﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
أتمني لكم مشاهدة ممتعة و أن تنال الترجمة أعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

2
00:00:04,075 --> 00:00:05,075
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

3
00:00:29,720 --> 00:00:30,860
تفضلي بالجلوس

4
00:00:31,330 --> 00:00:32,189
كيف حال ذراعك؟

5
00:00:32,189 --> 00:00:33,784
<i><صوت (جريسوم) على الهاتف في وضع المجيب الآلي>
(رجاء ترك رسالة بعد سماع الصفارة)</i>

6
00:00:33,784 --> 00:00:34,750
أصيبت بكسر في موضعين

7
00:00:34,800 --> 00:00:36,160
<i><كونراد) علي الهاتف)>
ِ(جريسوم) أنا كونراد أتصل بك مرة أخري</i>

8
00:00:37,959 --> 00:00:38,770
<i> هذه رسالتي الصوتية الثالثة</i>

9
00:00:38,800 --> 00:00:40,610
<i> رجاء أتصل بك حينما تسمع هذه الرسائل</i>

10
00:00:41,950 --> 00:00:43,580
أتشعرين بتحسن‏؟

11
00:00:43,580 --> 00:00:44,670
نعم‏ -
أفضل -

12
00:00:45,320 --> 00:00:47,880
لابد أنك تعرفي إين هو الأن

13
00:00:47,910 --> 00:00:49,430
حقيقة, لا أعرف

14
00:00:49,450 --> 00:00:50,720
أحقاً هذا؟

15
00:00:50,760 --> 00:00:52,690
حسناً, أمم

16
00:00:53,490 --> 00:00:54,980
أريدك أن تعرفي أنني لا
أريد أن ممارسة أية الأعيب هنا

17
00:00:54,990 --> 00:00:59,830
فهذا الأمر عسير علي بنفس
المقدار الذي تلقيه في نفسك

18
00:01:01,280 --> 00:01:04,920
لذا فلنتعاون لتخطي هذا
الموضوع و أنهائه, هلا بدأنا؟

19
00:01:09,910 --> 00:01:13,510
حسناً, نحن الان نقوم بإجراء تحقيق إداري

20
00:01:13,560 --> 00:01:17,230
حيث أنك والمشرف عليك كنتما مرتطبين بعلاقة
مخالفة بشكل مباشر لسياسة المعمل

21
00:01:17,240 --> 00:01:18,710
مازلنا مرتبطين بعلاقة

22
00:01:19,890 --> 00:01:22,100
حيث أنك و مشرفك مرتبطين بعلاقة
مخالفة بشكل مباشر لسياسة المعمل

23
00:01:22,150 --> 00:01:24,814
و هذه السياسة تنص علي أنه لا يسمح
لأعضاء من ذات فريق التحقيق الجنائي

24
00:01:24,814 --> 00:01:26,433
.بالدخول في  علاقة عاطفية

25
00:01:27,580 --> 00:01:32,890
إذا متي بدأت العلاقة بينك وبين مشرفك (جريسوم) ؟

26
00:01:32,950 --> 00:01:35,970
.لقد كانا دائما على علاقة

27
00:01:38,640 --> 00:01:42,610
أنا أقصد متي تحولت إلي علاقة حميمة؟

28
00:01:44,430 --> 00:01:46,670
بدأ ذلك من سنتين

29
00:01:46,780 --> 00:01:49,230
أعتقد أنه كان يوم أحد

30
00:01:54,211 --> 00:02:00,051
<i><صوت موسيقي سيمفوني>
Blue Danube Waltz - J Strauss </i>

31
00:02:59,790 --> 00:03:02,930
مدرسة ثانوية وادي ساجبرش

32
00:03:03,050 --> 00:03:04,890
و كنيتهم "أفاعي الكوبرا"ّ

33
00:03:05,120 --> 00:03:08,100
من ملامح وجه القتيل يبدو أنه مازال بالدراسة الثانوية

34
00:03:08,270 --> 00:03:12,370
يا رفاق, أعتقد أن كرة القدم الآن
قد ازدادت ضراوتها عن أيام ممارستي لها

35
00:03:12,420 --> 00:03:15,720
و أين بقية جسده, هل مازالت مبعثرة في ملعب المدرسة؟

36
00:03:15,740 --> 00:03:19,820
لا, فلا يوجد أية ملاعب كرة
قدم لمدارس ثانوية بالقرب من هنا

37
00:03:20,070 --> 00:03:22,320
ماذا تظن (يا جريسوم)؟

38
00:03:22,830 --> 00:03:24,765
{جريسوم) يقتبس من رواية الرعب {سليبي هولو)
" أرتعب أيكابود عندما "

39
00:03:24,765 --> 00:03:26,654
"أنتبة لأن الفارس الذي كان يسير معه لا رأس له"

40
00:03:38,630 --> 00:03:41,630
<b> مسلسل "ْ التحقيق في مسرح الجريمة"ْ
الموسم الثامن - الحلقة الثانية
بعنوان  "ْ في سيارة السباق"ْ</b>

41
00:03:41,631 --> 00:03:42,631
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

42
00:03:42,632 --> 00:03:47,622
أتمني لكم مشاهدة ممتعة و أن تنال الترجمة أعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

43
00:03:48,953 --> 00:03:50,235
رجاء في حالة أعادة استخدام هذه
الترجمة بأي شكل الإشارة إلي المترجم

44
00:04:11,226 --> 00:04:12,667
<i>[أتصال وارد من كونارد أيكلي] </i>

45
00:04:17,500 --> 00:04:20,990
أن نمط بركة الدماء يبين أن الخوذة التي بها رأس
القتيل كانت في هذا الموضع لفترة ليست بالقصيرة

46
00:04:23,080 --> 00:04:25,240
يوجد أثار دوران أطار سيارة خلال بركة الدماء

47
00:04:25,260 --> 00:04:28,430
يوجد بالخوذة كشوط سوداء تتوافق
مع علامات أصدمها بإطار سيارة

48
00:04:28,470 --> 00:04:30,840
و من ثم تدحرجت علي طول
الطريق مثل لعبة كرة الدبابيس

49
00:04:30,880 --> 00:04:32,070
لقد قمت بمراجعة شرطة المرور

50
00:04:32,110 --> 00:04:35,070
و أفادوا بأنه لا توجد أية تقارير
حول وقوع حوادث مرورية بالقرب من هنا

51
00:04:35,110 --> 00:04:39,270
يقوم (هولستين) حالياً بإحضار
قائمة الغائبين من المدرسة

52
00:04:40,810 --> 00:04:42,830
أن الرأس تقع هناك

53
00:04:43,420 --> 00:04:46,300
و مسار الدم المتساقط يقودنا من هناك منتهياً إلي هنا

54
00:04:47,120 --> 00:04:49,090
لنقم بأتباع مسار الدم

55
00:04:54,010 --> 00:04:56,750
هل قال أي شيء حيال ما يجري مع (سارة)؟

56
00:04:57,640 --> 00:04:58,980
لا

57
00:05:27,450 --> 00:05:31,410
هل قالت(سارة) لك في أي وقت أي شيء
أبداً عن ما بينها و بين (جريسوم)؟

58
00:05:31,510 --> 00:05:33,630
لم تفصح بأي كلمات

59
00:05:33,710 --> 00:05:36,090
أذن, فأنت كنت تعرف عنما يدور بينهما؟

60
00:05:36,140 --> 00:05:37,110
نعم

61
00:06:09,480 --> 00:06:10,600
إلي هنا

62
00:06:17,970 --> 00:06:19,900
لماذا لا يرتدي الزي الموحد للفريق؟

63
00:06:20,820 --> 00:06:23,200
إذا لم يكن أحد لاعبي فريق المدرسة
! فلماذا يرتدي خوذة الفريق؟

64
00:06:23,220 --> 00:06:25,440
ربما هو مُشجع

65
00:06:25,510 --> 00:06:27,850
جرت الليلة الماضية جميع أنواع
الألعاب في المدرسة الثانوية

66
00:06:27,890 --> 00:06:29,480
يده مقطوعة, أين هي؟

67
00:06:29,530 --> 00:06:31,720
لابد و أنها هنا في مكان ما

68
00:06:39,870 --> 00:06:42,820
يد القتيل ! أين وجدتها؟

69
00:06:42,830 --> 00:06:46,240
وجدناها علي بعد عشرون ياردة
من الجثة, بعد بحث استمر لساعتين

70
00:06:48,490 --> 00:06:50,310
ديفد), لماذا لم تجهز الجثة حتي الآن لبدء التشريح ؟)

71
00:06:50,350 --> 00:06:51,670
ما الذي أخرك كل هذا الوقت؟

72
00:06:51,700 --> 00:06:54,190
لا أستطيع أن أنزع عنه الخوذة

73
00:06:55,430 --> 00:06:58,470
(سأذهب علي الفور لإعطاء صحيفة البصمات (لماندي

74
00:07:01,940 --> 00:07:03,160
أمسكها جيداً

75
00:07:06,610 --> 00:07:09,230
وجهه مثل قطعة لحم برجر

76
00:07:23,640 --> 00:07:26,600
لقد وجدت ذات المسحوق الأسود علي ملابسة

77
00:07:29,080 --> 00:07:30,270
(مرحباً (منادي

78
00:07:30,310 --> 00:07:32,620
لقد أخذت صحيفة بصمات القتيل مجهول الهوية

79
00:07:32,650 --> 00:07:36,260
حسناً, لنري إذا كانت البصمات تطابق إياً من بيانات مجموعات
(تأمين أنقاذ القصر)التي جلبها المحقق (هولستين)

