﻿1
00:00:25,388 --> 00:00:26,821
أعلم , انى قادمة

2
00:00:29,525 --> 00:00:33,494
اذا كنتى تريدين ان احملكى على كتفى , قولى لى فحسب .

3
00:00:33,528 --> 00:00:36,330
لا يمكنك ان تعاملنى بتلك الطريقة حتى نتزوج

4
00:00:41,436 --> 00:00:43,404
خمس دقائق , أوعدك

5
00:00:43,438 --> 00:00:46,407
لا الوضع ليس أمنا الأن القافلة سترحل

6
00:00:46,441 --> 00:00:48,442
حسنا
حسنا , انى قادمة

7
00:00:49,711 --> 00:00:50,979
حسنا

8
00:00:51,013 --> 00:00:52,447
ما خطبك ؟

9
00:00:52,481 --> 00:00:54,582
أنها أمه , لقد كانوا يجمعوا الحطب 


10
00:00:54,616 --> 00:00:55,583
جنود الجنجويد قادمون

(الجنجويد : هى كلمة سودانية بمعنى رجل - سلاح - حصان )

11
00:00:55,617 --> 00:00:56,718
الجنجويد , أين ؟

12
00:00:57,353 --> 00:00:58,787
حسنا 

13
00:00:58,821 --> 00:01:00,089
سابين , هل يمكنكى ان تأخذيه ؟

14
00:01:02,926 --> 00:01:04,226
بهدوء , بهدوء

15
00:01:04,260 --> 00:01:05,954
هل تسمعنى ؟

16
00:01:05,955 --> 00:01:08,643
حسنا , لقد طعنت
وتم اغتصابها أيضا , بالنظر الى الموقف

17
00:01:08,668 --> 00:01:09,918
أنها مصابة بنزيف داخلى

18
00:01:09,934 --> 00:01:12,068
لابد ان نقوم بالعملية

19
00:01:12,103 --> 00:01:14,871
لكن كلير ليس لدينا مزيدا من الوقت  
لابد ان نعود الى المقر الأمنى قبل الظلام

20
00:01:14,905 --> 00:01:16,806
اذا رحلنا الأن سوف تموت


21
00:01:16,840 --> 00:01:18,507
كلير , لقد خضنا هذا النقاش من قبل
لا يمكننا أن ننقذ الجميع

22
00:01:18,542 --> 00:01:22,378
حسنا , اخبره أنت

23
00:01:22,413 --> 00:01:23,246
اذهب , اخبره لأنى لا أستطيع


24
00:01:25,382 --> 00:01:28,017
اخبره اننا سنترك أمه لتموت
لأن موكبنا ينتظرنا

25
00:01:28,051 --> 00:01:29,518
وبعد ذلك احملنى على عنقك كما وعدتنى

26
00:01:29,553 --> 00:01:31,553
لأن هذه هى الطريقة الوحيدة التى سأرحل بها

27
00:01:33,123 --> 00:01:34,523
هل يمكنك سماعى ؟

28
00:01:34,557 --> 00:01:36,258
أنا الدكتورة كلير سمريسبى
أنا هنا لمساعدتك

29
00:01:46,303 --> 00:01:48,337
حسنا , كيف حالها ؟

30
00:01:48,372 --> 00:01:49,906
بخير

31
00:01:49,940 --> 00:01:51,307
حالتها مستقرة

32
00:01:52,276 --> 00:01:53,577
شكرا لبقائك

33
00:02:01,385 --> 00:02:02,913
أنه يقول أنكى أنقذتى أمه 

34
00:02:02,938 --> 00:02:06,122
وبهذه , سوف ينقذ هو حياتك
أنها تميمة الجريس - جريس

35
00:02:06,123 --> 00:02:08,224
لا , لا أستطيع

36
00:02:08,258 --> 00:02:09,458
لابد أن تأخذهم
هذه التميمة قوية جدا

37
00:02:10,994 --> 00:02:13,195
شكرا لك

38
00:02:13,229 --> 00:02:15,766
أنه يقول أنه أمه أعطتهم له لتحميه

39
00:02:15,791 --> 00:02:17,532
والأن هو يعطيهم لك

40
00:02:23,139 --> 00:02:24,440
أنهم قادمون

41
00:02:37,622 --> 00:02:41,491
أنهض , أنهض , أنهض
هيا , هيا , أنهض , أنهض

42
00:02:41,525 --> 00:02:44,361
ناجيم حبيبى , أنه ما زال تحت تأثير المخدر
لايمكنه التحرك

43
00:02:46,197 --> 00:02:47,397
هيا , علينا أن نرحل
كلير , بسرعة !

44
00:02:47,431 --> 00:02:48,965
بكرى , لايمكننا أن نتركه هنا

45
00:02:48,999 --> 00:02:50,900
كفى كلاما عن التضحية بنفسك

46
00:02:50,934 --> 00:02:52,334
لابد أن ننجوا من هنا 
والا اهدافنا اصبحت بلا معنى

47
00:02:53,536 --> 00:02:54,502
اذهب !

48
00:02:55,971 --> 00:02:57,171
حسنا

49
00:02:58,306 --> 00:02:59,373
هيا , هيا , هيا !

50
00:03:23,131 --> 00:03:24,532
تراجعى , تراجعى , تراجعى !

51
00:03:29,672 --> 00:03:31,474
حسنا

52
00:03:31,508 --> 00:03:32,575
علينا أن نفترق

53
00:03:32,609 --> 00:03:34,210
لا !

54
00:03:34,244 --> 00:03:36,312
ربما هناك طريقة أكشفهم بها , نقوم بهجوم مضلل

55
00:03:36,347 --> 00:03:38,715
نبقى مع بعضنا , دائما

56
00:03:49,158 --> 00:03:51,126
حسنا
هيا , هيا , هيا , هيا !

57
00:04:14,550 --> 00:04:15,750
بكرى !

58
00:04:18,320 --> 00:04:19,520
- اركضى
- هل انت بخير

59
00:04:19,554 --> 00:04:20,588
اذهبى فحسب

60
00:04:21,590 --> 00:04:23,123
اركضى

61
00:04:23,158 --> 00:04:24,191
اركضى

62
00:04:42,135 --> 00:04:46,135
<font color=#00FF00>♪ مسلسل رد الهجوم  ♪</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة الخامسة</font>
أرجو أن تستمتعوا بالحلقة

63
00:04:46,160 --> 00:04:50,160
 <font color="#00ff00">AcTioN-MaN</font> ترجمة 

64
00:06:15,643 --> 00:06:16,676
مايكل

65
00:06:18,513 --> 00:06:19,713
مايكل !

66
00:06:22,616 --> 00:06:23,816
مايكل !

