,239 --> 00:12:24,706
هل هذه " هانا "؟

234
00:12:24,740 --> 00:12:26,840
.فهي فتاة كل شيء الآن

235
00:12:26,874 --> 00:12:30,943
،" وحيثُ توجد " هانا 
." توجد " منى

236
00:12:30,977 --> 00:12:32,210
<i>أتلك " منى "؟</i>

237
00:12:32,244 --> 00:12:33,677
أتصدقين هذا؟

238
00:12:33,712 --> 00:12:35,979
رائع. تحدثي عن التغيير 
.الجذري في المظهر

239
00:12:39,550 --> 00:12:41,517
ما خطبها؟

240
00:12:41,551 --> 00:12:43,185
أأنتما متشاجرتين؟

241
00:12:43,219 --> 00:12:45,087
<i>نحن لم نفقد الأتصال
." معكِ فحسب يا " أريا</i>

242
00:12:45,121 --> 00:12:47,355
نحن كلنا فقدنا الأتصال
.مع بعضنا البعض

243
00:12:50,358 --> 00:12:52,692
فهم لم يعودا قريبين
.جداً أيضاً

244
00:12:52,726 --> 00:12:55,261
،فهم على علاقة طيبة
.ولكنهم ليسوا أصدقاء

245
00:13:04,373 --> 00:13:06,217
."الأستاذ " فيتز

246
00:13:09,643 --> 00:13:11,043
.يا للهول

247
00:13:29,259 --> 00:13:31,460
.أسفة

248
00:13:31,494 --> 00:13:35,864
،"أنا الأستاذ " فيتز 
.معلمكم للغة الأنجليزية الجديد

249
00:13:41,214 --> 00:13:45,103
<b>.ربما هو يتلاعب بالطالبات طوال الوقت
.فكثير من المعلمين يفعلون ذلك</b>

250
00:13:45,104 --> 00:13:48,992
<b>.اسألي والدك فحسب
."أليسون"</b>

251
00:13:49,578 --> 00:13:51,112
أليسون"؟"

252
00:14:02,147 --> 00:14:04,782
لا يمكنني أن أصدق
.إنهم باعوا المنزل

253
00:14:04,816 --> 00:14:07,117
إنها ذكريات كثيرة جدا
.لأسرة " دوليرنتس " فحسب

254
00:14:07,151 --> 00:14:08,884
.لا أستطيع حتى ان اتخيل

255
00:14:08,919 --> 00:14:10,219
إنه من الغريب جداً التفكير
بأن إناساً آخرين

256
00:14:10,220 --> 00:14:11,520
.سيقطنون في منزل "أليسون" فحسب

257
00:14:11,554 --> 00:14:13,121
،أعرف يا حبيبتي

258
00:14:13,155 --> 00:14:15,422
." لقد عادت " أريا

259
00:14:15,457 --> 00:14:17,290
أما زال لديها
ذلك الشعر الوردي؟

260
00:14:17,325 --> 00:14:19,959
،كلا يا أمي
.ليس لديها الآن

261
00:14:19,994 --> 00:14:21,311
أتعلمين أحياناً؟

262
00:14:21,312 --> 00:14:22,628
.فأنا لم أفهم أبداً هذه الأسرة حقيقة

263
00:14:22,662 --> 00:14:25,396
فلمّ تسمح أم لإبنتها 
بفعل شيء مثل ذلك؟

264
00:14:25,431 --> 00:14:28,865
لإنهم يؤمنون بأن أبنائهم يكونوا
.أقرانهم، وليسوا ملكيتهم الخاصة

265
00:14:28,900 --> 00:14:32,803
<b><i>حبيبتي،أنا لا اعتقد إنك 
.ملكيتي الخاصة،ولكن أنا أمك</b></i>

266
00:14:32,838 --> 00:14:34,572
فأي نوع من الأم سأكونه
إذا سمحتً لكِ

267
00:14:34,606 --> 00:14:36,575
بالتجوال مثل الهمجية؟


268
00:14:36,609 --> 00:14:39,177
فهذا النوع من طريقة الحياة
،ربما يسافر إلى أوروبا

269
00:14:39,211 --> 00:14:42,512
ولكن هذا لن يحلق بكِ بعيداً
."جدا هنا في " روز ود

270
00:14:42,547 --> 00:14:45,681
ليس الجميع يحلمون بهذا
. في " روز ود" ، يا أمي

271
00:14:45,716 --> 00:14:47,049
هكذا؟

272
00:14:48,518 --> 00:14:51,186
<b><i>بعض الناس يحلمون 
.بتحقيقه بالخارج</b></i>

273
00:15:12,708 --> 00:15:14,675
أتريدين هذا؟

274
00:15:14,709 --> 00:15:18,178
،" مايا س تي جيرمان" 
."أيضا معروفة بـ" الفتاة الجديدة

275
00:15:18,212 --> 00:15:19,679
." أنا " إيملي

276
00:15:19,713 --> 00:15:21,347
.مرحباً بكِ في الحي


277
00:15:21,381 --> 00:15:22,681
.شكراً لكِ

278
00:15:22,716 --> 00:15:25,684
.كبد الأوز، والخيار الصغير

279
00:15:25,719 --> 00:15:26,951
.إنها الأطعمة المفضلة لديّ

280
00:15:26,986 --> 00:15:28,919
.إنهم من أمي

281
00:15:28,954 --> 00:15:30,421
.لقد خمنت هذا

282
00:15:30,455 --> 00:15:32,289
.هذه الأغراض كانت بغرفتي

283
00:15:32,323 --> 00:15:34,792
يمكنك أخذ أي 
.شيء تريديه

284
00:15:34,826 --> 00:15:36,293
." كل هذا يخص " أليسون

285
00:15:36,328 --> 00:15:37,795
هل هي صديقتك؟

286
00:15:37,829 --> 00:15:39,863
،لقد كانت
.منذ وقت طويل

287
00:15:39,897 --> 00:15:42,899
أهذا كل ما أحصل عليه؟ 
بلا تفاصيل؟

288
00:15:42,933 --> 00:15:46,702
كانا خمسة  الذين أعتادوا 
...قضاء الوقت في مكان معين، ولكن

