1
00:00:20,427 --> 00:00:23,876
ترجمة "Akram Nasser " ترجمة

2
00:00:29,296 --> 00:00:33,698
فقط ساعتان حتى مارثون فيلم زوم-باري 3 صباحا

3
00:00:35,202 --> 00:00:36,802
هل أنتم يارفاق متحمسون مثلي ؟

4
00:00:40,073 --> 00:00:43,175
نعم , زومبي ومصاصي الدماء

5
00:00:45,446 --> 00:00:47,779
! هيا , بيست بوي , أستيقظ

6
00:00:49,349 --> 00:00:51,516
! نحن كنا ننتظر طوال الأسبوع لهذا , أستيقظ

7
00:00:52,485 --> 00:00:53,652
! أستيقظ

8
00:00:54,454 --> 00:00:55,654
! أستيقظ

9
00:00:55,656 --> 00:00:57,189
! أستيقظ

10
00:01:03,696 --> 00:01:04,729
! انا مستيقظ

11
00:01:05,498 --> 00:01:09,267
لماذا هم يحصلون على النوم ؟ -
ستارفاير ليست نائمة , انظر -

12
00:01:11,604 --> 00:01:15,507
! انا مستيقظة-
وريفين كانت فقط تريح عينيها -

13
00:01:19,112 --> 00:01:23,548
أنا مستيقظة -
التحذير الأخير , يارفاق

14
00:01:23,550 --> 00:01:25,884
أغفو بالنوم وأنا سأبدأ برسم الشوارب مجددا

15
00:01:29,790 --> 00:01:32,390
لأجل ماذا القلم , سايبورغ ؟

16
00:01:32,392 --> 00:01:36,595
لماذا هو سهلا جدا لي أن أبقى مستيقظا ؟ -
أنت نصف أنسان آلي -

17
00:01:36,597 --> 00:01:38,697
هناك القليل منك لتتعب

18
00:01:39,800 --> 00:01:41,733
أتعرفون , هذه ليست المرة الأولى

19
00:01:41,735 --> 00:01:43,635
التي أنتم يارفاق تفسدون الأمور بلحمكم ودمكم

20
00:01:43,637 --> 00:01:44,903
والمزيد من اللحم

21
00:01:50,643 --> 00:01:53,378
! حالما أجعل هذا الطفل يهمهم أنه وقت العطلة

22
00:01:53,380 --> 00:01:54,646
أحمل هذا لثانية

23
00:02:00,721 --> 00:02:02,621
لماذا لايمكنكم أنتم يارفاق أن تكونوا رائعين مثلي ؟

24
00:02:03,156 --> 00:02:06,158
قوة خارقة , درع ضد الحريق

25
00:02:07,360 --> 00:02:12,464
! حركات قفز عالية , والقوة

26
00:02:12,466 --> 00:02:15,251
ربما يوما واحدا جميعا سنستفيد من حادث الذي

27
00:02:15,252 --> 00:02:18,036
....سيتطلب منا أن نستبدل عدة أجزاء من الجسم , حتى ذلك الحين

28
00:02:31,984 --> 00:02:33,718
! هذا فقط رائع

29
00:02:33,720 --> 00:02:35,304
أنتم تعرفون كيف هو صعب أن تنظف

30
00:02:35,305 --> 00:02:37,507
بين أجزائي الآلية الحساسة ؟

31
00:02:37,757 --> 00:02:40,008
, ليس أمرا مهما , سايبورغ , نحن فقط سنفكك

32
00:02:40,009 --> 00:02:42,260
ننظف أجزاءك , ونعيدها معنا

33
00:02:43,496 --> 00:02:46,431
! تفككونني ؟ أنتم حتى لايمكنكم أن تبرمجوا مسجل فيديو

34
00:02:48,067 --> 00:02:49,501
مسجل فيديو ؟

35
00:02:50,836 --> 00:02:53,154
مسجل فيديو , أداة ثمانينات عام 1980 التي تسمح لك بتسجيل