80
00:07:36,290 --> 00:07:40,540
و قد أستثنينا جميع الغائبين من المدرسة
عدا طالب واحد لم يحدد وضعه بعد

81
00:07:42,150 --> 00:07:46,530
إذا كان لديك طفل فهل ستقومين بجمع بيانات
ْْ( مجموعة تأمين أنقاذ القصر)ْ له ؟!ْ

82
00:07:46,560 --> 00:07:47,160
و لما لا؟

83
00:07:47,180 --> 00:07:49,000
من الأفضل أن يكون المرء مستعد
لمواجهة احتمال ضياعهم أو أسواء

84
00:07:49,040 --> 00:07:52,150
فقط فكر في الأمر علي أنه وثيقة تأمين غير مكلفة

85
00:07:52,170 --> 00:07:55,560
أن( مجموعة تأمين أنقاذ القصر) لا تتعدي
كونها صحيفة بصمات وأخذ مسحة من الفم و صورة له

86
00:07:55,610 --> 00:07:59,050
و تذهبين كل ليلة للنوم متمنية الإ تضطري إلي استعمالها

87
00:07:59,880 --> 00:08:02,400
علي كل حال, البصمات مطابقة

88
00:08:02,450 --> 00:08:06,150
(القتيل مجهول الهوية هو (فينسيت بارتلي -
ْحقا؟ -

89
00:08:06,170 --> 00:08:07,600
نعم للأسف

90
00:08:07,830 --> 00:08:09,380
حسناً, هذا جيد

91
00:08:09,450 --> 00:08:10,100
شكراً لك

92
00:08:10,120 --> 00:08:11,690
علي الرحب و السعة

93
00:08:15,200 --> 00:08:17,090
حسنا, لم أري شيئاً

94
00:08:17,130 --> 00:08:18,740
ْ- أعني الجو كان مظلماً
ْ- نعم لقد كان مظلماً للغاية

95
00:08:19,237 --> 00:08:20,665
لقد كنا متزوجين و بدون أن أدري تم الطلاق

96
00:08:20,750 --> 00:08:23,140
أتعلم ؟, سيكون هذا جيداً لك

97
00:08:23,250 --> 00:08:26,910
إن عمليات الطلاق يجب عليها أن تكون مثل اللصقة
الطبية, تؤلم لمرة واحدة سريعة و ينتهي الأمر

98
00:08:26,970 --> 00:08:28,580
أتظنين هذا؟

99
00:08:29,040 --> 00:08:31,290
ليس حقا

100
00:08:31,440 --> 00:08:34,210
فقد عشت مع زوجي السابق أيدي لأطول مما ينبغي

101
00:08:34,240 --> 00:08:37,490
و كل قرار مشترك كان من الصعوبة
كعملية أقرار قانون من الكونجرس

102
00:08:39,112 --> 00:08:40,348
[مطعم تناول الطعام كالمكفوفين]

103
00:08:47,020 --> 00:08:49,730
سيداتي و سادتي, وفاة هذا الرجل تعد نهاية حقبة زمنية

104
00:08:49,760 --> 00:08:52,950
السيد (هامتون هاكسلي), صاحب مجلة "هكس" الإباحية

105
00:08:52,960 --> 00:08:57,920
المجلة التي يصبح بها البنين
رجالا والرجال أكثر رجولة

106
00:08:58,020 --> 00:09:00,350
حقيقة هذا المجلة واستني أثناء الحرب في فيتنام

107
00:09:00,400 --> 00:09:02,370
و هذا كله يوضح أمر الفتاتين اللتان أمام المطعم

108
00:09:02,410 --> 00:09:03,820
فهما عارضتان بالمجلة "هريرتان" للمرافقة

109
00:09:03,830 --> 00:09:05,080
"نعم بالفعل هما "هريرتان

110
00:09:05,100 --> 00:09:07,450
كان السيد (هاملتون) يتناول الطعام
مع أثنيتهما عندما قام بشراء مزرعة

111
00:09:07,490 --> 00:09:10,530
و أعتقد أنهما تدعيان أنسة
سمر"صيف" وأنسة وينتر"شتاء"ْ

112
00:09:10,560 --> 00:09:14,320
كل شاب في عائلتي اليهودية يتلقى
هدية أشتراك مدي الحياة في مجلة هكس

113
00:09:14,590 --> 00:09:17,411
"عند أحتفال عائلته بالبار متزفاه"بلوغة سن الثالثة عشر

114
00:09:17,910 --> 00:09:20,590
أعتقد أن أولادي سيضطرون الأن للاكتفاء بالكلمات المتقاطعة

115
00:09:20,630 --> 00:09:24,280
لا تقلق يا ديف, أنا متأكدة من أن المجلة سوف
تستمر بدونه

116
00:09:24,720 --> 00:09:25,990
ما هذا الذي تمحص في فحصة؟

117
00:09:26,030 --> 00:09:27,480
يبدوا أنه ثقب جرح

118
00:09:28,020 --> 00:09:29,610
و لا يوجد سَحْجَة‏ دائرية حول الثقب

119
00:09:29,650 --> 00:09:32,360
لكنني يمكنني أن أضم البشرة حول الثقب

120
00:09:32,430 --> 00:09:33,860
مما يعني أن الثقب في الغالب غير ناتج عن طلق ناري

121
00:09:33,900 --> 00:09:34,560
أيمكن أن يكون نتج عن طعن؟

122
00:09:34,590 --> 00:09:35,520
من المحتمل أنه كذلك

123
00:09:35,550 --> 00:09:37,150
طعنة اخترقت الصُدْغ‏ وصلولاً إلي المخ

124
00:09:37,180 --> 00:09:38,410
الأمر الذي أدي إلي وفاة في ثوان

125
00:09:38,440 --> 00:09:39,420
لكن حيث أن المطعم كان مزدحماً

126
00:09:39,440 --> 00:09:41,420
فلابد أن هناك شخصاً ما قد رأي أي شيء مما حدث

127
00:09:41,480 --> 00:09:42,790
هذا ليس بالضرورة صحيحاً

128
00:09:42,830 --> 00:09:44,530
دعوني أرحب بكم في أحدث صيحة

129
00:09:44,560 --> 00:09:46,610
تناول الطعام في الظلام

130
00:09:47,870 --> 00:09:49,750
جميع النادلين مكفوفين

131
00:09:50,060 --> 00:09:51,473
و لايري أحد أي شيء

132
00:09:53,119 --> 00:09:54,760
أمر في منتهي السهولة

133
00:10:03,520 --> 00:10:09,170
<i><صوت صاحبة المطعم مع موسيقي هادئة>
يجب أن يكون  تناول الطعام خبرة تعيشونها, مثل الأوبرا أو الفن</i>

134
00:10:11,290 --> 00:10:13,820
<i>تجربة تغذي الروح كما تغذي المعدة </i>

135
00:10:13,830 --> 00:10:18,110
<i>فالطعام يجب علي المرء أن يستطيب رائحته
ويتلذذ بملمسه و يضعه ليستقر علي لسانه</i>

136
00:10:20,920 --> 00:10:22,900
<i>أن ابيع الاحاسيس </i>

137
00:10:22,930 --> 00:10:26,200
<i>أشجع علي تناول الطعام بالأيدي دون أدوات مائدة </i>

138
00:10:27,960 --> 00:10:30,000
<i>الملمس أمر حيوي في الطعام </i>

139
00:10:30,030 --> 00:10:36,190
<i>لحم الاستاكوزا الطازج المملح المنغمس في
الزبدة الفرنسية ذات الطعم الكريمي الصافي</i>

140
00:10:38,670 --> 00:10:45,300
<i>ثمرة التين الطازجة ذات اللب اللحمي ذو البذور
و القشرة المتماسكة المغموسة في عسل النحل</i>

141
00:10:50,440 --> 00:10:53,290
<i>يتعرف اللسان علي طعم الأشياء من
خلال أربعة مناطق رئيسية للتذوق</i>

142
00:10:53,440 --> 00:10:56,290
<i>المالح ,والحلو ,والحداق ,والمر </i>

143
00:10:56,810 --> 00:10:59,500
<i>يغطي اللسان حوالي عشرة
الأف من حُليمات التذوق</i>

144
00:10:59,520 --> 00:11:02,835
<i>و كل من هذه الحليمات علي أتصال مباشر بمركز
الاستمتاع بالعقل</i>

145
00:11:02,835 --> 00:11:04,812
<i>مما يؤدي إلي أطلاق الأندر وفينات </i>

146
00:11:06,051 --> 00:11:08,719
<i>الشعور باستقبال الطعم و أطلاق
الأندورفينات نتيجة تناول طعام جيد </i>

147
00:11:08,719 --> 00:11:12,140
<i>يشبه كثيرا في الناحية الكيمائية
الشعور بالانتشاء من المخدرات  </i>

148
00:11:13,240 --> 00:11:16,010
و علي ما يبدوا فهو في نفس مقدار الخطورة

149
00:11:16,100 --> 00:11:18,200
حسنا, فلتخبريني عما حدث

150
00:11:18,600 --> 00:11:19,420
لا أعلم

151
00:11:19,460 --> 00:11:21,780
كل واحد من النُدُلٌ لدية جهاز طنان مثل هذا

152
00:11:21,810 --> 00:11:26,931
في حال وجود حالة طارئة, يضاء نور
المطعم وينار المطبخ بضوء أحمر