289
00:15:46,736 --> 00:15:48,370
.ولم نعد نفعل بعد ذلك

290
00:15:48,404 --> 00:15:50,705
أيبدو تجاوزا للحدود 
مني أن أطلب

291
00:15:50,739 --> 00:15:52,840
إذا ساعدتني في حمل
صناديقنا القليلة الباقية؟

292
00:15:52,874 --> 00:15:54,041
.أجل

293
00:15:55,343 --> 00:15:56,977
.ولكن ليس لديّ مانع

294
00:15:57,011 --> 00:15:58,678
<i>* ألا تمانع *</i>

295
00:15:58,713 --> 00:16:00,680
<i>* ألا تمانع حقيقة *</i>

296
00:16:00,714 --> 00:16:02,048
<i>*ألا تمانع*</i>

297
00:16:02,082 --> 00:16:04,016
إذن، فلمّ لم تظلا أصدقاء

298
00:16:04,050 --> 00:16:06,351
مع الفتاة
التي كانت تعيش هنا؟

299
00:16:06,385 --> 00:16:08,353
.أنتِ تسألين الكثير من الأسئلة

300
00:16:08,387 --> 00:16:10,688
كيف من المفنرض بطريقة آخرى
أن أصل لمعرفتك؟

301
00:16:10,723 --> 00:16:12,456
.تفضلي 
.سؤال آخر

302
00:16:12,491 --> 00:16:14,224
.حسناً، دورك

303
00:16:14,259 --> 00:16:15,859
.اسأليني أي شيء

304
00:16:18,762 --> 00:16:20,229
هل هذا صديقك؟

305
00:16:20,263 --> 00:16:21,763
."يدعى" جوستن

306
00:16:21,798 --> 00:16:23,064
.إنه جذاب

307
00:16:23,099 --> 00:16:25,633
.وهو يبعد ثلاثة ألاف ميل أيضاً

308
00:16:27,136 --> 00:16:28,971
." صديقي يدعى " بين

309
00:16:29,005 --> 00:16:32,607
كيف يبدو؟ - 
.إنه سباح، مثلي - 

310
00:16:34,009 --> 00:16:35,476
.أراهن إنكِ جيدة

311
00:16:35,511 --> 00:16:37,111
<i>.فلديكِ الجسم بشكل متكامل</i>

312
00:16:39,081 --> 00:16:41,048
." أمي عازفة " تشيلو

313
00:16:41,083 --> 00:16:43,050
." فهم يبنون " استديو

314
00:16:43,084 --> 00:16:45,151
هل تعزفين؟ - 
.أجل - 

315
00:16:45,187 --> 00:16:47,122
." ولكن ليس " التشيلو

316
00:16:48,223 --> 00:16:49,690
،إذا كنتِ رياضية كبيرة 

317
00:16:49,724 --> 00:16:53,192
فهل هذا يعني إنكِ ستقتلينني 
إذا دخنتُ سيجارة صغيرة؟

318
00:16:53,227 --> 00:16:54,761
الآن؟

319
00:16:54,795 --> 00:16:57,130
لن أفعل إذا لم تريدنني
.أن أدخن الآن

320
00:16:57,165 --> 00:16:59,132
أين والديكِ؟

321
00:16:59,166 --> 00:17:00,366
.اهدأي

322
00:17:00,401 --> 00:17:02,168
.إنهم بالخارج

323
00:17:02,202 --> 00:17:03,703
.افعلي مباشرة

324
00:17:09,576 --> 00:17:11,076
أتريدين الإنضمام لي؟

325
00:17:13,145 --> 00:17:14,545
.لا بأس

326
00:17:17,549 --> 00:17:19,049
أول مرة؟

327
00:17:19,083 --> 00:17:20,750
.كلا

328
00:17:24,821 --> 00:17:26,221
.نعم

329
00:17:26,256 --> 00:17:28,123
.إذن فأنا أفسدك

330
00:17:29,459 --> 00:17:31,293
أأنتِ بخير مع هذا؟

331
00:17:32,695 --> 00:17:35,496
.أجل
.أعتقد إني بخير

332
00:17:36,498 --> 00:17:38,465
،أنتِ
ما رأيك؟

333
00:17:38,499 --> 00:17:41,134
.لديك رؤية في التصميم 
.تعجبني كثيرا بلا ريب

334
00:17:41,168 --> 00:17:43,035
.شكراً لكِ

335
00:17:43,070 --> 00:17:46,038
بصدق،عندما قالت أمك إنك كنتِ 
،تحولين الحظيرة إلى معرض ديني

336
00:17:46,072 --> 00:17:48,707
،لم أستطع ان أفهم هذا 
.ولكنها جميلة

337
00:17:48,741 --> 00:17:50,174
.تمت المهمة بشكل جيد


338
00:17:50,208 --> 00:17:51,909
.أنا سعيدة إنها تعجبك

339
00:17:51,943 --> 00:17:54,544
وأقدر لكِ تماما بسماحك
.لنا بالإنتقال فيها

340
00:17:54,578 --> 00:17:56,145
ماذا؟

341
00:17:56,179 --> 00:17:59,949
رين" وأنا سنقيم في الحظيرة"
.بينما نعيد تريتب شقتي في المدينة

342
00:17:59,984 --> 00:18:02,618
،سأنتقل فيها للسنة النهائية
."ميلسا"

343
00:18:02,653 --> 00:18:04,620
فهذا هو الإتفاق الذي 
.أبرمته مع والدينا

344
00:18:04,654 --> 00:18:06,688
،أتخرج 
،وأقضي فترة التدريب

345
00:18:06,722 --> 00:18:08,823
<i>لقد تخليتُ عن عطلتي الصيفية
.لأني أردت هذا</i>

346
00:18:08,858 --> 00:18:11,292
،حسناً 
.عليكِ بالإنتظار فحسب

347
00:18:11,326 --> 00:18:13,160
لمّ لا يمكنك أن تقيمي
بغرفتي؟

348
00:18:13,194 --> 00:18:14,828
،نحنً أثنين 
," يا " سبنسر

349
00:18:14,863 --> 00:18:17,797
، فنحن نحتاج لمساحة خاصة بنا 
.و والدينا يوافقان