67
00:06:29,857 --> 00:06:31,858
تلك الشقراء المثيرة على الطائرة

68
00:06:31,892 --> 00:06:33,393
أخذت رقمها
حقا

69
00:06:36,898 --> 00:06:38,235
حسنا , الهدف الجديد

70
00:06:38,260 --> 00:06:42,139
ضابط قوات المارينز الملكية السابق اصبح
تاجر سلاح عالمى , جيرالد كرافورد

71
00:06:42,703 --> 00:06:45,405
لدينا ما يكفى من الأدلة أن كرافورد 
هو الذى وفر الأسلحة

72
00:06:45,439 --> 00:06:47,274
التى أستخدمت فى حصار الفندق فى نيودلهى

73
00:06:47,308 --> 00:06:49,109
بالأضافة الى الأسلحة التى استخدمها كونولى
فى كيب تاون

74
00:06:49,143 --> 00:06:52,613
فالمتفجرات التى قتلت كيت , كانت منه

75
00:06:52,648 --> 00:06:54,181
أنه رئيس مستودع الأسلحة الخاص بلطيف

76
00:06:54,216 --> 00:06:56,851
وعادة لدية دراية أمنية فائقة

77
00:06:56,885 --> 00:06:59,854
لم يتصل مباشرة بالأسلحة التى يزودها

78
00:06:59,888 --> 00:07:01,822
حتى الأن

79
00:07:01,857 --> 00:07:05,492
منذ يومين قاطعت شرطة مومباسا 
عصابة تهريب يقودها هذا الرجل

80
00:07:05,526 --> 00:07:08,828
المورد الرئيسى
كين ماسوتو

81
00:07:08,863 --> 00:07:11,497
<i>والأن , ماسوتو اعترف</i>
<i>أن كرافورد قدم له رشوة</i>

82
00:07:11,531 --> 00:07:13,933
أن يدخل شحنة أسلحة مهربة السودان

83
00:07:13,967 --> 00:07:15,501
بالأضافة ,

84
00:07:15,535 --> 00:07:19,172
<i>الى أن كرافورد سيشرف بنفسه</i>
<i>على نقل الأسلحة داخل العربات</i>

85
00:07:19,206 --> 00:07:21,641
<i>لنقلهم البرى الى دارفور</i>

86
00:07:21,675 --> 00:07:23,910
<i>سيسافر مع رئيسه الأمنى , ديتير هندريكس</i>

87
00:07:23,944 --> 00:07:26,713
<i>كان سابقا فى القوات الخاصة الجنوب أفريقية</i>

88
00:07:26,747 --> 00:07:28,882
<i>سيتقابلون عند الميناء الليلة</i>


89
00:07:28,916 --> 00:07:32,185
هذه هى فرصتنا لنقبض على لطيف 
أريد كرافورد حيا

90
00:07:34,922 --> 00:07:37,057
حسنا , أرى الهدف

91
00:07:45,100 --> 00:07:48,169
<i>يمكنك أن تطلق النار على حراسه</i>
<i>اذا كان فى ذلك اى عزاء لك</i>

92
00:07:52,442 --> 00:07:56,578
تم تجهيز الأوراق الجمركية كما وعدت
كله شئ مرتب

93
00:08:00,283 --> 00:08:03,518
حالما كرافورد يتأكد من الشحنة ويوقع الأوراق , تحركوا

94
00:08:07,656 --> 00:08:09,057
TN-3 استمارة رقم

95
00:08:11,494 --> 00:08:13,934
لتصريح نقل الأسمدة الكيماوية

96
00:08:13,959 --> 00:08:15,666
على أن أوقع عليها , اليس كذلك ؟

97
00:08:18,201 --> 00:08:21,104
ليس هناك داعى للقلق . لدى واحدة بديلة فى السيارة

98
00:08:23,474 --> 00:08:25,007
؟ TN-3 ما هى استمارة

99
00:08:26,310 --> 00:08:27,376
ليس هناك واحده 

100
00:08:27,411 --> 00:08:29,278
اللعنة . لقد كشف أمرنا , سكوت !

101
00:08:32,483 --> 00:08:35,084
تتبعوا البث , أريد معرفة مكانه الأن

102
00:08:43,561 --> 00:08:44,894
أعطينى أى شئ 

103
00:08:44,929 --> 00:08:45,929
<i>قولى لى أين هو</i>

104
00:08:45,963 --> 00:08:47,664
جارى البحث

105
00:08:47,698 --> 00:08:49,065
أبحث عن هيندركس أيضا

106
00:08:51,969 --> 00:08:53,136
علم

107
00:09:05,483 --> 00:09:06,783
<i>أين هو بحق الجحيم ؟</i>

108
00:09:08,252 --> 00:09:09,920
وجدته , القسم الثانى
الهدف الرئيسى

109
00:09:09,954 --> 00:09:11,355
<i>متوجه نحو مرافق التخزين </i>


110
00:09:11,389 --> 00:09:13,390
القسم الثانى ؟ أنا فى القسم الثانى !

111
00:09:14,492 --> 00:09:15,659
تبا

112
00:09:16,561 --> 00:09:17,828
من أنت ؟

113
00:09:17,862 --> 00:09:19,196
المخابرات العسكرية البريطانية

114
00:09:21,099 --> 00:09:23,968
أنتهى أمرك , كرافورد 

115
00:09:24,002 --> 00:09:27,271
كن ذكيا , لقد فقدت الشحنة
لكن يمكننا أن نعقد مع صفقة

116
00:09:28,240 --> 00:09:29,673
لا تقل لى ما الذى فقدته 

117
00:09:33,111 --> 00:09:34,144
متوجه الى القسم الثانى

118
00:09:36,481 --> 00:09:37,548
هل أنت بخير ؟

119
00:09:37,582 --> 00:09:39,016
نعم

120
00:09:41,386 --> 00:09:43,054
أترى ما الى يحدث عندما تبدأ فى الهجوم بدونى ؟

121
00:09:43,088 --> 00:09:44,455
عليك مواكبتى أذن

122
00:09:44,490 --> 00:09:46,424
ليس هناك رؤية بعد

123
00:10:12,451 --> 00:10:14,953
.....ذلك اللعين 

124
00:10:14,987 --> 00:10:17,088
<i>سكوت , ما هو موقعك ؟</i>

125
00:10:17,122 --> 00:10:18,648
يبدو أن هندريكس عثر عليه أولا

126
00:10:18,649 --> 00:10:20,713
سكوت ؟ 
جدى لى كرافورد 

127
00:10:21,427 --> 00:10:22,627
السيارة تتحرك

128
00:10:24,363 --> 00:10:25,396
تبا

129
00:10:30,468 --> 00:10:31,635
!هنا   

130
00:10:31,669 --> 00:10:32,836
هيا 

131
00:10:36,540 --> 00:10:37,707
اللعنة

132
00:10:42,580 --> 00:10:43,880
أذهب ! أنت تعرف ما عليك فعله !

133
00:10:52,624 --> 00:10:55,426
اعتقد أن هناك صفقة تريد أن تعقدها معى

134
00:10:55,460 --> 00:10:57,194
أيها المريض اللعين

135
00:11:00,398 --> 00:11:03,401
مايك , مايك
أهدا أيها النمر

136
00:11:03,435 --> 00:11:05,670
جرانت قالت على قيد الحياة

137
00:11:06,672 --> 00:11:07,839
تعال هنا 

138
00:11:10,277 --> 00:11:11,277
يديك فوق رأسك

139
00:11:12,379 --> 00:11:13,880
أبقهم هكذا

140
00:11:13,914 --> 00:11:15,115
تبا

141
00:11:19,119 --> 00:11:20,753
و ما هو ثمن مكافأتى ثمنا لهذه الخيانة ؟

142
00:11:23,957 --> 00:11:27,193
اذا كانت المعلومات التى ستقدما لنا
ستؤدى الى اعتقال لطيف

143
00:11:27,228 --> 00:11:30,363
ستحصل على حكم مخفف فى سجن بريطانى

144
00:11:30,397 --> 00:11:34,100
أو يمكننا أن نتركك تتعفن فى سجون جنوب أفريقيا لبقية حياتك

145
00:11:34,135 --> 00:11:36,736
حسنا , معلومات مثل الرجل الرئيسى له فى أوروبا ؟

146
00:11:39,906 --> 00:11:42,241
حسنا , لقد أستمعت لشروطك , الأن أستمعى لشروطى

147
00:11:44,978 --> 00:11:47,880
صفقة الأسلحة تلك كانت بمثابة فدية 

148
00:11:47,914 --> 00:11:51,949
وذلك مقابل شخص يعمل فى هيئة المساعدات البريطانية 
وهو طبيب أخذ رهينة فى دارفور