153
00:11:26,931 --> 00:11:27,926
<i><b><أحداث في وقت سابق></b></i>

154
00:11:31,610 --> 00:11:32,520
<i>هل أنت علي ما يرام؟</i>

155
00:11:32,550 --> 00:11:33,450
<i>! (أنه (هكس  </i>

156
00:11:33,470 --> 00:11:35,160
<i>أتصلي بخدمة الطوارئ  911  </i>

157
00:11:35,440 --> 00:11:37,320
أتعنين أنك لم تري أي شيء؟

158
00:11:37,350 --> 00:11:38,690
لقد كنت في المطبخ في هذا الوقت

159
00:11:38,730 --> 00:11:41,730
أستعد لتلبية جلستين طعام  في المساء
واحدة في السابعة و الأخرى في العاشر

160
00:11:41,760 --> 00:11:45,530
يبلغ متوسط عدد رواد المطعم في الجلسة الواحدة
حوالي خمسة وعشرون فرد, وكلُ يُقدم له عشرة أطباق

161
00:11:45,580 --> 00:11:47,470
ولا يوجد لدي وقت لدخول دورة المياه

162
00:11:48,100 --> 00:11:50,080
حسناً, جلست أبريل في هذا المكان

163
00:11:50,770 --> 00:11:54,060
و السيد (هاكسلي) كان في هذا الموضع

164
00:12:00,490 --> 00:12:01,950
حسناً

165
00:12:03,020 --> 00:12:05,070
وجدت دماء علي الكرسي

166
00:12:10,060 --> 00:12:12,590
و هناك دماء علي فرش الطاولة

167
00:12:15,790 --> 00:12:21,270
يوجد قطرات دم علي الأرضية
(تتجه بعيداً عن كرسي السيد (هاكسلي

168
00:12:21,320 --> 00:12:23,900
حتما قام القاتل بطعنة و استخراج سلاح الجريمة

169
00:12:23,940 --> 00:12:25,710
و من ثم تساقط الدماء

170
00:12:26,930 --> 00:12:28,750
وتنتهي قطرات الدماء في هذا الموضع

171
00:12:29,500 --> 00:12:31,270
(بالضبط بالقرب من مقعد السيدة (شاستا

172
00:12:31,320 --> 00:12:35,830
أسمي (شاستا مكلاود) و يتكتب بحرف أم
كبيرة و سي صغيرة ثم سي كبيرة و لاود

173
00:12:35,860 --> 00:12:37,220
(هذه هي التهجئة الصحيحة (لمكلاود

174
00:12:37,240 --> 00:12:40,260
في المسلسلات التليفزيونية لم أري
من قبل أي شخص ينزف جراء أزمة قلبية

175
00:12:40,300 --> 00:12:41,590
أهذا ما تظنين أنه حدث؟

176
00:12:41,610 --> 00:12:43,960
نعم بالطبع بالنظر إلي كل ما تناوله من
عقاقير و مياه الصودا المعالجة للحمية

177
00:12:43,990 --> 00:12:44,960
فخمنت أن هذا هو السبب

178
00:12:44,980 --> 00:12:47,310
(أصمتي يا (أبريل

179
00:12:47,330 --> 00:12:50,300
سيدي, كان (هاكسلي) دوما
كالحيوان النهم إلي وقت مماته

180
00:12:50,640 --> 00:12:51,580
أنتظر لبرهة؟

181
00:12:51,610 --> 00:12:52,970
ما لذي حدث فعلاً؟

182
00:12:52,990 --> 00:12:54,590
حسناً , أنت من هناك دم عليك

183
00:12:54,620 --> 00:12:55,850
فأنت الأجدر بأن تخبريني عن ما حدث

184
00:12:55,880 --> 00:12:59,070
لقد ظننت أنه غفي كما يحدث دائماً
بعد الانتهاء من تناوله الطعام

185
00:12:59,120 --> 00:12:59,780
<i><b><أحداث في وقت سابق></b></i>

186
00:12:59,810 --> 00:13:01,550
<i>(هيا أستيقظ يا (هاكسلي</i>

187
00:13:02,620 --> 00:13:04,540
<i>(هلم أستيقظ يا (هاكسي</i>

188
00:13:04,590 --> 00:13:06,100
<i>(أستيقظ يا (هاكسي), (هكس </i>

189
00:13:06,120 --> 00:13:07,740
<i>هيا, حان وقت المغادرة</i>

190
00:13:17,630 --> 00:13:19,370
<i>أيها النادل. هناك حالة طارئة  </i>

191
00:13:19,400 --> 00:13:21,860
<i>أبريل), ماذا هناك يا (أبريل)؟)
أتصلي بخدمة الطوارئ  911 -</i>

192
00:13:21,880 --> 00:13:23,590
<i>أبريل)! (أبريل) !ْ ) -
(أنا النادل (مايكل -</i>

193
00:13:24,480 --> 00:13:25,480
<i>أطلقوا الإنذار </i>

194
00:13:25,500 --> 00:13:26,630
<i>فليساعدنا أحد  </i>

195
00:13:26,650 --> 00:13:28,390
<i>فليساعدنا أحد رجاء  </i>

196
00:13:28,990 --> 00:13:32,700
حسنا, و لكني سأضطر إلي أخذ سترتك

197
00:13:32,720 --> 00:13:35,550
حقاً, أنت لست أول من طلب مني هذا

198
00:13:36,260 --> 00:13:38,410
لا , لا , لا أقصد أن تخلعيها هنا علي الفور

199
00:13:38,410 --> 00:13:40,830
قصدت أنني سأخذها قبل المغادرة

200
00:13:40,850 --> 00:13:44,440
أقصد فيما بعد عندما أغادر سأضطر لأخذ سترتك

201
00:13:52,360 --> 00:13:53,800
هل أنت السيد (بارتلي)؟

202
00:13:56,120 --> 00:13:57,430
أُدُعني مات

203
00:13:57,610 --> 00:13:59,120
(أنا شقيق المتوفي (فينست

204
00:13:59,240 --> 00:14:03,020
(مرحباً, أنا (نيك ستوكس

205
00:14:05,130 --> 00:14:06,870
لا داعي أن ترهق نفسك بمحاول أخباري

206
00:14:07,550 --> 00:14:11,730
لقد علمت أنه توفي ما أن طلب مني المحقق أحضار
(مجموعة تأمين أنقاذ القصر) الخاصة (بفينست)

207
00:14:12,710 --> 00:14:14,610
إليس من الأفضل أن أتحدث مع أبواك؟

208
00:14:14,650 --> 00:14:16,670
للأسف لن يمكنك لأنه ليس لنا أبوان

209
00:14:16,710 --> 00:14:21,070
هربت أمي عندما كنا صغيرين و توفي والدي منذ سنتين

210
00:14:21,110 --> 00:14:23,530
و من حينها فنحن لسنا لنا الإ بعضنا البعض

211
00:14:24,870 --> 00:14:26,060
(أنظر يا (مات

212
00:14:27,040 --> 00:14:29,720
علي الرغم من أن أخيك لم يكن في فريق كرة القدم

213
00:14:29,730 --> 00:14:32,380
لكننا وجدناه ميتا مرتدياً خوذة لعبة كرة القدم

214
00:14:32,380 --> 00:14:33,610
أتعرف عن سبب ذلك؟

215
00:14:33,620 --> 00:14:35,580
أنها خوذتي القديمة

216
00:14:35,680 --> 00:14:37,110
أكانت كرة القدم السبب في أصابتك الحالية؟

217
00:14:37,140 --> 00:14:38,370
لا لم تكن كذلك

218
00:14:39,280 --> 00:14:41,760
حدثت إصابتي في آخر أيام عطلة الربيع

219
00:14:41,830 --> 00:14:43,700
و كنت مخموراً للغاية

220
00:14:44,680 --> 00:14:49,340
و مثل الأحمق قدت مركبتي إلي حمام
سباحة فندق "تانجيرز"  صادماً رأسي

221
00:14:49,390 --> 00:14:52,460
مما نتج عنة كسر في الفقرة الصدرية الأولي

222
00:14:52,620 --> 00:14:54,240
و لما كانت الخوذة أذن؟

223
00:14:54,270 --> 00:14:57,140
حسناً, لقد كنت لاعب كرة قدم جيد

224
00:14:59,730 --> 00:15:01,970
و قد كان (فينست) فخوراً بذلك

225
00:15:03,170 --> 00:15:05,480
و كان فخوراً بحزام "التنين للكاراتيه" الخاص بأبي

226
00:15:05,550 --> 00:15:08,400
و الذي حصل علية أثناء ما كان في الخدمة

227
00:15:08,920 --> 00:15:10,990
و كان (فينست) دوماً يرتدي هذا الحزام

228
00:15:12,600 --> 00:15:16,530
انه مجرد الشيء الذي يبقيه متماسكاً
... للتعامل مع فقدان والدنا

229
00:15:16,580 --> 00:15:17,570
اتفهم ما تعنيه

230
00:15:19,160 --> 00:15:21,830
أتعلم شئياً, أن أياً من هذه
الأسياخ يمكن أن تكون سلاح الجريمة

231
00:15:21,850 --> 00:15:24,090
فهي مناسبة من حيث الحجم
و الشكل لأحداث ذلك الثقب

232
00:15:24,090 --> 00:15:26,170
و كل الحاضرين كان لديهم واحدة

233
00:15:36,880 --> 00:15:39,480
علي كل حال, هناك شيء متساقط هنا وهو ليس دماء

234
00:15:39,530 --> 00:15:42,620
ربما كانت هذه التساقطات من الطعام الذي كان في هذه الأسياخ

235
00:15:42,670 --> 00:15:46,290
سيكتشف جهاز الإضائه بالأشعة فوق البنفسجية
البديلة أي شيء دهني أو أي في مكوناته منتجات الإلبان

236
00:16:02,340 --> 00:16:05,040
هلا أطفئتي الأنوار لبرهة؟

237
00:16:13,513 --> 00:16:14,657
<i><صوت زن تشغيل منظار الرؤية الليلة>
أنا حقاً أسفة</i>