350
00:18:17,832 --> 00:18:19,098
.ولكنهم وعداني

351
00:18:20,367 --> 00:18:21,867
هل كل شيء بخير؟

352
00:18:24,004 --> 00:18:25,170
." أنا " رين

353
00:18:26,405 --> 00:18:28,973
.كنتُ آمل أن تكونِ سعيدة من أجلي

354
00:18:30,042 --> 00:18:32,843
حسناً، فأنتِ تعرفين
.ماذا يقولون عن الأمل

355
00:18:32,877 --> 00:18:34,577
.فهو يولد التعاسة الأبدية

356
00:18:37,347 --> 00:18:40,649
يبدو إنها كانت تساوم 
.من أجل الإنتقال إلى الحظيرة

357
00:18:40,683 --> 00:18:43,084
." لا تقلق بشأن " سبنسر
.فستتجاوز ذلك

358
00:18:52,526 --> 00:18:54,494
ألا ينبغي لك أن تعرف 
التصرف بشكل أفضل؟


359
00:18:54,528 --> 00:18:56,329
أعني، إنك طالب بكلية
الطب، صواب؟

360
00:18:56,363 --> 00:18:58,997
.أنت إلى حد ما واثقة من نفسك

361
00:18:59,032 --> 00:19:00,432
إلى حد ما؟

362
00:19:01,600 --> 00:19:04,035
هل أختي تعلم 
إنك تدخن؟

363
00:19:04,069 --> 00:19:06,537
وهل لابد لها أن 
تعلم بكل شيء؟

364
00:19:09,306 --> 00:19:12,108
أنا أسف بشأن إنتقالنا
.إلي قاعتك الخاصة

365
00:19:12,142 --> 00:19:13,742
إذا أردتني أن 
.أقول شيئاً

366
00:19:13,777 --> 00:19:17,012
.لن يصنع هذا إختلافاً

367
00:19:17,046 --> 00:19:19,047
.أشكرك على كونك أسفاً

368
00:19:23,418 --> 00:19:26,086
.أنت لستُ كأصدقاء" ميلسا" المعتادين

369
00:19:26,120 --> 00:19:28,154
كيف أنا غير معتاد؟

370
00:19:29,223 --> 00:19:31,357
.نحن تأخرنا عن العشاء

371
00:19:35,161 --> 00:19:36,995
.أنا معجبة بك حقيقة

372
00:19:38,097 --> 00:19:39,930
.هذا هو الأمر غير المعتاد

373
00:20:08,855 --> 00:20:12,090
لقد أخبرتني إنكِ
." إنك ذهبتِ إلي " هوليس

374
00:20:12,124 --> 00:20:16,428
كلا، لقد قلتُ إنني كنتُ أفكر 
." بالتخصص في " اللغة الأنجليزية

375
00:20:16,462 --> 00:20:18,930
.وهذا صحيح

376
00:20:18,965 --> 00:20:23,769
انظرِ، أعتقد إنك
." مدهشة يا " أريا

377
00:20:23,803 --> 00:20:25,937
،فعندما قابلتك لأول مرة 
... فكرتُ 

378
00:20:25,971 --> 00:20:27,771
<b><i>( من هذه الفتاة؟)</b></i>

379
00:20:37,346 --> 00:20:40,881
.مازلت أنا هذا الفتاة 
.لم يتغير شيء

380
00:20:40,915 --> 00:20:43,984
.بلى.بلى. لقد تغير 
.فأنا معلمك الآن

381
00:20:44,018 --> 00:20:46,486
أعلم فالأمر
.لا يتعلق بي فحسب

382
00:20:46,520 --> 00:20:49,555
فأنت ... فأنت تشعر بأن هذا
.الأمر صواب لنا أيضاً

383
00:20:49,590 --> 00:20:51,090
.إنه ليس صواباً

384
00:20:52,826 --> 00:20:54,793
.لا يمكننا فحسب

385
00:21:04,997 --> 00:21:07,966
.شكرا لكِ على توصيلي للمنزل

386
00:21:08,000 --> 00:21:09,467
.إنه ليس أمراً كبيراً

387
00:21:09,502 --> 00:21:11,402
.فالتدريب لن يبدأ قبل الرابعة

388
00:21:11,436 --> 00:21:14,238
لم يكن لي صديقة رياضية 
.من قبل 

389
00:21:14,273 --> 00:21:16,974
فأعتقد أن هذا يجعلك 
.الصديقة الرياضية الأولى لي

390
00:21:25,583 --> 00:21:27,083
هل أنتِ بخير؟

391
00:21:28,185 --> 00:21:30,653
من الصعب عليّ 
.أن أتحدث حول هذا الأمر

392
00:21:30,688 --> 00:21:33,556
فأنا لم أخبرك بكل شيء عن 
.الفتاة التي كانت تعيش هنا

393
00:21:33,590 --> 00:21:34,657
."أليسون"

394
00:21:34,691 --> 00:21:36,659
.لقد أختفت الصيف الماضي

395
00:21:36,693 --> 00:21:38,027
.ولم تزل مفقودة

396
00:21:38,061 --> 00:21:40,829
<i>فالبتأكيد كان  لهذا  
.أثر بشع عليكِ</i>

397
00:21:40,863 --> 00:21:44,466
،لقد أعتدتُ أن أعتقد إذا لم أتحدث بشأنها 
.فلن أفكر فيها

398
00:21:44,500 --> 00:21:46,768
.ولكنك مازلت تتحدثين عنها - 
.أجل - 

399
00:21:46,802 --> 00:21:48,702
.أنا متأسفة

400
00:21:57,908 --> 00:21:59,575
أأراكِ غداً؟

401
00:21:59,610 --> 00:22:01,977
.أجل
.إلى اللقاء

402
00:22:19,392 --> 00:22:21,760
مرحباً، أكنتِ تقضين الوقت
مع " أريا "؟

403
00:22:21,794 --> 00:22:23,728
.حقيقة لا

404
00:22:30,178 --> 00:22:35,617
.مرحباً يا " أملي "! لقد أُستبدلتُ 
." لقد وجدتِ صديقة آخري تقبليها" أليسون