149
00:11:51,984 --> 00:11:54,452
نعم , بالطبع هذا هو الأمر 

150
00:11:54,486 --> 00:11:56,520
عندما تصل الأسلحة الى الخرطوم , سيتم اطلاق سراحها

151
00:11:56,555 --> 00:11:59,123
منذ متى أقحمت نفسك فى أعمال الفدية الأنسانية ؟

152
00:12:00,292 --> 00:12:02,093
أنها أبنتى

153
00:12:05,531 --> 00:12:10,068
أنقذوا أبنتى , و سأعطيكم لطيف

154
00:12:12,037 --> 00:12:15,339
<i>أسمى كلير سمرسبى</i>
<i>أنا فى فريق المساعدات الطبية</i>

155
00:12:15,373 --> 00:12:17,008
<i> ....أنا هنا لمساعدة الناس</i>

156
00:12:23,616 --> 00:12:26,151
كيف لم نلاحظ هذا بحق الجحيم ؟

157
00:12:26,185 --> 00:12:28,186
سفارة الخرطوم على علم بحادثة أختطاف كلير

158
00:12:28,220 --> 00:12:30,322
لكن بلا أى رابط لكرافورد

159
00:12:30,356 --> 00:12:33,091
أنها تستخدم أسم أمها 

160
00:12:33,125 --> 00:12:34,809
والدا كلير أنفصلوا عندما كانت فى سن الثانية عشرة

161
00:12:34,834 --> 00:12:36,652
لم تتصل بكرافورد منذ  ذلك الحين

162
00:12:36,862 --> 00:12:41,099
هناك شخص ما يعلم 
هذا الشريط أرسل اليه مباشرة

163
00:12:41,133 --> 00:12:44,936
تم اختطافها عمدا للتأكيد على حصول كرافورد على الأسلحة

164
00:12:44,970 --> 00:12:47,972
أفسد الأمر عليه وعلينا , أليس كذلك ؟

165
00:12:48,006 --> 00:12:50,241
أرى أننا نبرحه ضربا

166
00:12:50,275 --> 00:12:52,911
أعطينا عشر دقائق معه , وسيخبرنا بما لديه عن لطيف
بدون أى مشكلة

167
00:12:52,945 --> 00:12:55,780
وماذا سيحدث لها ؟
مجرد امرأة ميتة تمت التضحية بها من أجل القضية ؟

168
00:12:55,814 --> 00:12:58,592
هل سيتكلم ؟
أو سيظل جالسا هكذا

169
00:12:58,617 --> 00:13:00,319
سيفكر فى كيفية معاناة أبنته

170
00:13:00,320 --> 00:13:03,856
و يتوسل اليك لتضربه بكل قوة ؟

171
00:13:03,890 --> 00:13:07,126
حسنا , تبا لهذا , اعثر على مكانها 
وسنقوم بعملية انتزاع و استيلاء

172
00:13:07,160 --> 00:13:10,163
الجنجويد هم قبائل 
يمكن أن يحتجزوا كلير فى أى مكان

173
00:13:10,198 --> 00:13:13,133
لا , نحتاج أن يقدم كرافورد لهم نقودا بدلا من الأسلحة

174
00:13:14,302 --> 00:13:15,369
أريدهم أن يحضروها الينا

175
00:13:15,403 --> 00:13:16,604
أين ؟

176
00:13:17,239 --> 00:13:18,272
دارفور

177
00:14:02,681 --> 00:14:03,919 
كلير , أتركيه فحسب 

178
00:14:03,948 --> 00:14:06,383
سيصبح واحدا منهم قريبا

179
00:14:06,417 --> 00:14:08,185
مثل كل الأطفال الذين أخذوهم مننا

180
00:14:09,220 --> 00:14:11,455
لا . ناجيم . لا , توقف !

181
00:14:13,157 --> 00:14:14,925
لا تفعل !

182
00:14:14,959 --> 00:14:17,261
ليس عليك القيام بذلك
ولا أحد منكم عليه القيام بذلك

183
00:14:19,964 --> 00:14:21,432
أبتعد عنى 

184
00:14:49,227 --> 00:14:56,134
أسمى طاهر , واذا أصرتى على أن تستفزى رجالى بتلك الطريقة

185
00:14:57,369 --> 00:15:00,071
سيتصرفون مثل الرجال

186
00:15:06,946 --> 00:15:10,081
هذه قلادة الجريس - جريس

187
00:15:11,017 --> 00:15:14,486
نعم , لقد أعطانى أياها

188
00:15:18,557 --> 00:15:20,058
سأخذها
لا

189
00:15:20,092 --> 00:15:21,125
......كلير

190
00:15:27,332 --> 00:15:31,236
سأعطيها لك كهديه , لتحميك


191
00:15:33,405 --> 00:15:36,708
لدى ما يكفى من الحماية

192
00:15:36,742 --> 00:15:42,147
خصوصا بعد شحنة الأسلحة التى سيرسلها لى والدك

193
00:15:42,181 --> 00:15:46,484
لضمان عودتك اليه سالمه

194
00:15:49,989 --> 00:15:53,792
حالما تصل الأسلحة , سأطلق سراحك

195
00:15:53,826 --> 00:15:59,964
لكن حتى ذلك الحين , سيتعين عليك كسب الغذاء و الماء 
عن طريق علاجك لرجالى

196
00:15:59,998 --> 00:16:02,300
سنقوم بذلك , شكرا

197
00:16:06,205 --> 00:16:08,773
أحتاج الى دكتور واحد فقط

198
00:16:10,543 --> 00:16:13,311
لا ! لا . بكرى

199
00:16:13,346 --> 00:16:16,448
بكرى !
لا , حبيبى !

200
00:16:16,482 --> 00:16:17,782
سابين !

201
00:16:17,817 --> 00:16:21,719
للأسف , والده بلا قيمة لدى

202
00:16:23,455 --> 00:16:25,389
أيها الوغد !

203
00:16:27,326 --> 00:16:31,296
لا ! لا! لا

204
00:16:31,330 --> 00:16:35,233
بكرى ! اتركنى ! لا

205
00:17:01,060 --> 00:17:04,029
لا أصدق أننا نقوم بمثل هذه الحماقات

206
00:17:04,063 --> 00:17:06,765
لن نسمح له أن يزودهم بالأسلحة
لكنه سيقوم بأعطأهم النقود

207
00:17:06,799 --> 00:17:08,999
ليشترى نفس الأسلحة من مكان أخر ؟

208
00:17:09,034 --> 00:17:11,869
طالما سنحصل عن معلومات عن لطيف , ماذا يهمك ؟

209
00:17:11,903 --> 00:17:13,837
ماتاك هنا بالفعل 
أنه فى أنتظارنا بالمطعم

210
00:17:13,871 --> 00:17:16,806
الجنجويد يأكلون فى الفنادق ؟

211
00:17:16,840 --> 00:17:20,943
ماتاك هو وزير حكومى يقوم بالمفاوضات بالنيابة عنى

212
00:17:20,978 --> 00:17:24,981
بقدر أهتمامه , أنت تعمل لدى , لذلك تصرف على هذا النحو

