1 -00:01:44,451 --> -00:01:41,450 {\pos(195,70)}... "... في الحلقات السابقة" 2 -00:01:43,449 --> -00:01:38,912 تعتقد أنني لا أسمعكم كل يوم تتحدثون عن رؤى وغراب ذو ثلاثة أعين وسحر أسود؟ 3 -00:01:38,878 --> -00:01:36,377 لا أريدك أن تتحدث إليه .حتى نصل إلى القلعة السوداء 4 -00:01:36,242 --> -00:01:33,873 ،لن نذهب للقلعة السوداء، (جون سنو) ليس هناك 5 -00:01:33,838 --> -00:01:30,402 .بران) يريد العثور على الغراب خلف الجدار) - ،كلا، لن أعود هناك - 6 -00:01:30,367 --> -00:01:27,231 لقد وعدت معلمك أن أوصلك .إلى القلعة السوداء وليس أبعد منها 7 -00:01:27,197 --> -00:01:24,627 ،لن تفوزون، لا تملكون عنصر الانضباط 8 -00:01:24,593 --> -00:01:22,458 لا تعرفون حتى كيف تقاتلون سويًا - أنت لا تعرف شيء - 9 -00:01:22,424 --> -00:01:17,986 .إن هجمتم على الجدار، ستموتون جميعًا - نجن جميعًا - 10 -00:01:17,951 --> -00:01:15,516 لا أستطيع إجبارهم على ،مُلاقاتنا في أرض المُعركة 11 -00:01:15,482 --> -00:01:12,045 .و (كاستلي روك) لن تبرح مكانها - هل بوسعك فعلها؟ - 12 -00:01:12,010 --> -00:01:07,605 هناك شخص واحد في هذه المملكة .(يمتلك ذلك الجيش المطلوب، (والدر فراي 13 -00:01:07,571 --> -00:01:04,701 سنفعل ما في وسعنا كي نحقق .للورد (فراي) ما يُريد 14 -00:01:04,667 --> -00:01:01,198 (والدنا يريد اللورد (إدميور .للزواج من إحدى بناته 15 -00:01:01,164 --> -00:00:58,494 هل أرسلوك لقتلي؟ - لا أريد فعل هذا - 16 -00:00:58,460 --> -00:00:56,459 وماذا سيكون رأي قُوادك عن هذا؟ 17 -00:00:55,056 --> -00:00:51,419 .سّليهم بنفسك - هل ستُقاتل لي؟ - 18 -00:00:51,385 --> -00:00:48,348 جماعة "أبناء لا مثيل لهم" تحت .(إمرتك وكذلك (داريو ناهريس 19 -00:00:48,314 --> -00:00:44,510 سيفيّ لكِ وكذلك حياتي .وقلبي لكِ 20 -00:00:44,475 --> -00:00:40,939 هل هذا خليج المياه الضحلة؟ - أين تخالني آخذكِ؟ - 21 -00:00:40,905 --> -00:00:38,369 .(إلى (كينغ لاندينج - ..(تلك (ريد فورك - 22 -00:00:38,334 --> -00:00:34,164 سآخذكِ إلى قلعة التوأم، خالكِ .(سيتزوج إحدى بنات (والدر فراي 23 -00:00:34,129 --> -00:00:30,025 أمك وشقيقك سيكونون هناك .وسيدفعون لي 24 -00:00:29,990 --> -00:00:25,081 ذلك المطر، سيكلفنا يوم آخر - .اللورد (فراي) سيعتبر هذا التأخير إهانة - 25 -00:00:25,051 --> -00:00:22,416 سيحصل على الزفاف الذي يريده - !سيحصل عليه - 26 -00:00:22,381 --> -00:00:20,412 .كان الملك من يريد 27 -00:00:19,410 --> -00:00:16,675 .إنه قادم للرضيع - !تراجع - 28 -00:00:14,604 --> -00:00:10,323 !كلا، لا يُمكنك أخذه، كلا 29 00:00:17,696 --> 00:00:19,813 "كينغ لاندينج" 30 00:00:29,717 --> 00:00:32,217 "دراغون ستون" 31 00:00:43,021 --> 00:00:46,221 "قلعة التوأم" 32 00:00:52,664 --> 00:00:55,094 "وينتر فيل" 33 00:01:12,063 --> 00:01:14,699 "الجدار" 34 00:01:30,573 --> 00:01:33,704 "يونكاي" 35 00:01:42,206 --> 00:01:52,208 {\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش || {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" : الموسم الثالث، الحلقة التاسعة بعنوان" {\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(أمطار كاستمير) 36 00:01:52,209 --> 00:02:06,212 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة) 37 00:02:04,999 --> 00:02:11,006 أواثق من هذا؟ - كلا - 38 00:02:11,040 --> 00:02:13,075 .إنه خطير 39 00:02:14,711 --> 00:02:20,984 إن سلبنا (تايون) قلعته، سيُدرك أسياد .الجانب الغربي حينها أنه يُقهر 40 00:02:21,052 --> 00:02:26,758 .نأخذ دياره وذهبه وكذلك قوته - لماذا تخبرني بهذا؟ - 41 00:02:30,462 --> 00:02:36,236 (لقد توسلتِ إلي ألا أرسل (ثيون .للتفاوض مع والده وأنكرت نصيحتك 42 00:02:38,439 --> 00:02:40,575 ،والآن أحرقت (وينتر فيل) عن بكرة أبيها 43 00:02:40,609 --> 00:02:42,777 أصبح الشمال مُجتاحًا ،من أهل الجزر الحديدية 44 00:02:42,811 --> 00:02:44,879 .(واختفى (بران) و(ريكون ... 45 00:02:47,383 --> 00:02:49,284 ... (لذا (كاستلي روك 46 00:02:53,757 --> 00:02:55,592 .أنا أريد نصيحتك .. 47 00:03:01,634 --> 00:03:03,868 هل لدينا ما يكفي من رجال؟ 48 00:03:07,574 --> 00:03:12,710 .(إن تعاون (والدر فراي - إن تعاون (والدر فراي)؟ - 49 00:03:17,586 --> 00:03:23,325 (إن وصلت تعزيزات من (كينغ لاندينج ،قبل أن نستولي على القلعة 50 00:03:24,695 --> 00:03:28,531 سنكون محاصرين بين .