405
00:22:36,006 --> 00:22:37,173
."أملي"

406
00:22:38,708 --> 00:22:40,475
هل كل شيء بخير؟

407
00:22:40,510 --> 00:22:42,010
ولمّ لا يكون  غير هذا؟

408
00:22:56,176 --> 00:22:57,876
."وقت مثالي للغطس في" الجاكوزي

409
00:22:57,911 --> 00:22:59,811
لقد أعتقدت إنكم أيها الناس
.لن تنتقلا حتى الأسبوع القادم 

410
00:22:59,846 --> 00:23:03,914
لقد أرادا " ميلسا " أن تستقر
.قبل بدء الدروس

411
00:23:03,948 --> 00:23:07,384
،لم يصادفك يوم لا تمليكن فيه منشفة
أليس كذلك؟

412
00:23:18,027 --> 00:23:19,528
.يوم مجهد بالمدرسة

413
00:23:19,562 --> 00:23:21,729
.يوم تدريب صعب بملعب الهوكي

414
00:23:21,764 --> 00:23:23,564
." لقد مارست التجديف من أجل "أكسفورد

415
00:23:23,599 --> 00:23:25,900
ذلك يبدو جيداً في
.سجل طالب بكلية الطب

416
00:23:25,934 --> 00:23:28,936
لقد فعلتُ هذا 
.لإني أحببته

417
00:23:31,872 --> 00:23:34,207
فربما يكون لديك تجمع سائلي 
.في الأكياس البينية بين العظام والعضلات

418
00:23:34,241 --> 00:23:37,542
أراهن إنك تقول ذلك
.لكل الفتيات

419
00:23:37,577 --> 00:23:38,777
.يمكنني المساعدة

420
00:23:38,811 --> 00:23:40,945
... وهو كذلك

421
00:23:40,980 --> 00:23:42,313
." أيها الطبيب " رين

422
00:23:48,453 --> 00:23:50,454
.هذا رائعاً

423
00:23:56,227 --> 00:23:57,995
هل هذا جيداً؟

424
00:23:59,564 --> 00:24:00,897
رين"؟"

425
00:24:10,909 --> 00:24:12,876
إلى من كنتُ تتحدث؟

426
00:24:12,911 --> 00:24:14,577
.لا أحد

427
00:24:22,553 --> 00:24:23,887
.لقد وجدتهم

428
00:24:32,430 --> 00:24:34,564
.انظر ماذا وجدت أيضاً

429
00:24:34,599 --> 00:24:37,967
لقد أعتادت أن تجر
.ذلك الشيء بكل مكان

430
00:24:39,671 --> 00:24:41,404
.أعتقد إنك سعيدة بعودتنا

431
00:24:41,439 --> 00:24:42,739
وأنت ألستُ سعيداً؟

432
00:24:42,773 --> 00:24:44,674
.حسناً
.لم أقرر بعد

433
00:24:44,708 --> 00:24:47,677
" أنت و " أريا 
.متشابهين كثيرا جداً

434
00:24:47,711 --> 00:24:50,346
فلا أعتقد إنها سعيدة
. بالعودة للبيت أيضاً

435
00:24:50,381 --> 00:24:54,917
أعلم إنها كانت كإجازة من 
...حياتنا الحقيقية، ولكن

436
00:24:54,951 --> 00:24:57,085
شعرتُ كانما كنا عالقين
.عندما كنا بعيدين عن البيت

437
00:24:57,120 --> 00:24:59,987
<i>.حسناً، كان علينا الإتصال
.فلم نعرف أي أحد آخر</i>

438
00:25:00,022 --> 00:25:01,789
.لا أريد أن أفقد هذا

439
00:25:01,823 --> 00:25:04,759
هل أنت قلق حقيقة 
إننا سنفقد ذلك؟

440
00:25:05,994 --> 00:25:08,328
من الأسهل للظروف
.أن تحدث في الطريق فحسب

441
00:25:10,398 --> 00:25:12,499
ماذا تقصد؟ 
أي نوع من الظروف؟

442
00:25:14,535 --> 00:25:17,736
أنتِ تعلمين، أنا مندهش حقيقة
.إنها أحضرت هذا معنا

443
00:25:17,771 --> 00:25:21,172
حسناً، فهي تحبها 
.لإنك أنت من أعطيتها أياها

444
00:25:21,207 --> 00:25:23,340
أي نوع من الظروف يمكن
أن تحدث في طريقنا؟

445
00:25:23,374 --> 00:25:25,508
.كلا، لا شيء، لا شيء
.أنت تعرفينني

446
00:25:25,542 --> 00:25:28,577
فأنا أصبحت منزعجاً بشكل 
.مفرط قليلاً حول العمل،هذا كل ما في الأمر

447
00:25:30,545 --> 00:25:32,946
،نحن بخير
." يا " أيلا

448
00:25:32,981 --> 00:25:34,447
.تعالِ هنا

449
00:25:34,482 --> 00:25:36,416
.كل شيء بخير

450
00:25:38,686 --> 00:25:41,655
لقد قدتُ بمحاذاة
.بيت " أليسون " اليوم

451
00:25:41,689 --> 00:25:44,090
إنه بالتأكيد شيء
.لم أستطع أن أتجاوزه

452
00:25:44,124 --> 00:25:45,924
.يا إلهي
.لقد مرت سنة

453
00:25:45,959 --> 00:25:48,459
تخيلي ما الذي تعانيه 
.تلك الأسرة المسكينة

454
00:25:48,493 --> 00:25:50,459
.لا أستطيع
.لا أريدا أبداً أن أتخيل

455
00:25:50,494 --> 00:25:52,327
<i>إذا ما حدث 
... أي شيء لك أبداً</i>

456
00:25:52,362 --> 00:25:54,061
.لا شيء سيحدث

457
00:25:54,096 --> 00:25:57,663
.نحن بأمان 
.نحن معاً

458
00:25:57,698 --> 00:25:59,898
.نحن بالبيت

459
00:25:59,932 --> 00:26:03,067
<i>* ...أنت الآن أفضل من
 أي وقت مضي *</i>

460
00:26:03,101 --> 00:26:08,571
<i>* ،فعندما الحب يسير على ما يرام
...فالدنيا تسير على ما يرام *</i>