213
00:17:25,015 --> 00:17:27,216
لو شك فى أمرنا , سينتهى الاجتماع

214
00:17:28,852 --> 00:17:30,486
أيها المتملق

215
00:17:30,520 --> 00:17:33,955
حسنا , ضعنى فى الوحل , واطلق على لقب العقيد

216
00:17:33,990 --> 00:17:36,491
أعلم الأن أنى حصلت على القصة

217
00:17:36,526 --> 00:17:37,726
داميان ؟

218
00:17:38,662 --> 00:17:40,229
من هذه ؟

219
00:17:40,263 --> 00:17:42,331
صحفية , مدمنة مناطق حربية
تضاجعنا بضع مرات

220
00:17:42,366 --> 00:17:43,366
تخلص منها

221
00:17:44,534 --> 00:17:45,434
أهلا , ماجى 

222
00:17:45,469 --> 00:17:46,936
ماذا تفعلين هنا ؟

223
00:17:46,970 --> 00:17:48,971
أعطينى العنوانين فحسب , هل الأمر مثيرا ؟

224
00:17:49,006 --> 00:17:50,139
هل على أن أجلس فى الطاولة التى بجوارك وأخذ بعض الملاحظات ؟

225
00:17:50,174 --> 00:17:51,975
لا , لا , لا

226
00:17:52,009 --> 00:17:54,411
لماذا لا نشرب شيئا , على سبيل التذكار؟

227
00:17:54,446 --> 00:17:57,515
حسنا , ماذا عن صديقك ؟
هل هو قادم أيضا , يبدو مرحا 

228
00:17:57,549 --> 00:18:00,284
أنه أنجليزى
فلا , لا , من الناحيتين

229
00:18:00,318 --> 00:18:01,518
.......الأن , يبدو لى أن أتذكر 

230
00:18:09,627 --> 00:18:14,430
صديقى , كابتن كرافورد  
<i>السلام عليكم</i>

231
00:18:14,464 --> 00:18:18,133
<i>وعليكم السلام</i>
 مستر سينكلير , مستر ستون بريدج

232
00:18:18,902 --> 00:18:21,070
ماتاك أحمد

233
00:18:21,138 --> 00:18:25,442
أنت تفهم أن يجب أن نكون حريصين أمنيا فى تلك الأوقات العصيبة

234
00:18:27,412 --> 00:18:30,981
للأسف لدى بعض الأخبار السيئة

235
00:18:31,016 --> 00:18:33,017
لقد قتلوا واحدا من الرهائن

236
00:18:38,690 --> 00:18:43,160
ليست أبنتك
 لكنه دكتور أخر <i>سبحان الله</i>

237
00:18:43,194 --> 00:18:48,265
لقد حذرتك أنك تتعامل مع رجل متقلب جدا

238
00:18:48,299 --> 00:18:51,601
هذه المسائلة ليست سهلة لنحلها

239
00:18:56,839 --> 00:18:58,473
أعتقد أننا سنحتاج الى حقيبة أكبر 

240
00:19:01,744 --> 00:19:03,146
هل هى عمليات خاصة ؟

241
00:19:03,171 --> 00:19:05,848
هل ستسلموا بشير ؟
ستحاكمونه لجرائمه الحربية ؟ 

242
00:19:05,849 --> 00:19:07,316
ننتزع رئيس السودان ؟

243
00:19:07,350 --> 00:19:10,418
ولم لا ؟ هو بالفعل يواجه بعض التهم فى المحاكم

244
00:19:10,453 --> 00:19:12,821
الكل يعلم أن الجنجويد ينفذون أوامره

245
00:19:12,855 --> 00:19:14,289
بالفعل

246
00:19:14,324 --> 00:19:15,524
نخبك

247
00:19:17,960 --> 00:19:20,562
هناك شيئ ما بالفعل يحدث , لقد رأيت الكثير من الرجال مؤخرا فى المنطقة 

248
00:19:20,596 --> 00:19:21,796
رجال من ؟

249
00:19:22,564 --> 00:19:24,965
مترزقة
أتباع الشركات العسكرية الخاصة الملاعين

250
00:19:25,000 --> 00:19:26,200
أنظر

251
00:19:27,502 --> 00:19:30,137
هل يبدو كسائح بالنسبة لك ؟

252
00:19:30,172 --> 00:19:31,805
أقسم أنى رأيته بالملابس العسكرية فى مكان ما

253
00:19:32,674 --> 00:19:33,741
هل تعرفه ؟

254
00:19:34,676 --> 00:19:37,311
لم تكن العراق , اليس كذلك ؟ كوسوفو ؟

255
00:19:39,380 --> 00:19:41,348
الرجل صاحب وشم الثعبان هذا روسى 
أسمه جريجور

256
00:19:41,382 --> 00:19:42,649
حسنا , أين التقطتى تلك الصور ؟

257
00:19:42,684 --> 00:19:45,252
فى حانة ما ليست بعيدة عن هنا

258
00:19:45,287 --> 00:19:47,021
أيمكنى أن تخبرينى أين هى ؟

259
00:19:47,055 --> 00:19:49,491
بمقابل

260
00:19:49,525 --> 00:19:52,661
من هؤلاء الرجال الذين كنت بصحبتهم ؟
ما كان بداخل تلك الحقائب ؟

261
00:19:52,695 --> 00:19:53,929


262
00:19:53,964 --> 00:19:55,698
ما الذى قمت بفعله للتو ؟

263
00:19:57,034 --> 00:19:58,568
سأذهب لمعرفة من هذا الرجل 

264
00:19:58,602 --> 00:20:01,204
ثم سأذهب الى المكان الذى التقطتى فيه هذه الصور 

265
00:20:02,106 --> 00:20:03,373
أراكى لاحقا

266
00:20:03,407 --> 00:20:06,542
هذا لم يكن اتفاقنا وأنت تعرف ذلك

267
00:20:13,684 --> 00:20:16,052
لدى سائق

268
00:20:17,188 --> 00:20:17,954
رائع

269
00:20:17,988 --> 00:20:19,322
يعقوب

270
00:20:19,356 --> 00:20:22,993
أهلا أيتها المثيرة هل نحن بأمان 
لنتحدث عن بعض الأشياء المثيرة مجددا ؟

271
00:20:23,027 --> 00:20:24,828
بالفعل , الخط مؤمن

272
00:20:24,862 --> 00:20:26,563
أن الرشوة تتم الأن

273
00:20:26,597 --> 00:20:28,598
لدى صورة سأرسلها لكى , أحبك

274
00:20:30,768 --> 00:20:32,101
أبحثى عن هويته 

275
00:20:40,878 --> 00:20:41,745
أنهم لا يمانعون اذا كنت لا تمانع

276
00:20:44,315 --> 00:20:46,449
أسمى يعقوب
أنت أمريكى أيضا , اليس كذلك ؟

277
00:20:46,483 --> 00:20:49,118
لقد قمت ببعض الترتيبات للمبادلة 

278
00:20:49,153 --> 00:20:52,188
سنقابلهم غدا فى الظهيرة

279
00:20:52,222 --> 00:20:54,089
هل الأسلحة جاهزة التوصيل ؟

280
00:20:54,123 --> 00:20:55,223
لا

281
00:20:57,994 --> 00:20:59,761
لكن لدى هذا كضمان 

282
00:21:04,400 --> 00:21:07,403
وعلامة تدل على حسن النية فى ابرام الصفقة 

283
00:21:22,653 --> 00:21:25,121
لكن طاهر يريد أسلحة 

284
00:21:29,460 --> 00:21:32,195
و سيحصل عليهم , أوعدك

285
00:21:33,598 --> 00:21:36,366
عندما أسترد أبنتى بسلام وبدون أن تصاب بأى أذى

286
00:21:36,401 --> 00:21:38,969
سأعطيه الأسلحه على الفور 

287
00:21:39,003 --> 00:21:40,170
ستكون على مقربة

288
00:21:42,306 --> 00:21:47,944
الأن , هناك حقيبة لطاهر , وهذه لك وحدك

289
00:21:47,978 --> 00:21:52,314
لجميع مجهوداتك لضمان رضا الطرفين

290
00:21:52,349 --> 00:21:55,183
أمتنانى العميق كالعادة الى الصديق الحقيقى 

291
00:21:55,752 --> 00:21:56,751
سلام

292
00:22:00,890 --> 00:22:03,293
ما كان هذا بحق الجحيم ؟
أنت تعرض عليهم الأسلحة الأن ؟

293
00:22:03,327 --> 00:22:05,362
لقد رأيت من الذى نتعامل معه

294
00:22:05,396 --> 00:22:07,931
اذا اخبرته أن الأسلحة ليست معنا
ماذا الذى تعتقد سيحدث لكلير ؟

295
00:22:07,966 --> 00:22:10,768
بهذه الطريقة , سأتأكد أنهم سيحضروها

296
00:22:10,803 --> 00:22:12,937
كرافورد , قل ماذا سيحدث اذا علموا الحقيقة

297
00:22:13,005 --> 00:22:14,907
هذه كانت خطتك الغبية

298
00:22:14,941 --> 00:22:18,577
......اذا ماتت , اذا قتلت لأنك أوقفت تلك الشحنة 


299
00:22:27,120 --> 00:22:28,554
لقد فقدتها مرة

300
00:22:29,923 --> 00:22:33,458
منذ خمسة عشر عاما , عندما أخذتها أمها

301
00:22:36,496 --> 00:22:38,130
لن أفقدها مجددا

302
00:22:47,007 --> 00:22:48,207
حسنا 

303
00:22:50,978 --> 00:22:52,145
سنترجعها

304
00:22:53,180 --> 00:22:54,781
مهما يلزم الأمر

305
00:23:11,166 --> 00:23:13,166
ها هو المكان

306
00:23:13,200 --> 00:23:14,701
أتريد يعقوب أن ينتظر ؟

307
00:23:20,408 --> 00:23:22,309
تبا , أنه هو 

308
00:23:23,878 --> 00:23:24,712
<i>لقد تعرفت على هوية الرجل الموجود بالصورة</i>

309
00:23:26,214 --> 00:23:29,116
الرجل أسمه أندريه بوتا

310
00:23:29,150 --> 00:23:30,771
أنه مرتزق من جنوب أفريقيا

311
00:23:30,796 --> 00:23:31,996
كثيرا ما أستأجرته الشركة الأمنية الخاصة بكرافورد

312
00:23:34,222 --> 00:23:35,322
أنه يتلاعب بنا طوال ذلك الوقت

313
00:23:38,260 --> 00:23:39,293
! حقا 

314
00:23:43,298 --> 00:23:44,565
علينا أن نتتبعه
هيا بنا 

315
00:23:44,599 --> 00:23:46,134
ليس بعد 

316
00:23:47,503 --> 00:23:49,537
يعقوب , اخرج 
سأقود 

317
00:23:49,571 --> 00:23:51,405
لا حتى تقول لى ما الذى يحدث

318
00:23:51,440 --> 00:23:53,207
ماجى , ليس الأن , سأقول لكى بينما أقود

319
00:23:53,241 --> 00:23:54,708
يعقوب , أخرج من السيارة

320
00:23:54,742 --> 00:23:56,109
لا ! ما هو نصيبى فى هذا ؟

321
00:23:57,946 --> 00:23:59,079
عليك بالتحدث بسرعة

322
00:23:59,113 --> 00:24:01,048
أخرج من تلك السيارة اللعينة

323
00:24:01,082 --> 00:24:02,616
لابد أنك تمزح معى

324
00:24:02,651 --> 00:24:03,984
هذه سيارتى !

325
00:24:04,019 --> 00:24:05,953
أركب اذن

326
00:24:05,987 --> 00:24:08,022
أنك شخص متلاعب , أتعرف هذا ؟

327
00:24:08,089 --> 00:24:09,189
ماجى , ليس الأن

328
00:24:12,794 --> 00:24:16,162
نعم , لقد كشف أمرنا
نحن بحاجة لاستخراج الرئيس

329
00:24:16,196 --> 00:24:19,098
لا يمكننا أن نخاطر بانهاء التبادل

330
00:24:19,132 --> 00:24:21,400
لدى متتبع لأضيعه , أراك لاحقا , انتهى

331
00:24:24,572 --> 00:24:25,905
تبا

332
00:24:25,940 --> 00:24:27,141
لقد أكتشف أمرنا

333
00:24:33,848 --> 00:24:35,883
لم تستطيعى أن تنفذى ما قلته , اليس كذلك ؟

334
00:24:35,918 --> 00:24:37,985
دوما تحشرى أنفك فى أى شئ لتحصلى على شئ لك ؟

335
00:24:38,020 --> 00:24:39,421
أيبدو الأمر مألوفا لك ؟

336
00:24:39,455 --> 00:24:41,356
أن أضعته , لن أنام معكى مجددا

337
00:24:41,390 --> 00:24:42,424
! أبدا

338
00:24:42,458 --> 00:24:44,292
وكأنى سأشتاق لتلك الثلاث ثوانى

339
00:24:46,929 --> 00:24:47,963
ما الذى يحدث ؟

340
00:24:47,997 --> 00:24:50,098
الخطة البدلية , أربطوا الأحزمة 

341
00:24:57,139 --> 00:24:58,773
لقد كان هناك , يا رجل , صدقنى

342
00:24:58,807 --> 00:25:01,143
هذا الرجل اللعين من الميناء يتتبعنا 

343
00:25:05,248 --> 00:25:06,615
أيها اللعين

344
00:25:08,886 --> 00:25:10,620
أراهم !

345
00:25:10,654 --> 00:25:11,688
حسنا 
حسنا , لقد رأيتهم

346
00:25:14,125 --> 00:25:15,526
أين ذهب بحق الجحيم , هل تراه ؟

347
00:25:15,560 --> 00:25:16,761
لا

348
00:25:19,498 --> 00:25:20,598
أتريدون التمسك بشئ ؟

349
00:25:26,472 --> 00:25:27,638
تبا !

350
00:25:43,190 --> 00:25:44,223
مؤلم اليس كذلك ؟

351
00:25:48,964 --> 00:25:50,197
ماذا لديك هنا ؟

352
00:25:51,600 --> 00:25:54,602
تبا لى , أنتم تجهزون لدخول الحرب

353
00:25:56,138 --> 00:25:57,472
حسنا

354
00:25:57,506 --> 00:26:00,074
حسنا , شكرا جزيلا

355
00:26:01,543 --> 00:26:02,577
أنتى بخير ؟

356
00:26:02,611 --> 00:26:04,545
أيها الحقير !

357
00:26:04,580 --> 00:26:05,446
نعم , تبدين بخير 

358
00:26:05,480 --> 00:26:06,881
و أنت ؟

359
00:26:06,915 --> 00:26:07,948
سيارتى !
حسنا , حسنا , حسنا 

360
00:26:07,983 --> 00:26:09,516
سأشترى لك واحدة جديدة
سيارتى !

361
00:26:09,550 --> 00:26:13,219
أنت ! أخرج من السيارة
أخرج من تلك السيارة اللعينة الأن

362
00:26:13,253 --> 00:26:14,720
أتركها

363
00:26:20,861 --> 00:26:21,628
أدخل السيارة 
أدخل السيارة !

364
00:26:21,662 --> 00:26:23,230
يعقوب , هيا

365
00:26:39,583 --> 00:26:43,252
لقد تخلصت من اثنين منهم
ولدى أسلحتهم , لكنى أعتقد أن هناك المزيد منهم

366
00:26:43,287 --> 00:26:47,624
هذا الرجل صاحب وشم الثعبان الموجود فى الصورة 
أنه روسى يسمى جريجور؟

367
00:26:47,658 --> 00:26:50,193
أنه شيشانى
جريجور تشفسكى

368
00:26:50,227 --> 00:26:52,896
نراجح تصاريح دخولهم من الحدود

369
00:26:52,930 --> 00:26:55,365
أندرى بوتا , جريجور تشفسكى

370
00:26:55,399 --> 00:26:57,634
<i>والمرتزق الثالث</i>
<i>كاسبر برايس</i>

371
00:26:57,668 --> 00:27:00,236
<i>كلهم دخلوا الخرطوم على نفس الرحلة منذ يومين</i>

372
00:27:00,271 --> 00:27:02,472
نرسل المعلومات الى ستون بريدج الأن

373
00:27:02,506 --> 00:27:03,439
أيها الرئد

374
00:27:03,474 --> 00:27:05,308
خدمة الغرف

375
00:27:06,911 --> 00:27:08,278
لم نطلب شيئا

376
00:27:08,312 --> 00:27:11,414
أنها للسيد كرافورد مجاملة من الفندق

377
00:27:11,449 --> 00:27:13,350
لما لا تتركها بالخارج و سنخذها لاحقا

378
00:27:16,054 --> 00:27:17,388
لابد أن يوقع لها

379
00:27:18,957 --> 00:27:20,191
لحظة من فضلك

380
00:27:21,593 --> 00:27:23,561
أغلق الباب عليه

381
00:27:29,969 --> 00:27:32,971
هناك رجلا أخر يقف بجواره , أستعد

382
00:27:33,005 --> 00:27:34,373
ما الذى سنتخدمه ؟

383
00:27:34,407 --> 00:27:35,374
لقد أحضروها معهم 

384
00:27:35,408 --> 00:27:37,075
حسنا

385
00:27:37,109 --> 00:27:39,177
أهلا , ادخل , داخل

386
00:27:56,295 --> 00:27:57,328
أحسنت

387
00:28:09,775 --> 00:28:12,310
عليك أن تدفعى الكثير من النقود الى سائقك
هذا المكان مثل الزريبة

388
00:28:13,612 --> 00:28:15,314
لابد أن أوصل هذه

389
00:28:17,383 --> 00:28:18,550
أسف , صديقى

390
00:28:19,652 --> 00:28:20,652
أعلم أنه بيتك

391
00:28:21,521 --> 00:28:23,221
هذه مجرد غرفة

392
00:28:24,424 --> 00:28:25,490
هؤلاء هم بيتى

393
00:28:32,866 --> 00:28:35,101
الجنجويد

394
00:28:35,136 --> 00:28:37,203
لقد كان لديه مزرعة من قبل

395
00:28:38,172 --> 00:28:39,739
دمروا هذا أيضا

396
00:28:45,379 --> 00:28:47,147
لديك شرخ بسيط فى رأسك

397
00:28:49,150 --> 00:28:50,383
دعينى أفحص ذلك

398
00:28:52,553 --> 00:28:54,521
حسنا

399
00:29:53,411 --> 00:29:58,080
عندما أكتشفت أن كلير تعمل بالسودان تقربت من ماتاك 

400
00:29:58,115 --> 00:30:01,250
وقدمت رشوة له لألغاء تأشيرتها

401
00:30:01,285 --> 00:30:03,119
لكنه قام باختطافها بدلا من ذلك

402
00:30:04,255 --> 00:30:06,323
مثل على دور المذهول بالطبع 

403
00:30:06,357 --> 00:30:08,321
وعدنى أن يتصل بنفسه بجماعة الجنجويد

404
00:30:08,346 --> 00:30:09,973
وأن توسط لأتمام صفقة لأسترجاعها

405
00:30:10,429 --> 00:30:11,462
مقابل مبلغ من النقود

406
00:30:14,334 --> 00:30:16,368
وكما ترى , لو لم أعلمه بقيمتها لدى

407
00:30:20,974 --> 00:30:22,692
لا يمكننى الوثوق أنهم سيعطوننى أياها

408
00:30:22,717 --> 00:30:24,217
حتى اذا سلمتهم الأسلحة

409
00:30:24,244 --> 00:30:26,813
لذلك أمرت ديتير أن يعد فريق سرى

410
00:30:26,838 --> 00:30:29,084
ليكونوا فى مكان التسليم تحسبا

411
00:30:29,182 --> 00:30:31,650
نفذت هذه الخطة قبل أن تقبضوا على

412
00:30:31,685 --> 00:30:34,620
ما فعلوه منذ ذلك الحين 
بدون علمى أو توجيهاتى

413
00:30:37,591 --> 00:30:39,124
من هم الأفراد الأخرين فى هذا الفريق ؟

414
00:30:42,362 --> 00:30:45,298
أثنان , ديتير و أندرى

415
00:30:49,303 --> 00:30:51,103
لقد تم التخلص منهم

416
00:30:54,741 --> 00:30:57,142
اذن حياة كلير بين يديك الأن

417
00:31:01,481 --> 00:31:02,781
<i>طوال حياتى</i>

418
00:31:04,617 --> 00:31:08,119
كل شئ فعلته كان كلمة "تبا لك " لحروبه

419
00:31:08,153 --> 00:31:10,354
والنقود الملطخة بالدماء من تجارة السلاح

420
00:31:13,124 --> 00:31:15,558
والأن هو يستخدم كل هذه النقود لأنقاذى

421
00:31:17,594 --> 00:31:19,729
حسنا , هذه ليست طريقة لأنقاذى

422
00:31:21,599 --> 00:31:23,266
ليس بهذه الطريقة

423
00:31:25,136 --> 00:31:26,837
أرجوك , ليس من هذا القبيل

424
00:32:14,355 --> 00:32:17,424
هذا الرجل الذى قتلته , الى أين يأخذونه ؟

425
00:32:17,458 --> 00:32:19,359
سيأخذونه الى وادى على قريب من هنا

426
00:32:19,394 --> 00:32:21,161
أنه ممتلئ تقريبا

427
00:32:22,463 --> 00:32:25,498
لكن مازال هناك مكانا لبعض الجثث

428
00:32:25,533 --> 00:32:27,466
أنه خطيبى

429
00:32:27,501 --> 00:32:29,568
أريد أن أدفنه بصورة لائقة

430
00:32:31,238 --> 00:32:35,140
وما الذى ستعطينى أياه بالمقابل ؟

431
00:32:35,174 --> 00:32:37,308
لاشئ لا يمكنك أخذه

432
00:32:44,651 --> 00:32:46,118
أيتها العقيد , أنه سنكلير

433
00:32:46,152 --> 00:32:48,387
<i>أعتقد أنه يجب أن نلغى العملية</i>
<i>وضعنا مكشوف للغاية</i>

434
00:32:48,421 --> 00:32:50,623
ماذا عن ستون بريدج؟

435
00:32:50,657 --> 00:32:53,159
أنه يريد الاستمرار , لكنى متأكد أن كرافورد يخدعنا

436
00:32:53,194 --> 00:32:56,330
<i>ليس لدينا أدنى معلومات عن أعداد هؤلاء الرجال</i>

437
00:32:56,364 --> 00:32:58,465
حسنا , ستون بريدج محترف

438
00:32:58,500 --> 00:33:00,167
<i>ونحن نحتاج الى تلك المعلومات عن لطيف</i>

439
00:33:00,202 --> 00:33:02,369
أين سكوت ؟

440
00:33:02,404 --> 00:33:04,405
يجمع الاستخبارات , كما يبدو

441
00:33:04,439 --> 00:33:07,308
<i>لقد قال أنه سيقابلنا عند مكان التسليم</i>

442
00:33:07,342 --> 00:33:08,909
حسنا , أحرص على أن يكون هناك

443
00:33:08,944 --> 00:33:11,178
أنها وظيفة سكوت أن يحميك

444
00:33:13,515 --> 00:33:15,916
يالحظى

445
00:33:15,951 --> 00:33:18,652
ماجى , قلت لا
الوضع خطير جدا

446
00:33:18,686 --> 00:33:20,879
هراء !
أبنة تاجر الأسلحة؟

447
00:33:20,904 --> 00:33:22,704
كأنه ربحت جائزة البوليتزر هنا !