جيش (تايون) والبحر 51 00:03:32,803 --> 00:03:36,306 سنخسر الحرب حينها ونموت .بالطريقة التي مات بها والدي 52 00:03:36,340 --> 00:03:38,341 .أو أسوأ 53 00:03:43,314 --> 00:03:47,185 أرهم ذلك الشعور عندما ،تخسر من تُحبه 54 00:04:17,488 --> 00:04:19,991 ،ضيوفي الكِرام 55 00:04:21,560 --> 00:04:25,898 مرحبا بكم تحت سقفي .وعلى طاولتي 56 00:04:27,935 --> 00:04:34,495 أقدم لكم كرم الضيافة والحماية .تحت مرأى الآلهة السبع 57 00:04:34,510 --> 00:04:37,146 .نشكرك على حُسن ضيافتك 58 00:04:41,118 --> 00:04:45,890 ،جئت كي أعتذر يا مولاي .وأتوسل عفوك 59 00:04:45,924 --> 00:04:49,294 ،لا حاجة لهذا يا صاحب السمو 60 00:04:50,697 --> 00:04:53,833 لم يكن أنا من رفضته .كانت فتياتيّ 61 00:05:05,848 --> 00:05:09,018 المفترض أن واحدة منهم .كانت ستصبح الملكة 62 00:05:09,052 --> 00:05:10,719 .والآن ولا واحدة منهم أصبحت 63 00:05:11,855 --> 00:05:15,291 ،هذه (أروين) ابنتي 64 00:05:15,326 --> 00:05:22,533 (ابنتي (والدا)، (ديروا .(والدرا) 65 00:05:27,039 --> 00:05:32,611 .(كُبرى حفيداتي (جنيا) و(نايلا 66 00:05:34,248 --> 00:05:38,686 (سيرا) و(سارا) ،إنهم حفيداتيّ التوأم 67 00:05:38,720 --> 00:05:43,592 بوسعك أخذ واحدة منهم .أو أخذ الاثنين 68 00:05:43,626 --> 00:05:48,964 (حفيدتي (ماريان) و(فريا 69 00:05:50,400 --> 00:05:52,802 ... وحفيدتي 70 00:05:52,836 --> 00:05:54,437 !(ويرثا) 71 00:05:56,674 --> 00:05:59,742 !(والدرا) 72 00:05:59,810 --> 00:06:01,779 !(والدينا) 73 00:06:01,847 --> 00:06:04,615 (أنا (ميري - حسنُ - 74 00:06:04,649 --> 00:06:11,392 (وها هي أصغر بناتي (شيري ،أعتقد أنها لم تصل للنضوج بعد 75 00:06:11,426 --> 00:06:14,295 .ويبدو أنك لا تريد الصبر لكل هذا 76 00:06:15,664 --> 00:06:20,860 آنساتيّ، على كل الرجال الوفاء ،بكلامهم، وخاصة الملوك 77 00:06:22,439 --> 00:06:25,408 لقد تعهدت على الزواج من إحداكن ،ونقضت ذلك العهد 78 00:06:25,442 --> 00:06:27,611 ،الخطأ ليس فيكم 79 00:06:27,679 --> 00:06:31,049 أي رجل سيكون محظوظا .للزواج بأي منكن 80 00:06:31,083 --> 00:06:35,855 لقد فعلت ما فعلته ليس لأنني .أقلل منكن، ولكن بسبب حُبي لأخرى 81 00:06:35,889 --> 00:06:39,858 أعرف أن تلك الكلمات لا يمكنها .تصحيح ما فعلته بكُن وبمنزلكم 82 00:06:39,893 --> 00:06:43,196 .لذا أتوسل عفوكم 83 00:06:43,230 --> 00:06:46,333 ،وأتعهد بفعل ما أستطيع 84 00:06:46,401 --> 00:06:51,204 كي يصبح آل (فراي) ساكنيّ (المعبر) .وآل (ستارك) ساكنيّ (وينتر فيل) أصدقاء مجددًا 85 00:06:58,515 --> 00:07:00,384 .أحسنت 86 00:07:02,654 --> 00:07:08,692 ها هي، اقتربي .دعيني أمعن النظر بكِ 87 00:07:15,235 --> 00:07:17,836 !مازلت لا أراكِ 88 00:07:17,870 --> 00:07:20,006 .إنه عجز العين 89 00:07:34,726 --> 00:07:36,894 !الحُب 90 00:07:36,928 --> 00:07:40,800 أهذا ما يُسميه آل (ستارك) في (وينتر فيل)؟ 91 00:07:42,903 --> 00:07:47,240 .مشرفة جدا، أنا أسميها وجه جميل 92 00:07:47,275 --> 00:07:50,345 .جميلة للغاية 93 00:07:52,481 --> 00:07:54,550 .أجمل بالطبع منهن جميعًا 94 00:07:56,420 --> 00:07:58,154 !وهيئتها جميلة أيضًا 95 00:07:59,791 --> 00:08:04,861 أنت تحاول أن تخفيها تحت ،هذا الرداء، إن كنت تريد إخفائها 96 00:08:04,898 --> 00:08:07,266 .ما كان عليك إحضارها هُنا من البداية ... 97 00:08:13,274 --> 00:08:17,812 أستطيع أن أرى دائمًا .ماذا يوجد أسفل الرداء 98 00:08:17,847 --> 00:08:20,750 .مررت بهذا لوقتِ طويل 99 00:08:22,018 --> 00:08:27,390 أراهن إن قمتِ بخلع ذلك .الرداء، سيظل كل شيء بمكانه 100 00:08:27,424 --> 00:08:29,225 .لن يتحرك شبرًا واحدً 101 00:08:31,195 --> 00:08:37,534 الملك قال أنه خانني من أجل الحب ،أقول أنه خانني من أجل ثديّ قويّ 102 00:08:37,568 --> 00:08:40,171 .ومتناسب تماماً ... 103 00:08:40,205 --> 00:08:42,874 .بوسعي احترام هذا 104 00:08:44,643 --> 00:08:51,382 عندما كنت بعمرك نقضت خمسون عهد .كي أصل لهذا بدون إعادة التفكير 105 00:08:54,788 --> 00:08:58,191 .حسنُ، لدي ما يكفيّ لكم من الغرف 106 00:08:58,226 --> 00:09:02,697 سنُعد الخيام بالخارج بها الطعام .والنبيذ من أجل رجالك 107 00:09:02,731 --> 00:09:04,899 .شُكراً لك يا مولاي 108 00:09:08,171 --> 00:09:11,808 حسنُ، لنستعد إذن النبيذ سيتواجد بكثرة 109 00:09:11,842 --> 00:09:19,552 ويعلو صخب الموسيقى .