461
00:26:54,778 --> 00:26:57,482
." من " أليسون
. " إلي " سبنسر

462
00:26:57,798 --> 00:27:01,832
." يا لكِ من مسكينة يا "سبنسر
." فدائما ما تريدين أصدقاء " ميلسا

463
00:27:02,254 --> 00:27:06,614
.ولكن تذكرِ، إذا قبلتِ، سأبلغ
." أليسون "

464
00:27:15,751 --> 00:27:18,286
أستأكلين هذه يا حبيتي؟

465
00:27:18,320 --> 00:27:19,887
،فأنا صديقة 
."يا "هانا

466
00:27:19,921 --> 00:27:22,722
أليس من المفترض أن تكن بمنزل "أليسون"؟ - 
!مرحباً يا فتيات - 

467
00:27:22,756 --> 00:27:24,157
مرحباً،" إيان " أمازلت تحتاج ِ مساعدة
بمجرفتك يا " سبنس"؟


468
00:27:24,191 --> 00:27:25,691
.فلديّ عصايتي بالسيارة

469
00:27:25,726 --> 00:27:29,561
،أيان "، ماذا تكون" 
جليستها؟

470
00:27:29,596 --> 00:27:31,196
.عليكِ أن تخبري أختك

471
00:27:31,231 --> 00:27:33,098
تخبرني بماذا؟

472
00:27:36,135 --> 00:27:37,435
.لا شيء

473
00:27:37,469 --> 00:27:38,803
.هيا

474
00:27:42,307 --> 00:27:44,107
.إلي الخارج

475
00:27:50,679 --> 00:27:52,146
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

476
00:27:52,180 --> 00:27:53,680
.ستكتشف الأمر

477
00:27:53,714 --> 00:27:54,947
.كلا، لن تفعل

478
00:27:54,982 --> 00:27:57,115
،أعدك ،إنها ستفعل

479
00:27:57,150 --> 00:28:00,217
،لإنك إذا لم تخبريها 
.سأخبرها انا 

480
00:28:00,252 --> 00:28:01,918
.لقد أعتقدتُ إنكِ صديقتي 

481
00:28:01,953 --> 00:28:05,287
ألا تفهمي الأمر؟ 
.فأنا أحاول أن أساعدك أن تقومي بالأمر الحسن

482
00:28:05,322 --> 00:28:06,988
<i>.لقد كانت قبلة واحدة</i>

483
00:28:07,023 --> 00:28:09,557
 ." والأن، انصتِ لي يا " أليسون 
أو ماذا؟

484
00:28:09,592 --> 00:28:13,894
إذا قلتِ كلمة واحدة 
،" لأختي بشأن " إيان 

485
00:28:13,929 --> 00:28:17,096
سأخبر الجميع بالصدق
." حول أمر " جينا

486
00:28:48,688 --> 00:28:50,022
أليسون "؟ "

487
00:28:54,231 --> 00:28:56,366
.أنا أسفة بشأن زيارتي القصيرة

488
00:28:56,400 --> 00:29:00,402
." كلا في أي وقت يا " إم 
.لا عليكِ، فأنت تعرفين هذا

489
00:29:02,372 --> 00:29:04,873
لقد ترك شخص ما ملحوطة
.في خزانتي

490
00:29:04,907 --> 00:29:08,008
من " أ "؟ - 
وأنت أيضا؟ - 


491
00:29:08,042 --> 00:29:10,843
هل تعتقدين إنها هي حقيقة؟ 
هل هذا ممكن؟

492
00:29:10,877 --> 00:29:12,877
.أليسون " فقط التي كانت تعرف " 

493
00:29:12,912 --> 00:29:14,879
...ماذا كانت تعرف 
عرفت ماذا؟

494
00:29:16,881 --> 00:29:18,347
...لقد كان الأمر 

495
00:29:18,381 --> 00:29:20,147
شخصي؟

496
00:29:20,182 --> 00:29:22,750
لقدأعتقدت حقيقة 
.إنها ماتت

497
00:29:22,784 --> 00:29:24,985
،أجل.أجل 
.لقد أعتقدنا كلنا هذا

498
00:29:24,986 --> 00:29:26,185
هل استطاعت العودة 
حقا؟

499
00:29:26,220 --> 00:29:28,854
أعتقد إنها 
.تتلاعب بنا

500
00:29:29,168 --> 00:29:30,421
ولماذا تفعل ذلك؟

501
00:29:30,456 --> 00:29:32,756
إنها " أليسون  " نتحدث
.عنها هنا

502
00:29:32,790 --> 00:29:34,790
أقصد، ألم تكن هذه 
هي رياضتها المفضل؟

503
00:29:34,825 --> 00:29:37,125
أينبغي علينا أن نخبر أحدهم؟

504
00:29:39,194 --> 00:29:40,394
... لن أخبر أحداً

505
00:29:40,428 --> 00:29:42,796
،لا أعلم بشأنك 
... ولكن 

506
00:29:42,830 --> 00:29:44,731
.لا أستطيع

507
00:29:49,003 --> 00:29:50,603
.انا سعيدة بعودتك 

508
00:29:52,339 --> 00:29:54,473
...إنه أمر مضحك

509
00:29:54,507 --> 00:29:57,976
أعني، رغم 
.نشأتي هنا 

510
00:29:58,010 --> 00:30:00,412
.أشعر إنني غريبة تماماً

511
00:30:01,415 --> 00:30:03,250
.وأنا أيضاً

512
00:30:11,928 --> 00:30:14,863
.لقد قابلت "إلا مونتجمري " اليوم مصافدة

513
00:30:16,366 --> 00:30:18,266
لمّ لم تخبريني أن 
أريا " قد عادت؟"