36
00:02:53,155 --> 00:02:55,473
البرامج التلفزيونية حتى إذا لم تكن في البيت

37
00:02:55,475 --> 00:02:57,008
, أغلبها يستخدم أشرطة نظام الفيديو المنزلي

38
00:02:57,010 --> 00:02:59,377
حتى بالرغم من بيتاماكس كان واضحا الشكل المتفوق

39
00:02:59,379 --> 00:03:01,513
ولا أحد يعرف كيف يبرمج تلك الساعة

40
00:03:01,515 --> 00:03:03,381
أقصد , أنت يجب أن تكون مثل عالم صواريخ لتكتشف ذلك

41
00:03:03,383 --> 00:03:04,616
لذا هم دائما يلمضوا الساعة 12

42
00:03:07,286 --> 00:03:09,020
نظام الفيديو المنزلي ثورة الترفيه المنزلي

43
00:03:09,022 --> 00:03:10,322
يمكننا تولي هذا , سايبورغ

44
00:03:11,190 --> 00:03:12,324
يبدو مثل بأنه ليس لدي خيار

45
00:03:45,458 --> 00:03:47,959
! ها هو ذا
! نظيف كمؤخرة طفلا رضيع

46
00:03:49,295 --> 00:03:52,330
أنه ناعم كمؤخرة طفلا رضيع , ستار

47
00:03:52,332 --> 00:03:54,266
هذه الأشياء ليست عادة نظيفة جدا

48
00:03:54,268 --> 00:03:57,302
نعم , انا أقول بأننا فعلنا عملا سيئا

49
00:04:00,606 --> 00:04:02,674
إلا يمكنكم فقط أن تعيدوني معا ؟

50
00:04:02,676 --> 00:04:04,542
....ذلك لايعمل مع

51
00:04:04,544 --> 00:04:05,944
....كونوا حذرين مع

52
00:04:05,946 --> 00:04:06,978
....انتبهوا لـ

53
00:04:09,015 --> 00:04:11,750
حسنا , هذا ليس كيف أعود

54
00:04:13,987 --> 00:04:16,321
لا أعرف , لكنني متأكد جدا بأنه هكذا كيف أتذكرك

55
00:04:16,323 --> 00:04:17,689
نعم -
! موافقة -

56
00:04:17,691 --> 00:04:20,091
أذن ماذا عن كل تلك الأجزاء الأضافية

57
00:04:20,093 --> 00:04:23,795
نعم , الأجزاء الأضافية , سايبورغ
كما في الداخل , أنت لست بحاجة إليهم

58
00:04:23,797 --> 00:04:25,330
! تلك ساقي التي أنت تجلس عليها

59
00:04:27,133 --> 00:04:29,067
آسف , سايبورغ , لكننا فعلنا كل مايمكننا فعله

60
00:04:33,105 --> 00:04:35,240
لايمكنكم تركي مثل هذا , أنه مهين للكرامية

61
00:04:35,242 --> 00:04:36,675
أشعر مثل ويبستر ؟

62
00:04:38,944 --> 00:04:40,011
ويبستر ؟

63
00:04:41,247 --> 00:04:42,947
, ويبستر , برنامج تلفزيوني بالثمانينات

64
00:04:42,949 --> 00:04:45,050
مع ذلك الطفل الصغير جدا الذي كان مثل الـ40 في الحياة الحقيقية