238
00:16:14,692 --> 00:16:17,740
ولكني أعتقد بأن موضوع الظلام هذا
لهو فكرة سيئة للتطبيق في مطعم

239
00:16:17,770 --> 00:16:20,960
أحتاج إلي أن أري ما أقوم بأكله

240
00:16:23,560 --> 00:16:26,020
يمكنني أن أري بشكل جيد

241
00:16:26,070 --> 00:16:28,290
أين أنت يا (واريك)؟

242
00:16:35,110 --> 00:16:37,760
مرحبا -
مرحبا -

243
00:16:39,020 --> 00:16:40,130
نظارات للرؤية الليلية؟

244
00:16:40,180 --> 00:16:42,060
نعم, فقد تركها أحدهم وهو خارج من هنا

245
00:16:43,320 --> 00:16:47,170
أن استخدامها هنا يخالف مبدأ
المكان في تناول الطعام في ظلمة تامة

246
00:16:47,420 --> 00:16:50,410
إلا إذا كنت لم تأت إلي هنا لتناول الطعام

247
00:16:52,720 --> 00:16:55,620
(هل أعرتني أنتباهك سيد (نيفينز

248
00:16:56,580 --> 00:16:59,250
هو هذه النظارات ملكك؟

249
00:17:02,130 --> 00:17:04,930
سأعتبر صمتك جوابا بنعم

250
00:17:06,660 --> 00:17:09,300
أنتظر أنتظر ... أنا لم أقتل أحد

251
00:17:09,360 --> 00:17:13,940
أذن مالسبب في أحضارك نظارات للرؤية
الليلية ذات الكفاءة العسكرية إلي المطعم

252
00:17:14,130 --> 00:17:15,920
مجرد حدس

253
00:17:15,921 --> 00:17:16,921
<i><b><أحداث في وقت سابق></b></i>

254
00:17:21,940 --> 00:17:25,710
<i>عزيزتي, هل ترغبين في تناول
جزء من شريحة اللحم الخاصة بي؟</i>

255
00:17:27,290 --> 00:17:28,790
<i>لا شكراً </i>

256
00:17:28,890 --> 00:17:30,870
<i>أنا لدي ما يكفيني </i>

257
00:17:42,590 --> 00:17:47,530
يجب أن علي المرء دائماً ان يرتاب عندما تطلب
زوجته أن يتناولا الطعام في الظلام مع زوجين أخرين

258
00:17:48,110 --> 00:17:51,920
قمت بإحضار نظارات للرؤية الليلية
لتتجسس علي أثناء تناول العشاء ؟

259
00:17:52,020 --> 00:17:54,960
نعم فعلت

260
00:18:01,080 --> 00:18:03,160
يتأكل سنوياً ملاين من إطارات السيارات

261
00:18:03,210 --> 00:18:06,340
ألم تتسأل يوماً أين يذهب كل الغبار
المطاطي الناتج عن هذا التأكل؟

262
00:18:06,390 --> 00:18:07,750
لا, لم أفعل

263
00:18:07,810 --> 00:18:12,620
أن المسحوق الأسود الذي وجدتموه
علي ملابس ضحية قضيتك هو مطاط إطارات

264
00:18:12,700 --> 00:18:14,930
هذا شيء لا يدهشني, فقد وجدنا جثة
الضحية علي جانب الطريق السريع

265
00:18:15,030 --> 00:18:16,250
بالطبع لن يدهشك ذلك

266
00:18:16,350 --> 00:18:20,110
و لكنني وجدت أنه نوع خاص من المطاط

267
00:18:20,160 --> 00:18:22,090
حسناً يا (هودجيز), أبهرني بما لديك

268
00:18:22,190 --> 00:18:26,090
%تحتوي إطارات الشاحنات علي نسبة 27
"أيزوبرين" و14% "نيوبريين"

269
00:18:26,140 --> 00:18:27,540
و هذا ما يجعل الإطارات قوية و صلبة

270
00:18:27,640 --> 00:18:30,580
و تحتوي إطارات سيارات الركاب علي كم أقل
"من "الأيزوبريبين" نسبة إلي "النيوبريين

271
00:18:30,650 --> 00:18:33,780
و تحتوي أيضا علي مركب السليكا للتوفير في الوقود
و تمكين القدرة علي الجر في الاجواء الرطبة

272
00:18:34,510 --> 00:18:38,370
أما إطارات عربات الأطفال لسباقات المضمار
"التي تدعي "سليكس

273
00:18:38,420 --> 00:18:40,300
تحتوي علي معدلات أعلي بكثير
من الكربون الأسود والنفط

274
00:18:40,350 --> 00:18:42,570
مما يؤدي إلى تمتعها بقدر عالية علي الجر

275
00:18:42,670 --> 00:18:44,460
أعقد أنني يجب أن أقوم بتشغيل
عربة الأطفال لسباقات المضمار خاصتي

276
00:18:44,560 --> 00:18:47,700
أتعلم, فقط أريدك ان تعلم أنني من
محبي "عربة الأطفال لسباقات المضمار"

277
00:18:47,750 --> 00:18:50,550
! ياه, أنه شيء رائع

278
00:18:57,225 --> 00:18:59,345
هل سبق أن رايتي هذا الشخص من قبل؟

279
00:19:00,190 --> 00:19:01,940
نعم, أول أمس

280
00:19:01,990 --> 00:19:04,460
و اليوم السابق له, و اليوم السابق لذلك أيضاً

281
00:19:04,530 --> 00:19:06,700
يا ألهي, هل هو في مشكلة ما؟

282
00:19:06,750 --> 00:19:08,500
هل هذه هي إحصائيات السباق؟

283
00:19:08,130 --> 00:19:08,694
نعم هي كذلك

284
00:19:09,230 --> 00:19:10,510
هل تحتفظين بسجل زمني عن النتائج؟

285
00:19:10,610 --> 00:19:12,280
نعم, كل شيء موجود هنا

286
00:19:12,330 --> 00:19:15,080
فالناس تطلبها كل يوم و كأنها نوع من الجوائز

287
00:19:15,170 --> 00:19:19,420
هل يمكنك أن تطبعي لي سجل نتائج
أخر يوم كان (فينست بارتلي) هنا؟

288
00:19:19,520 --> 00:19:22,090
نعم, ولكن هل أنا في مشكلة ما ؟

289
00:19:22,190 --> 00:19:24,770
لا لا حقاً

290
00:19:25,100 --> 00:19:27,490
عندما كنت صبياً أعتدت علي أن أبني
هذه العربات من علب صندوق الغداء

291
00:19:27,580 --> 00:19:29,080
و محركات جزازة عشب قديمة

292
00:19:29,180 --> 00:19:33,270
عندما كنت طفلاً, أعتدت أن
أصنع قنابل, مفرقعات صغيرة

293
00:19:33,660 --> 00:19:35,980
"حسناً اسم (فينست) في السباقات هي "فيني فرووم

294
00:19:36,030 --> 00:19:37,860
فاز بالسباقات الثلاث التي خاضها

295
00:19:37,960 --> 00:19:40,180
"و غلب خلالها شخص يدعي "هوت رود
{هوت رود = قضيب حديد ساخن}

296
00:19:40,280 --> 00:19:42,760
قام "فينيي" بتجاوز "رود" بعدة دوائر

297
00:19:42,761 --> 00:19:46,388
<i>"في وقت سابق"
<صوت صرير و احتكاك الاطارات و أزير الموتور></i>

298
00:20:05,390 --> 00:20:07,280
<i>نعم نعم النصر</i>

299
00:20:07,330 --> 00:20:08,530
<i>نعم أهذا كل ما يمكنك تقديمة؟  </i>

300
00:20:08,620 --> 00:20:13,550
<i>أهذا كل ما يمكنك تقديمة؟  </i>

301
00:20:13,650 --> 00:20:17,940
فقد تحول (رودني) من الفحل الفائز إلي البغل الخاسر

302
00:20:18,330 --> 00:20:20,830
ها هو (رودني) هناك

303
00:20:20,930 --> 00:20:22,090
هيا يا شباب جاروني

304
00:20:22,150 --> 00:20:24,590
إذا كنتم ترغبون في التسابق علي هذا
النحو, فحري بكم أن ترتدوا فساتين

305
00:20:25,360 --> 00:20:26,570
زيدوا مستوي مهارتكم

306
00:20:26,660 --> 00:20:28,020
فأنا أحتاج إلي منافسة حقيقية هنا

307
00:20:28,120 --> 00:20:30,430
سيد " هوت رود"ْ

308
00:20:53,560 --> 00:20:54,580
أخرج من الشاحنة

309
00:20:54,630 --> 00:20:56,660
أخرج من الشاحنة حالاً

310
00:20:56,710 --> 00:20:59,020
أخرج من الشاحنة علي الفور

311
00:21:01,000 --> 00:21:04,230
لا يوجد شيء يماثل هروبك من الشرطة
لتعلن أنك مذنباً أيها الأحمق

312
00:21:04,280 --> 00:21:06,400
أعطني محفظته

313
00:21:09,680 --> 00:21:11,610
(تدعي (رودني بانكس

314
00:21:11,660 --> 00:21:13,380
نحن من مختبر لاس فيغاس للتحقيق في الجرائم

315
00:21:13,430 --> 00:21:14,780
و أنا لم أفعل شيئا

316
00:21:14,880 --> 00:21:16,420
(لديك فوضي كبيرة هنا يا (رود

317
00:21:16,470 --> 00:21:18,410
هل لديك مانع في أن ألقي نظرة؟

318
00:21:24,910 --> 00:21:26,500
من أين حصلت علي هذا الحزام؟

319
00:21:26,600 --> 00:21:28,413
لاأعلم؟ -
أين من أين  حصلت علية؟ -

320
00:21:31,910 --> 00:21:33,750
هذا الحزام علية دماء

321
00:21:33,800 --> 00:21:37,370
"علي ما يبدوا أن الأمر أصبحت ساخنة عليك جداً يا "رود

322
00:21:52,190 --> 00:21:55,180
جميع أسياخ الطعام موجودة بدون
نقصان و لا أثر لدماء علي أحداها

323
00:21:55,280 --> 00:21:58,890
لدينا شخصية مهمة توفت في غرفة مغلقة

324
00:21:58,940 --> 00:22:03,430
حوت ستة عشر شخص يتناولون الطعام
بالإضافة إلي ثلاث نُدل مكفوفين

325
00:22:04,290 --> 00:22:06,460
فلتعثر علي خيط ما لحل القضية

326
00:22:06,510 --> 00:22:09,310
ما رأيك في لصقة طبية مساعدة علي شكل بتلات؟

327
00:22:17,930 --> 00:22:20,540
للأسف هذه ليست لصقة طبية مساعدة

328
00:22:20,640 --> 00:22:23,240
! أنها زهرة تزينيه لتغطية حلمة الثدي

329
00:22:23,290 --> 00:22:25,920
ما الذي أتي بهذا الشيء علي
! طاولة يجلس عليها أربعة رجال؟

330
00:22:26,462 --> 00:22:28,330
هل يمكنني أن أذهب للحمام؟
!!من فضلك من فضلك من فضلللك

331
00:22:28,380 --> 00:22:30,960
أتريد الذهاب مرة أخري؟ -
نعم سيدي -

332
00:22:35,050 --> 00:22:37,560
حسناً, ما هو الأمر المضحك لتلك الدرجة؟

333
00:22:37,950 --> 00:22:41,470
أثناء الظلام قمنا بدس ملين
معدة في قدح البيرة الذي شربة

334
00:22:41,900 --> 00:22:43,950
و هذه هي المرة السادسة التي
يضطر فيها للذهاب إلي الحمام

335
00:22:44,050 --> 00:22:45,690
أنه شيء مضحك للغاية

336
00:22:45,790 --> 00:22:47,960
ماذا بكم يا رجال, تتصرفون كأنكم في الثانية عشر؟

337
00:22:48,060 --> 00:22:49,510
رجاء الانتباه وأنت يا ذو الشعر المجعد

338
00:22:49,610 --> 00:22:52,070
ما هذا اللون الوردي الذي يضفي عليك جمالا مميزاً؟

339
00:22:54,110 --> 00:22:56,620
لقد أنتقل إلي عندما قمت بعمل اختبار لثديها؟
<الرجل و أصدقائه يضحكون>

340
00:22:57,440 --> 00:23:01,100
!!فنحن مثل "أطباء بلا حدود", بلا "حدود" أتعي النتكة؟

341
00:23:01,101 --> 00:23:02,101
<i><b><أحداث في وقت سابق></b></i>

342
00:23:05,390 --> 00:23:06,550
<i>أسمعوني يا شباب</i>

343
00:23:06,640 --> 00:23:08,000
<i>أن الظلام دامس هنا </i>

344
00:23:08,100 --> 00:23:11,070
<i>و يوجد عارضتان هريرتان, بمعني أربعة أثداء</i>

345
00:23:11,170 --> 00:23:13,820
<i>!انهم جميعا لقمة سائغة المنال </i>

346
00:23:13,970 --> 00:23:16,570
<i>سأذهب لتحقيق مهمة رحيمة </i>

347
00:23:29,210 --> 00:23:31,030
<i>من هذا؟</i>

348
00:23:31,080 --> 00:23:32,780
<i>أهذا أنت يا (هاكسلي)؟ </i>

349
00:23:32,830 --> 00:23:34,330
<i>توقف عن فعل هذا </i>

350
00:23:34,390 --> 00:23:35,910
<i>سنقوم بذلك فيما بعد </i>

351
00:23:35,970 --> 00:23:37,280
<i>عنما تتحدثين يا عزيزتي؟ </i>

352
00:23:37,330 --> 00:23:38,540
<i>ألست أنت من يفعل بي هذا (هاكسلي)؟  </i>

353
00:23:38,590 --> 00:23:39,990
<i>هنالك أحد يتلمس صدري</i>

354
00:23:40,090 --> 00:23:41,340
<i>يا أمنا الرحيمة </i>

355
00:23:41,440 --> 00:23:43,800
<i>يا شباب أنهما طبيعيتان, كلاهما </i>

356
00:23:43,900 --> 00:23:46,730
<i>أيها النادل؟ أيها النادل لدينا مشكلة هنا  </i>

357
00:23:46,970 --> 00:23:50,010
نعم لقد أعدت السيد (مانداكشي) إلي مقعدة

358
00:23:50,060 --> 00:23:53,340
أعقد أنه و أخوته قد أفرطوا إلي حد ما في تناول الكحوليات

359
00:23:53,440 --> 00:23:56,060
أذن قمت أنت المكفوف بإرشاد وتوجيه المخمور إلي مقعدة

360
00:23:56,160 --> 00:23:58,640
.بالطبع, أنا أستطيع فعل ذلك وحتي لو أغمضت عيني

361
00:23:58,740 --> 00:24:01,010
حسنا, هل سمعت أي شيء غير معتاد؟

362
00:24:01,110 --> 00:24:03,550
لا, لقد بدا لي أن الجميع يقضون وقتاً طيباً

363
00:24:03,600 --> 00:24:06,350
إلي أن قامت السيدة ذات الملابس المنفوشة بالبدء في العويل

364
00:24:06,420 --> 00:24:08,200
و فحصت المكان فوجدت السيد
هاكسلي) مُنكب علي وجهه)

365
00:24:08,260 --> 00:24:12,330
فحصت نبضة فلم أجد نبض, فقمت بتشغيل إضاءة الطوارئ

366
00:24:12,380 --> 00:24:15,030
ثم صرخت السيدة تلك بصوت عالي

367
00:24:16,140 --> 00:24:17,640
هل هي جميلة؟

368
00:24:17,730 --> 00:24:21,160
فلديها صوت أنثوي جميل عندما تصرخ

369
00:24:21,270 --> 00:24:22,560
جميلة للغاية يا رجل

370
00:24:22,660 --> 00:24:24,420
(أنها فتاة عارضة "هريرة" لدي السيد (هاكسلي

371
00:24:24,470 --> 00:24:26,690
أنها خلابة

372
00:24:29,290 --> 00:24:32,130
ماذا....

373
00:24:34,040 --> 00:24:36,450
أسمح لي أن أسألك عن شيء ما

374
00:24:36,550 --> 00:24:38,560
هل قمت بغسل يدك

375
00:24:38,610 --> 00:24:42,200
أعتذر عن هذا, لقد جرفتني العادة
فأنا نادل أحافظ عليها دائماً نظيفة

376
00:24:42,300 --> 00:24:44,360
حسنا, سنقوم بأخذ بصماتك, أتوجد لديك مشكلة في هذا؟

377
00:24:44,400 --> 00:24:45,710
لا مانع لدي

378
00:24:45,810 --> 00:24:48,890
هيا نتحرك, للأمام مباشرة

379
00:24:51,930 --> 00:24:55,400
يبدوا أنه كان هناك نوع من الصراع

380
00:24:55,840 --> 00:24:58,200
و هذه مادة دبقة

381
00:25:02,390 --> 00:25:04,810
ماذا تظنينه أن يكون؟

382
00:25:08,560 --> 00:25:09,570
عزيزتي؟

383
00:25:09,670 --> 00:25:11,750
يرغب المحقق في توجيه بعض الأسئلة إليك؟

384
00:25:11,820 --> 00:25:13,590
(مرحباً, أدعي (نانسي كاتز

385
00:25:13,680 --> 00:25:15,630
(و قريباً (بعد الزواج)ستكون كنيتي هي (نانسي أليس

386
00:25:15,680 --> 00:25:16,980
(مرحباً بك, أدعي (جيم براس

387
00:25:16,980 --> 00:25:18,570
(إذن ما الذي حدث يا (نانسي

388
00:25:18,670 --> 00:25:21,540
أه, أسأله هو

389
00:25:21,590 --> 00:25:25,210
أوه, حسناً, لقد أعتقد أن الأمر سيكون رومانسياً

390
00:25:25,083 --> 00:25:25,941
<i><b><أحداث في وقت سابق></b></i>

391
00:25:26,520 --> 00:25:30,510
<i>أنا لم أتذوق في حياتي من قبل تين مثل هذا </i>

392
00:25:30,560 --> 00:25:31,720
<i> أنها لذيذة للغاية </i>

393
00:25:31,820 --> 00:25:34,230
<i> أنها مثل , لا أنها أفضل من منتجات التين"نيوتنز"ْ</i>

394
00:25:34,330 --> 00:25:36,020
<i>أنها أفضل بكثير </i>

395
00:25:36,070 --> 00:25:37,750
<i>أوه يا الهي</i>

396
00:25:37,790 --> 00:25:38,590
<i>عزيزي, هل أنت بخير؟  </i>

397
00:25:38,640 --> 00:25:39,940
<i>نعم و لكن.... ْ  </i>

398
00:25:40,040 --> 00:25:40,850
<i>ما الذي حدث؟</i>

399
00:25:40,950 --> 00:25:43,850
<i>لا شيء, أنا بخير  </i>

400
00:25:43,900 --> 00:25:44,770
<i>(أنا النادل (مايكل  </i>

401
00:25:44,820 --> 00:25:47,240
<i>هل الجميع بخير؟</i>

402
00:25:47,290 --> 00:25:49,270
<i>أه , نعم لا مشكلة  </i>

403
00:25:49,370 --> 00:25:50,680
<i>....شكرا يا مايكل, أنا فقط  </i>

404
00:25:50,770 --> 00:25:52,660
<i>أنا أحاول عمل أنجاز شيء ما حالياً  </i>

405
00:25:52,710 --> 00:25:54,220
<i>حسناً سيدي, سأترككم لوحدكم </i>

406
00:25:54,270 --> 00:25:55,530
<i>حسنا</i>

407
00:25:55,630 --> 00:25:57,970
<i>عزيزتي, أين يديك؟</i>

408
00:26:00,410 --> 00:26:03,740
<i>منذ أن قابلت و عرفت أنني أريد أن أسألك هذا السؤال</i>

409
00:26:04,040 --> 00:26:06,590
<i>هل توافقين علي أن تصبحي زوجتي؟</i>

410
00:26:06,640 --> 00:26:08,430
<i>هل توافقين علي الزواج مني؟</i>

411
00:26:08,480 --> 00:26:11,590
<i><تضحك بسرور غامر من الفرحة>
نعم, يا آلهي, نعم</i>

412
00:26:11,690 --> 00:26:13,680
<i>أنا لا أستطيع أن أري الخاتم
و لكن يبدو من ملمسه أنه كبير</i>

413
00:26:13,730 --> 00:26:14,890
<i>الخاتم طبعاً</i>

414
00:26:14,940 --> 00:26:16,920
<i>قطعاً يا عزيزتي  </i>

415
00:26:19,540 --> 00:26:20,920
تهانينا

416
00:26:21,020 --> 00:26:24,010
أذا كيف صدمت رأسك؟

417
00:26:25,740 --> 00:26:28,200
لقد كان الظلام حالكاً, ولم يستطع أحد رؤيتنا

418
00:26:28,300 --> 00:26:30,910
و أردت أن أعبر عن فرحتي

419
00:26:31,100 --> 00:26:32,930
بإعطائه قبله

420
00:26:33,030 --> 00:26:35,780
فنزلنا تحت الطاولة, لكن أسفل
الطاولة به زينات معدنية بشكل مبالغ

421
00:26:35,880 --> 00:26:36,940
نعم أن هذه الطاولات

422
00:26:36,990 --> 00:26:37,730
مليئة بالمعدن حقاً

423
00:26:37,780 --> 00:26:38,610
هي ليست أمنة

424
00:26:38,700 --> 00:26:40,250
طبعاً

425
00:26:40,300 --> 00:26:44,300
كانت البداية هي خسارة السباق

426
00:26:47,390 --> 00:26:51,530
ثم, دفعك هذا لقتلة و تقطيع جسده

427
00:26:51,630 --> 00:26:53,710
و التخلص من الجثة علي جانب الطريق

428
00:26:53,760 --> 00:26:54,870
ماذا تقول يا سيدي

429
00:26:54,920 --> 00:26:58,130
أقسم لك أنني لم أقتل أحداً

430
00:26:58,180 --> 00:27:01,270
ولم أقم بتقطيع أحد أو التخلص من أية جثث

431
00:27:01,360 --> 00:27:05,130
... كل ما فعلته هو أنني طالبت بإعادة المباراة

432
00:27:05,180 --> 00:27:07,850
خارج مضمار السباق, حيث يتضح الماهر فعلاً

433
00:27:07,851 --> 00:27:08,851
<i><b><أحداث في وقت سابق></b></i>

434
00:27:43,920 --> 00:27:49,220
أذن فأنت تقول بأنه فجأة فقد
رأسه من تلقاء نفسة بدون تدخل منك؟

435
00:27:49,320 --> 00:27:51,060
نعم هذا ما حدث

436
00:27:51,160 --> 00:27:53,230
في أثناء السباق, منذ دقيقة كان يحملق في

437
00:27:53,330 --> 00:27:57,160
ثم أنظر خلفي لأجده كالفارس
مقطوع الرأس يقود عربته

438
00:27:57,440 --> 00:28:00,100
و ماذا حدث بعد ذلك؟

439
00:28:00,776 --> 00:28:01,101
<i><b><أحداث في وقت سابق></b></i>

440
00:28:14,220 --> 00:28:17,490
أذن لما لم تقم بالتخلص من العربات؟

441
00:28:18,220 --> 00:28:20,050
(من أجل (كريستين

442
00:28:20,100 --> 00:28:24,210
تلك الفتاة التي تعمل بحلبة العربات
فقد تركتنا نخرج العربتين خلسة

443
00:28:24,410 --> 00:28:26,670
أتعلم, أن حياتي تحولت أمامي إلي فيلم رعب

444
00:28:26,720 --> 00:28:29,760
و لم أشاء أن أجرها في هذه المشاكل

445
00:28:37,520 --> 00:28:40,120
لقد كنت تتهرب مني, حان الوقت الحديث

446
00:28:40,170 --> 00:28:42,870
ِ(جريسوم), لا يوجد أحد أقل مني
رغبة في معرفة حياتك العاطفية

447
00:28:42,920 --> 00:28:44,681
و لكن حيث أنك لم تتعامل
مع هذا الموضوع كما ينبغي

448
00:28:44,681 --> 00:28:46,751
فيجب علي أن أخذك منك أفاده رسمية حيالة

449
00:28:51,900 --> 00:28:53,540
كان يجب أن يكون هذا الأمر محادثة بين صديقين

450
00:28:53,590 --> 00:28:55,830
أعني, كان من الممكن أن ندبر
شيئاً لتقنين الموضوع بدون مشاكل

451
00:28:55,880 --> 00:28:57,820
فكان من الممكن أن نجعل
(كاثرين) هي المشرفة علي (سارة)

452
00:28:57,870 --> 00:29:00,420
لما لم تخبرني بالأمر؟

453
00:29:00,670 --> 00:29:03,460
لم نرغب في أن تعرف عن علاقتنا

454
00:29:03,510 --> 00:29:07,320
الأ ترغب معظم النساء أن يعرف
العالم بأسره أنها تواعد أحدا ما؟

455
00:29:07,810 --> 00:29:11,800
من أين تستقي معلوماتك عن النساء يا (كونراد)؟

456
00:29:14,220 --> 00:29:18,210
حسناً, أذا متي بدأت علاقتكما؟

457
00:29:22,360 --> 00:29:24,630
منذ تسع سنوات

458
00:29:26,020 --> 00:29:27,550
أتعرف يا (جريسوم)؟

459
00:29:27,600 --> 00:29:30,060
ينبغي عليكما أن توحدا قصتكما عن الموضوع

460
00:29:51,100 --> 00:29:54,090
يوجد حصى من الطريق العام مطمر في جميع هذه الإطارات؟

461
00:29:54,150 --> 00:29:56,860
لكن لا يوجد أية دماء ظاهرية علي هذه العربة

462
00:29:57,840 --> 00:30:00,640
وجدت منطقة مهترئة في المصد الأمامي

463
00:30:00,690 --> 00:30:02,940
و التي بها بعض مقدار ضئيل‏ من مادة بنية

464
00:30:02,990 --> 00:30:06,030
و ذات الشيء ينطبق علي المصد الخلفي لتلك السيارة

465
00:30:09,260 --> 00:30:12,880
حسناً, أذا أتضح ان هذه المادة
"هي جلد فسيؤكد ذلك قصة "هوت رود

466
00:30:12,930 --> 00:30:15,920
"حيال قطره العربة الثانية مستخدماً حزام "فينسيت

467
00:30:15,970 --> 00:30:19,570
يوجد هنا ما يبدو كدماء علي حُجَيرة‏ العجلة

468
00:30:29,160 --> 00:30:31,480
هذه هي سيارة الضحية

469
00:30:31,530 --> 00:30:35,050
لابد و أنه كان يتحرك بالعربة عندما فقد رأسه

470
00:30:36,590 --> 00:30:39,230
حسنا, سأخد صورة زيادة لملف قصاصتي

471
00:30:39,280 --> 00:30:41,450
يا بني, الأ يبدوا مختلفاً بدون الشعر

472
00:30:41,500 --> 00:30:43,430
لم أكن أعرف أنه يرتدي شعر مستعار

473
00:30:43,480 --> 00:30:47,870
نعم, وقد وجدت علي الشعر المستعار مادة
دبقة لذا قمت بتغليفه لأرساله لقسم التتبع

474
00:30:47,920 --> 00:30:50,150
لكن يمكنني أن أعيد وضع الشعر المستعار عليه لتصويرة

475
00:30:50,200 --> 00:30:53,050
لا, الامر علي ما يرام, لنبدأ بعملية التشريح

476
00:31:08,850 --> 00:31:15,320
تم اكتشاف جسم طولي مٌطمر أفقياً في
النسيج الحشوي للفص الصدغي من المخ

477
00:31:15,370 --> 00:31:21,070
وهذا الجسم الطولي مائل للون الفضي
ويبدو أنه أنبوب معدني ذو رأس مدبب

478
00:31:21,310 --> 00:31:25,600
و في حالتنا هذه يا ديفيد, صدق
"من قال" القلم أقوي من السيف