514
00:30:18,301 --> 00:30:20,836
ليس الأمر كما
.لم نزل صديقات

515
00:30:20,870 --> 00:30:22,871
.فهي لم تعرف برحيل والدك

516
00:30:24,373 --> 00:30:26,474
<i>.أكره رواية هذه القصة</i>

517
00:30:26,509 --> 00:30:29,042
.إذن غيري القصة 
.لقد غيرتها أنا 

518
00:30:30,412 --> 00:30:32,579
.لقد نشأتِ 
.نشأتِ بمعزل 

519
00:30:32,613 --> 00:30:34,745
،لقد كان أمراً متبادلاً، و 
، بصدق

520
00:30:34,779 --> 00:30:36,413
.فنحن أسعد كثيراً بدونه

521
00:30:36,447 --> 00:30:37,981
." هانا " 

522
00:30:38,016 --> 00:30:40,517
قولِ كلمة كفي، وستبدأين 
.بتصديقها بالفعل 

523
00:30:42,252 --> 00:30:45,153
حسناً، عليّ أن اعترف، فهي تبدو بالفعل 
.آفضل كثيرا من الحقيقة 

524
00:30:45,188 --> 00:30:47,488
لا أحد بحاجة أن يعرف
.إننا أصبحنا منبوذتين

525
00:30:48,557 --> 00:30:51,425
.نحن لم ننبذتا 
.أنا من نبذته

526
00:30:51,459 --> 00:30:52,860
.لقد هجر كلانا 

527
00:30:55,763 --> 00:30:58,297
،"إذا كانت هذه " منى
.فأنا أنوي التدخل

528
00:31:00,234 --> 00:31:00,758
!!! نحناج أن نتحدث 
."سبنسر" 

529
00:31:00,793 --> 00:31:02,200
."هانا" 
.إنه وقت العشاء

530
00:31:06,904 --> 00:31:08,171
.أشلي " معك " 

531
00:31:13,275 --> 00:31:16,043
أجل، فقد تركتها
.على مكتبك

532
00:31:22,049 --> 00:31:23,182
هانا مارين"؟"

533
00:31:23,216 --> 00:31:24,550
.أجل 
لمّ؟

534
00:31:24,584 --> 00:31:26,651
هل أمك بالبيت؟

535
00:31:28,087 --> 00:31:29,854
.دعني أعاود الأتصال بك

536
00:31:29,888 --> 00:31:31,355
حول ماذا هذا الأمر؟

537
00:31:31,390 --> 00:31:34,057
لقد تلقينا مكاملة من 
." أمن " مجمع روز ود التجاري

538
00:31:34,092 --> 00:31:35,526
فلديهم إبنتك على شريط التسجيل

539
00:31:35,560 --> 00:31:37,861
.تسرق نظارة


540
00:31:40,298 --> 00:31:42,732
أنا متأكدة من 
.وجود خطأ مـا

541
00:31:43,968 --> 00:31:46,268
.لا اعتقد ذللك 
أيمكنك أن تستديري؟

542
00:31:50,440 --> 00:31:51,940
.أمي

543
00:32:28,034 --> 00:32:31,429
" احذرِ ، يا " هانا
فأنا أسمع أن طعام السجن

544
00:32:31,464 --> 00:32:34,872
.يجعلك سمينة
." أ "

545
00:32:49,416 --> 00:32:51,784
ماذا يحدث؟ - 
.هيا بنا نذهب - 

546
00:32:51,818 --> 00:32:53,085
حقاً؟

547
00:33:08,132 --> 00:33:09,833
،في مدينة صغيرة مثل هذه

548
00:33:09,867 --> 00:33:11,934
فما يعتقده الناس 
.بشأنك هو أمر مهم

549
00:33:11,969 --> 00:33:13,702
.أعلم

550
00:33:13,737 --> 00:33:17,306
إذن فلمّ تخاطرين بكل هذا 
لتسرقي نظارة؟

551
00:33:17,340 --> 00:33:20,008
هانا"، أنا أبتاع لكِ كل شيء
.تحتاجينه لتكوني محبوبة 

552
00:33:20,042 --> 00:33:21,109
.هذا لا يفسر ما أفعله

553
00:33:21,143 --> 00:33:23,945
<i>إذن فماذا تقومين . ..؟ 
إهذا شيء تقومين به؟</i>

554
00:33:25,080 --> 00:33:26,513
.مرات قليلة

555
00:33:28,149 --> 00:33:31,284
،هذا يتعلق بوالدك 
أليس كذلك؟

556
00:33:32,586 --> 00:33:35,721
أنتِ تعتقدين إن هذا شيء
.يجذب إنتباهه

557
00:33:38,024 --> 00:33:39,891
.لقد أرتكتبُ خطأً

558
00:33:39,925 --> 00:33:43,828
في مدينة " روذ ود " ليس لديك 
.الحيز لتقومي فيه بخطأ

559
00:33:43,862 --> 00:33:45,196
.وأنا كذلك ليس لديّ

560
00:33:45,230 --> 00:33:46,497
.أنا أسفة

561
00:33:47,398 --> 00:33:50,133
.سأصلح الأمر بطريقة مــا

562
00:33:50,167 --> 00:33:52,569
ستنكري 
.إنك فعلتِ أي شيء خطأ

563
00:33:54,004 --> 00:33:55,471
.لقد كانت مسألة سوء فهم

564
00:33:55,505 --> 00:33:56,472
...ولكن 

565
00:33:56,506 --> 00:33:58,340
.سأعتني بهذا الأمر

566
00:33:59,197 --> 00:34:12,811
Fanar
www.ELKiiF.Com

567
00:34:14,822 --> 00:34:17,289
<i>* لقد استغرق الأمر 
لحظة فحسب *</i>

568
00:34:17,324 --> 00:34:22,126
<i>* ليتهدم عالمي تماماً *</i>

569
00:34:25,763 --> 00:34:27,364
<i>*فأنا متأكدة *</i>

570
00:34:27,398 --> 00:34:29,098
<i>*على البعد*</i>

571
00:34:29,133 --> 00:34:34,236
<i>* يمكنك ان تسمع الصوت المرعب*</i>

572
00:34:34,270 --> 00:34:35,437
!" مايا " 

573
00:34:35,471 --> 00:34:36,738
!" أملي " 

574
00:34:38,307 --> 00:34:39,708
لقد أعتقدتً أن 
.شيئاً قد حدث لكِ

575
00:34:39,742 --> 00:34:41,511
.لقد حاولت الأتصال بكِ - 
ماذا يحدث؟ - 

576
00:34:41,546 --> 00:34:43,779
.لقد وجدوا صديقتك 

577
00:34:43,813 --> 00:34:45,063
.عرفتُ إنها عادت

578
00:34:45,064 --> 00:34:46,314
هل هي بالدالخل
-  "أملي " -

579
00:34:47,882 --> 00:34:49,849
.أنا أسفة 

580
00:34:49,883 --> 00:34:51,917
لقد عثروا على جثة 
. " أليسون "

581
00:34:51,952 --> 00:34:54,153
<i>* فهذا ليس له معني *</i>

582
00:34:54,187 --> 00:34:56,522
<i>*إذن وما الفائدة؟*</i>

583
00:34:58,158 --> 00:34:59,491
<i>* وهذا الأمر فقط *</i>

584
00:34:59,525 --> 00:35:01,893
<i>* فحياتي محطمة*</i>

585
00:35:01,927 --> 00:35:03,894
<i>* يمكنني أن أتنفس بالكاد *</i>

586
00:35:03,928 --> 00:35:08,397
<i>* والأن فأنا قابلة لكل الأقتراحات*</i>

587
00:35:09,433 --> 00:35:11,400
<i>* في نهاية اليوم *</i>

588
00:35:11,435 --> 00:35:14,403
<i>* درس الحياة *</i>

589
00:35:16,840 --> 00:35:19,708
<i>*درس الحياة*</i>

590
00:35:22,111 --> 00:35:24,312
<i>* اعلم *</i>

591
00:35:33,356 --> 00:35:36,124
<i>* لقد استغرق الأمر 
لحظة فحسب *</i>

592
00:35:36,158 --> 00:35:37,358
<i>* بالنسبة لعالمي*</i>

593
00:35:37,393 --> 00:35:41,028
<i>* ليتهدم عالمي تماماً *</i>

594
00:35:44,265 --> 00:35:47,367
<i>*فأنا متأكدة *
<i>*على البعد*</i>

595
00:35:47,401 --> 00:35:52,771
<i>* يمكنك ان تسمع الصوت المرعب*</i>

596
00:35:52,805 --> 00:35:56,572
لقد سمعت أن رجال الشرطة
.قد أخذوا "هانا" إلي القسم اليوم

597
00:35:56,607 --> 00:35:58,774
أنتِ لا تعتقدين إنها قد تحدثت
... أبدا عن أمر 

598
00:35:58,808 --> 00:36:00,342
جينا"؟"

599
00:36:01,711 --> 00:36:03,478
.لقد فطعنا وعداً

600
00:36:09,316 --> 00:36:11,183
<i>الملاك الحاليين للمقر السكني </i>

601
00:36:11,218 --> 00:36:12,751
<i>كانوا في عملية هدم للمبني </i>

602
00:36:12,786 --> 00:36:15,420
<i>لإفساح المجال لمشروع
التجديد</i>

603
00:36:15,454 --> 00:36:17,654
<i>عندما قام العمال 
.بالأكتشاف الشنيع</i>

604
00:36:17,689 --> 00:36:20,156
<i>والدي المتوفاة كانا في حالة
.لا تسمح لهم بالتعليق</i>

605
00:36:20,190 --> 00:36:22,324
<i>ولكن أكد المتحدث
باسم الأسرة</i>

606
00:36:22,358 --> 00:36:24,859
<i>ان كشك الحديقة 
كان تحت عملية الإنشاء</i>

607
00:36:24,893 --> 00:36:28,696
<i>صيف إختفاء الفتاة ذات 
." الخمسة عشر عاماً" أليسون ديلورنتس</i>

608
00:36:28,730 --> 00:36:30,898
<i>فالليلة، العائلة تنشد 
الخصوصية</i>

609
00:36:30,932 --> 00:36:34,199
<i>لإنهم وقفوا على أسباب النهاية
، الحزينة للغز السنة الطويلة الماضية</i>

610
00:36:34,234 --> 00:36:36,434
<i>والسلطات المحلية 
تقف على أسباب</i>

611
00:36:36,469 --> 00:36:39,304
<i>مع حقيقة أن قاتلاً طليقاً
." في " رووز ود</i>

612
00:36:39,338 --> 00:36:42,874
... شكرا لكم 

613
00:37:22,142 --> 00:37:24,676
إكتشاف جثتها 
، زعزع هذا المجتع 

614
00:37:24,711 --> 00:37:26,878
واليوم، مئات من 
الحزانى يجتمعون

615
00:37:26,911 --> 00:37:29,912
." ليقولوا (وداعاً )لـ " أليسون ديلورنتس

616
00:37:31,147 --> 00:37:33,481
<i>* هل يُحسب ... *</i>

617
00:37:37,452 --> 00:37:44,023
<i>* إذا كان كل ما يمكنكم 
الأعتماد عليه هو *</i>