ونضع تلك الفوضى ورائنا 110 00:09:28,764 --> 00:09:31,900 أين؟ - هنا - 111 00:09:39,009 --> 00:09:41,879 .هنا، إنها البوابة الخلفية 112 00:09:41,913 --> 00:09:44,815 رجالي يستخدمونها عندما (يزرون عبيد المضاجعة في (يونكاي 113 00:09:44,850 --> 00:09:48,220 رجالك وليس أنت؟ - لا يوجد لدي أي اهتمام بالعبيد - 114 00:09:48,255 --> 00:09:50,523 من المستحيل أن يُحب .الرجل شيء يملكه أخر 115 00:09:53,762 --> 00:09:56,932 ،من هنا سندخل المدينة .هناك بضعة حُراس يعرفونني 116 00:09:56,966 --> 00:09:58,467 ... سيسمحوا لي بالدخول 117 00:09:58,501 --> 00:10:00,736 لن نقوم بإدخال جيش .كامل خِلسة من البوابة الخلفية 118 00:10:00,771 --> 00:10:03,741 ،سأقتل الحراس وأخذ اثنان من أفضل رجالك 119 00:10:03,775 --> 00:10:07,145 وأقودهم إلى الشارع الخلفي .والذي أعرفه جيدًا 120 00:10:07,179 --> 00:10:10,870 وأفتح البوابة الأمامية .حينها يدخل جيشك 121 00:10:10,949 --> 00:10:13,585 بمجرد أن يتم خرق الجدران .ستسقط المدينة في ساعات 122 00:10:13,620 --> 00:10:16,524 أو قد تأخذني أنا والدودة ،الرمادية نحو مذبحة 123 00:10:16,558 --> 00:10:19,026 .وتذبح جيشنا بأكمله ... 124 00:10:19,061 --> 00:10:21,797 (وسيدفع أسياد (يونكاي ،لك المال 125 00:10:21,832 --> 00:10:25,199 ولن تكون مُضطرا لِقسمه .إلى ثلاث لأنك قتلت رفاقك 126 00:10:25,269 --> 00:10:27,738 ،أنت رجل مريب للغاية 127 00:10:27,772 --> 00:10:30,842 في خبرتي، الغير شرفاء .من يُفكرون هكذا 128 00:10:33,379 --> 00:10:37,414 أنت قائد الجنود، ما رأيك؟ 129 00:10:37,685 --> 00:10:43,596 {\pos(190,230)}أنت القائد الآن، هل تثق به؟ 130 00:10:46,698 --> 00:10:49,798 {\pos(190,230)}.أجل، أثق به 131 00:10:50,433 --> 00:10:53,735 ستُغادرون الليلة - ممتاز - 132 00:10:53,769 --> 00:10:55,571 .سنتحضر لهذا 133 00:11:00,644 --> 00:11:02,278 (سير (جورا 134 00:11:04,381 --> 00:11:05,983 .بوسعك الاستعانة بشخص أخر 135 00:11:06,017 --> 00:11:10,589 (أنت حارس الملكة سير (بارستين .مكانك بجوار الملكة 136 00:11:10,623 --> 00:11:15,128 إن كُنا خدمها الأوفياء فعلاً ،سنفعل ما يجب أن يتم 137 00:11:15,162 --> 00:11:19,299 مهما كانت التكلفة .ومهما كانت عِزتنا 138 00:11:22,371 --> 00:11:26,909 نحن شمال القلعة السوداء .ولكن قلعت (نايت فورت) قريب لنا 139 00:11:26,976 --> 00:11:30,080 .إنها أول قلعة في الجدار 140 00:11:30,114 --> 00:11:33,516 هجرها الحراس في حكم ،الملك (غاهريس) الأول 141 00:11:33,551 --> 00:11:37,221 .ضخمة جدًا ومن المستحيل الحفاظ عليها 142 00:11:37,255 --> 00:11:42,093 عدا القلعة السوداء فإن قلعة .نايت فورت) المفضلة لنا) 143 00:11:42,128 --> 00:11:48,234 بها ميناء (سالي) السريّ والبوابة .السوداء وهي قديمة قِدم الجدار نفسه 144 00:11:48,268 --> 00:11:54,708 لم يستخدمها أحد منذ قرون على الأرجح ،إنها بداخل الجدار مباشرة 145 00:11:54,743 --> 00:11:56,643 .وتقودك إلى (نايت فورت) مباشرة ... 146 00:11:56,678 --> 00:12:01,482 إن عرف أحدهم مكانها والذي .حدث بالفعل، وفعلت أنا 147 00:12:06,122 --> 00:12:08,824 كيف عرفت كل هذا؟ 148 00:12:08,892 --> 00:12:12,795 .قرأت عنه في كتاب قديم جدًا 149 00:12:18,302 --> 00:12:22,838 أنت تعرف كل هذا من التحديق إلى الرموز في الورق؟ 150 00:12:23,909 --> 00:12:25,910 .أجل 151 00:12:25,978 --> 00:12:28,714 !أنت مثل المُشعوذ 152 00:12:43,868 --> 00:12:50,309 اعتاد والدنا القول أنه لا يوجد .من يبقى حيًا إن نظر إلى الجدار 153 00:12:50,344 --> 00:12:55,246 !ها نحن هُنا، أحياء 154 00:13:11,469 --> 00:13:14,238 .تذكريّ ما يحدث للأطفال الذين يركضون 155 00:13:14,272 --> 00:13:17,108 .أنا والدك وسأتولى التحدث 156 00:13:27,022 --> 00:13:29,357 أصبحت الطرق وعرة، أليس كذلك؟ 157 00:13:29,391 --> 00:13:31,526 .حطمت ثلاث عجلات بهذا الصباح 158 00:13:31,560 --> 00:13:33,563 أتريد مساعدة؟ - .أحتاج أكثر من مساعدة واحدة - 159 00:13:35,565 --> 00:13:40,370 يجب أن أصل بلحم الخنزير .هذا إلى التوأم في موعد الزفاف 160 00:13:40,405 --> 00:13:42,907 .جزيل الشكر 161 00:13:45,077 --> 00:13:46,645 !لا تفعل 162 00:13:46,679 --> 00:13:50,182 !لا تقتله - .الفئران الصغيرة لا تُصدر صرير - 163 00:13:50,216 --> 00:13:53,953 أنت خطير جدًا، أليس كذلك؟ ،بقولك أمور مُخيفة للفتيات الصغيرة 164 00:13:53,988 --> 00:13:56,757 !