479
00:31:32,690 --> 00:31:34,710
حسناً

480
00:31:34,760 --> 00:31:36,450
حسناً, هذا ليس بقلمي

481
00:31:36,610 --> 00:31:39,770
محاولة جيدة يا عزيزتي

482
00:31:41,080 --> 00:31:42,430
أستميحك عذراً

483
00:31:42,480 --> 00:31:44,510
هل يمكنني أن أتحدث معك بالمنطق لقوت قصير؟

484
00:31:44,560 --> 00:31:46,730
أول شيء, حقيبة اليد هذه هي إصدار أصلي

485
00:31:46,780 --> 00:31:48,520
فلا سبيل لأن أقوم أنا بأتلافها بالحبر

486
00:31:48,590 --> 00:31:50,500
ثانيأ, أنا أعرف من أين يأتي دخلي ولقمة عيشي

487
00:31:50,550 --> 00:31:53,880
فكان (هاكسلي) هو مصدر رزقي, فأن
قتلته لن أستفيد شيئا و سأتجوع

488
00:31:53,930 --> 00:31:55,921
الأ إذا كان قد وضعك في وصيته

489
00:31:58,010 --> 00:32:00,040
لا أحد يضع المرفقات في الوصية

490
00:32:00,140 --> 00:32:04,770
بجانب, أذا كنت قد لمست ذاك
القلم, فكنتم ستجدون حبر علي يدي

491
00:32:04,980 --> 00:32:07,340
أياً من فعل ذلك, فقد ألقي بالقلم في حقيبتي

492
00:32:07,390 --> 00:32:09,080
و التي كانت علي ظهر الكرسي طوال الوقت

493
00:32:09,130 --> 00:32:10,560
فمن الممكن أن يكون قد فعلها أي شخص

494
00:32:10,610 --> 00:32:12,660
و ماذا عن الشخص الذي أعتدي علي؟

495
00:32:12,710 --> 00:32:16,860
سيدي, إذا حقاً كنت ترغب في تحديد مشتبه
به, فعليك بتلك السيدة الطاهية بالمطعم

496
00:32:16,910 --> 00:32:18,600
سيدة الطهي الصغيرة بالمطعم؟

497
00:32:18,700 --> 00:32:20,260
ْ- ولما علي اعتبارها كذلك؟
ْ- أستفق يا سيدي

498
00:32:20,310 --> 00:32:22,770
... أنها كانت -
العارضة الرئيسية في العدد الشتوي من المجلة -

499
00:32:22,870 --> 00:32:25,480
في عام 1995

500
00:32:25,530 --> 00:32:30,810
أنك حقا في ذاك الوقت التي كنت تعملين
عارضة لم تخفي أي شيء , أليس هذا صحيحاً؟

501
00:32:32,350 --> 00:32:39,390
سيدة (سانتشيز), طبقاً لإفادة زميلتيك العارضتين
(كانت هناك مشاكل بينك و بين السيد (هاكسلي

502
00:32:39,490 --> 00:32:42,430
و الأمر الشيق في الموضوع أنك لم تأت علي ذكر ذلك

503
00:32:42,520 --> 00:32:46,160
لم أقم بذكر شيء عن الموضوع
لأنه لم يعد يمثل شيئاً في الحاضر

504
00:32:47,080 --> 00:32:50,890
منذ أثني عشر عاما أخبرني أحد مبغضي النساء "تقصد
هاكسلي" أنه يجب عليّ أن أقلل مما أتناوله من طعام

505
00:32:50,940 --> 00:32:55,290
و اليوم أمس لدي مطعم مشهور وعقدين أخريين

506
00:32:55,340 --> 00:32:57,560
لافتتاح فرعيين في لوس أنجلوس و شيكاغو

507
00:32:57,620 --> 00:33:00,460
ْ"الإغواء الغذائي" عليه أقبال شديد

508
00:33:00,750 --> 00:33:03,740
لذا أعتقد أنني فزت في هذا التحدي

509
00:33:03,840 --> 00:33:07,120
حسناً, و هل تحدثت مع السيد (هاكسلي) ليلة أمس؟

510
00:33:07,170 --> 00:33:10,550
لقد كانت هذا الطاولة محجوزة باسم مستعار

511
00:33:10,600 --> 00:33:13,740
و لم أكن أعرف أنه هناك أصلاً

512
00:33:15,140 --> 00:33:19,280
سيد (براس), هل تعرف لما أنشأت هذا المطعم؟

513
00:33:19,330 --> 00:33:21,710
لا, ولكن أخبريني

514
00:33:21,750 --> 00:33:25,840
لأنني وقعت في حب رجل كفيف

515
00:33:26,010 --> 00:33:30,190
كان يطفئ الأنوار, ويطعمني هو بيدية

516
00:33:30,430 --> 00:33:34,530
فعندما يُحرم المرء من أحد
الحواس فأن ذلك يعزز أداء الأخريات

517
00:33:34,590 --> 00:33:37,430
و كان كل تركزي في ذاك الوضع هي حاسة التذوق

518
00:33:37,480 --> 00:33:39,660
لقد كان أمراً في غاية الروعة

519
00:33:39,710 --> 00:33:41,930
ثم توفي من أحببت

520
00:33:42,020 --> 00:33:44,880
و أقمت هذا المطعم تكريماً له

521
00:33:44,930 --> 00:33:48,070
لإحياء ذكري علاقة حبنا

522
00:33:49,610 --> 00:33:51,980
يا لك من مخلصة

523
00:33:52,030 --> 00:33:54,279
لا أقصد أن أكون وقحة

524
00:33:54,279 --> 00:33:59,675
و لكن أن ارتكاب جريمة في
المطعم لهو أمر يضر بسمعة المطعم

525
00:35:12,090 --> 00:35:13,200
مرحباً -
مرحبا -

526
00:35:13,300 --> 00:35:16,413
(أذا, هناك عسل نحل علي الشعر المستعار (لهكسلي

527
00:35:16,413 --> 00:35:18,794
ويوجد حبر بداخل مخه , ودماء فوق منتشرة عليه

528
00:35:18,794 --> 00:35:20,820
ومن البحث والتقصي عرفنا أنه يوجد
ثلاثة أفراد كان علي أيديهم عسل النحل

529
00:35:20,920 --> 00:35:22,880
(السيد والسيدة (فريسكي), و النادل (مايكل

530
00:35:22,940 --> 00:35:25,460
لدينا شخصين بدماء علي
(ملابسها, وهما (أبريل) و(مايكل

531
00:35:25,520 --> 00:35:27,730
و كان هناك خمسة أشخاص
يتحركون في الغرفة ذاك الوقت

532
00:35:27,780 --> 00:35:29,980
أثنان من الأخوة (ماندوتشي), بالإضافة للنُدل الثلاثة

533
00:35:30,030 --> 00:35:32,390
مما يظهر (مايكل) في أغلب قوائم الأدلة

534
00:35:32,440 --> 00:35:35,130
و نظراً لأنه يعمل هناك فقد
... يكون هذا أمراً طبيعياً, لكن

535
00:35:35,180 --> 00:35:37,400
حسنا, لا يوجد لدية سبب لتبرير ما وجدته

536
00:35:37,450 --> 00:35:41,020
أنها بصمة (مايكل) مٌستخرجة من
حبر , وجدناها علي منديل ورقي

537
00:35:41,650 --> 00:35:43,700
و لكن ما لذي يضمره ضد (هاكسلي)؟

538
00:35:43,750 --> 00:35:46,080
لقد أرشدتنا بصماته إلي بطاقة عمل قديم

539
00:35:46,080 --> 00:35:47,270
لقد كان (مايكل) طاه سابقاً

540
00:35:47,320 --> 00:35:50,160
طاهي كفيف؟ -
لقد فقد بصره منذ عدة سنوات قليلة -

541
00:35:50,210 --> 00:35:53,500
لكن قبل ذلك أحرزي من كان مساعده في الطهي؟

542
00:35:54,890 --> 00:35:59,230
<i>ْ<تقرأ من المجلة> ْ" أنه رجل يعرف كل شيء
في المطبخ و الطهو و يعرف طريقة لأسر قلبي "ْ </i>

543
00:35:59,280 --> 00:36:06,150
<i> يقضي مايكل ساعات في"
"تعليمي, وإطعامي ,حبي</i>

544
00:36:06,230 --> 00:36:08,550
أذن أنت حبيبها السابق التي أدعت انه توفي

545
00:36:08,600 --> 00:36:14,480
لقد أغرتني, سرقت جميع وصفات طبخي و
أفكاري عن المطعم , بل أيضاً المستثمرين

546
00:36:14,530 --> 00:36:17,910
و بعد ذلك تجعلني أعمل نادل لديها

547
00:36:18,300 --> 00:36:22,640
ويوماً بعد يوم استمعت إليها
تحكي قصصاً عن علاقة الحب الدرامية

548
00:36:22,690 --> 00:36:25,770
عن حبيبها البائس الكفيف الذي توفي

549
00:36:26,450 --> 00:36:29,050
و أخيراً في البارحة واجهتها

550
00:36:29,051 --> 00:36:30,051
<i><أحداث في وقت سابق></i>

551
00:36:30,120 --> 00:36:31,610
<i>أنا أستحق نصيب من الأرباح </i>

552
00:36:31,710 --> 00:36:35,810
<i>أدفع لك مائتي دولار مقدماً , كما
أنك تكسب ألف دولار يومياً بقشيش </i>

553
00:36:35,860 --> 00:36:38,520
<i>و هذا أكثر مما يستحقه رجل كفيف</i>

554
00:36:38,660 --> 00:36:40,060
<i>أنا من جعلك ما أنت علية اليوم  </i>

555
00:36:40,110 --> 00:36:42,610
<i>أنت مفصول, لقد أنتهي هذا الحوار  </i>

556
00:36:45,360 --> 00:36:48,230
و لكن لما قتلت (هاكسلي), لماذا لم تقتلها هي فقط؟

557
00:36:48,280 --> 00:36:51,540
أنا كفيف وهي مُبصرة

558
00:36:51,780 --> 00:36:54,960
و لكن في صالة تناول الطعام فالكل أكِفّاء علي حد سواء

559
00:36:55,010 --> 00:36:57,326
و عندما دلف (هاكسلي) إلي المطعم
برفقة هاتان العارضتان الهريرتان

560
00:36:57,327 --> 00:36:59,703
فقد كان ذلك بمثابة أشاره من السماء

561
00:37:00,960 --> 00:37:04,560
عرفت أنني يمكنني أن أقوم بتدميرها هي والمطعم

562
00:37:04,561 --> 00:37:05,561
<i><أحداث في وقت سابق></i>

563
00:37:07,120 --> 00:37:09,100
انتظرت حتي بدء تقديم طبق المحار

564
00:37:09,220 --> 00:37:14,004
ففي وسط ضجيج تناول المحار من أصوات ارتطام
الصدف وابتلاع المحار الرخوي والاستمتاع و لتقزز

565
00:37:14,004 --> 00:37:16,780
علمت أن هذه الضوضاء ستغطي
علي أية ضوضاء أتسبب بها

566
00:37:25,460 --> 00:37:30,260
لقد أردت أن أجعلها تتعفن في
السجن وهي تأكل ساندويتشات النقانق

567
00:37:33,500 --> 00:37:38,850
,أذا أردت أن تلصق التهمة بها
فلم وضعت القلم في حقيبة (شاستا)؟

568
00:37:38,900 --> 00:37:41,800
أخبر جميع النزلاء بأن يضعوا
حقائبهم ومعاطفهم علي ظهر كراسيهم

569
00:37:41,860 --> 00:37:45,040
لذا فقد علمت أين حقيبتها بالضبط

570
00:37:56,940 --> 00:37:58,573
مما يجعل الأمر يبدوا كأن
العارضة القديمة "القطة المسنة"

571
00:37:58,573 --> 00:38:00,564
قد حاولت إلصاق التهمة
بالعارضة الشابة "الهريرة"ْ

572
00:38:01,630 --> 00:38:04,090
فهذا أقرب إلي الكمال

573
00:38:05,680 --> 00:38:10,030
لقد وجدنا دم متناثر باندفاع سريع علي
حُجَيرة‏ العجلة الخلفية لعربة الضحية

574
00:38:10,080 --> 00:38:12,390
الأمر الذي يعني أنه فقد رأسه
عندما كان يتحرك بالعربة بسرعة عالية

575
00:38:12,440 --> 00:38:15,303
"إذا كيف قام رودني "هوت رود" ببتر رأس "فيني

576
00:38:15,303 --> 00:38:18,461
أثناء قيامهما بالقيادة بسرعة 60
ميلاً في الساعة علي الطريق السريع؟

577
00:38:17,800 --> 00:38:19,760
ربما لم يكن هو ما قام بذلك

578
00:38:19,850 --> 00:38:23,040
حسناً, و لكن أن رؤوس الناس لا تطير من علي
أعناقهم من تلقاء نفسها بدون عامل خارجي

579
00:38:23,140 --> 00:38:26,680
ربما يجب أن نعود و نبحث في مسرح
الجريمة عن أية أسلاك أو غصون أشجار

580
00:38:26,770 --> 00:38:28,380
أو أي شيء قد يكون قد أصطدم به وتسبب في ما حدث

581
00:38:28,430 --> 00:38:31,500
إذا كان أيا من ذلك هو ما تم فعلاً, كنا
سنجد أثر مادي للتعقب من الشيء الذي تسبب بذلك

582
00:38:31,550 --> 00:38:35,940
و لكن المواد الوحيدة التي وجدناها علي
جروح رقبته وذراعة هي أثر من إطارات شاحنه

583
00:38:35,990 --> 00:38:39,410
و هذه المادة وجدت علي جانبي جروح الأطراف
المبتورة ولم نجد لها أثر علي ملابسة

584
00:38:39,480 --> 00:38:42,020
كان هنالك العديد من قطع
الإطارات التالفة علي طول الطريق

585
00:38:42,070 --> 00:38:43,950
و لكننا وجدنا جثته بعيداً عن الطريق السريع

586
00:38:44,000 --> 00:38:47,090
لذا ينبغي الأ يكون هناك أي
انتقال لمواد من اطارات الشاحنات

587
00:38:48,880 --> 00:38:52,210
.... الإ إذا

588
00:39:05,360 --> 00:39:07,290
ما الذي يجري هنا؟

589
00:39:07,340 --> 00:39:10,570
نحن نقوم بتجربة لتحديد إذا ما كان
أطار شاحنة مدمج بحزام من الصلب

590
00:39:10,620 --> 00:39:14,000
يمكن أن يتسبب في بتر رأس شاب
يمتطي عربة مصغرة لسباقات المضمار

591
00:39:14,480 --> 00:39:16,080
"كنت أعتقد أن هذا هو "خرافة محادثة غير صحيحة

592
00:39:16,170 --> 00:39:20,280
سواء كانت خرافات, أو أساطير, أو قصص مسترسلة
من مصدر غير موثوق فجميعها تنشأ من شيء حقيقي

593
00:39:20,370 --> 00:39:22,990
أذا كانت تلك "العربة المصغرة لسباقات
المضمار" تسير بسرعة 60 ميلاً في الساعة

594
00:39:22,990 --> 00:39:24,698
خلف شاحنة تسير بنفس السرعة

595
00:39:24,810 --> 00:39:26,426
و أنفجر أحد أطارت تلك الشاحنة

596
00:39:26,426 --> 00:39:28,775
سيخلف ورائه قطعة تزن رطلان اتجهت
كمقذوف نحو رقبة سائق العربة المصغرة

597
00:39:28,810 --> 00:39:31,510
و بهذا تكون سرعة الأصطدام هي أتحاد
السرعتان لتصبح مئة و عشرون ميل في الساعة

598
00:39:31,560 --> 00:39:34,730
.... و التي توازي -
ِ962 رطلا على القدم من الطاقة -

599
00:39:34,780 --> 00:39:37,070
حسناً, هيا نجرب الامر يا رفاق

600
00:39:41,840 --> 00:39:44,820
هيا يا (كونراد), لدينا دائماً
المزيد من الهلام المطاطي

601
00:39:44,880 --> 00:39:47,030
أن هذا الهلام باهظ الثمن

602
00:39:51,430 --> 00:39:53,170
أنا متشوق لأري النتيجة

603
00:40:03,703 --> 00:40:04,166
<i><أحداث في وقت سابق></i>

604
00:40:16,310 --> 00:40:18,680
حسناً, لقد نجح الأمر

605
00:40:19,950 --> 00:40:23,120
فلتحاول أن تعيد استخدام هذا
الهلام البلاستيكي في أغراض أخري

606
00:40:29,250 --> 00:40:32,530
ماذا قلت إلي (أيكلي) عن وقت بداية علاقتنا؟

607
00:40:33,730 --> 00:40:36,260
أخبرته أنها بدأت منذ سنتين

608
00:40:37,010 --> 00:40:39,450
لماذا؟ بما أخبرته أنت؟

609
00:40:39,790 --> 00:40:42,400
أخبرته أنها بدأت منذ تسع سنوات

610
00:40:44,960 --> 00:40:47,990
في مؤتمر أكاديمية البحث الجنائي؟

611
00:40:48,040 --> 00:40:50,750
نعم

612
00:40:51,140 --> 00:40:55,720
فأنت كانت لديك العديد من الأسئلة حول عِلم الإنسان‏

613
00:40:55,810 --> 00:40:57,050
حسناً, لقد كنت أسترسل في الحديث معك

614
00:40:57,100 --> 00:41:00,100
فقد كنت أحاول أن أستجمع
شجاعتي لأدعوك إلي العشاء

615
00:41:02,700 --> 00:41:05,780
كان شعرك علي شكل ذيل حصان

616
00:41:12,430 --> 00:41:15,550
"سأنتقل إلي "سوينج

617
00:41:15,600 --> 00:41:16,660
لقد تحدثنا في هذا الأمر من قبل

618
00:41:16,760 --> 00:41:18,719
أنا أعرف أنك قلت أنك ستقوم بالانتقال معي

619
00:41:18,719 --> 00:41:20,799
لكني لا أريد أن أجعل الفريق يعاني خسارتك

620
00:41:20,799 --> 00:41:27,750
بالإضافة, إلي أنني متيقنة بأنني سأستفيد
من تواجد المزيد من ضوء النهار في حياتي

621
00:41:36,280 --> 00:41:38,790
يجب علينا أن ننطلق

622
00:41:39,800 --> 00:41:41,390
نعم

623
00:42:06,190 --> 00:42:08,270
هيا, الأ تريدين جولة؟

624
00:42:08,330 --> 00:42:09,810
أتمني لو أستطيع ذلك

625
00:42:09,860 --> 00:42:11,330
ماذا عنك يا ريكي بوبي
(ريكي بوبي=شخصية سائق سباقات احترافية في فيلم كوميدي)

626
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
لا شكراً, أنا أفضل المشاهدة فقط

627
00:42:13,650 --> 00:42:15,830
حسناً

628
00:42:16,310 --> 00:42:19,450
من الأفضل لك أن تذهب و تستمتع -
أتظنين هذا حقاً؟ -

629
00:42:19,550 --> 00:42:21,960
نعم عليك أن تركب

630
00:42:22,780 --> 00:42:24,180
حسناً سأفعل

631
00:42:25,000 --> 00:42:28,131
أتمني أن تكون استمتعتم بالحلقة و نالت الترجمة أعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

632
00:42:28,132 --> 00:42:29,132
Keep tuned for more quality subtitles
interpretation.bridge@gmail.com

633
00:42:53,787 --> 00:42:54,787
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

