1
00:00:00,321 --> 00:00:02,321
في الحلقة السابقة
من خشونة اللازمة ...

2
00:00:02,322 --> 00:00:04,323
أنت تسحب أفضل لاعبيك
إلى الارض

3
00:00:04,417 --> 00:00:06,284
لهذا هو يتقاض مبالغ كثيرة
لي يدفع له

4
00:00:06,319 --> 00:00:07,831
أنا قادم لانقاذ هذا الفريق

5
00:00:07,865 --> 00:00:09,350
ولكن سوف أفعلها بطريقتي

6
00:00:09,384 --> 00:00:10,951
زيتي؟
ابتعدي عن تي.كي

7
00:00:10,985 --> 00:00:13,582
تواصلنا مع تيرنس
نعلم كيف نحميه

8
00:00:13,616 --> 00:00:15,713
أستمر بالاستيقاظ في منتصف
الليل في عرق بارد

9
00:00:15,747 --> 00:00:16,780
لا أشعر بالامان

10
00:00:16,814 --> 00:00:17,848
يجب علي الخروج من هنا

11
00:00:17,882 --> 00:00:18,886
أنت قادم، أم ماذا؟

12
00:00:23,160 --> 00:00:25,694
مستعد، تأهب، انطلق

13
00:00:31,407 --> 00:00:33,007
حاصدة الكشافة

14
00:00:33,041 --> 00:00:35,643
أرض الاختبار السنوي،
لخريجي الكلية

15
00:00:35,678 --> 00:00:37,945
الذي يحلم بأن يصبح
لاعب محترف

16
00:00:37,979 --> 00:00:40,582
ثلاثة أيام مرهقة
أين نجوم المستقبل

17
00:00:40,616 --> 00:00:43,819
منفصل من الامكانية
تماثيل دورة أولى النصفية

18
00:00:49,059 --> 00:00:50,625
قد بدأت
هيا! هيا!

19
00:00:50,659 --> 00:00:51,892
هيا! هيا!

20
00:00:53,394 --> 00:00:55,629
جيد، جيد، جيد، جيد، جيد،
جيد، جيد!

21
00:00:55,664 --> 00:00:57,467
هذا هي
لحظة الحقيقة

22
00:00:57,501 --> 00:01:00,436
لحظة حياتك كلها
المؤدية نحو

23
00:01:00,471 --> 00:01:03,840
وصلنا 22 في 225 باوند.

24
00:01:03,875 --> 00:01:07,410
دامون ريزير،
شرق ولاية ميسيسيبي،

25
00:01:07,444 --> 00:01:09,245
هيا

26
00:01:14,951 --> 00:01:16,384
هذه هي

27
00:01:16,418 --> 00:01:17,552
هذه هي

28
00:01:20,722 --> 00:01:22,923
والسؤال، الذي الجميع يسأله

29
00:01:22,957 --> 00:01:27,159
أنت أو أنت ليس
الصفقة الحقيقية؟

30
00:01:27,194 --> 00:01:28,193
إلتقطه

31
00:01:28,228 --> 00:01:30,161
هيا، الآن!

32
00:01:30,196 --> 00:01:32,331
هيا، الآن!

33
00:01:36,337 --> 00:01:37,304
هيا!

34
00:01:38,506 --> 00:01:39,673
يا رجل

35
00:01:41,042 --> 00:01:44,145
ثمانية ممثلين -
ثمانية ممثلين في 225.

36
00:01:58,627 --> 00:02:02,596
هل هناك شيء ما يحدث
مع طاولة العمل الخاص بك؟

37
00:02:02,631 --> 00:02:04,332
أعني، هل هذه الأوزان منظمة؟

38
00:02:04,366 --> 00:02:06,900
أنا متأكده من
الأوزان هي الأوزان، تي.كي

39
00:02:06,934 --> 00:02:08,301
وجبة الإفطار

40
00:02:08,336 --> 00:02:09,936
شكراً لكِ
كيف مدروس.

41
00:02:09,970 --> 00:02:12,138
انظر،
أنا آسفة بشأن المرآب،

42
00:02:12,172 --> 00:02:15,408
ولكن، كما تعلم،
مع أطفالي ... في الداخل،

43
00:02:15,442 --> 00:02:18,044
أنا فقط لا اريدهم
أن يحصلوا على فكرة خاطئة

44
00:02:18,078 --> 00:02:19,779
أنا حصلت على الإصلاح لذلك.

45
00:02:19,813 --> 00:02:22,415
لماذا لا نفعل أنتِ وأنا ...

46
00:02:22,449 --> 00:02:24,685
ثم بهذه الطريقة،
أنتِ لن تكذبي على أطفالكِ

47
00:02:24,719 --> 00:02:26,420
فلن يحصلوا على فكرة خاطئة

48
00:02:26,455 --> 00:02:27,755
تعلمين ما أقوله؟

49
00:02:30,325 --> 00:02:32,527
أنت لا تزالين في ذهني،
منذ أيام المدرسة الثانوية

50
00:02:32,561 --> 00:02:34,962
لم تكن تي.كي، بعد

51
00:02:34,997 --> 00:02:37,765
أنت لم تكن تيري كينج،
صديق ديريك الصغير،

52
00:02:37,800 --> 00:02:40,568
120 باوند مبللاً
بذلك الحفاظة المبهته

53
00:02:40,603 --> 00:02:42,070
أنا الآن تي.كي

54
00:02:42,104 --> 00:02:43,572
وأنا كلياً في مهنة الآن

55
00:02:43,606 --> 00:02:46,775
كلياً في مهنة
حسنا، أقول لكِ ما.

56
00:02:46,810 --> 00:02:51,747
لماذا لا نأخذ تلك المهنة
ونحولها إلى ... "مهنة"؟

57
00:02:53,083 --> 00:02:55,017
ليس لديك أمور تتعلق بالكرة القدم،
يجب عليك القيم بها؟

58
00:02:55,052 --> 00:02:56,586
لن ألعب هل الموسم

59
00:02:56,621 --> 00:02:58,388
ماذا عن بأنك قد أصبت؟

60
00:02:58,423 --> 00:03:00,390
ألست في نوعاً ما في اعادة التأهيل؟

61
00:03:00,425 --> 00:03:02,159
نعم،
الطريق قبل الموعد المحدد.

62
00:03:02,193 --> 00:03:03,661
حسنا، تعلم ماذا؟

63
00:03:03,695 --> 00:03:06,397
لديه حماقة،
يجب علي فعلها، تي.كي

64
00:03:06,431 --> 00:03:09,133
لذا، أنتِ
كلياً في المهنة

65
00:03:09,167 --> 00:03:10,601
فهمت

66
00:03:10,635 --> 00:03:12,602
اقول لكِ ما.

67
00:03:12,637 --> 00:03:14,537
سوف أدفع لكِ

68
00:03:14,572 --> 00:03:16,539
لماذا، لرعاية أطفال؟

69
00:03:16,573 --> 00:03:18,641
الحماية.

70
00:03:18,675 --> 00:03:20,643
تريد مني حمايتك؟

71
00:03:20,677 --> 00:03:25,180
هناك فقط شيئاً ما يجعلني
أشعر بالامان معكِ

72
00:03:32,688 --> 00:03:33,955
انها نقودك

73
00:03:33,990 --> 00:03:36,024
مجرد ابقى بعيدا عن طريقي.

74
00:03:37,060 --> 00:03:39,595
تي.كي، أين أنت؟

75
00:03:39,630 --> 00:03:41,697
يسوع،
فريق هوكس في فوضى

76
00:03:41,732 --> 00:03:43,866
حديث الراديو أضاء مع المعلقين والمشجعين

77
00:03:43,900 --> 00:03:45,268
استجواب
التخفيضات لاعب

78
00:03:45,302 --> 00:03:48,271
بواسطة المدير العالم
المالك مارشال بيتمان

79
00:03:48,305 --> 00:03:50,106
هل ألتقيتي به بيتمان؟

80
00:03:50,140 --> 00:03:51,941
لسوء الحظ.

81
00:03:51,976 --> 00:03:53,143
كيف هو مجنون؟

82
00:03:53,177 --> 00:03:56,579
الإفطار - التهم
ثم اذهب

83
00:03:56,614 --> 00:03:58,681
لا أستطيع أكل هذا

84
00:03:58,715 --> 00:03:59,549
ماذا تقول؟

85
00:03:59,583 --> 00:04:01,117
هل لديكِ أي فكرة ماذا داخل هذا

86
00:04:01,151 --> 00:04:03,085
في المسلخ حيث
أن وجبة الإفطار جاء منه يا أمي؟

87
00:04:03,119 --> 00:04:04,420
هو أصبح نباتي

88
00:04:04,454 --> 00:04:06,422
نباتي، على وجه الدقة.

89
00:04:06,456 --> 00:04:08,623
ماذا؟ نباتي لم تكن
طنانة بما يكفي بالنسبة لك؟

90
00:04:08,658 --> 00:04:09,925
صدمة

91
00:04:09,959 --> 00:04:11,426
ولن تخمني من هو أيضاً نباتي

92
00:04:11,460 --> 00:04:12,594
نباتي

93
00:04:12,628 --> 00:04:14,863
اسمها يبدأ ب "O"
وينتهي ب "ليفيا".

94
00:04:14,897 --> 00:04:16,398
حسناً، فهمت -
يا رفاق أنتن لا تحبن أوليفيا

95
00:04:16,433 --> 00:04:17,499
أنا لم أقل هذا

96
00:04:17,534 --> 00:04:18,633
أنها في نظرتكِ

97
00:04:18,668 --> 00:04:19,968
ليس لديه نظره

98
00:04:20,003 --> 00:04:20,969
هذه النظرة

99
00:04:21,004 --> 00:04:22,738
وهذه النظرة

100
00:04:22,772 --> 00:04:24,740
حسناً، يجب عليك أن تعترف
أنه هذا غريب

101
00:04:24,775 --> 00:04:26,909
ظهرت أوليفيا و فجأة
لا نستطيع أن نميزك

102
00:04:26,944 --> 00:04:28,744
حسناً، في هذه الحالة
أنا اخمن أنتِ لا تحتاجين

103
00:04:28,778 --> 00:04:30,245
توصيله للمدرسة
الخطر الاغرب

104
00:04:30,280 --> 00:04:31,580
انظري، أمي ، أنا آسف

105
00:04:31,614 --> 00:04:34,049
لا يمكنني أن أكون جزءا
من طغيان الحيوانات آكلة اللحوم.

106
00:04:49,065 --> 00:04:51,833
مرحباً، لقد أفتقدتك
ليلة الامس في السرير

107
00:04:51,867 --> 00:04:54,636
أفتقد بأن أكون في أي سرير
ليلة الامس

108
00:04:55,638 --> 00:04:56,905
هل نمت مطلقاً؟

109
00:04:56,939 --> 00:04:59,574
قضيت الليل في مشاهدة
اللاعبين المدعوين إلى الضم،

110
00:04:59,609 --> 00:05:01,376
أبحث عن
الماس في الخام.

111
00:05:01,410 --> 00:05:03,411
مع مأمور شرطة جديد في المدينة،
هذه قد تكون فرصتي

112
00:05:03,446 --> 00:05:05,347
للحصول على
لاعب لجانب الشخصي

113
00:05:05,381 --> 00:05:07,182
الحديث عن
لاعب الشخصي...