وقتل الفتية الصِغار وكبار السِن 165 00:13:56,824 --> 00:14:00,225 !كم أنت رجل قاسِ - .أكثر من أي شخص تعرفينه - 166 00:14:00,261 --> 00:14:02,997 ،أنت مخطئ، أنا أعرف قاتل 167 00:14:03,032 --> 00:14:05,667 .قاتل حقيقي - حقًا؟ - 168 00:14:05,701 --> 00:14:09,703 ستبدو كالقطة له، سيقتلك .بإصبعه الصغير 169 00:14:09,706 --> 00:14:11,808 هل هو هذا؟ 170 00:14:13,177 --> 00:14:15,211 كلا - .جيد - 171 00:14:16,481 --> 00:14:18,182 .لا تقتله 172 00:14:18,249 --> 00:14:22,655 .أرجوك، أرجوك لا تفعل 173 00:14:25,291 --> 00:14:29,459 أنتِ عطوفة جدًا، سيتسبب .هذا بمقتلك يوما ما 174 00:14:46,717 --> 00:14:48,551 أين نحن؟ - 175 00:14:48,618 --> 00:14:50,787 ،ذا جيفت) كما أعتقد) 176 00:14:50,822 --> 00:14:54,558 أعطاها (براندون) المنشئ ،للحرس الليلي جنوب الجدار 177 00:14:51,559 --> 00:14:54,559 {\pos(195,70)}"(براندون) المنشئ" ( أحد ملوك الشمال واكتسب اسمه لأنه من بنا الجدار) 178 00:14:54,593 --> 00:14:57,529 .كوسيلة للتحسين والدعم .. 179 00:14:57,564 --> 00:14:59,832 .أخبرني المعلم (لوين) هذا 180 00:15:01,636 --> 00:15:03,904 .لا يبدو أنها تدعم أحد في هذه الأوقات 181 00:15:03,938 --> 00:15:09,177 إنه مكان جيد، ولا يوجد هنا أي حرب، فلماذا نرحل؟ 182 00:15:09,244 --> 00:15:12,713 .الهمجيون، آسف 183 00:15:12,715 --> 00:15:17,286 ولكنهم يأتون من عند الجِدار ،لينهبوا ويسرقوا ويأخذون النساء 184 00:15:17,320 --> 00:15:19,521 أخبرتني الراهبة العجوز ،أنهم يحولون جمجمتك إلى كأس 185 00:15:19,556 --> 00:15:21,624 .ويجعلونك تشرب دمائك منها .. 186 00:15:24,294 --> 00:15:27,696 هذا ما أخبرتني به - هناك عاصفة قادمة - 187 00:15:29,067 --> 00:15:31,369 ... لا يبدو هناك أي 188 00:15:34,874 --> 00:15:36,575 .إنه مكان مناسب كمأوى 189 00:15:39,847 --> 00:15:42,182 بوسعنا شرب بعض الدماء .أثناء الانتظار 190 00:15:42,249 --> 00:15:44,351 .لا أريد الكثير 191 00:15:56,167 --> 00:15:58,602 .رجل واحد عجوز وثمانية أحصنة 192 00:15:58,669 --> 00:16:01,739 وما الذي يفعله رجل واحد عجوز بثمانية خيول؟ 193 00:16:01,773 --> 00:16:03,640 .إنه يولدهم للحرس 194 00:16:03,675 --> 00:16:08,013 كيف يبعدهم عن السرقة؟ - الحرس الليلي يحميه - 195 00:16:08,048 --> 00:16:10,283 .ليس اليوم كما أعتقد 196 00:16:10,318 --> 00:16:12,987 إنه يبيع الخيول، لابد !من وجود بعض المال لديه 197 00:16:13,021 --> 00:16:16,224 .المعدن المناسب - لنقوم بأخذه - 198 00:16:16,259 --> 00:16:20,330 سنأخذ الخيول ونذهب فقط .العجوز لا يُشكل أي خطر 199 00:16:21,366 --> 00:16:24,969 سأستمر بقول هذا - !إنه رجل عجوز - 200 00:16:25,003 --> 00:16:27,471 ،رمح في القلب أفضل وسيلة للموت 201 00:16:27,539 --> 00:16:30,020 عن السعال لإخراج النفس الأخير .ولا يوجد أحد سوى الخيول لتسمع 202 00:16:31,511 --> 00:16:34,847 سيرسل الحرس بعض الرجال .للبحث عن لِص الخيول 203 00:16:34,882 --> 00:16:39,620 .وسيرسلون المزيد وراء قاتل - أتمنى هذا - 204 00:16:39,654 --> 00:16:46,295 قتل الحرس في قلعتهم أمر صعب .ولكن قتلهم في العراء أمر نُجيده 205 00:16:46,329 --> 00:16:50,664 .انتشروا، حاصروا الكوخ، تحركوا 206 00:17:33,453 --> 00:17:34,686 !(يغريت) 207 00:17:36,756 --> 00:17:39,258 !أخلوا الحظيرة 208 00:18:16,437 --> 00:18:19,839 لن يصدقك أحد أنك مربي .خنازير إن أكلتهم كُلهم 209 00:18:19,907 --> 00:18:22,176 .إنه أفضل جزء في الخنزير 210 00:18:26,884 --> 00:18:29,085 .لا تقلقي، مازالوا هناك 211 00:18:30,321 --> 00:18:33,691 أعرف أنهم مازالوا هُناك - ،أنتِ تنظرين كل خمس دقائق - 212 00:18:33,759 --> 00:18:36,294 .وكأنكِ تخافين أنهم سينتقلون ... 213 00:18:36,329 --> 00:18:40,365 لستُ خائفة - .بالطبع خائفة - 214 00:18:40,400 --> 00:18:45,338 لقد أوشكتِ على الوصول، وتخافين .ألا تتمكني من الوصول هناك 215 00:18:45,406 --> 00:18:48,776 .كلما اقتربتِ، كلما زادت الخطورة 216 00:18:48,810 --> 00:18:52,248 ،لا داعي للاختباء خلف هذا الوجه 217 00:18:52,282 --> 00:18:55,184 .أنا أعرف الخوف عندما أراه 218 00:18:55,218 --> 00:18:57,087 .رأيت الكثير منه 219 00:18:58,389 --> 00:19:00,925 .أعرف الخوف عندما أراه بداخلك 220 00:19:02,394 --> 00:19:05,198 .أنت تخشى النار 221 00:19:05,266 --> 00:19:08,835 عندما اشتعل سيف (بيريك) بالنار .