618
00:37:44,057 --> 00:37:45,524
<i>* الشعور *</i>

619
00:37:45,559 --> 00:37:47,393
<i>* بأقدامكم *</i>

620
00:37:47,427 --> 00:37:51,096
<i>* على أحد شوكة *</i>

621
00:37:51,130 --> 00:37:52,464
<i>*كلكم*</i>

622
00:37:52,498 --> 00:37:53,964
<i>* يمكنكم*</i>

623
00:37:53,999 --> 00:37:55,299
<i>* تعتمدوا علي هو ...*</i>

624
00:37:55,333 --> 00:37:57,034
هل كانت صديقتك؟

625
00:37:57,935 --> 00:37:59,836
هل تهتم؟

626
00:38:01,005 --> 00:38:03,105
لا أعلم 
... فأنا أشعر بسوء حيال

627
00:38:03,140 --> 00:38:04,607
إضطراري أن 
أظل بعيداً عنكِ

628
00:38:04,641 --> 00:38:06,708
.أو كوني أحمقاً حول هذا الأمر

629
00:38:10,212 --> 00:38:12,779
أجل،لقد كانت واحدة من 
.أفضل صديقاتي

630
00:38:12,814 --> 00:38:14,547
.أنا أسف

631
00:38:14,582 --> 00:38:17,884
،" من أجل " أليسون 
أم لكونك أحمقاً؟

632
00:38:17,918 --> 00:38:19,318
.كلتاهما

633
00:38:21,754 --> 00:38:23,622
.شكراً لك

634
00:38:27,125 --> 00:38:29,426
لم أرد أبدأً أن أفعل 
أي شيء

635
00:38:29,461 --> 00:38:31,561
.الذي يسبب لك مشكلة

636
00:38:40,936 --> 00:38:42,136
." وداعاً " إيزرا

637
00:38:42,170 --> 00:38:44,071
<i>* استيقظ  *</i>

638
00:38:44,873 --> 00:38:47,742
<i>* مرةأخرى*</i>

639
00:38:47,777 --> 00:38:51,379
<i>* لا تضيع وقتك *</i>

640
00:38:51,413 --> 00:38:56,549
<i>* لإنه لا أحد سيخبرك 
بموعد الأستيقاظ*</i>

641
00:39:06,859 --> 00:39:09,259
<i>* استيقظ *</i>

642
00:39:28,508 --> 00:39:30,174
." سيدة " دوليرنتس 

643
00:39:31,109 --> 00:39:32,309
!" أريا " 

644
00:39:32,343 --> 00:39:34,310
.مسرورة جدا بمجيئك

645
00:39:36,313 --> 00:39:38,814
لقد طلبت من الفتيات الآخريات
.أن تجلسنا معاً في المقدمة

646
00:39:38,849 --> 00:39:40,616
إنه ما قد كانت تريده 
." أليسون " 

647
00:39:40,650 --> 00:39:41,917
.بالطبع

648
00:40:13,146 --> 00:40:15,114
." مسكينة " ألي

649
00:40:15,148 --> 00:40:17,950
أيمكنكم تصديق
أي مشهد هذا يكون؟

650
00:40:17,984 --> 00:40:20,085
." كانت لتحبه " أليسون 

651
00:40:20,120 --> 00:40:22,988
مشهورة في الحياة
.والممات

652
00:40:33,331 --> 00:40:34,531
...كلا شكراً، أنا لا أريد 

653
00:40:34,565 --> 00:40:36,733
، اليوم
.أعتقد أن تفعلي

654
00:40:48,042 --> 00:40:49,509
أي أحد نعرفه؟

655
00:40:49,543 --> 00:40:52,011
كلا، إنها أمي ترسل 
.لي رسالة فحسب

656
00:40:55,481 --> 00:40:57,616
أملي " وأنا " 
لسنا الوحيدين فقط 

657
00:40:57,650 --> 00:40:59,450
الذين تلقوا رسائل من 
أ " ، أليس كذلك؟ "

658
00:41:03,454 --> 00:41:05,154
.يا إلهي 

659
00:41:06,523 --> 00:41:08,223
." إنها " جينا

660
00:41:31,545 --> 00:41:33,513
هل رأيتم أن "جينا مارشال " كانت 
هنا؟

661
00:41:33,547 --> 00:41:35,581
فلم أعي أنها هي 
. و " ألي "كانتا صديقتين

662
00:41:35,615 --> 00:41:36,982
.لم يكنا 

663
00:41:40,419 --> 00:41:42,687
الله يعطي 

664
00:41:42,722 --> 00:41:45,490
.والله يستعيد

665
00:41:49,160 --> 00:41:53,697
<i>* يوم آخر انتهي *</i>

666
00:41:53,731 --> 00:41:57,233
<i>* ومسح الأحزان التي
عشتُ عليها *</i>

667
00:41:57,267 --> 00:41:58,367
. " أملي " 

668
00:41:58,402 --> 00:41:59,602
." سبنسر " 

669
00:41:59,636 --> 00:42:02,103
." أريا " و " هانا " 

670
00:42:02,138 --> 00:42:03,905
هل نعرفك؟

671
00:42:03,939 --> 00:42:05,840
." أنا التحري " ويلدن 

672
00:42:05,874 --> 00:42:08,309
أفهم إنكم كنتم جميعكم أصدقاء
.جيدين مع الضحية

673
00:42:08,343 --> 00:42:09,910
.أجل، لقد كنا أصدقاء جيدين

674
00:42:09,944 --> 00:42:11,612
سأحتاج أن أتحدث مع
.كل واحدة منكم 

675
00:42:11,646 --> 00:42:13,813
لقد تحدثنا مع الشرطة
. عندما " فقدت " أليسون 

676
00:42:13,848 --> 00:42:15,748
وانوي أن أراجع كل 
.عبارة من عباراتكم 

677
00:42:15,783 --> 00:42:18,350
فهذا لم يعد تحقيق
.عن شخث مفقود


678
00:42:18,385 --> 00:42:20,085
.إنها جريمة قتل

679
00:42:22,888 --> 00:42:25,389
فلتطمأنوا، سأكتشف 
.ما حدث ذلك الصيف

680
00:42:49,244 --> 00:42:52,680
<i>*لا يمكنك عكس عقارب الساعة *</i>

681
00:42:52,714 --> 00:42:56,017
هل تعتقدون إنه يعرف بشأن ...؟ - 
كلا،كيف أستطاع ان يعرف؟ - 

682
00:42:58,253 --> 00:43:00,788
<i>* ... ستكون بخير *</i>

683
00:43:00,822 --> 00:43:02,023
<i>* أجل*</i>

684
00:43:02,057 --> 00:43:04,091
<i>* ما حدث قد حدث ...*</i>

685
00:43:04,126 --> 00:43:07,228
.يا إلهي - 
...إنها من - 

686
00:43:07,262 --> 00:43:08,529
.لقد استلمت واحدة أيضاً

687
00:43:08,564 --> 00:43:10,565
<b>(... مازلت هنا، أيتها الساقطات ) </b>

688
00:43:10,599 --> 00:43:13,601
<b>(." وأعلم بكل شيء." أليسون )</b>

689
00:43:15,000 --> 00:43:56,824
Fanar
www.ELKiiF.com