114
00:05:07,217 --> 00:05:10,786
تي.كي، لم يأتي إعادة التأهيل،
مرة آخرى

115
00:05:10,821 --> 00:05:11,787
هل أتصل؟

116
00:05:11,822 --> 00:05:13,589
،لا
على الصامت

117
00:05:13,624 --> 00:05:15,425
هذا سيء

118
00:05:15,459 --> 00:05:16,659
لا يحتاج أن تقولي لي

119
00:05:16,694 --> 00:05:18,561
عن كل يوم هو غائب بدون اذن،
وهذا يعني بأنه أقلل احتمالاً

120
00:05:18,595 --> 00:05:20,096
وهو سوف سكون جاهزاً
للبدأ الموسم الجديد

121
00:05:20,130 --> 00:05:21,331
وأنا أكره أن أقول ذلك،

122
00:05:21,365 --> 00:05:23,333
ولكن اذا كان غير جاهز
أن يأتي إلى هنا والقيام بالعمل،

123
00:05:23,367 --> 00:05:25,502
نحن سوف نجلب ملتقط كرة جديد

124
00:05:25,537 --> 00:05:26,737
ماذا؟

125
00:05:26,771 --> 00:05:28,773
أوستن هاكيت،
مدافع من جامعة ولاية أريزونا،

126
00:05:28,807 --> 00:05:30,241
هو هدفنا الكبر
في الأول،

127
00:05:30,275 --> 00:05:31,942
لذا أريد مقارنة عدد قوته

128
00:05:31,977 --> 00:05:33,911
ألما رفعه من أوزان في الجامعة

129
00:05:33,945 --> 00:05:35,779
ودعونا إبقاء العين
على لاعب الركن من ميامي

130
00:05:35,814 --> 00:05:37,347
انه اختيارنا في الدور الثاني.

131
00:05:37,382 --> 00:05:39,516
ليس لديك اختيارات،
بعد الآن.

132
00:05:39,551 --> 00:05:41,885
تساومة لأول اختيارين إلى دالاس

133
00:05:41,920 --> 00:05:46,457
لأربع أختيارات أقل
و إعتبارات النقدية

134
00:05:46,491 --> 00:05:49,126
ملاحظة جانبية...
أنا الآن المالك الفخور

135
00:05:49,160 --> 00:05:52,363
من فرس السباق
يدعى لوي الإمتداد الخلفي

136
00:05:52,397 --> 00:05:56,333
مارشال..هل هذه
هل هذه مزحة؟

137
00:05:57,936 --> 00:05:58,735
ماذا؟

138
00:06:00,905 --> 00:06:02,639
من هناك؟

139
00:06:02,674 --> 00:06:04,975
مقاطعة مالك فريق.
مقاطعا...

140
00:06:05,010 --> 00:06:08,011
المزحة الوحيد هو الناشئين
يحصلون على أموال طائلة

141
00:06:08,046 --> 00:06:09,647
الذين لم يثبتوا أبداً شيء

142
00:06:09,681 --> 00:06:12,316
الآن، من هنا للأمام
بينما أنا المدير العام، أتوقع من الجميع

143
00:06:12,350 --> 00:06:15,686
لتجدوا لي موهبة من الدور الاول
في الدور الثالث

144
00:06:15,720 --> 00:06:17,988
حسنا؟

145
00:06:18,022 --> 00:06:20,491
لذا، من لديه هذا الاسم؟

146
00:06:20,525 --> 00:06:23,327
من لديه هذا الاسم؟

147
00:06:25,296 --> 00:06:26,630
ماذا عن دامون ريزير؟

148
00:06:26,664 --> 00:06:29,233
تقصد الطفل حالياً
اسقط سرواله في المخيم

149
00:06:29,267 --> 00:06:30,634
الرجل الصغير؟

150
00:06:30,669 --> 00:06:32,669
هذا ما قيل عن
ويس يلكر و ديشان جاكسون

151
00:06:32,704 --> 00:06:34,872
نعم أنه صغير،
ولكنه سريع

152
00:06:34,906 --> 00:06:36,840
انه لديه أيدي عظيمة،
يجد الثغرات،

153
00:06:36,875 --> 00:06:38,842
والأهم من ذلك،
انه يحرك القيود

154
00:06:38,877 --> 00:06:40,244
إذا تي.كي عاد

155
00:06:40,278 --> 00:06:42,479
ريزير، يفعل تاثير فوري
بمثابة أدخل ملتقط الكرة

156
00:06:42,513 --> 00:06:44,947
و إذا تي.كي صارع، اعتقد
الصبي لديه الموهبة الكافية

157
00:06:44,982 --> 00:06:46,215
ليتطور إلى الرقم واحد

158
00:06:46,250 --> 00:06:47,850
أنت تنظر إليه على مقاعد الصحافة

159
00:06:47,884 --> 00:06:50,152
لكل ما نعرفه، بأن لديه
بعض الأمراض اللحم الهزال.

160
00:06:50,186 --> 00:06:52,488
غرق الصبي كالصخرة
على جميع المجلس

161
00:06:52,522 --> 00:06:55,357
حسنا، إذن،
يجب إن يأتي غير مكلف

162
00:06:55,391 --> 00:06:56,625
مثالي!

163
00:06:56,659 --> 00:06:59,461
دانلي،
القي نظرة تحت غطاء ريزير

164
00:06:59,495 --> 00:07:01,297
والطبيبة التفاؤل،
تقوم بتقييم نفسي

165
00:07:01,331 --> 00:07:03,398
من جميع شركائنا المحتملين
المجندين، أليس كذلك؟

166
00:07:03,432 --> 00:07:05,501
ضعوهم على قائمتها

167
00:07:05,535 --> 00:07:09,706
الآن، إذا لا أحد لديه مانع
أريد أن ارى رجل عن الحصان

168
00:07:15,179 --> 00:07:17,615
هذا الحصان أكثر قدرة
لاقالة الوسط.

169
00:07:17,649 --> 00:07:21,419
المدرب كان يرمي بعض
الموقف هناك مرة آخرى

170
00:07:21,454 --> 00:07:23,422
وخرب مزحتي

171
00:07:23,456 --> 00:07:25,891
إذا الرجل معرباً عن خلاف
رأيه للعامة

172
00:07:25,925 --> 00:07:27,893
من يدري
ما يقوله في الخاص؟

173
00:07:27,928 --> 00:07:29,361
حسنا، أنت تخمن
هل هو أفضل مني

174
00:07:29,396 --> 00:07:31,430
لم أكن من معجبين التخمين

175
00:07:31,464 --> 00:07:34,366
قريباً أسماك القرش زوجة السابقة
يبحثون عن صديق حميم

176
00:07:34,400 --> 00:07:36,068
إذا كان هناك أعداء
في صفوفنا،

177
00:07:36,102 --> 00:07:38,536
أريدهم في متناول يدي
قبل إن يحصلوا عليهم رجالها

178
00:07:38,570 --> 00:07:42,640
ابدأ مع المدرب،
ثم ألقى على الشبكة الواسعة

179
00:07:43,775 --> 00:07:45,375
التنصت على المكالمات الهاتفية؟

180
00:07:46,444 --> 00:07:47,544
لديك مشكلة
مع هذا؟

181
00:07:48,746 --> 00:07:50,413
هل قلت بأنه
لدي مشكلة؟

182
00:07:52,082 --> 00:07:54,684
هذا ممتع

183
00:07:54,718 --> 00:07:56,486
مثل الأيام الخوالي.

184
00:07:58,856 --> 00:08:01,260
ترجمة "Cheikha"

185
00:08:01,261 --> 00:08:04,661
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة
مسلسل الخشونة اللازمة - الموسم الثاني

186
00:08:04,662 --> 00:08:08,062
الحلقة الثالثة
"Wide Deceiver"

187
00:08:08,068 --> 00:08:09,667
لا تحتاج لتكون متوتر ايمون

188
00:08:09,993 --> 00:08:12,895
أنا اعلم...
روتين التقييم النفسي.

189
00:08:12,929 --> 00:08:15,164
أنا فعلت هذا
مع بوسطن وبالتيمور،

190
00:08:15,198 --> 00:08:18,233
لكن هذا قبل أن أبدأ
فالفشل في تحقيق في المخيم

191
00:08:18,267 --> 00:08:19,935
هذا ما تريد التحدث عنه؟

192
00:08:19,969 --> 00:08:21,536
أريد فقط الحديث عنك

193
00:08:21,571 --> 00:08:25,340
لذا، دعنا نرى...
قد ولدت في بيلوكسي

194
00:08:25,374 --> 00:08:27,709
نعم..
رفعت للتبني

195
00:08:27,743 --> 00:08:29,844
انتقلت بين
ثلاث عائلات مختلفة.

196
00:08:29,878 --> 00:08:31,079
كلهم ناس طيبون و لطفاء

197
00:08:31,113 --> 00:08:33,147
لم يكن هناك عوائل غريبة

198
00:08:33,182 --> 00:08:35,149
التي في نهاية المطاف تنتهي على أخبار،
كما تعلمين؟

199
00:08:37,252 --> 00:08:39,153
أرى بأنك فعلت جيداً في المدرسة...

200
00:08:39,188 --> 00:08:42,023
الثالث على صفك في المدرسة الثانوية

201
00:08:42,057 --> 00:08:44,726
وأعلى 5% في اختبار التقييم المدرسي
في منطقتك

202
00:08:44,760 --> 00:08:46,228
هذا جداً مثير للإعجاب

203
00:08:46,262 --> 00:08:48,230
ليس إذا علمتِ
أين ترعرعت

204
00:08:48,264 --> 00:08:51,234
ليس الكثير من الآباء لديهم
المال للاختبار التقييم المدرسي

205
00:08:51,268 --> 00:08:53,470
عندما تعيشين في وسط
الابقار و القطن

206
00:08:53,504 --> 00:08:57,975
حسناً، لقد كسرت الرقم قياسي
في المدرسة الثانوية تلقي السجلات

207
00:08:58,009 --> 00:08:59,543
وحصلت على منح دراسية

208
00:08:59,578 --> 00:09:01,345
من أوبورن
و.. ماذا؟..فلوريدا

209
00:09:01,379 --> 00:09:05,516
أفضل 10 جامعات في برامج كرة القدم،
صحيح؟

210
00:09:05,551 --> 00:09:07,218
لذا،
ماذا جعلك أن تقرر

211
00:09:07,252 --> 00:09:09,721
للذهاب إلى ولاية شرق ميسيسيبي
بدلا من ذلك؟

212
00:09:09,755 --> 00:09:12,891
كان ذلك.. قريباً من المنزل

213
00:09:12,925 --> 00:09:16,395
وكان ...
نوعاً ما أكثر من سرعتي

214
00:09:17,663 --> 00:09:18,830
سرعتك؟

215
00:09:18,865 --> 00:09:20,866
انظري، د.سانتينو

216
00:09:20,900 --> 00:09:24,403
ذهبت إلى مدرسة ثانوية صغيرة،
وجامعة الشعبة الثانية