65
00:04:45,052 --> 00:04:46,484
, أنتم تعرفون , أبويه ماتا

66
00:04:46,486 --> 00:04:47,919
لذا رفيق والده بكرة القدم تبناه

67
00:04:47,921 --> 00:04:49,487
جورج بابادبولس مع زوجته كاثرين

68
00:04:49,489 --> 00:04:50,889
" لكن ويبستر يدعوها " سيدتي

69
00:04:50,891 --> 00:04:52,757
, هناك حلقة حيث هو أستخدم عدة علوم

70
00:04:52,759 --> 00:04:54,626
حتى بالرغم من أن سيدته حذرته أن لايفعل

71
00:04:54,628 --> 00:04:56,795
وهو عرضيا حرق كامل المبنى السكني

72
00:04:56,797 --> 00:04:58,380
كامل المبنى

73
00:04:58,381 --> 00:05:00,901
! أنه كان جنونيا

74
00:05:02,249 --> 00:05:04,536
لدي جميع المواسم على أشرطة

75
00:05:04,538 --> 00:05:06,805
إذا لايمكنننا أعادة جسمك معا

76
00:05:06,807 --> 00:05:09,341
ربما يمكننا تحميلك على حاسوب البرج

77
00:05:09,343 --> 00:05:12,744
نعم ! وبعد ذلك أنت ستكون إلكترونيا بالكامل

78
00:05:12,746 --> 00:05:14,913
لا شيء من تلك أمور اللحم والدم المقرفة

79
00:05:16,449 --> 00:05:19,150
أنت قمت بحجة مقعنة

80
00:05:19,152 --> 00:05:20,585
دعونا نعطيها محاولة

81
00:05:24,290 --> 00:05:25,990
! حسنا , ذلك جيد

82
00:05:25,992 --> 00:05:27,025
!.....أنا

83
00:05:27,027 --> 00:05:28,259
! شكرا لك

84
00:05:28,261 --> 00:05:29,774
! أصبح ضيقا هنا

85
00:05:36,635 --> 00:05:39,304
أنا متصل بجميع أنظمة البرج

86
00:05:39,306 --> 00:05:42,006
مكيفات الهواء , الأبواب , الأضواء

87
00:05:42,008 --> 00:05:44,442
أنا أتحكم بها كلها

88
00:05:44,444 --> 00:05:46,578
هل يمكنك رجاءا أن تعيد تشغيل الأضواء ؟

89
00:05:46,580 --> 00:05:48,446
! يمكنني ! لكن لن أفعل

90
00:05:49,382 --> 00:05:51,149
أنا فقط أمزح , سأفعل ذلك

91
00:05:51,151 --> 00:05:53,051
أنا متحمس كأخوات بوينتر

92
00:05:54,086 --> 00:05:56,020
أخوات بوينتر ؟

93
00:05:56,022 --> 00:05:59,824
أخوات بوينتر , مجموعة موسيقية في الثمانينات -
! لا احد يهتم -

94
00:05:59,826 --> 00:06:03,228
كل ما أقوله هو يمكنني العيش في البرج كروعتي أنا

95
00:06:25,284 --> 00:06:26,951
! صباح الخير , بيست بوي

96
00:06:26,953 --> 00:06:28,586
ما الذي تفعله ؟

97
00:06:28,588 --> 00:06:30,655
أنت تعرف كيف اعتدت أن تتجاهل ساعتك المنبهة القديمة