أصبحت كالفتاة الصغيرة المرتعدة 222 00:19:12,475 --> 00:19:14,809 ،وأعرف سبب هذا أيضًا 223 00:19:16,680 --> 00:19:19,115 .سمعت ما فعله بك شقيقك 224 00:19:20,252 --> 00:19:24,552 وضع وجهك في النار وكأنك .قطعة لحم سمينة 225 00:19:27,994 --> 00:19:30,163 هل يعطيكِ هذا أية أفكار؟ 226 00:19:33,000 --> 00:19:35,670 .ربما 227 00:19:35,704 --> 00:19:40,442 ،اذهبي إذن، ربما تهربين 228 00:19:40,477 --> 00:19:43,012 وربما تستطيعين الوصول ،هناك بمُفردك 229 00:19:44,080 --> 00:19:46,316 ،إنهم خلف النهر 230 00:19:46,350 --> 00:19:51,555 أقرب ما يكن لعائلتك منذ أن قام ألين بين) بقطع رقبة والدك) 231 00:19:54,994 --> 00:19:59,665 يوما ما سأضع سيف في عينيك .وأخرجه من مُؤخرة جمجمتك 232 00:20:24,394 --> 00:20:27,829 كيف سنتمكن من عبور الجدار؟ 233 00:20:27,864 --> 00:20:30,299 !عميّ يقول أنه علوه 700 قدم 234 00:20:35,140 --> 00:20:36,707 كيف عبرتيه؟ 235 00:20:40,746 --> 00:20:43,482 صعدت على مركب وجدفت .إلى خليج الأختام 236 00:20:41,482 --> 00:20:44,483 {\pos(195,70)}"خليج الأختام" (خليج مياه يمتد من وراء الجدار حتى شواطئ الشمال) 237 00:20:43,517 --> 00:20:46,718 سنحتاج لشهرين كي نصل .إلى خليج الأختام 238 00:20:46,752 --> 00:20:48,888 ،البعض يتسلق الثلج 239 00:20:48,955 --> 00:20:52,224 حتى (هودور) نفسه ليس قويًا بما يكفي .كي يحملني على ظهره للأعلى 240 00:20:52,292 --> 00:20:55,462 .(هودور) 241 00:20:55,496 --> 00:20:58,032 ،تسعة عشر قلعة تحمي الجدار 242 00:20:58,067 --> 00:21:01,436 ومازال ثلاثة منها مأهولة - (هودور) - 243 00:21:01,471 --> 00:21:03,706 إحدى تلك الحصون ستمنحنا الطريق كي نعبر 244 00:21:03,740 --> 00:21:07,443 عمي قال أن البوابات تم غلقها .بالثلج والصخور عندما أخليت القِلاع 245 00:21:07,477 --> 00:21:10,781 .حسنُ، سنكون بحاجة لفتحهم مجددًا 246 00:21:12,384 --> 00:21:15,120 .هناك شخص يمتطي حصان بالأسفل 247 00:21:16,423 --> 00:21:18,358 واحد فقط؟ 248 00:21:18,392 --> 00:21:20,160 هناك المزيد - !(هودور) - 249 00:21:21,529 --> 00:21:23,030 صه، صه 250 00:21:23,065 --> 00:21:25,800 إنه الرعد فحسب أيها الضخم - (هودور) - 251 00:21:25,868 --> 00:21:28,203 .أستسلم 252 00:21:28,271 --> 00:21:29,905 أستسلم - .الهمجيون - 253 00:21:35,013 --> 00:21:36,514 أين (شاجي دوغ)، و(سامر)؟ 254 00:21:36,548 --> 00:21:38,550 !يصطادون 255 00:21:38,618 --> 00:21:40,586 !(هودور) 256 00:21:40,620 --> 00:21:42,922 !(هدوء يا (هودور - (هودور) - 257 00:21:42,990 --> 00:21:44,957 ... اجعله يصمت، سيسمعوننا 258 00:21:44,992 --> 00:21:47,161 صه يا (هودور)، لا مزيد من الأنين - !(هودور) - 259 00:21:47,195 --> 00:21:50,097 (هودور) - (اهدأ يا (هودور - 260 00:21:50,132 --> 00:21:51,465 .يجب أن تهدأ - سيسمعوننا - 261 00:21:51,500 --> 00:21:53,668 (اهدأ يا (هودور 262 00:21:55,271 --> 00:21:57,340 (هودور) - (اهدأ يا (هودور - 263 00:21:57,408 --> 00:22:00,376 (هودور) - (اهدأ يا (هودور - 264 00:22:22,637 --> 00:22:24,338 ماذا فعلت للتو؟ 265 00:22:24,372 --> 00:22:29,077 .لا شيء، لا أعرف 266 00:22:33,183 --> 00:22:34,784 ما هذا؟ 267 00:22:36,020 --> 00:22:38,289 !هذا حصان يحتضر 268 00:22:48,368 --> 00:22:50,937 .أحضرهم هنا 269 00:22:54,174 --> 00:22:56,409 !لقد سمعت صراخ هناك 270 00:22:56,444 --> 00:22:58,578 .الرعد 271 00:22:58,612 --> 00:23:01,181 أعرف الفرق بين .الصراخ والرعد 272 00:23:01,216 --> 00:23:04,350 !ربما أشباح 273 00:23:14,263 --> 00:23:16,599 .لن يساعدك هذا يا جديّ 274 00:23:20,972 --> 00:23:24,674 أين كنت ذاهب؟ - هذا لا يهم الآن، أليس كذلك؟ - 275 00:23:24,710 --> 00:23:27,445 .كلا، هذا لا يهم الآن 276 00:23:29,148 --> 00:23:32,551 اقطع حلقه وإلا سيخبر .الحراس أننا هُنا 277 00:23:38,459 --> 00:23:42,196 أنت تفهم - دعني أقف على الأقل - 278 00:23:43,465 --> 00:23:45,634 .دعني أموت بكرامتي 279 00:23:50,674 --> 00:23:52,375 .دع الحارس يقتله 280 00:23:55,914 --> 00:23:59,318 .أنت واحد منا الآن، أثبت هذا 281 00:24:03,524 --> 00:24:06,127 الذئاب بالخارج 282 00:24:09,032 --> 00:24:10,766 لا يمكنني فعل هذا بإرادتي 283 00:24:10,801 --> 00:24:16,975 لا أعرف كيف، لقد حدث في أحلامي - (أنت من الورغ يا (بران - 284 00:24:17,009 --> 00:24:20,580 إنه في يسري في دمائك - لا أستطيع - 285 00:24:20,614 --> 00:24:22,515 .