217
00:09:24,437 --> 00:09:26,939
أنا لم أنافس ضد الاولاد الكبار من قبل،

218
00:09:26,973 --> 00:09:29,408
وربما أدائي هنا
هو فقط كيف أن هو

219
00:09:29,443 --> 00:09:31,444
معنى؟

220
00:09:31,479 --> 00:09:35,015
إذا أنا صادقاً مع نفسي،
أنا سابع مستدير

221
00:09:35,049 --> 00:09:37,952
الذين الناس مخطئين بأنه
اختيار للدور الأول

222
00:09:39,521 --> 00:09:41,389
سحب اختيار الدور السابع؟

223
00:09:41,423 --> 00:09:43,057
إذا هكذا يرى الصبي
نفسه

224
00:09:43,092 --> 00:09:45,626
يجب علي الذهاب إلى بيتمان،
وأقول له بأني هذا خطء

225
00:09:45,661 --> 00:09:47,828
لا، لا، انتظر لمدة دقيقة، حسنا؟
لا تفزع

226
00:09:47,863 --> 00:09:49,697
وافق دامون بأن أعمل معه

227
00:09:49,731 --> 00:09:51,832
قبل التدريبات تمر،
ودعنا فقط نرى

228
00:09:51,866 --> 00:09:53,800
إذا استطعنا بأن نجعله يصدق
ما تصدق

229
00:09:53,835 --> 00:09:54,868
الذي هو؟

230
00:09:56,204 --> 00:09:59,172
الذي هو،
بأن موهبته حقيقية

231
00:10:00,174 --> 00:10:01,141
آه يا صبي

232
00:10:01,175 --> 00:10:02,109
تي كي؟

233
00:10:03,511 --> 00:10:06,213
المايونيز خالية من البيض
وفول الصويا

234
00:10:06,248 --> 00:10:07,582
هذا هي قائمة البقالة لـ راي جاي

235
00:10:07,616 --> 00:10:08,716
نعم

236
00:10:08,751 --> 00:10:10,252
لا تسأل.

237
00:10:10,286 --> 00:10:12,788
اسمع، هل ريزير

238
00:10:12,822 --> 00:10:15,958
هل هو قادم ليحل محل
تي كي؟

239
00:10:15,992 --> 00:10:18,328
لا يمكنكِ استبدال أحد،
إذا بالأصل لم يكن موجود

240
00:10:20,698 --> 00:10:22,166
حسناً

241
00:10:22,200 --> 00:10:23,600
يا رجل

242
00:10:23,635 --> 00:10:26,703
مخزن داربي القديم، حيث
كنت أستخدمه لشرب الصودا و الاباحة ...

243
00:10:26,737 --> 00:10:30,572
وهذه البقعة أين ضاجعة
شيلي ويلسون

244
00:10:30,607 --> 00:10:31,807
حسناً

245
00:10:31,841 --> 00:10:33,475
حسناً،
وهذه المكان المهجور

246
00:10:33,509 --> 00:10:35,210
حيث هارولد جونز
طعن...

247
00:10:35,244 --> 00:10:37,545
مخزن الخمور
الذي سرق منذ يومين

248
00:10:37,579 --> 00:10:39,513
أنتِ فعلاً رومانسية

249
00:10:39,548 --> 00:10:43,217
كونها مجرد حقيقية. ذاكرة حارة
ليس كل شيء قضت حتى أن تكون.

250
00:10:43,251 --> 00:10:46,620
نعم، حسناً، الحقيقة هي ليست كل
قضت حتى أن تكون، إما.

251
00:10:46,654 --> 00:10:48,789
إعادة التأهيل على ما يرام، أليس كذلك؟

252
00:10:50,025 --> 00:10:50,991
حسناً

253
00:10:52,994 --> 00:10:56,730
تعلم، عندما كنت على الاخبار
يقلون بأنك أصبت

254
00:10:56,764 --> 00:11:00,367
كان الحي فقط ضج،
قلق عليك

255
00:11:00,402 --> 00:11:02,803
ولكن لست أنتِ؟
لم تتعثري؟

256
00:11:02,838 --> 00:11:05,139
أرجوك
أعلم بأنك سوف تعود

257
00:11:05,174 --> 00:11:07,375
هنا حيث نتجه

258
00:11:07,409 --> 00:11:09,511
وينكي دوغ

259
00:11:09,545 --> 00:11:11,780
أنتِ تتاجدين بالأسلحة من وينكي دوغ؟

260
00:11:11,814 --> 00:11:13,582
لديك مشكلة مع هذا؟

261
00:11:13,617 --> 00:11:15,117
لا!
أنا..أنا أحب وينكي دوغ

262
00:11:15,152 --> 00:11:16,986
أتذكر ذلك الأعلان

263
00:11:17,020 --> 00:11:18,621
ولد الحي في رداء الكلب،
ابتسامة كبيرة

264
00:11:18,656 --> 00:11:20,791
هو ينبح عليك

265
00:11:20,825 --> 00:11:22,225
حسناً

266
00:11:32,602 --> 00:11:35,337
تطويرت على يد NSA

267
00:11:36,939 --> 00:11:38,473
قابل لتكيف مع أي جهاز خلوي

268
00:11:38,507 --> 00:11:41,042
يلتقط الاصوات من 50 قدم

269
00:11:42,478 --> 00:11:43,612
و هو نظيف

270
00:11:43,646 --> 00:11:46,015
مثل ما كان منظف بالمكنسة الكهربائية،
ومن ناحية نقيت،

271
00:11:46,049 --> 00:11:47,550
ومغموسة في بيروكسيد

272
00:11:48,886 --> 00:11:51,154
نعم? انه نظيف
انه رجلي

273
00:11:51,188 --> 00:11:53,423
لا علاقة بك أو بـ فريق هوكس

274
00:11:53,457 --> 00:11:55,859
إذن ? بيتمان  ذهب كلباً
إلى نيكسون؟

275
00:11:55,893 --> 00:11:58,428
إذن ما ذا يجعلك ...
هالدمان؟

276
00:11:59,764 --> 00:12:02,332
رفض طلب لي   بيتمان،
سوف يسحق مثل الوسادة

277
00:12:02,367 --> 00:12:05,235
تذهب معه…
التنصت على المكالمات الهاتفية؟

278
00:12:05,269 --> 00:12:08,271
هذا سوف يجلب مكتب التحقيقات الفدرالي إليك

279
00:12:08,305 --> 00:12:09,539
هل هناك سؤال هنا،
توني؟

280
00:12:09,573 --> 00:12:10,973
لا

281
00:12:11,008 --> 00:12:12,675
جيد

282
00:12:27,558 --> 00:12:29,626
سوف أعود

283
00:12:39,137 --> 00:12:40,304
تيرنس كينج النقانق؟

284
00:12:41,640 --> 00:12:44,375
تيري؟ تيري كينج؟

285
00:12:44,409 --> 00:12:46,076
سلم!
هل هذا.. هل هذا أنت؟

286
00:12:46,111 --> 00:12:48,578
ما أخبارك يا رجل؟ كيف حالك؟
ماذا تفعل هنا؟

287
00:12:48,612 --> 00:12:50,781
عمي شريك في المحل
أنا فقط أساعد

288
00:12:50,815 --> 00:12:52,082
الكلاب القذف

289
00:12:52,116 --> 00:12:54,884
لا، لا، لا
أنا المدير

290
00:12:54,918 --> 00:12:57,186
حسناً ، واقع
في مشكلة صغيرة، كما تعلم

291
00:12:57,220 --> 00:12:59,855
و عندما حصلت على سجل،
انه من الصعب البحث عن عمل

292
00:12:59,889 --> 00:13:01,990
أجل
ولكن أنت في شراكه؟

293
00:13:02,024 --> 00:13:03,491
نعم، أنا اشغلها
حتى  باطن الارض

294
00:13:04,693 --> 00:13:07,529
حسناً، عليك لوم قائمة الطعام الخاصة بك
بسبب ذلك، يا صديقي

295
00:13:07,563 --> 00:13:09,631
أعني?
أنا اشعر بالاطراء
لأنك لديك تيرنس كينج النقانق

296
00:13:09,665 --> 00:13:10,899
ولكن ماذا لديك في ذلك مثل ماذا؟

297
00:13:10,933 --> 00:13:14,435
اثنين من النقانق لجميع لحوم البقر،
صلصة الطماطم والخردل، وسلو؟

298
00:13:14,470 --> 00:13:16,638
كنت أفضل رمي بعض المكسرات المكاديميا،
بعض جبن الماعز،

299
00:13:16,672 --> 00:13:19,040
وبعض الصلصة الحارة على وجود
إذا كنت ترغب في إن تعجب الملك

300
00:13:19,074 --> 00:13:21,309
سوف أقول لك شيء...
عندما تشتري حصة عمي،

301
00:13:21,343 --> 00:13:22,977
يمكنك بأن  تضع في قائمة الطعام
أي شيء تحبه

302
00:13:24,280 --> 00:13:26,247
يا صديقي، انظر . انه تي كي!
كيف تشعر تي كي؟

303
00:13:26,281 --> 00:13:27,348
هل توقع قميصي؟

304
00:13:27,382 --> 00:13:28,983
أنا أحب لفعل ذلك رجل الصغير.

305
00:13:29,017 --> 00:13:30,918
ولكن كل ما حصلت عليه
هو التوابل والمذاق

306
00:13:30,952 --> 00:13:32,152
اشتري لي نقانق كينج

307
00:13:32,186 --> 00:13:33,853
أجل،اشتري لي نقانق كينج،
أيضاً

308
00:13:35,456 --> 00:13:37,390
حسناً، ماذا بحق الجحيم؟
تعلم ماذا، سلم؟

309
00:13:37,424 --> 00:13:39,225
وينكي دوغ لكل اصدقائي!

310
00:13:39,259 --> 00:13:40,226
نعم!

311
00:13:45,665 --> 00:13:47,033
يا رباه

312
00:13:47,067 --> 00:13:48,834
نحن نضع معاً
القليل من سلطة الكرنب

313
00:13:48,869 --> 00:13:51,571
مع التوفو، مشيز،
وبراعم الفجل.

314
00:13:51,605 --> 00:13:52,338
هل أنتِ جائعة؟

315
00:13:52,373 --> 00:13:54,574
نعم..للطعام

316
00:14:00,582 --> 00:14:02,049
حقاً؟

317
00:14:02,084 --> 00:14:03,985
لا تستطيعين الانتظار
للرائحة  المطبخ الكريهة؟

318
00:14:04,019 --> 00:14:05,186
لا، آسفة

319
00:14:05,220 --> 00:14:07,388
تعلمين، يجب عليكِ قراءة
"الدراسة الصينية"

320
00:14:07,422 --> 00:14:10,591
انها الأكثر دراسة شاملة
عن التغذية مطلقاً

321
00:14:10,625 --> 00:14:13,427
يبين وجود علاقة بين
المواد الغذائية القائمة على الإنتاج الحيواني والمرض

322
00:14:14,730 --> 00:14:16,464
تعلمين ماذا أيضاً أريد؟

323
00:14:18,801 --> 00:14:20,401
لحم خنزير مقدد!

324
00:14:26,909 --> 00:14:28,176
حستاً، دامون، لقد فعلت هذا من قبل،
أليس كذلك؟

325
00:14:28,210 --> 00:14:29,310
الكرات  فقط سوف
تظل تأتي إليك

326
00:14:29,345 --> 00:14:31,012
أنت فط.. امسكها و دعها؟
هذا كل شيء

327
00:14:31,046 --> 00:14:32,347
حسناً، يا رفاق
دعنا نضعه يقوم بذلك

328
00:14:32,381 --> 00:14:34,082
حسناً،
دعونا تعطيه، اثبت

329
00:14:34,116 --> 00:14:35,283
انطلق

330
00:14:35,317 --> 00:14:38,053
اثبت

331
00:14:38,087 --> 00:14:40,054
هيا، هيا
لا ،لا، لا  اعثر عليه

332
00:14:40,089 --> 00:14:41,756
اعثر على لاعب الزاوية الخلفية
هيا، اغثر عليه...

333
00:14:43,693 --> 00:14:46,228
يا رفاق
اصمد، اصمد، اصمذ، اصمد

334
00:14:46,262 --> 00:14:47,629
اعطوني  ثانية

335
00:14:47,664 --> 00:14:48,964
تحدث معها لـ ثانية

336
00:14:48,998 --> 00:14:51,132
تعال وتحدث معي

337
00:14:51,167 --> 00:14:53,068
ماذا يحدث  في رأسك؟

338
00:14:53,102 --> 00:14:54,369
لا أعلم

339
00:15:01,979 --> 00:15:05,848
ماذا تعتقد
هؤلاء الرجال لديهم ليس لديك؟

340
00:15:05,882 --> 00:15:07,382
انهم صفقات حقيقية

341
00:15:07,417 --> 00:15:11,186
انهم لديهم ايدي
التركيز، والإيقاع

342
00:15:12,922 --> 00:15:15,122
حسناً، فقط أعمل معي لـ ثانية

343
00:15:15,157 --> 00:15:16,390
اريدك  بإن تجرب شيئاً ما

344
00:15:16,424 --> 00:15:18,058
كل مرة تلقى أليك الكرة،

345
00:15:18,092 --> 00:15:20,860
أزيدك أن تقول بصوتاً عالي
لدي يدين

346
00:15:20,895 --> 00:15:23,296
لدي التركيز
لدي الايقاع

347
00:15:23,330 --> 00:15:24,931
بصوتاً عالي؟
نعم

348
00:15:24,965 --> 00:15:26,633
انظري، كنت إلى حد ما ...

349
00:15:26,668 --> 00:15:28,569
هيا، أفعلها لإجلي
ماذا سوف تخسر؟

350
00:15:29,938 --> 00:15:30,972
حسناً، يا طبيبة

351
00:15:31,006 --> 00:15:31,973
نعم!

352
00:15:32,007 --> 00:15:32,974
أمضي قدماً

353
00:15:33,008 --> 00:15:34,576
حسناً
سوف نفعلها مرة آخرى

354
00:15:34,611 --> 00:15:35,644
هل أنت جيد؟

355
00:15:36,579 --> 00:15:37,846
هيا، الآن
لديك هذا

356
00:15:38,849 --> 00:15:40,049
حسناً، نحن ثابيتين

357
00:15:40,084 --> 00:15:41,317
انطلق!

358
00:15:44,154 --> 00:15:45,989
ماذا لديك؟

359
00:15:46,023 --> 00:15:47,957
لدي يدين

360
00:15:47,992 --> 00:15:49,225
أعلى

361
00:15:49,260 --> 00:15:50,193
لدي التركيز

362
00:15:50,227 --> 00:15:51,495
لا أستطيع أن اسمعك!

363
00:15:53,197 --> 00:15:54,497
لدي الايقاع
رائع

364
00:15:54,532 --> 00:15:55,999
أعلى
ماذا لديك؟

365
00:15:56,033 --> 00:15:58,635
لدي يدين!لدي التركيز!
لدي الايقاع!

366
00:15:58,669 --> 00:16:01,604
لدي يدين!لدي التركيز!
لدي الايقاع!

367
00:16:01,639 --> 00:16:03,573
لدي يدين!لدي التركيز!

368
00:16:03,607 --> 00:16:04,807
لدي الايقاع!

369
00:16:05,676 --> 00:16:07,377
أفضل

370
00:16:07,411 --> 00:16:09,246
لدي يدين!

371
00:16:09,280 --> 00:16:11,882
لديك يدين!

372
00:16:11,916 --> 00:16:13,116
رائع

373
00:16:13,151 --> 00:16:15,119
أجل

374
00:16:15,153 --> 00:16:18,756
يستحق هذه النجاحات
هو لا يصدق بأنه

375
00:16:18,791 --> 00:16:21,059
ضد أفضل لاعبين في الدولة...

376
00:16:21,094 --> 00:16:23,729
الصوت الذي في رأسه يقول له
هو المُنتحل،

377
00:16:23,763 --> 00:16:25,697
وبتالي يفقد ثقته بنفسه
وبعد ذلك

378
00:16:25,731 --> 00:16:28,900
إدئه في الملعب
تعكس المخطوطة في رأسهِ

379
00:16:28,934 --> 00:16:30,768
الآن فقط سوف  نتمنى
بأنه لا يلعب جيداً

380
00:16:30,803 --> 00:16:32,437
شخصاً ما يخطفه قبل
اختيارنا

381
00:16:32,471 --> 00:16:34,539
نعم
لا تتحمس كثيراً

382
00:16:34,573 --> 00:16:38,009
ذلك كان فقط تمرين
بعيداً عن كل فحص

383
00:16:38,043 --> 00:16:40,645
عزيزتي..اسمعي..

384
00:16:40,679 --> 00:16:42,013
يا رجل

385
00:16:42,047 --> 00:16:44,982
اريد للإعتذار
للشيء مقدماً

386
00:16:45,017 --> 00:16:46,117
ماذا؟

387
00:16:53,626 --> 00:16:54,993
أنا أعلم
بأنك قادم على فعل ذلك

388
00:16:55,027 --> 00:16:56,895
آه، إذن لم تعلمي بأني فعلت ذلك

389
00:16:56,929 --> 00:16:59,931
أنت فجأة لن تستيقظ يوماً ما

390
00:16:59,966 --> 00:17:02,568
و تطلب أن اصنع لك يومياً
لازانية خالي من الدسم

391
00:17:02,602 --> 00:17:03,636
هل أنت؟

392
00:17:03,670 --> 00:17:06,572
هل هذا بسبب أطفالكِ؟

393
00:17:06,606 --> 00:17:08,073
لا

394
00:17:08,107 --> 00:17:11,109
أنه فقط .. تعلم
كل شيء س،ف يكون جيد

395
00:17:12,278 --> 00:17:14,012
وهذا فقط في طبيعتي

396
00:17:14,047 --> 00:17:16,781
لتفكير ما قد يمكن أن يخرب كل هذا

397
00:17:16,815 --> 00:17:19,417
حسناً، لهُ إعتبرت أبداً
للإمكانية

398
00:17:19,451 --> 00:17:22,320
هذا لا شيء
هذا سوف يخرب كل شيء؟

399
00:17:22,354 --> 00:17:24,221
هل قابلتني؟

400
00:17:24,256 --> 00:17:26,691
شكراً

401
00:17:29,762 --> 00:17:31,663
لا تحرك عضلة

402
00:17:33,032 --> 00:17:35,333
الكثير من دجاج  الرومي خالي الدسم

403
00:17:35,368 --> 00:17:37,202
لا

404
00:17:37,236 --> 00:17:39,237
أنه تي كي
هو يريد مقابلتي

405
00:17:39,272 --> 00:17:40,305
في مكتبكِ؟

406
00:17:40,339 --> 00:17:41,907
لا بالضبط

407
00:17:45,211 --> 00:17:46,411
مرحباً

408
00:17:49,315 --> 00:17:50,949
آسفة

409
00:17:52,752 --> 00:17:55,220
د.دي!
ما الاخبار؟

410
00:17:55,254 --> 00:17:56,221
أهلاً، الآن

411
00:17:56,255 --> 00:17:57,823
دعيني أقدم لكِ

412
00:17:57,857 --> 00:17:59,424
تبدين وكأنكِ فتاة الحلوى

413
00:17:59,458 --> 00:18:02,394
درري بالفرولة مخلوط مع المكسرات

414
00:18:02,428 --> 00:18:04,128
لا

415
00:18:04,163 --> 00:18:06,097
أنه مبكراً قليلاً على الحلوى

416
00:18:06,131 --> 00:18:09,534
و، …أعتقد بأنك تريد التحدث

417
00:18:09,568 --> 00:18:10,535
نعم

418
00:18:10,569 --> 00:18:11,536
حسناً

419
00:18:11,570 --> 00:18:12,904
ولكن مكتبي

420
00:18:12,938 --> 00:18:16,407
أكثر بقليل باعثاً  للكلام من هنا

421
00:18:16,441 --> 00:18:19,376
حسناً، يؤدي هذا إلى.. سوف تكون
حقاً محادثة قصيرة

422
00:18:19,410 --> 00:18:21,077
أنا لن أعود إلى مكتبكِ

423
00:18:21,112 --> 00:18:22,512
أن لن أعود لكرة القدم

424
00:18:22,546 --> 00:18:24,348
لماذا لا؟

425
00:18:24,382 --> 00:18:27,552
والسبب المراقبة الآن تقول
?"?وينكي دوغ"؟

426
00:18:27,586 --> 00:18:29,187
أنا فقط اشتريت هذا المكان

427
00:18:29,221 --> 00:18:30,722
مرحباً  بكِ في حياة الجديدة

428
00:18:33,773 --> 00:18:35,562
حسناً، لذا هنا
ما أفكر به

429
00:18:35,563 --> 00:18:36,496
لـ داني نقانق، حسناً؟

430
00:18:36,787 --> 00:18:37,887
لديكِ الخاص بكِ

431
00:18:37,921 --> 00:18:41,757
نقانق الإيطالية، فلفل
و الحارة الحمراء

432
00:18:43,026 --> 00:18:44,393
لحظة ثانية

433
00:18:44,427 --> 00:18:47,529
لذا، أنت..أنت تقول هذا
هل أنت سوف تترك كرة القدم

434
00:18:47,564 --> 00:18:49,431
لذا يمكنك العمل لدى
وينكي دوغ؟

435
00:18:50,567 --> 00:18:52,234
أملك وينكي دوغ

436
00:18:52,269 --> 00:18:53,836
أنا أملك المكان

437
00:18:53,871 --> 00:18:54,904
وبعد ذلك يتفرع...

438
00:18:54,939 --> 00:18:56,840
فقط البداية هنا..
تفرع، وكالة،

439
00:18:56,874 --> 00:18:58,975
يكون مثل جونسن السحري
الساحل الشرقي

440
00:18:59,010 --> 00:19:00,577
أنعشْ
جميع المجتمع

441
00:19:00,611 --> 00:19:02,345
حسناً

442
00:19:02,380 --> 00:19:06,649
حسناً ، أحترم رغبتك في العودة

443
00:19:06,684 --> 00:19:08,818
ولكن ماذا عن مهنتك؟

444
00:19:08,852 --> 00:19:11,253
هل أنتِ تسألين للإجلي أو للفريق؟

445
00:19:11,288 --> 00:19:13,622
هل أسأل للأجلك

446
00:19:13,656 --> 00:19:16,491
تيرنس، يجب عليك أن تعلم هذا،
في غيابك،

447
00:19:16,526 --> 00:19:18,793
فريق هوكس
يبحثون عن ملتقطين كرة

448
00:19:21,764 --> 00:19:23,498
حسناً

449
00:19:23,532 --> 00:19:25,567
هذه هي كرة القدم بالنسبة لكِ
هذه هي كيف تمضي

450
00:19:25,601 --> 00:19:28,737
أعني، لديه مراقبة الغنائية

451
00:19:28,772 --> 00:19:30,372
لا أريد هراء كرة القدم

452
00:19:30,407 --> 00:19:35,311
هي فقط مليئه بالألم والمعاناة
وضغط والخيانة

453
00:19:35,346 --> 00:19:36,847
أنا جيد في ذلك

454
00:19:38,049 --> 00:19:39,316
حسناً

455
00:19:39,351 --> 00:19:43,588
إذا حقاً هكذا كيف تشعر،
إذن أنا سعيدة لي إجلك

456
00:19:43,622 --> 00:19:48,192
ولكن هذا كل سوف يكون هنا
عندما تنتهي من لعب كرة القدم

457
00:19:48,226 --> 00:19:49,593
أنا فقط أريد أن أكون متأكده

458
00:19:49,627 --> 00:19:51,527
بأنك لن تغادر لأسباب خاطئة

459
00:19:51,562 --> 00:19:52,528
مثل ماذا؟

460
00:19:52,563 --> 00:19:55,064
مثل...

461
00:19:55,099 --> 00:19:57,099
أنت خائف
بأنك سوف تفشل

462
00:19:59,102 --> 00:20:00,135
لا

463
00:20:00,169 --> 00:20:02,170
بأستطاعتي العودة متى أشاء

464
00:20:02,204 --> 00:20:07,075
أنها هكذ، مع فريق هوكس
أنا تي كي، أليس كذلك؟

465
00:20:07,110 --> 00:20:09,678
ولكن هنا...

466
00:20:09,713 --> 00:20:12,548
أنا تيري كينج
من أسفل الكتلة

467
00:20:12,583 --> 00:20:13,882
أحب هذا الرجل

468
00:20:13,917 --> 00:20:16,585
أنهم يحبون هذا الرجل

469
00:20:17,821 --> 00:20:19,655
هذا كبير بالنسبة لي، يا طبيبة

470
00:20:28,365 --> 00:20:30,499
أين راي جاي؟

471
00:20:30,534 --> 00:20:32,735
لقد ذهب إلى البقالة
لقد انتهي حليب القنب

472
00:20:35,873 --> 00:20:37,173
أنا أعلم بأنكِ لا تحبين

473
00:20:38,342 --> 00:20:39,475
لا

474
00:20:39,510 --> 00:20:42,778
أنه فقط .. أنتِ و راي جاي،
أنكما قليلاً حادين

475
00:20:42,813 --> 00:20:45,114
نعم، أعتقد
حادة هذه أنا

476
00:20:45,148 --> 00:20:47,216
ولكن يجب أن تكوني من  أنتِ، أليس كذلك؟

477
00:20:47,251 --> 00:20:48,485
مثلكِ

478
00:20:48,519 --> 00:20:50,120
بأنكِ  مدهشة،

479
00:20:50,154 --> 00:20:52,155
……….?

480
00:20:52,190 --> 00:20:53,423
أنا كذلك؟

481
00:20:53,458 --> 00:20:54,524
تماماً

482
00:20:54,559 --> 00:20:56,192
الشعر حديث في الغالب

483
00:20:56,227 --> 00:20:58,461
ملابس قليلاً تشبه ملابس المغنين

484
00:20:58,495 --> 00:21:00,296
أنتِ بتأكيد تبدينا واضحة

485
00:21:01,331 --> 00:21:03,332
أنا لست واضحة
ماذا أفعل، حقاً

486
00:21:03,366 --> 00:21:04,533
حسناً ، أعتقد بأنه مدهش جميل

487
00:21:18,384 --> 00:21:19,618
هل هذا كال ولاير،

488
00:21:19,652 --> 00:21:21,453
المنسق الدفاعي من هيوستن؟

489
00:21:22,555 --> 00:21:24,523
حسناً،
الواضح يبدو وكأنه

490
00:21:24,557 --> 00:21:28,060
ماذا بحق الجحيم بيتمان فاعل التحدث إلى كال ولاير؟

491
00:21:28,094 --> 00:21:29,694
دامون ريزير،
شرق ولاية ميسسيسسيبي!

492
00:21:29,729 --> 00:21:30,929
حسناً
هيا، يا رجل

493
00:21:30,963 --> 00:21:32,431
هأنت

494
00:21:33,867 --> 00:21:36,067
انطلق!

495
00:21:48,914 --> 00:21:50,514
حسناً،ليس بالكامل عرض مرعب

496
00:21:50,548 --> 00:21:52,249
ولكنه أفضل من هذا،
صحيح؟

497
00:21:52,284 --> 00:21:53,917
نعم …كثيراً

498
00:21:53,952 --> 00:21:58,388
إحسب نحن يجب أن نرى
كيف هو يعمل على وينديرلك

499
00:22:01,425 --> 00:22:03,259
ماذا تعني، تي كي تقاعد؟

500
00:22:03,293 --> 00:22:05,127
هل حاولتي بأقتاعه للعدول عن الأمر؟

501
00:22:05,161 --> 00:22:08,897
لا، أنا...
آعطيه بعض الوقت،

502
00:22:08,931 --> 00:22:12,802
تعلم، و دعه يحل الأمر لوحده

503
00:22:12,836 --> 00:22:14,103
لا أعلم

504
00:22:14,138 --> 00:22:15,805
هذا فقط ليس جيد داني


505
00:22:17,641 --> 00:22:20,443
أنا حقاً، حقاً اريد
للزحف إلى قنينة من البينتو

506
00:22:20,477 --> 00:22:24,347
وفقط يُعرقلُ شراييني
مع دجاج مقلي

507
00:22:26,750 --> 00:22:28,485
سوف إتصل بك لاحقاً

508
00:22:28,519 --> 00:22:29,452
حسناً

509
00:22:30,588 --> 00:22:32,255
ليندسي! عزيزتي!

510
00:22:32,290 --> 00:22:33,624
هل تعلمين أين راي جاي...

511
00:22:34,659 --> 00:22:35,693
مرحباً، سيدة سانتينو

512
00:22:35,727 --> 00:22:37,395
ما رائيكِ في شعر ليندسي الجديد؟

513
00:22:37,429 --> 00:22:39,130
هل تعلمين بأني أنيقة؟

514
00:22:39,164 --> 00:22:42,267
لم أعلم بذلك

515
00:22:42,301 --> 00:22:43,601
أمي،
أتمنى بأنكِ لا تمانعي،

516
00:22:43,636 --> 00:22:45,236
ولكن أنا و أوليفيا 
نظفنا الثلاجة

517
00:22:45,270 --> 00:22:47,438
*نعم، لقد تخلصنادمن جميع يُنترتُ
*?يُنترتُ وتعني المواد الكيماوية
?

518
00:22:48,540 --> 00:22:49,807
الثلاجة كانت مزعة مرض السرطان

519
00:23:00,617 --> 00:23:03,219
أنتِ لا تتاجرين بالأسلحة في الكنيسة،
أليس كذلك؟

520
00:23:03,253 --> 00:23:04,220
لا!

521
00:23:05,222 --> 00:23:06,722
أعطي المال للكنيسة

522
00:23:07,724 --> 00:23:08,892
10 بالمئة من كل شيء أجنيه

523
00:23:08,926 --> 00:23:10,660
هذه هي الصفقة التي
 
فعلتها مع نفسي

524
00:23:10,694 --> 00:23:12,496
عندما أخذت عمل ديرك

525
00:23:12,530 --> 00:23:13,831
هذا مُخدر

526
00:23:13,865 --> 00:23:17,335
تعودت إن اقضي كل يوم الأحد
إهمال القس جاشوش 
 

527
00:23:17,369 --> 00:23:20,672
و فقط الحلم للعب مع فريق هوكس

528
00:23:20,706 --> 00:23:22,240
حلمك تحقق

529
00:23:22,275 --> 00:23:23,708
بعض من أحلامي

530
00:23:25,244 --> 00:23:26,344
يا إلهي

531
00:23:26,378 --> 00:23:27,512
ما الأمر، حبيبتي؟

532
00:23:27,546 --> 00:23:29,547
أعني، كنتِ الجذابة في الفرقة المغنية، هيا.

533
00:23:29,581 --> 00:23:31,281
كنت ألبس عباءات طويلة

534
00:23:31,316 --> 00:23:32,482
أنا أقول،
أنتِ تقومين

535
00:23:32,517 --> 00:23:34,317
العباءة الطويلة تصلح بأن تكون ثوب

536
00:23:34,352 --> 00:23:36,219
هل كنت، حقاً؟
أجل، كنت تسحبين ذلك، يا فتاة

537
00:23:36,253 --> 00:23:37,453
كنت تسحبين ذلك

538
00:23:37,487 --> 00:23:39,488
لا تجعلي ذلك يذهب إلى رأسكِ


539
00:23:40,590 --> 00:23:41,923
أعني،
من أنا، حقاً؟

540
00:23:41,958 --> 00:23:44,092
أنا فقط واحد من
أصدقاء الصغار لأخيكِ

541
00:23:44,127 --> 00:23:46,629
لم حتى تفكري بي،
،
أو حتى تقلقي علي

542
00:23:46,663 --> 00:23:47,730
حتى عندما تعرضت لأطلاق النار

543
00:23:47,764 --> 00:23:49,332
أنت حتى لم تستسلم،
أليس كذلك؟

544
00:23:49,366 --> 00:23:52,268
فقط  تستمرين في القتال. هذا ما جعلكِ
تنضمين إلى الاتحاد

545
00:23:54,505 --> 00:23:56,940
تحدث عن...
رأيت سيدة صغيرة بيضاء

546
00:23:56,975 --> 00:23:58,977
كنتما تتحدثان في وينكي دوغ

547
00:23:59,011 --> 00:24:01,813
هي لا تبدو كأنها
كانت من هناك بالنسبة لي...

548
00:24:01,847 --> 00:24:03,715
تي كي

549
00:24:05,451 --> 00:24:07,452
أنه الوقت لذهاب للمنزل

550
00:24:09,255 --> 00:24:12,490
زي، أنا في المنزل

551
00:24:16,363 --> 00:24:17,596
حقاً؟
إذا أنت لا...

552
00:24:21,602 --> 00:24:23,002
نيكو،
ماذا تفعل؟

553
00:24:23,037 --> 00:24:25,705
فقط أضع النتائج عن وينديرلك
على مكتبك

554
00:24:25,740 --> 00:24:28,475
لماذا بيتمان يجتمع مع
كال ولاير

555
00:24:28,509 --> 00:24:30,477
أنا منسق الدفاعي على وشك أن أستبدل؟

556
00:24:32,147 --> 00:24:33,481
لا، لا، لا، لا
أكبر

557
00:24:33,515 --> 00:24:35,950
هل فقدت السيطرة الكاملة على هذا الفريق؟

558
00:24:35,984 --> 00:24:38,119
هل بيتمان مصمم على فعل

كل ما يريد 

559
00:24:38,153 --> 00:24:40,488
بغض النظر عن سواء 
مما يجعل أي إحساس لكرة القدم؟

560
00:24:40,522 --> 00:24:42,123
لا أستطيع أجابة ذلك

561
00:24:42,157 --> 00:24:43,558
لا تستطيع أو لا تريد؟

562
00:24:43,592 --> 00:24:45,726
دامون ريزير ينديرلك...

563
00:24:45,761 --> 00:24:47,894
أجعل ملاحظة
للنظر إلى نتيجته

564
00:24:47,928 --> 00:24:50,163
لقد حصل على 9؟

565
00:24:50,198 --> 00:24:52,199
أنا أخذها بأنها سيئة

566
00:24:52,233 --> 00:24:53,467
القاع 20?%?

567
00:24:54,602 --> 00:24:56,203
كيف ذلك الرجل ذكي

568
00:24:56,237 --> 00:24:57,604
جاوب على كل تلك الأسئلة خطء؟

569
00:25:00,341 --> 00:25:03,844
لانه يريد بأن يجيبها بخطء

570
00:25:03,878 --> 00:25:05,378
دامون،
هل يمكننا التحدث لثانية؟

571
00:25:05,413 --> 00:25:06,713
أنا حقاً ليس لدي وقت

572
00:25:06,748 --> 00:25:08,782
دعني فقط أحصل على بعض من الطعام،

و بعد ذلك أعطني دقيقتان

573
00:25:08,816 --> 00:25:09,783
د. سانتينو...

574
00:25:09,817 --> 00:25:10,651
دقيقتان

575
00:25:10,685 --> 00:25:11,985
مرحباً

576
00:25:12,020 --> 00:25:16,456
رجاءاً هل يمكنني الحصول على القهوة
والكعك

577
00:25:16,491 --> 00:25:18,892
وأيضاً سندويتش خضار بالجبن؟

578
00:25:18,927 --> 00:25:20,661
الجبن بي 50 سنت أضافي

579
00:25:20,695 --> 00:25:22,363
هذا حسناً، أضيفي ذلك

580
00:25:22,397 --> 00:25:24,531
وأضيفي أيضاً……

581
00:25:24,566 --> 00:25:26,133
ما هذا...
مثل..?.?11دولار

582
00:25:26,167 --> 00:25:28,101
أنه $13.50 

583
00:25:28,135 --> 00:25:30,103
أنه $14.69 مع الضريبة

584
00:25:34,107 --> 00:25:35,141
رائع

585
00:25:38,411 --> 00:25:39,678
ماذا؟

586
00:25:39,713 --> 00:25:42,481
أنت مباشرةً طالب معدل A

587
00:25:42,515 --> 00:25:44,015
ورغم ذلك
أنت تخزن  وينديرلك

588
00:25:45,218 --> 00:25:48,154
لقد مسكت بكل نجاح
منذ المدرسة الثانوية

589
00:25:48,188 --> 00:25:50,390
ورغم ذلك، فجأة، اليوم
وأخذت حالة وحليتها 
 

590
00:25:50,424 --> 00:25:52,058
إذا لديكِ سؤال 
أسأليه في الحال

591
00:25:52,093 --> 00:25:55,862
دامون، لماذا تتقصد بأن تخرب عليك في المخيم؟

592
00:25:55,897 --> 00:25:58,232
أنا إختيار أولى مستدير السابع، حسناً؟
هذا ما أنا عليه

593
00:25:58,267 --> 00:26:00,601
لماذا لا يستطيعون الناس تقبل ذلك؟

594
00:26:10,886 --> 00:26:13,621
سيد بيتمان؟
تريد رأيتي…

595
00:26:13,655 --> 00:26:15,122
ما هذا؟

596
00:26:15,156 --> 00:26:17,424
تعلم كيف كل مباراة تبدأ

597
00:26:17,458 --> 00:26:19,826
مع صقر يطير من حول ستاد؟

598
00:26:19,861 --> 00:26:22,729
أعتقد، 

ماذا  قد يكون أكثر مناسب من الصقر؟

599
00:26:22,764 --> 00:26:27,066
صقر مع حصانه

600
00:26:27,100 --> 00:26:30,435
أداء صبيك بالأمس لا بأس به

وينديرلك

601
00:26:30,470 --> 00:26:32,571
أجل، 9?...?
لذا ليس جيد

602
00:26:32,605 --> 00:26:34,807
ليس جيد؟
جدتي تستطيع إن تحصل على 9

603
00:26:34,841 --> 00:26:36,476
لقد توفيت من 15 سنة

604
00:26:36,510 --> 00:26:40,947
حسناً، لذا، نقول بأن مالك الفريق
وضع مسدس في رأسك

605
00:26:40,982 --> 00:26:43,183
وقلت لك
أي فرصة لديك

606
00:26:43,218 --> 00:26:45,118
لإختيار مرة آخر
للاعب شخصي لصفك

607
00:26:45,153 --> 00:26:47,822
هو دامون ريزير

608
00:26:47,856 --> 00:26:50,158
هل سوف تضل تختاره؟

609
00:26:51,494 --> 00:26:53,162
لقد شاهدت فيلم لساعات
لهذا الصبي،

610
00:26:53,196 --> 00:26:55,964
و هذا اللاعب 
الذي أعتقد يجب إن نأخذه

611
00:26:55,998 --> 00:26:57,666
لذا، في حال عدم
حدوث شيئاً ما مجنون

612
00:26:57,700 --> 00:26:59,167
بين الآن و الانضمام
نعم

613
00:26:59,202 --> 00:27:01,736
مع مسدس موجه إلى رأسي، ما زلت
أوصي بإنضمام دامون ريزير

614
00:27:01,771 --> 00:27:04,807
تعلم ماذا أفضل من 
صقر على حصان؟

615
00:27:05,876 --> 00:27:10,213
صقر مع قبعة على حصان

616
00:27:22,126 --> 00:27:23,326
مرحباً

617
00:27:24,628 --> 00:27:26,095
تي كي يختبئ في نيويورك،

أليس كذلك؟

618
00:27:26,130 --> 00:27:27,631
ما - هل خرجت
من علبة القفازات؟

619
00:27:27,665 --> 00:27:28,698
لقد أرسلتي لي رسالة

620
00:27:28,732 --> 00:27:30,433
ليس عن تي كي

621
00:27:30,467 --> 00:27:33,603
لذا، ما..
ماذا تحتاجين إلى؟

622
00:27:35,472 --> 00:27:36,939
ما هو الاختلاف

623
00:27:36,973 --> 00:27:40,376
بين اختيار الدور الآول و

اختيار الدور السابع؟

624
00:27:40,410 --> 00:27:41,810
إنهما ليس بمثل

625
00:27:43,579 --> 00:27:44,979
ندفع لهم أقل مالاً

626
00:27:45,014 --> 00:27:46,981
لا، لا ، أعني
..
في مجالك ماذا تفعل

627
00:27:47,015 --> 00:27:50,918
لاعبين الدور الأول 
أعطي الفريق وثيقة...

628
00:27:50,953 --> 00:27:53,087
كل شيء
من بداية مولدهم

629
00:27:53,121 --> 00:27:54,388
إلى ماذا أخذوا
من البار المصغر

630
00:27:54,423 --> 00:27:55,657
في غرفهم في فندق المخيم

631
00:27:55,691 --> 00:27:57,826
و ماذا عن رجل في الدور السابع؟

632
00:27:57,860 --> 00:28:00,696
أقل استثمار،
أقل تدقيق.

633
00:28:01,731 --> 00:28:05,602
أريدك إن تبحث لي عن دامون ريزير

634
00:28:05,636 --> 00:28:10,374
مثل وكأنه
الاختيار الأول لدور الأول، حسناً؟

635
00:28:10,408 --> 00:28:13,010
هل تسألين عن هذا
على أساس اهتمام احترافي

636
00:28:13,044 --> 00:28:14,911
أو لانه مؤخرة حبيبكِ

637
00:28:14,945 --> 00:28:16,846
علي المحك مع بيتمان؟

638
00:28:16,881 --> 00:28:18,648
حدث وآعتقدت

639
00:28:18,682 --> 00:28:21,083
بأن كل شخص مؤخزته على المحك مع بيتمان

640
00:28:21,117 --> 00:28:23,452
حسناً ، مع مارشال
إنها السباح مع أسماك القرش

641
00:28:23,486 --> 00:28:25,454
عليكِ فعل ما عليكِ
ليس لي أكلكِ

642
00:28:25,488 --> 00:28:27,422
حسناً، كل ما أعلمه عن أسماك القرش

643
00:28:27,456 --> 00:28:29,524
إنه ما تعلمته في أسبوع القرش

644
00:28:29,558 --> 00:28:31,258
وهذا إذا هاجموا،

645
00:28:31,293 --> 00:28:34,729
فقط عليك بأن تضريبهم على أنفهم


646
00:28:34,763 --> 00:28:36,998
سوف أخذ هذه كالنصيحة إضافية

647
00:28:37,032 --> 00:28:38,833
فعلت ذلك
حسناً

648
00:28:38,868 --> 00:28:41,169
?*?نعم، فريق هوكس نيويورك
وصل إلى مبارايات الفاصلة*

649
00:28:41,204 --> 00:28:43,772
*لكنهم عندهم حاجات…
أدوات دفاعية، زاوية،*


650
00:28:43,806 --> 00:28:47,143
?*?والسؤال الوحيد الأكبر
 
يحدث في هذا الموسم*

651
00:28:47,177 --> 00:28:49,879
?*?كيف هو تحسن تيرنس كينج
في الوقت الحال*

652
00:28:49,913 --> 00:28:51,848
تيري، إنه دورك
هيا

653
00:28:51,882 --> 00:28:53,884
?*?و هل سوف يعود
ليكون في شكل محترف؟*

654
00:28:53,918 --> 00:28:55,819
زييت، أنظري إلينا

655
00:28:55,853 --> 00:28:57,587
لقد عدنا الفريق للبعض

656
00:28:57,622 --> 00:29:01,725
أشرب قليلاً،
رمي بعض مكافأة

657
00:29:01,760 --> 00:29:03,493
تعني
لقد فقدت المكافأة

658
00:29:03,528 --> 00:29:05,962
أنا افقد المكافأة؟
حقاً؟ حقاً؟

659
00:29:05,997 --> 00:29:07,630
ماذا هذا؟

660
00:29:07,665 --> 00:29:08,865
الدومنة ، سافل؟

661
00:29:08,900 --> 00:29:10,834
إدفعه فوق

662
00:29:10,868 --> 00:29:13,437
أنا لا أتذكر أحد قال بأننا نلعب للمال

663
00:29:13,471 --> 00:29:15,572
ليس الكثير تغير

664
00:29:15,606 --> 00:29:17,374
ماذا  بحق الجحيم هذا يجب إن يعني؟

665
00:29:17,408 --> 00:29:19,609
تعني بأنك كنت دائماً 
رخيص و سنجاب

666
00:29:20,811 --> 00:29:23,213
لم تكن أكثر من فلس
 
في السابق

667
00:29:23,247 --> 00:29:24,981
نعم، كنت
على وشك تنتهي كفالة كرة القدم

668
00:29:25,016 --> 00:29:26,616
والسبب بأنك لم تستطيع 
النزول من المقعد

669
00:29:26,651 --> 00:29:28,085
لا تلفها..
السبب الوحيد

670
00:29:28,119 --> 00:29:30,387
لماذا دخلت الملعب
والسبب هو  لاني فجرت ركبتي

671
00:29:31,422 --> 00:29:32,822
لا اتذكرها بتلك الطريقة

672
00:29:34,324 --> 00:29:36,254
لربما، سبب عندما أنت
أصبحت مبتدئ، أعتقدت

673
00:29:36,279 --> 00:29:37,261
أنت أفضل مننا

674
00:29:37,262 --> 00:29:39,229
حسناً، انه حتى الآن

675
00:29:39,263 --> 00:29:41,765
انظر، نحن كلنا خارج كرة القدم،
بعجلات عديمة الفائدة

676
00:29:41,799 --> 00:29:45,102
أنت و أنا…
نحن مثل بعض

677
00:29:48,072 --> 00:29:49,740
لسنا مثل بعض،
سام

678
00:29:49,774 --> 00:29:51,775
حقاً؟
حقاً

679
00:29:51,809 --> 00:29:54,411
أعتقد بأننا متهجم

680
00:29:55,380 --> 00:29:56,313
إبتعد، سام

681
00:29:57,382 --> 00:29:59,884
حسناً، انتهى العرض
كلكم للخارج

682
00:30:01,153 --> 00:30:02,386
الآن

683
00:30:02,420 --> 00:30:03,787
تحرك

684
00:30:11,229 --> 00:30:12,196
كونورنز؟

685
00:30:12,230 --> 00:30:13,764
نعم

686
00:30:13,799 --> 00:30:16,767
ولانها طائفة أوليفيا،

687
00:30:16,802 --> 00:30:19,069
راي جاي
تشي غيفارا القادم

688
00:30:19,104 --> 00:30:22,106
وليندسي
تشبه بو ديريك

689
00:30:22,140 --> 00:30:23,574
أنا واثق بأنه فقط مرحلة

690
00:30:24,609 --> 00:30:26,544
مثل  جي إي جوي مرحلتي
عندما كنت في 9من عمري

691
00:30:26,578 --> 00:30:29,513
ماذا تقصد؟
شكل من أشكال إثارة

692
00:30:29,548 --> 00:30:32,116
كما في ، بدأت مُتقن
طريق العقبات في فنائي الخلفي

693
00:30:32,150 --> 00:30:34,151
وبدأت باللبس
الملابس العسكرية للكنسية

694
00:30:35,186 --> 00:30:36,820
كيف انتهى ذلك؟

695
00:30:36,854 --> 00:30:39,622
يجب عليك إن تفهمي شيئاً
عن والدي

696
00:30:39,656 --> 00:30:42,659
بدأ برمي الكرات إلي 
قبل إن استطيع إن اقف

697
00:30:42,693 --> 00:30:44,460
لذا كان لديه خطة،
وفجأة

698
00:30:44,495 --> 00:30:47,364
أنا كنت أرمي كل هذا لذهب
لمحاربة الروس

699
00:30:47,398 --> 00:30:49,199
تعلمين،
هو ضربني قليلاً

700
00:30:49,233 --> 00:30:50,967
ثم أنا فقط فكرت
هو أدرك

701
00:30:51,001 --> 00:30:53,904
إذا الجيش كان شيئي،
ثم هو لايستطيع إيقافي

702
00:30:53,938 --> 00:30:56,473
لكنه ما كان شيئك

703
00:30:56,507 --> 00:30:58,808
أجل، قريباً كافي
مزقنا طريق العقيات

704
00:30:58,843 --> 00:31:00,310
رفعت طوق كرة السلة

705
00:31:02,079 --> 00:31:03,713
أي…أنني لا أعلم

706
00:31:03,747 --> 00:31:06,282
انها مجرد - وهذا عظيم
الخطوة الأبوة والأمومة، كما تعلمين.

707
00:31:06,317 --> 00:31:08,952
دعني أعلم بطريقتي،

أياً أوافق مع

708
00:31:08,986 --> 00:31:10,386
يوماً ما 
عندما يكون لدي أطفال،


709
00:31:10,421 --> 00:31:12,422
سوف أتذكر هذا الدرس

710
00:31:14,057 --> 00:31:16,659
لكن ليس لدي أطفال
لذا أنا اتشارك معكِ

711
00:31:32,841 --> 00:31:33,941
هل أنت بخير؟

712
00:31:35,177 --> 00:31:36,277
نعم

713
00:31:38,548 --> 00:31:40,748
قلت لكِ
أحتاج لحمايتكِ

714
00:31:40,783 --> 00:31:42,350
لا، لا تريد

715
00:31:42,384 --> 00:31:45,420
ربما فقط أحتاج

716
00:31:51,195 --> 00:31:52,529
ماذا تفعلين؟

717
00:31:54,832 --> 00:31:56,632
هل كنت تعتقد حقاً لم أكون قلقة عليك

718
00:31:56,667 --> 00:31:58,367
عندما اطلق عليك النار؟

719
00:32:00,637 --> 00:32:02,538
بالطبع كنت قلقة

720
00:32:32,505 --> 00:32:34,239
لقد بحثت عن بعض المعلومات عن ريزير

721
00:32:34,273 --> 00:32:35,707
ربما تجدينها مهمة

722
00:32:35,741 --> 00:32:36,741
ما هي؟

723
00:32:36,776 --> 00:32:38,777
هناك لا يوجد فرصة بأن دامون ريزير

724
00:32:38,811 --> 00:32:40,879
بأنه سوف يكون في فريق هوكس نيويورك

725
00:32:40,913 --> 00:32:41,879
لماذا؟

726
00:32:41,914 --> 00:32:44,849
لانه
دامون ريزير ميت

727
00:32:55,567 --> 00:32:57,234
زي

728
00:33:01,373 --> 00:33:02,339
صباح الخير

729
00:33:02,374 --> 00:33:03,774
أين سوف نذهب؟

730
00:33:03,808 --> 00:33:05,976
سوف أذهب إلى فلوريدا

731
00:33:06,010 --> 00:33:08,111
حسناً

732
00:33:08,146 --> 00:33:11,081
حسناً، دعيني استحم سريعاً

733
00:33:11,115 --> 00:33:13,316
اعطيني
مثلاً خمس دقائق

734
00:33:13,351 --> 00:33:16,619
في الحقيقة، اعطني 15 دقيقة
سوف إمدد هذه الرجل

735
00:33:16,654 --> 00:33:18,288
سوف اكون معكِ


736
00:33:18,323 --> 00:33:20,557
لا، لن تكون

737
00:33:20,591 --> 00:33:22,326
انظر

738
00:33:23,461 --> 00:33:27,430
تي كي، إتيت هنا
ولعبة البطل،

739
00:33:27,464 --> 00:33:30,633
كنت سوف تضرب هنا

740
00:33:30,668 --> 00:33:34,203
ولكن أنا أعيش في عالم حقيقي

741
00:33:34,237 --> 00:33:36,238
هذا العالم الذي أريد العيش فيه

742
00:33:36,273 --> 00:33:38,040
لا، لا تريد

743
00:33:38,074 --> 00:33:40,943
إنه العالم الحقيقي لي و لسام

744
00:33:40,978 --> 00:33:43,647
الناس الذين ليس لديهم اختيار

745
00:33:43,681 --> 00:33:44,647
أنت لديك


746
00:33:47,518 --> 00:33:49,419
أنا بدأت افكر 
ربما ليس لدي


747
00:33:53,090 --> 00:33:57,393
حسناً، إذا كنت أنا،
بتأكيد سوف اذهب ابحث

748
00:34:05,069 --> 00:34:06,836
من هو ذلك الرجل
،
الذي جعلتيه يذهب إلى اصدقائي

749
00:34:06,870 --> 00:34:08,071
يسأل أسألة عني؟

750
00:34:09,106 --> 00:34:10,540
تبدو غاضب

751
00:34:10,574 --> 00:34:11,574
نعم، أنني

752
00:34:11,608 --> 00:34:14,244
إنها عواطف معقدة بالنسبة لرجل ميت

753
00:34:15,612 --> 00:34:17,980
دامون ريزير
ميت من ضعف في القلب

754
00:34:18,015 --> 00:34:21,083
في 6 من عمره في 1997

755
00:34:21,118 --> 00:34:22,818
ولكن تعلم بذلك

756
00:34:22,853 --> 00:34:24,587
ما هو اسمك الحقيقي؟

757
00:34:27,825 --> 00:34:30,459
إذا رحلت لن اوقفك

758
00:34:30,494 --> 00:34:32,328
لن أقول كلمة

759
00:34:32,363 --> 00:34:36,699
ولكن إذا ذهبت 
،
ولم تعامل مع هذا

760
00:34:36,734 --> 00:34:38,935
إذن لن تحضى بفرصة

761
00:34:38,970 --> 00:34:40,670
للوصول لي إمكانيتك الكاملة

762
00:34:42,739 --> 00:34:43,706
اسمي….

763
00:34:47,878 --> 00:34:51,782
اسمي هو بريس آبوت

764
00:34:51,817 --> 00:34:57,054
عندما كنت طفلاِ،

كنت صغيراً

765
00:34:57,089 --> 00:35:00,057
قزم

766
00:35:00,092 --> 00:35:01,726
ولكن أحببت كرة القدم

767
00:35:01,760 --> 00:35:03,862
أنا فقط لم استطيع
 
عمل فريق

768
00:35:03,896 --> 00:35:07,598
لذا، عندما جبرت للخروج
،
من نظام الرعاية في 18

769
00:35:07,633 --> 00:35:10,468
رأيت فرصة
لتغيير حياتي

770
00:35:10,502 --> 00:35:13,004
سرقة هوية أحداً ما

771
00:35:13,038 --> 00:35:15,440
و سجلت مرة ثانية
كمبتدى في المدرسة الثانوية

772
00:35:15,474 --> 00:35:17,976
لم أعتقد
بأنه سوف يصل إلى هذا الحد
 

773
00:35:18,010 --> 00:35:19,444
لكن فجأة
أنا نجم….

774
00:35:19,479 --> 00:35:23,381
كل الحالات، عروض الجامعات
الناس ينظرون إلي

775
00:35:24,743 --> 00:35:25,743
لكن إذا أي أحد
نظر بدقة...

776
00:35:26,219 --> 00:35:27,720
يمكن كل شيء ينتهي

777
00:35:27,754 --> 00:35:31,524
لهذا أردت
إن تبقى منخفض في لوحات الانضمام


778
00:35:31,559 --> 00:35:34,227
لا أحد سوف ينظر بدقة للدور السابع

779
00:35:34,261 --> 00:35:35,729
أنا آسف
أنا جداً آسف

780
00:35:35,763 --> 00:35:37,364
أنا فقط لا أعلم
ماذا علي فعله الآن

781
00:35:37,398 --> 00:35:39,466
تقل الحقيقة

782
00:35:39,500 --> 00:35:43,603
و ألعب كرة القدم
بطريقة التي تعرفها يمكنك

783
00:35:43,637 --> 00:35:46,406
كنت طفل
فعلت الاخطاء

784
00:35:46,440 --> 00:35:52,110
 لكنك لست مُنتحلاً
حيث أن كرة القدم تعلقت بها

785
00:35:59,719 --> 00:36:01,453
كم من المشاكل هذا الرجل متورط بها؟

786
00:36:01,487 --> 00:36:02,988
نيكو يقول
إذا ضميناه،

787
00:36:03,022 --> 00:36:04,957
الفريق سوف يساعده على التوضيح
قضية الهوية

788
00:36:04,991 --> 00:36:07,626
إذا ضممناه؟ لا أهتم
إذا كان اسمه جيري رليس

789
00:36:07,661 --> 00:36:10,229
هذا لا يزال لا يغير
ما رأيناه في المخيم

790
00:36:10,264 --> 00:36:11,998
حسناً، مدرب،
يجب عليك إن تفهم

791
00:36:12,033 --> 00:36:13,300
هو عن قصد خزنه

792
00:36:13,334 --> 00:36:15,803
هو يزال لديه مشاكل مع ثقتته،

793
00:36:15,837 --> 00:36:18,873
لكنه الآن هو يحررها
ليُرينا كيف هو حقاً

794
00:36:18,907 --> 00:36:21,342
أي واحد أنت تعرف؟

795
00:36:21,376 --> 00:36:23,410
ماذا يتحدث عنه؟
ليس لدي فكرة

796
00:36:23,445 --> 00:36:26,913
وكيل تيرنس كينج يسأل عن
اوراق التقاعد

797
00:36:26,947 --> 00:36:28,948
هل قال لاحداً منكم

798
00:36:28,983 --> 00:36:31,784
بأنه كان يخطط للمشي
مع 7?$? ملايين؟

799
00:36:35,021 --> 00:36:37,122
إبن المسرف لقد عاد!

800
00:36:37,156 --> 00:36:40,259
افسح الطريق، حاجب الصحافة
علي التحدث مع لمحاتي

801
00:36:40,293 --> 00:36:43,697
د.دي ، مات.دي
الرئيس الكبير، كيف حالكم؟

802
00:36:43,731 --> 00:36:45,298
مرحبا، يا مدرب

803
00:36:45,332 --> 00:36:48,301
سيد كينج
من رائع لرؤيتك

804
00:36:48,336 --> 00:36:50,404
من الرائع أن تراني
سيد بيتمان

805
00:36:50,438 --> 00:36:52,506
ماذا تفعل هنا تيرنس؟

806
00:36:52,541 --> 00:36:54,509
كهؤلاء الأشرار

807
00:36:56,545 --> 00:36:58,113
يجب علي الجري

808
00:37:05,620 --> 00:37:07,187
ليس عليك فعل ذلك

809
00:37:07,222 --> 00:37:09,656
رجل قال 
يريد أن يراني أجري

810
00:37:09,690 --> 00:37:11,524
و بستطاعتك الجري؟

811
00:37:11,559 --> 00:37:13,493
مثل كيونت كانتي
قبل عملية القدم، يافتاة

812
00:37:14,528 --> 00:37:16,429
ماذا نتمنا لنرى اليوم؟

813
00:37:16,463 --> 00:37:19,465
حسناً، الوقت الاسرع
لي ملتقط الكرة هو 4:38
 

814
00:37:19,499 --> 00:37:21,467
أعتقد
ريزير يمكنه الوصل لذلك

815
00:37:21,501 --> 00:37:23,569
ورجلي 7?$ملايين؟? 

816
00:37:23,603 --> 00:37:26,105
إذا تي كي كسر 6،
سوف تكون معجزة

817
00:37:29,978 --> 00:37:31,578
أنت متوتر بالكامل,
الغراب

818
00:37:35,917 --> 00:37:37,051
فهمت

819
00:37:37,085 --> 00:37:43,156
لا تريد إن تخسر
أمام صاحب القدم واحدة و رئة واحدة

820
00:37:47,695 --> 00:37:51,198
الآن، تذكر ...
الإرخاء يساوي السرعة

821
00:37:55,236 --> 00:37:56,903
قادم إليك، طفل

822
00:38:13,554 --> 00:38:14,854
انها 4?.?4 لي ريزير

823
00:38:14,888 --> 00:38:15,922
هذه المرتبة الخامسة

824
00:38:15,923 --> 00:38:17,067
و تيرنس؟

825
00:38:17,101 --> 00:38:18,134
5.6.

826
00:38:18,169 --> 00:38:22,572
أحد ينادي موسى
انها معجزة

827
00:38:22,607 --> 00:38:23,908
هيا

828
00:38:23,942 --> 00:38:25,709
أيها السفلة أعتقدتوا
بأنني سوف أموت عند خط 30 ياردة

829
00:38:25,744 --> 00:38:28,646
د.دي،
9:00 صباحاً ، في مكتبك

830
00:38:28,680 --> 00:38:31,382
مات، صالة الرياضة في الليل

831
00:38:31,416 --> 00:38:32,517
حسناً

832
00:38:32,551 --> 00:38:35,153
الوقت للعودة للعمل

833
00:38:35,187 --> 00:38:36,887
تيرنس، أنت بخير؟

834
00:38:38,456 --> 00:38:39,756
أكثر إثارة من حفلة راقصة

835
00:38:40,958 --> 00:38:43,726
في وقت لاحق

836
00:39:17,525 --> 00:39:19,526
منسق الدفاعي بآمان

837
00:39:19,561 --> 00:39:21,528
مارشال كان لديه إجتماع
مع كال ولاير من هيوستن

838
00:39:21,563 --> 00:39:22,696
تكلموا لي 40 دقيقة

839
00:39:22,730 --> 00:39:24,198
في النهاية،
مارشال قرر

840
00:39:24,232 --> 00:39:26,100
ولاير لم يكن مناسب للفريق

841
00:39:26,134 --> 00:39:27,434
بيتمان قال لك ذلك؟

842
00:39:28,737 --> 00:39:30,938
لكن تقول لي ذلك؟

843
00:39:32,441 --> 00:39:33,775
إذن كيف أعلم إنه ذلك صحيح؟

844
00:39:34,910 --> 00:39:36,478
إنه صحيح

845
00:39:48,425 --> 00:39:51,461
حسناً، أصبحنا
إطلاقة غابريل الإفتتاحية

846
00:39:51,495 --> 00:39:52,863
حسناً، و؟

847
00:39:52,897 --> 00:39:56,032
مارشال، زوجتك السابقة
قادمة لكراتك

848
00:39:56,067 --> 00:39:59,636
حسناً، إذن إعتقد يجب علينا
الذهاب إلى رقبتها

849
00:40:03,707 --> 00:40:06,875
مرحباً، يا رفاق
جاهزين للعشاء؟

850
00:40:06,910 --> 00:40:08,377
لماذا هناك أربع أماكن؟

851
00:40:08,411 --> 00:40:10,846
لانه
لدينا ضيف قادم

852
00:40:12,315 --> 00:40:13,548
هل من أحد يفتح الباب؟

853
00:40:15,284 --> 00:40:16,852
مرحباً، ليندسي

854
00:40:16,886 --> 00:40:17,920
ماذا تفعلين هنا؟

855
00:40:17,954 --> 00:40:18,921
أمكِ دعتني

856
00:40:20,023 --> 00:40:20,990
هل فعلتي؟

857
00:40:21,024 --> 00:40:22,358
نعم، فعلت

858
00:40:22,392 --> 00:40:24,193
أعتقدت من الرائع
بأن نجلس جميعاً لي نأكل مع بعض

859
00:40:24,228 --> 00:40:28,231
وصنعت،

بعضاً ما من وعاء السبانخ النباتية

860
00:40:28,265 --> 00:40:30,867
و بعض لفافات المحشوة بالملفوف

861
00:40:30,902 --> 00:40:33,036
وبعد ذلك
بعض من عشب البحر

862
00:40:38,643 --> 00:40:39,877
و ماذا هذا؟

863
00:40:39,911 --> 00:40:41,411
فقط عشائي ...

864
00:40:41,446 --> 00:40:44,647
شريحة من عين ضلع
وقرنبيط

865
00:40:44,682 --> 00:40:47,150
وكذلك بعض المحارات الصدفية


866
00:40:50,421 --> 00:40:51,488
هيا، إجلسوا

867
00:40:53,391 --> 00:40:55,125
كُلوا بينما هو حار

868
00:40:55,160 --> 00:40:59,764
لذا، أوليفيا، الآن
أخبرين  شيئاً ما عن نفسكِ

869
00:40:59,798 --> 00:41:02,500
حسناً، أنا انتظر

الرد من الجامعات 

870
00:41:02,534 --> 00:41:04,402
لي أرى
أين قد قبلت

871
00:41:04,436 --> 00:41:06,938
الذي أساساً
اقضي أغلب ليالي…

872
00:41:06,972 --> 00:41:09,207
هذا عظيم
تتحرك الابوة، تعلمين

873
00:41:09,242 --> 00:41:10,709
يوماً ما عندما يكون لدي أطفال

874
00:41:10,743 --> 00:41:12,644
إذن سوف اتذكر هذا الدرس

875
00:41:12,679 --> 00:41:16,415
لكن ليس لدي أطفال
لذا أنا اتشارك معكِ

876
00:41:21,988 --> 00:41:23,822
احزي من خرج من مكتبي

877
00:41:23,856 --> 00:41:26,625
مارشال بيتمان،
إتى ليقول لي

878
00:41:26,659 --> 00:41:29,394
إذا اللاعب المعروف سابقاً بـ دامون ريزير

879
00:41:29,428 --> 00:41:31,662
لايزال متاح
في الدور الثالث،

880
00:41:31,697 --> 00:41:32,963
سوف نأخذه

881
00:41:34,932 --> 00:41:37,667
داني،
شكراً لكِ جزيلاً

882
00:41:41,573 --> 00:41:43,274
ما الاخبار؟

883
00:41:45,177 --> 00:41:48,847
*عندما يكون لدي أطفال،
سوف اتذكر ذلك الدرس*

884
00:41:48,881 --> 00:41:50,682
لقد فقدتيني

885
00:41:50,717 --> 00:41:53,719
على العشاء،
لقد قلت ذلك

886
00:41:54,954 --> 00:41:56,789
إذن؟

887
00:41:58,725 --> 00:42:02,427
إذن...
تريد أطفال ، أليس كذلك؟

888
00:42:02,462 --> 00:42:04,195
بالتأكيد

889
00:42:07,332 --> 00:42:08,799
لكن أنتِ انتهيتي

890
00:42:10,635 --> 00:42:12,102
نعم

891
00:42:12,137 --> 00:42:14,572
أعتقد بأني

892
00:42:17,141 --> 00:42:21,011
و أعتقد بأننا فقط فهمنا
ماذا سوف يخرب علاقتنا

893
00:42:21,036 --> 00:42:23,036
تمت الترجمة بواسطة "Cheikha"