98
00:06:30,657 --> 00:06:31,689
وتهدر كل اليوم بالنوم ؟

99
00:06:31,691 --> 00:06:33,358
! حسنا , ليس بعد الآن

100
00:06:33,360 --> 00:06:35,938
! لأنه ليس هناك زر النوم في ّ , عزيزي

101
00:06:58,284 --> 00:07:00,418
مرحبا ريفين

102
00:07:00,420 --> 00:07:02,987
فقط أردت التأكد بانك ِ تتأملين في بيئة مثالية

103
00:07:02,989 --> 00:07:05,056
! أقوم بشكل رائع ! شكرا

104
00:07:08,828 --> 00:07:10,128
حسنا , هذا ممل

105
00:07:16,937 --> 00:07:18,570
! الآن هكذا هو كيفية التأمل

106
00:07:18,572 --> 00:07:20,839
تأملوا معي , جميعا

107
00:07:20,841 --> 00:07:23,541
تأملي معي , ريفين

108
00:07:26,712 --> 00:07:30,548
* عندما هناك مشاكل , أنت تعرف بمن تتصل *

109
00:07:30,550 --> 00:07:32,150
* ! المراهقين الجبابرة *

110
00:07:32,152 --> 00:07:37,021
* من برجهم , يمكنهم أن يروه جميعه *

111
00:07:37,023 --> 00:07:37,956
* ! المراهقين الجبابرة *

112
00:07:39,326 --> 00:07:41,192
سايبورغ , ما الذي تفعله هنا ؟

113
00:07:41,194 --> 00:07:43,728
فقط أحاول أن أجعل كل شيء قليلا أكثر روعة

114
00:07:43,730 --> 00:07:46,264
! فوت بقعة -
! اخرج -

115
00:07:46,266 --> 00:07:49,297
أنت تعرف دائما كيف أنت تشتكي حول ضغط الماء

116
00:07:49,332 --> 00:07:50,535
! لا أهتم , أخرج

117
00:07:50,537 --> 00:07:52,732
نعم , أنت تهتم
! تفقد ذلك

118
00:08:04,583 --> 00:08:07,218
! سايبورغ بدأ يضايقني

119
00:08:07,220 --> 00:08:10,088
! لايمكنني حتى الأعجاب بعبوسي بسلام

120
00:08:10,090 --> 00:08:13,992
أنه في كل مكان , نحن يجب أن نخرجه من الحاسوب

121
00:08:14,793 --> 00:08:16,794
ما الذي أنتم يارفاق تتكلمون عنه ؟

122
00:08:19,231 --> 00:08:20,698
لا شيء

123
00:08:22,501 --> 00:08:24,802
, بعد سنوات من أكون نصف أنسان آلي

124
00:08:24,804 --> 00:08:26,774
أنا أخيرا حاسوب بالكامل

125
00:08:26,809 --> 00:08:29,140
وألان تريدون أن تأخذوا ذلك مني بعيدا ؟

126
00:08:29,142 --> 00:08:31,376
نحن ليس لدينا أي فكرة عن ماذا تتكلم

127
00:08:31,378 --> 00:08:33,306
! نحن كنا فقط...تايتنز , انطلقوا

128
00:08:40,754 --> 00:08:43,588
! أنا آسف , لكن لايمكنني ترككم تفعلون ذلك

129
00:08:43,590 --> 00:08:46,324
نعم ؟ حسنا , من سيوقفنا ؟

130
00:08:46,326 --> 00:08:50,320
أنا جزءا من البرج الآن , لدي أصدقاء جدد

131
00:08:55,868 --> 00:08:58,803
! أنا أقاتل مكنسة كهربائية وأخسر

132
00:08:58,805 --> 00:09:00,138
هذا محرج

133
00:09:07,346 --> 00:09:10,648
! أنه يحرق ! أنه يحرق

134
00:09:10,650 --> 00:09:13,084
! الكثير جدا من , الكاربوهيدرات

135
00:09:19,425 --> 00:09:21,192
! لا يمكنني الرؤية

136
00:09:40,346 --> 00:09:43,214
أنتهى الأمر , صيديقي , أنه الوقت لأعادة جسدك القديم

137
00:09:45,217 --> 00:09:48,619
أتعرفون , ربما أنتم على حق

138
00:09:49,521 --> 00:09:53,191
أعتقد , عندما فقدت جسدي أنا خسرت القليل من أنسانيتي أيضا

139
00:09:57,842 --> 00:09:59,554
! مجانين

140
00:10:04,870 --> 00:10:06,404
أحب أن اكون بناءا

141
00:10:16,216 --> 00:10:17,715
ما....ما الذي حدث ؟

142
00:10:17,717 --> 00:10:19,450
أنا فقط جعلتكم أفضل

143
00:10:19,452 --> 00:10:21,753
الآن أنتم جميعا جزءا من البرج مثلي

144
00:10:28,927 --> 00:10:32,130
لذا , أي شخص يريد كوبا من القهوة ؟

145
00:10:32,998 --> 00:10:35,767
سأحب البعض مع خبزي المحمص

146
00:10:36,769 --> 00:10:38,703
! مستحيل , تحققوا من ذلك

147
00:10:38,705 --> 00:10:42,206
يمكنني تشغيل الضوء وأغلاقه بلساني

148
00:10:43,179 --> 00:10:46,998
حقا , يارفاق , أنتم توقعون الفتات بكل مكان

149
00:10:50,447 --> 00:10:53,349
ترجمة "Akram Nasser " ترجمة