لقد فعلت مع للتو 286 00:24:22,583 --> 00:24:24,552 !الذئب لا شيء مقارنة بهذا 287 00:24:32,261 --> 00:24:33,996 يبدو حادًا 288 00:24:43,609 --> 00:24:45,678 .أقتله 289 00:24:46,680 --> 00:24:48,148 .افعلها 290 00:24:48,182 --> 00:24:51,317 .لقد أخبرتك، مازال واحدًا منهم 291 00:24:53,521 --> 00:24:55,088 .هيّا يا فتى 292 00:24:57,993 --> 00:24:59,293 !هيّا 293 00:25:08,071 --> 00:25:09,872 !إنه من الحرس 294 00:25:09,906 --> 00:25:14,243 دومًا ما سيظل، وها هي !زوجة الحارس تحميه 295 00:25:14,277 --> 00:25:17,481 .سيطعننا من الخلف في أقرب فرصة 296 00:25:20,418 --> 00:25:22,787 .أقتلوه 297 00:25:38,073 --> 00:25:40,108 .إنه واحد منهم - !كلا - 298 00:25:40,142 --> 00:25:41,642 هل تسمعيني؟ 299 00:25:47,652 --> 00:25:50,954 !لن تموتي دفاعًا عن واحد منهم 300 00:25:52,758 --> 00:25:55,260 .افعلها 301 00:25:55,294 --> 00:25:57,129 .سيجدوننا إن لم تفعل 302 00:26:26,835 --> 00:26:28,803 .كنت محقًا طيلة الوقت 303 00:27:15,426 --> 00:27:18,061 عندما تسمع صوت تغريد طير، تعال 304 00:27:18,095 --> 00:27:21,866 .فأنا صَفار كبير، الأعظم في هذه الأرض 305 00:27:27,106 --> 00:27:29,842 !(داريو ناهريس) 306 00:27:57,742 --> 00:28:00,111 .كان هذا سريعًا 307 00:28:02,881 --> 00:28:04,916 ربما هناك آخرون - أشك بهذا - 308 00:28:04,951 --> 00:28:07,819 قوم اليونكاي، يفضلون .أن يقوم العبيد بعملهم بدلاً عنهم 309 00:28:53,044 --> 00:28:55,746 أهذا ما كنت تسميه بضعة حُراس؟ 310 00:29:19,944 --> 00:29:22,145 هيّا، ماذا لديك؟ 311 00:30:36,234 --> 00:30:38,936 ... (لورد (أدميور 312 00:30:40,606 --> 00:30:42,875 .أتمنى أن لا أخيب ظنك 313 00:30:51,420 --> 00:30:53,889 .أنتِ مصدر فرح لي يا سيدتي 314 00:30:55,526 --> 00:30:59,296 بوسعك الآن تغطية العروس .ووضعها تحت حمايتك 315 00:31:28,366 --> 00:31:33,671 بمرأى الآلهة السبع، أنا هنا ،كي أوثق هاتان الروحان 316 00:31:33,706 --> 00:31:37,309 .وأجعلهم شخص واحد للأبد .. 317 00:31:37,344 --> 00:31:40,280 .أنظروا لبعضكم وقلوا تلك الكلمات 318 00:31:42,850 --> 00:31:50,593 والد، حداد، مُحارب، والدة ... عذراء، عجوز، غريبة 319 00:31:50,627 --> 00:31:52,728 ... أنا لها - ... أنا له - 320 00:31:52,763 --> 00:31:54,898 .وهل لي ... - .وهو لي ..- 321 00:31:54,933 --> 00:31:58,936 .من هذا اليوم حتى نهاية أيامي .. 322 00:32:03,643 --> 00:32:06,513 هل هذا آمن؟ - .لقد رحلوا - 323 00:32:11,953 --> 00:32:16,056 كنت محقًا، بوسعي الدخول لعقل (سامر) وقتما أريد 324 00:32:16,123 --> 00:32:18,291 .بالطبع تستطيع 325 00:32:19,594 --> 00:32:23,931 معظم من في شمال الجدار .همجيون بوسعهم التحكم في الحيوانات 326 00:32:23,966 --> 00:32:26,300 .ولكنك تفعل أكثر من هذا 327 00:32:28,103 --> 00:32:31,206 .(أنت دخلت رأس (هودور 328 00:32:31,240 --> 00:32:34,076 ألا يمكنهم فعل هذا شمال الجدار؟ 329 00:32:36,414 --> 00:32:39,652 .لا أحد يستطيع فعل هذا .. في أي مكان 330 00:32:46,326 --> 00:32:48,962 .. (عندما كنت أنظر خلال عيون (سامر 331 00:32:48,996 --> 00:32:50,663 .(رأيت (جون - أين؟ - 332 00:32:50,698 --> 00:32:54,535 كان مع الهمجيون، حاولوا قتله .ولكنه فر منهم 333 00:32:54,569 --> 00:32:56,203 ،سيتجه إلى القلعة السوداء إذن 334 00:32:56,238 --> 00:32:58,073 .حيث يفترض أن نذهب .. 335 00:32:58,107 --> 00:33:00,475 كل ما نعرفه الآن أن .القلعة تحت الهجوم بالفعل 336 00:33:00,510 --> 00:33:03,312 ... إن تمكن الكثير من الهمجيون بالعبور - لقد أخبرتك بالفعل - 337 00:33:03,380 --> 00:33:05,348 .لن أذهب وراء الجدار 338 00:33:05,382 --> 00:33:08,352 .كل شيء أخبرني به (جوجين) كان حقيقة 339 00:33:10,288 --> 00:33:14,557 (لقد رأيتِ ما فعلت بـ (هودور يجب أن أجد الغراب ذو الثلاث أعين 340 00:33:14,593 --> 00:33:17,428 أنصت لي يا سيدي - لا تقلقي - 341 00:33:17,462 --> 00:33:20,566 .لا أطب منكِ المجيء 342 00:33:22,504 --> 00:33:24,271 .(لن يكون هذا آمن لـ (ريكون 343 00:33:24,306 --> 00:33:29,912 أنا؟ سآتيّ معك - .كلا - 344 00:33:29,946 --> 00:33:32,582 (أنت و(أوشا) و(شاجي دوغ)، تتجهون إلى (لاست هارث 345 00:33:32,617 --> 00:33:37,589 .آل (أمبرزز) رجالنا، وسيقومون بحمايتك - .سآتي معك - 346 00:33:37,623 --> 00:33:41,827 .