( جائزة البوليتزر : جائزة فى مجال الصحافة )

448
00:33:22,723 --> 00:33:24,591
قلت لا !

449
00:33:24,625 --> 00:33:26,159
وأعتقد أنه هناك الكثير لم تقله لى 

450
00:33:29,596 --> 00:33:30,730
أين السيارة ؟

451
00:33:32,966 --> 00:33:34,533
أى سيارة ؟

452
00:33:34,568 --> 00:33:36,468
تلك السيارة اللعينة التى سرقناها , أين هى ؟

453
00:33:37,804 --> 00:33:38,971
أعدتها

454
00:33:39,005 --> 00:33:40,473
هل تمازحنى بحق الجحيم ؟

455
00:33:40,507 --> 00:33:44,010
رخصه قيادته كانت بالداخل وبها عنوانه

456
00:33:44,044 --> 00:33:45,452
لم أعلم أنك مازلت تريدها

457
00:33:45,453 --> 00:33:46,553
بالطبع مازلت أريدها

458
00:33:46,554 --> 00:33:48,911
اذا لم أصل الى نقطة التسليم أناسا ستموت

459
00:33:49,084 --> 00:33:50,518
هل تفهم هذا ؟

460
00:33:50,552 --> 00:33:52,420
حسنا , نسرق واحدة أخرى فحسب  

461
00:33:52,454 --> 00:33:55,657
من أين ؟ 
وسيلة المواصلات الوحيدة القريبة الموجودة هنا هى المعزة اللعينة

462
00:33:55,692 --> 00:33:58,594
جارى عنده سيارة
سيعيرها لك , أوعدك

463
00:33:58,628 --> 00:34:01,063
تعال معى , و أرنى , الأن

464
00:34:03,299 --> 00:34:04,799
أتسمى تلك القطعة الحقيرة "سيارة" ؟

465
00:34:06,268 --> 00:34:07,468
اللعنة

466
00:34:20,380 --> 00:34:21,480
متى سنصل الى هناك ؟

467
00:34:23,083 --> 00:34:25,217
قريبا , استرح

468
00:34:25,252 --> 00:34:27,419
كل شئ معد 

469
00:34:27,454 --> 00:34:29,054
اليس كذلك ؟

470
00:34:29,089 --> 00:34:30,289
كل شئ معد

471
00:34:35,229 --> 00:34:37,030
ستون بريدج
لدينا معلومات جديدة

472
00:34:37,064 --> 00:34:39,699
نراجع تصاريح الدخول من مراقبة الحدود

473
00:34:39,734 --> 00:34:43,336
ثلاثة أخرين من رجال كرافورد 
وصلوا السودان بالأمس

474
00:34:43,371 --> 00:34:45,372
<i>يبدو أنه لديك صحبه</i>

475
00:34:45,406 --> 00:34:46,606
حسنا

476
00:34:47,208 --> 00:34:48,341
مشكلة ؟

477
00:34:48,375 --> 00:34:49,776
لا

478
00:35:40,295 --> 00:35:42,530
لقد رأيت الرئيس

479
00:35:42,564 --> 00:35:44,401
<i>بمجرد أن يحصل على أبنته</i>

480
00:35:44,426 --> 00:35:45,845
<i>سنقتل ضابط القوات الخاصة</i>

481
00:35:45,935 --> 00:35:47,269
علم

482
00:36:32,584 --> 00:36:33,550
هل رصدت أحدا ؟

483
00:36:35,653 --> 00:36:36,653
ذلك الأتوبيس المهجور

484
00:36:37,589 --> 00:36:38,789
الحظيرة

485
00:36:41,293 --> 00:36:42,293
ربما الممشى

486
00:36:46,030 --> 00:36:47,231
لا أرى أحدا

487
00:36:49,067 --> 00:36:50,601
و لا أنا , لكنى لو فى مكانه سأضع الرجال فى هذه الأماكن

488
00:36:52,270 --> 00:36:55,071
اذن , ما هو دورى ؟ بعيدا عن الجلوس فى مكانى ؟

489
00:36:55,105 --> 00:36:57,373
أمسك بالفتاة , ستكون درعا جيدا لك

490
00:36:57,408 --> 00:36:59,575
لن يطلق احدا النار عليك طالما هى فى الطريق

491
00:36:59,610 --> 00:37:02,145
هذا الوضع لا يتسم بالشهامة

492
00:37:02,180 --> 00:37:04,014
لكنى أحبتها
حسنا , خطة جيدة

493
00:37:05,049 --> 00:37:06,616
أين أنت يا سكوت بحق الجحيم ؟

494
00:37:12,824 --> 00:37:14,693
أن لم تسرع , ستفوتك الحفلة 

495
00:37:54,333 --> 00:37:55,300
....... كرافورد 

496
00:37:55,901 --> 00:37:57,068
كلير ؟

497
00:37:59,171 --> 00:38:00,171
كلير !

498
00:38:03,008 --> 00:38:05,276
اهدئى , ستكونين على ما يرام

499
00:38:08,514 --> 00:38:10,215
سأخذكى معى الى الديار

500
00:38:22,362 --> 00:38:26,632
والعربات ؟ شحنة الأسلحة التى وعدتنا بها ؟

501
00:38:27,701 --> 00:38:28,834
أين هى ؟

502
00:38:29,569 --> 00:38:30,569
قادمة

503
00:38:33,406 --> 00:38:35,307
عندما أسترد أبنتى

504
00:38:40,545 --> 00:38:42,780
أرنى أياها الأن

505
00:38:45,983 --> 00:38:50,487
سيحضرهم قريبا , ويقدم لك هذا كضمان

506
00:38:56,492 --> 00:38:57,592
, يعقوب 
هل تستطيع القيام بذلك ؟

507
00:38:57,626 --> 00:38:59,427
أحمل هذا
بكل تأكيد

508
00:39:09,071 --> 00:39:12,507
الأموال ليست الشئ الذى تمنعه عنا الأمم المتحدة 

509
00:39:28,659 --> 00:39:31,194
لدى الأسلحة

510
00:39:31,228 --> 00:39:34,630
ستحصل عليهم قريبا , أعطنى أبنتى فحسب وخذ النقود

511
00:39:34,665 --> 00:39:36,266
سأعطيهم لك

512
00:40:11,166 --> 00:40:14,235
هذا هو ما أشتريته بمالك

513
00:40:31,052 --> 00:40:33,921
حافز جيد

514
00:40:33,956 --> 00:40:38,093
لأب لا يسمع و لا يستمع

515
00:40:38,127 --> 00:40:39,494
! أقتلوه 

516
00:40:41,131 --> 00:40:42,164
! أقتلوهم الملاعين 

517
00:40:43,232 --> 00:40:44,232
! كلهم 

518
00:40:48,570 --> 00:40:49,737
أنخفض ! أنخفض

519
00:40:53,441 --> 00:40:54,608
! هيا 

520
00:40:54,643 --> 00:40:56,577
هل أصاب أحد ؟
لا 

521
00:41:17,031 --> 00:41:18,199
اللعنة

522
00:41:31,079 --> 00:41:32,179
! أبقيه حيا 

523
00:41:32,214 --> 00:41:33,447
سأفعل ما فى وسعى

524
00:41:45,560 --> 00:41:46,527
قتلتك

525
00:41:56,271 --> 00:41:57,705
! كلير 

526
00:41:57,739 --> 00:41:58,739
! كلير , الى هنا 

527
00:42:05,181 --> 00:42:06,147
! كلير

528
00:42:09,518 --> 00:42:10,519
! أنبطحى على الأرض 

529
00:42:16,660 --> 00:42:17,828
! تبا 

530
00:42:18,429 --> 00:42:19,595
! كلير  

531
00:42:21,265 --> 00:42:22,298
! قف , قف , قف

532
00:42:23,600 --> 00:42:24,701
عد الى الداخل 

533
00:42:24,735 --> 00:42:26,102
عد , كل شئ سيكون بخير

534
00:42:26,137 --> 00:42:27,604
ابق فى الداخل , اللعنة 

535
00:42:27,638 --> 00:42:28,905
ما الذى تفعله ايها المتملق ؟

536
00:42:28,939 --> 00:42:29,706
أين كنت بحق الجحيم ؟

537
00:42:29,740 --> 00:42:31,108
! أنقذ حياتك 

538
00:42:32,210 --> 00:42:33,577
كلير ! أبقى منبطحة 

539
00:42:33,611 --> 00:42:34,645
هيا , يعقوب 

540
00:42:35,513 --> 00:42:36,647
! هيا , صديقى  

541
00:42:41,987 --> 00:42:42,720
! كلمنى  

542
00:42:42,755 --> 00:42:44,122
أنت ذاهب للفتاه ؟

543
00:42:44,156 --> 00:42:45,457
اليس هذا هو سبب مجيئنا ؟

544
00:42:45,491 --> 00:42:46,558
! لنتحرك

545
00:42:46,593 --> 00:42:47,726
! قادم اليك 

546
00:42:51,231 --> 00:42:52,832
قم بتغطيتى 

547
00:42:52,866 --> 00:42:54,233
<i>سأذهب للرئيس</i>

548
00:42:56,603 --> 00:42:58,137
! كلير , تعالى هنا

549
00:42:58,172 --> 00:42:59,171
! كلير , تحركى 

550
00:43:03,209 --> 00:43:04,243


551
00:43:09,448 --> 00:43:11,349
! مايكل , الفتاة 

552
00:43:11,383 --> 00:43:12,416


553
00:43:13,651 --> 00:43:14,818
تماسك 

554
00:43:16,754 --> 00:43:18,121
! هيا

555
00:43:19,991 --> 00:43:21,158
اللعنة

556
00:43:25,563 --> 00:43:26,730
هل قتلته ؟

557
00:43:27,665 --> 00:43:28,866
! تبا 

558
00:43:51,455 --> 00:43:52,488
اللعنة

559
00:43:54,758 --> 00:43:56,492
هل أصابك ؟
هل هو بخير ؟ سكوت ؟

560
00:43:56,526 --> 00:43:57,660
......سكوت 

561
00:43:59,329 --> 00:44:00,562
سكوت أنظر هنا , أنظر هنا
! أنظر هنا

562
00:44:00,597 --> 00:44:02,131
ستكون بخير

563
00:44:02,165 --> 00:44:03,799
أبقى معى

564
00:44:03,834 --> 00:44:04,900
! أبقى معى , سكوت 

565
00:44:04,935 --> 00:44:05,968
! سكوت

566
00:44:07,071 --> 00:44:08,237
! سكوت , سكوت

567
00:44:19,184 --> 00:44:20,218
ما هذا ؟

568
00:44:20,252 --> 00:44:21,986
أنه مورفين 

569
00:44:22,020 --> 00:44:24,221
اه , أعطينى , أحب هذا الدواء اللعين 

570
00:44:32,296 --> 00:44:33,363
هل حصلنا على الفتاة ؟

571
00:44:33,397 --> 00:44:34,397
لا , ليس بعد 

572
00:44:34,431 --> 00:44:36,298
تبا
اللعنة , أنه ينزف

573
00:44:36,333 --> 00:44:38,133
لابد أن نأخذه الى المشفى بسرعة

574
00:44:38,168 --> 00:44:39,568
- هيا , لنذهب
- سنعالجك

575
00:44:42,105 --> 00:44:43,606
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

576
00:44:43,640 --> 00:44:45,641
سأستعيد أبنتى و سأخذ هذه السيارة

577
00:44:45,676 --> 00:44:48,511
لا ! لا 

578
00:44:48,545 --> 00:44:50,380
أنت تحتاج الى سيارة , وسيارة أفضل من قطعة الخردة تلك

579
00:44:50,414 --> 00:44:53,216
اذا كان لديك اى أمل فى عبور هذه الصحراء

580
00:44:53,250 --> 00:44:55,386
والأن , أصدقائى سيأخذون هذه

581
00:44:55,420 --> 00:44:58,222
أما أنا وأنت فسنأخذ أحدى عربات الجنجويد

582
00:45:02,493 --> 00:45:04,661
سنكلير , خذ هذا السلاح فى حال قابلتك أى مشكلة على الطريق

583
00:45:04,695 --> 00:45:05,929
أخبر جرانت بما حدث 

584
00:45:05,963 --> 00:45:07,864
هل أنت جاد فى المضى قدما ؟

585
00:45:07,898 --> 00:45:09,265
على معرفة تلك المعلومات عن لطيف

586
00:45:09,299 --> 00:45:11,166
على أساس أن هذا هو السبب الذى يجعلك
تمضى قدما يا مايك

587
00:45:11,201 --> 00:45:15,070
بالله عليك , أنهم يتفوقون عليك فى العدد 
وليس لديك أى دعم

588
00:45:15,105 --> 00:45:17,305
كيف ستعثر عليها من الأساس ؟
لا تعرف أين تبدأ البحث

589
00:45:17,340 --> 00:45:19,340
أنا أعرف

590
00:45:19,375 --> 00:45:20,942
ماذا يقول بحق الجحيم ؟

591
00:45:20,976 --> 00:45:22,409
قريتى كانت قريبة من هنا

592
00:45:22,444 --> 00:45:23,877
يمكننى مساعدتك

593
00:45:23,912 --> 00:45:26,246
حسنا , سنذهب كلنا 

594
00:45:26,281 --> 00:45:28,149
لقد بدأ تأثير المورفين 
أنا مستعد للرحلة

595
00:45:28,183 --> 00:45:31,085
لا , ستذهب الى المشفى قبل أن تنزف حتى الموت

596
00:45:31,120 --> 00:45:36,924
هو من سيموت قبلى , هذا الأنجليزى الغبى

597
00:45:36,958 --> 00:45:39,426
أنت , هناك بعض الأدوات فى الخلف
أبرحهم ضربا

598
00:45:39,460 --> 00:45:41,128
شكرا , اذهب

599
00:45:43,198 --> 00:45:44,232
قد

600
00:45:54,510 --> 00:45:55,711
لنقم بهذا

601
00:45:59,573 --> 00:46:03,573
<font color="#00ff00">AcTioNMaN</font> تمت الترجمة بواسطة 