أنا أخيك، يجب أن أحميك 347 00:33:43,731 --> 00:33:47,067 ،علي حمايتك أنت الآن 348 00:33:47,102 --> 00:33:50,237 روب) في الحرب) وأنا) ،سأذهب وراء الجدار 349 00:33:50,271 --> 00:33:54,743 إن حدث شيء لنا ستكون .(أنت الوريث لـ (وينتر فيل 350 00:33:56,780 --> 00:33:58,982 أتعرفين كيف تجديّ (لاست هارث)؟ 351 00:33:59,016 --> 00:34:02,120 أنتم الجنوبيين شيدتم قلاع . كبيرة وهي لا تتحرك 352 00:34:02,154 --> 00:34:03,788 .سيكون من السهل إيجادها 353 00:34:03,856 --> 00:34:06,559 !لسنا جنوبيين 354 00:34:06,593 --> 00:34:12,499 ولا أريد أن أتركك - .صه، اقترب أيها الجندي الصغير - 355 00:34:13,968 --> 00:34:19,975 أنا وأنت سنحظى ببعض المغامرات - لستِ مجبرة على فعل أي من هذا - 356 00:34:21,311 --> 00:34:25,148 لقد آوتنيّ عائلتك وعاملتني جيدًا .بدون وجود أي سبب لفعل هذا 357 00:34:27,552 --> 00:34:32,090 سنكون بخر، أنا وأنت ،آل (أمبرز) محاربين عُظماء 358 00:34:32,124 --> 00:34:34,759 .لدرجة أنني سمعت عنهم وأنا صغيرة 359 00:34:34,794 --> 00:34:37,163 .سيُعلمونك كيف تحمل السيف 360 00:34:37,197 --> 00:34:40,733 .أنا أعرف كيف أحمل السيف 361 00:34:47,642 --> 00:34:50,411 هل سترحلون الآن؟ !إنه منتصف الليل 362 00:34:50,445 --> 00:34:52,314 .لقد تعلمت على المشي في الظلام 363 00:34:54,784 --> 00:34:56,486 .ودعه أيها الصغير 364 00:35:04,428 --> 00:35:10,565 .حافظوا عليه، إنه مهم جدًا بالنسبة لي 365 00:35:31,596 --> 00:35:34,130 لقد انتظرنا كثيرًا 366 00:35:36,368 --> 00:35:38,169 أليس كذلك؟ 367 00:35:39,672 --> 00:35:41,106 أنا لا أعرف، أخبرني أنت 368 00:35:41,141 --> 00:35:43,342 كم سيتطلب من الوقت كي نستولي على مدينة؟ 369 00:35:51,586 --> 00:35:57,124 لقد حدث كما قلتِ، لم يصدقوا .إلا عندما فات الأوان 370 00:35:57,158 --> 00:36:02,660 .جنودهم العبيد ألقوا برماحهم واستسلموا 371 00:36:06,769 --> 00:36:09,339 و(داريو ناهريس)؟ 372 00:36:29,900 --> 00:36:32,468 .المدينة لكِ يا ملِكتي 373 00:36:55,598 --> 00:36:57,132 إنهم رائعون، أليس كذلك؟ 374 00:36:57,166 --> 00:36:58,901 .يفترض هذا، لأنهم مُكلفون 375 00:37:06,111 --> 00:37:09,314 .أنظري لذلك الحشد هناك 376 00:37:12,752 --> 00:37:17,223 كان معترضًا على هذا الزواج (طيلة مجيئنا من (ريفرون 377 00:37:17,257 --> 00:37:20,759 .والآن أنظر إليه .. - .الرب يحب مكافأة الأحمق - 378 00:37:20,795 --> 00:37:23,297 عمي - ماذا؟ - 379 00:37:23,331 --> 00:37:26,300 .إنه ابن أخي، وأحبه 380 00:37:26,334 --> 00:37:28,337 .وهو أحمق غبي 381 00:37:33,710 --> 00:37:38,453 ألا تشرب لورد (بولتون)؟ - لا أشرب قط يا سيدتي، فهو يبلد الحواس - 382 00:37:38,483 --> 00:37:42,554 هذا هو المطلوب، ألم تتزوج إحدى بنات (فراي) هذه؟ 383 00:37:42,588 --> 00:37:44,056 .أجل 384 00:37:44,090 --> 00:37:46,158 اللورد (والدر) جعلني أختار ،احدي حفيداته 385 00:37:46,192 --> 00:37:50,296 .ووعدني بمهر من الفضة يوازي وزن الفتاة .. 386 00:37:50,364 --> 00:37:52,166 .لذا اخترت عروس سمينة 387 00:37:54,202 --> 00:37:58,006 .أتمنى أن تجعلك سعيدًا أجل، ستجعلني غني أيضًا - 388 00:37:58,074 --> 00:38:03,179 عذرًا يا مولاي وسيدتي .أنا بحاجة لإيجاد شجرة كي أتبول 389 00:38:05,249 --> 00:38:09,053 (أمي بمفردها مع اللورد (بولتون .يجب أن أنقذها 390 00:38:09,087 --> 00:38:13,024 والدتك لا تحتاج للإنقاذ .عن أي امرأة قابلتها 391 00:38:13,059 --> 00:38:16,156 كوني ودودة، لقد بدأت .أخيرًا بملاطفتك 392 00:38:17,831 --> 00:38:22,870 وكذلك أنا ولكن لو كانت حصلت (على ما تُريد لكنت في (فولنتيس 393 00:38:22,904 --> 00:38:26,174 ،أعزف على القيثارة وأنت جالس هناك 394 00:38:26,209 --> 00:38:29,211 وتأكل ثمر العليق .(من يد (روزلين فراي 395 00:38:29,245 --> 00:38:31,414 .ربما اقترفت خطًأ كبير 396 00:38:34,318 --> 00:38:37,221 .ضرب الملك بمثابة خيانة 397 00:38:40,559 --> 00:38:42,328 .كلا، لا تفعل 398 00:38:43,263 --> 00:38:44,897 .لا تسخر منهم 399 00:38:47,568 --> 00:38:49,569 ،عظمتك 400 00:38:56,345 --> 00:39:02,484 قام الكاهن بصلواته ،وتمت الكلمات 401 00:39:02,519 --> 00:39:07,290 (واختلس اللورد (إدميور .ابنتي في عباءة 402 00:39:07,324 --> 00:39:14,365 ولكن لم يصبحوا بعد زوج وزوجة .السيف بحاجة غِمد 403 00:39:20,607 --> 00:39:26,079 ،والزفاف بحاجة للفراش ما هو قولك يا سيدي؟ 404 00:39:26,114 --> 00:39:29,116 !إلى الفراش، إلى الفراش 405 00:39:34,423 --> 00:39:41,064 إن كنت تعتقد أن الوقت حان يا لورد (فراي) .فمن دواعي سروري، دعنا نضعهم بالفراش 406 00:39:47,673 --> 00:39:50,343 !إلى الفراش، إلى الفراش 407 00:39:56,351 --> 00:39:58,853 !هيّا 408 00:40:16,543 --> 00:40:19,646 ،احترسوا الآن يا سيداتي 409 00:40:19,680 --> 00:40:24,518 بمجرد أن يبدأ هذا سيتحرر الوحش .ولن يسعكم حبسه مجددًا 410 00:40:24,552 --> 00:40:27,854 !إلى الفراش، إلى الفراش 411 00:40:31,593 --> 00:40:33,194 !الفتاة المسكينة 412 00:40:33,228 --> 00:40:36,131 .كل عروس تُعاني نفس المصير 413 00:40:36,165 --> 00:40:38,768 .أنا متأكد أنكِ حُملتي هكذا 414 00:40:38,802 --> 00:40:41,304 .لقد منع (نيد) هذا 415 00:40:41,339 --> 00:40:44,485 قال لن يكون من الصواب أن .يُحطم فك شخص في ليلة زفافنا 416 00:40:53,020 --> 00:40:56,122 !هذه عادات غريبة 417 00:40:56,157 --> 00:40:59,760 يفترض أن تكون غريبة .في منظور أي شخص أجنبي 418 00:40:59,795 --> 00:41:01,596 أيبدو هذا طبيعيًا لك؟ 419 00:41:01,663 --> 00:41:04,033 !إنها العادات 420 00:41:05,869 --> 00:41:11,308 بدون حفلة المضاجعة لن يكون هناك .إثبات أن السيد والسيدة مُوافقين على زواجهم 421 00:41:11,342 --> 00:41:14,679 .ولكن هُناك طرق أخرى لإثبات هذا 422 00:41:17,049 --> 00:41:18,817 ولد أم فتاة؟ 423 00:41:21,188 --> 00:41:22,890 .لا أعرف 424 00:41:22,924 --> 00:41:26,093 ولكن إن كان ولدًا، أعرف .ما المفترض أن أسميه 425 00:41:26,127 --> 00:41:28,296 حقًا؟ 426 00:41:28,330 --> 00:41:31,705 يبدو لي أن الأب يجب أن .يكون له رأي في تسمية ابنه 427 00:41:31,834 --> 00:41:33,169 .(إدوارد) 428 00:41:36,840 --> 00:41:41,345 ألا تريد تعليم (نيد ستارك) الصغير كيف يمتطي الخيول؟ 429 00:41:41,379 --> 00:41:43,581 .بلى أريد 430 00:42:39,514 --> 00:42:41,683 .هيّا، تشكلوا 431 00:43:04,013 --> 00:43:07,316 أين تذهب؟ - .أحضرت خنزير للوليمة - 432 00:43:07,384 --> 00:43:11,988 .لقد انتهت الوليمة - !لا يبدو أنها انتهت - 433 00:43:12,022 --> 00:43:14,890 .إن قلت لك أنها انتهت، فقد انتهت 434 00:43:14,925 --> 00:43:19,128 .استدر بهذه العربة وأخرج من هنا 435 00:43:19,163 --> 00:43:21,131 .أحضرت قدم خنزير لك 436 00:43:22,299 --> 00:43:26,170 .ألا تفهم؟ استدر بهذه العربة 437 00:43:38,818 --> 00:43:40,453 ،مولاي 438 00:43:46,295 --> 00:43:52,400 أشعر أنني كنت مُقصرًا ،في واجبيّ 439 00:43:52,434 --> 00:44:01,945 لقد أعطيتك اللحم والنبيذ والموسيقى .ولكن لم أريك الضيافة التي تستحقها 440 00:44:03,114 --> 00:44:08,053 ملكيّ قد تزوج، وأدين .لملكتي الجديدة بهدية زفاف 441 00:44:12,827 --> 00:44:15,330 !(روب) 442 00:45:02,151 --> 00:45:04,253 هل أنتم مُستعدون للعودة إلى (وينتر فيل)؟ 443 00:45:07,491 --> 00:45:11,528 هل انتهت الوليمة؟ - .أجل، انتهت - 444 00:45:46,170 --> 00:45:48,472 !صوبوا 445 00:46:17,143 --> 00:46:19,478 .لقد تأخر الوقت 446 00:47:00,326 --> 00:47:03,429 !ملك الشمال ينهض مجددًا 447 00:47:25,091 --> 00:47:27,292 !(لورد (فراي 448 00:47:27,360 --> 00:47:28,960 !(هذا يكفي يا لورد (فراي 449 00:47:28,994 --> 00:47:31,430 !أنهيّ هذا 450 00:47:33,033 --> 00:47:39,612 أرجوك، إنه ابني ،ابني البكر 451 00:47:39,607 --> 00:47:42,176 دعه يذهب وأقسم لك .أننا سننسى هذا 452 00:47:42,211 --> 00:47:46,415 أقسم لك بالآلهة الجديدة والقديمة .لن نقوم بأي انتقام 453 00:47:46,450 --> 00:47:50,120 ،لقد أقسمتِ لي من قبل هنا في قلعتي 454 00:47:50,155 --> 00:47:53,957 أقسمتِ بكل الآلهة أن ابنك !سيتزوج إحدى بناتي 455 00:47:53,992 --> 00:47:57,328 .خذني كرهينة ولكن دع (روب) يذهب 456 00:47:57,363 --> 00:48:01,300 !انهض يا (روب)، أنهض وأخرج من هُنا 457 00:48:01,334 --> 00:48:03,735 !أرجوك 458 00:48:05,406 --> 00:48:08,141 !أرجوك 459 00:48:08,175 --> 00:48:12,013 ولماذا علي تركه يفعل هذا؟ 460 00:48:14,651 --> 00:48:20,190 (بشرفي كواحدة من آل (تالي ... (وبشرفي كواحدة من آل (ستارك 461 00:48:20,258 --> 00:48:26,234 .دعه يذهب وإلا سأقطع حلق زوجتك .. 462 00:48:34,709 --> 00:48:37,310 .سأجد غيرها 463 00:48:40,082 --> 00:48:42,550 !أماه 464 00:48:43,787 --> 00:48:45,320 .آل (لانيستر) يُرسلون تحياتهم 465 00:49:22,271 --> 00:50:09,281 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub