1
00:00:01,367 --> 00:00:03,049
<i>... سابقًا في ديفاينس</i>

2
00:00:03,050 --> 00:00:05,685
.إنتخاباتكِ ستكون في غاية الصعوبة

3
00:00:05,686 --> 00:00:07,020
.أحب فرصي

4
00:00:07,021 --> 00:00:10,812
"سيدة "روز واتر
ديفاينس) يمكنها أن تحظى بصديق)

5
00:00:10,813 --> 00:00:12,361
.مثل جمهورية الأرض

6
00:00:12,362 --> 00:00:14,050
بوجود جمهورية الأرض في صفنا

7
00:00:14,051 --> 00:00:17,655
.تلك المدينة ستزدهر و تنمو

8
00:00:17,656 --> 00:00:19,320
.لن أدعك تستقيل

9
00:00:19,321 --> 00:00:21,086
إذا فاز "ديتاك" الإنتخابات

10
00:00:21,087 --> 00:00:23,257
"سيسمح بدخول العقيد "مارش

11
00:00:23,258 --> 00:00:25,768
، و أوامره من جمهورية الأرض
و بعد سنة من الآن

12
00:00:25,769 --> 00:00:27,303
.لن تتعرفي حتى على هذا المكان

13
00:00:27,304 --> 00:00:29,574
سأخبر زوجكِ

14
00:00:29,575 --> 00:00:31,880
.بكل شيء بيني و بينكِ

15
00:00:31,881 --> 00:00:34,350
ليس لديه أي فكرة أنكِ

16
00:00:34,351 --> 00:00:36,922
<i>.تضاجعين عاهرته المفضلة</i>

17
00:00:36,923 --> 00:00:40,594
.سينتهي الأمر بشكل سيء للغاية عليكِ

18
00:00:40,595 --> 00:00:42,998
! طبيبة
! يا طبيبة

19
00:00:42,999 --> 00:00:47,871
ما هذا بحق الجحيم ؟

20
00:00:50,244 --> 00:00:54,814
أين ابنتي ؟

21
00:00:54,815 --> 00:00:58,682
إيريثا" ؟"

22
00:01:03,391 --> 00:01:07,226
."رين"

23
00:01:09,200 --> 00:01:14,204
.يبدو أن "إيريثا" جاءت عبرت من هذا الطريق

24
00:01:17,210 --> 00:01:22,717
.قطرات الدم تزداد

25
00:01:22,718 --> 00:01:24,552
.تجمع دم هنا

26
00:01:24,553 --> 00:01:27,553
.لقد إستلقت على الأرض هنا

27
00:01:29,860 --> 00:01:31,728
، شخص آخر جاء من هذا الإتجاه

28
00:01:31,729 --> 00:01:34,197
... و

29
00:01:34,198 --> 00:01:36,668
.سحبها

30
00:01:36,669 --> 00:01:38,770
.أجل

31
00:01:38,771 --> 00:01:41,139
أترى ؟

32
00:01:41,140 --> 00:01:44,710
.الأمر غير صائب -
ما الذي غير صائب ؟ -

33
00:01:44,711 --> 00:01:47,747
أنت تعرف ما فعله
.بإجبارك على الإستقالة

34
00:01:47,748 --> 00:01:49,916
." لم أستقيل يا "تومي

35
00:01:49,917 --> 00:01:51,451
، أماندا" فصلتني"

36
00:01:51,452 --> 00:01:55,189
تلك هي القصة التي ستلتزم
بها ، مفهوم ؟

37
00:01:55,190 --> 00:01:57,258
.نعم

38
00:01:57,259 --> 00:02:01,961
هل ستغادر أنت و "إيريثا" المدينة ؟

39
00:02:04,133 --> 00:02:08,471
.يجب أن نجدها أولاً

40
00:02:08,472 --> 00:02:13,241
.أجل

41
00:02:17,016 --> 00:02:19,218
.هيا يا بني
.لنذهب و نحضرها

42
00:02:19,219 --> 00:02:21,120
.(صباح الخير يا أهالي (ديفاينس

43
00:02:21,121 --> 00:02:25,091
، إنه يوم الإنتخابات
.ليفز المرشح الأفضل

44
00:02:25,092 --> 00:02:27,094
، صناديق الإقتراع مفتوحة لـ 6 ساعات آخرى

45
00:02:27,095 --> 00:02:31,498
(لذلك اذهب لمبنى (داربي
.و أُدلي بصوتك

46
00:02:31,499 --> 00:02:33,634
أعتقد أن الجميع يعرف لمن
.سيكون صوتي

47
00:02:33,635 --> 00:02:35,036
"التصويت لـ"ديتاك طار

48
00:02:35,037 --> 00:02:37,806
.(هو تصويت لمستقبل (ديفاينس

49
00:02:37,807 --> 00:02:40,009
لذلك اخرج يا محب النزوات

50
00:02:40,010 --> 00:02:41,944
.و صوّت للرجل الأبيض

51
00:02:41,945 --> 00:02:44,914
.سيعاملنا بشكلٍ جيد

52
00:02:44,915 --> 00:02:47,617
ماذا يعتقد نفسه فاعلاً ؟

53
00:02:47,618 --> 00:02:51,021
.إنه يدعمك -
.هذا إفراط -

54
00:02:51,022 --> 00:02:57,462
شخص ما يتصل بالقوس
.و يخبر ابني أن يصمت

55
00:02:57,463 --> 00:02:59,764
الطرف الشمالي ؟ -
.تم تغطيته -

56
00:02:59,765 --> 00:03:01,633
الأبراج ؟ -
.تم تغطيتها -

57
00:03:01,634 --> 00:03:03,935
نيهاي) ؟)

58
00:03:03,936 --> 00:03:06,204
سؤال بسيط
هل تم تغطية (نيهاي) ؟

59
00:03:06,205 --> 00:03:08,774
.إنه شارع ملئ بالحمقى و محبي النزوات

60
00:03:08,775 --> 00:03:09,975
.و أصواتهم ستُحسب

61
00:03:09,976 --> 00:03:14,012
.لا يمكننا أن نخسر فوتاني واحد
أين وُلدت أيها الغبي ؟

62
00:03:14,013 --> 00:03:17,484
هل يجب على زوجي أن يقوم
بكل شيء هنا ؟

63
00:03:17,485 --> 00:03:21,853
.اذهب

64
00:03:28,463 --> 00:03:31,365
."ستاهما"

65
00:03:31,366 --> 00:03:36,201
.من المحتمل أن أخسر الإنتخابات

66
00:03:36,571 --> 00:03:42,607
.أنت بحاجة للراحة يا عزيزي

67
00:04:07,004 --> 00:04:11,674
.لم تقومي بذلك من قبل

68
00:04:11,675 --> 00:04:18,379
.دائمًا أبحث عن طرق جديدة لإسعادك

69
00:04:23,855 --> 00:04:25,889
.سيدتي العمدة ، هكذا

70
00:04:25,890 --> 00:04:27,424
مرحبًأ

71
00:04:27,425 --> 00:04:29,760
.شكرًا على التصويت

72
00:04:29,761 --> 00:04:33,028
.شكرًا لك
.أُقدر ذلك

73
00:04:38,102 --> 00:04:39,435
"سيدة "روز واتر
صورة سريعة رجاءً ؟

74
00:04:39,436 --> 00:04:41,771
.بالطبع

75
00:04:41,772 --> 00:04:43,372
.شكرًا لكِ
.هذا عظيم

76
00:04:43,373 --> 00:04:46,942
."مرحبًا بالأب "طار -
.مرحبًا -

77
00:04:46,943 --> 00:04:51,847
.زوجتي العزيزة هنا للإدلاء بصوتها

78
00:04:51,848 --> 00:04:57,451
أليست هي فخر جنسها الكاستيفاني ؟

79
00:04:58,155 --> 00:04:59,456
.إنها جميلة

80
00:04:59,457 --> 00:05:03,858
.كنت سأراقبها لو كنت مكانك

81
00:05:16,639 --> 00:05:17,840
هناك شخص واحد فقط

82
00:05:17,841 --> 00:05:21,376
.فعل الشيء ذاته الذي فعلتيه لي

83
00:05:21,377 --> 00:05:26,082
.و أدفع لها بالساعة

84
00:05:26,083 --> 00:05:28,818
.أعرف أنك قمتِ بخيانتي

85
00:05:28,819 --> 00:05:30,186
يجدر بي أن أفتح أحشائكِ هنا

86
00:05:30,187 --> 00:05:33,823
.أمام هؤلاء الناس الطيبين

87
00:05:33,824 --> 00:05:39,092
.لكن التصويت يبقى تصويت

88
00:05:39,729 --> 00:05:44,097
.تأكدي من إختيار الاسم الصحيح يا حبيبتي

89
00:05:53,934 --> 00:05:59,873
<font color="#yellow">
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة
الثانية عشر و الأخيرة
بعنوان : كل شيء قد تدمر

90
00:05:59,874 --> 00:06:23,971
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB.com/mightybeko
مشاهدة ممتعة

91
00:06:23,972 --> 00:06:28,007
.أنتما الاثنين ، احرسا الباب

92
00:06:38,653 --> 00:06:43,155
هل سمعت من قبل عن طرق الباب ؟

93
00:06:50,966 --> 00:06:54,731
.اصغ إليّ يا ملك الأمواج

94
00:06:54,732 --> 00:06:57,910
.الماء في أخي لا يتدفق

95
00:06:57,911 --> 00:07:00,247
.اهدم السدود و استدعي الرياح

96
00:07:00,248 --> 00:07:05,213
.اجعله يستيقظ مرة آخرى

97
00:07:14,623 --> 00:07:20,025
.سوكار" استيقظ ، أنا بحاجة لك"

98
00:07:20,570 --> 00:07:24,257
.إنه يضغط على يدي

99
00:07:24,258 --> 00:07:25,650
.حركة لا إرادية

100
00:07:25,651 --> 00:07:28,492
.لا تعني شيء
.إنه ميت بالداخل

101
00:07:28,493 --> 00:07:30,770
."الفضل يعود لـ "نولان

102
00:07:30,771 --> 00:07:32,022
.أخبرتكِ

103
00:07:32,023 --> 00:07:34,653
.نولان" لم يقصد أن يحدث ذلك"

104
00:07:34,654 --> 00:07:37,445
.سمعت عن أمور عنه بالغرب

105
00:07:37,446 --> 00:07:43,781
."لا تصدقي الإشاعات يا "رين

106
00:07:46,222 --> 00:07:52,625
.مرحبًا يا ابنتي
.سعيد برؤيتكِ بخير

107
00:07:53,262 --> 00:07:55,964
.عمل يدوي جميل

108
00:07:55,965 --> 00:07:59,667
.أنتِ التي صممتيه

109
00:07:59,668 --> 00:08:02,269
.شكرًا لك

110
00:08:02,270 --> 00:08:07,842
."قمت بذلك من أجل "سوكار
.أنت لا تستحق رحمتي

111
00:08:07,843 --> 00:08:10,979
.لا جدال في ذلك

112
00:08:10,980 --> 00:08:13,448
لمَ هربتِ ؟

113
00:08:13,449 --> 00:08:15,483
.لا أعرف

114
00:08:15,484 --> 00:08:19,154
.علمت فقط أنه عليّ أن أذهب

115
00:08:19,155 --> 00:08:22,857
، حلمت أنني تتبعت شخص ما

116
00:08:22,858 --> 00:08:27,327
.شخص ما يمكنه أن يعطيني أجوبة

117
00:08:34,236 --> 00:08:35,370
إفترضتكم دائمًا أيها الناس أنكم

118
00:08:35,371 --> 00:08:38,273
.تسعون لمناجم الجولانايت

119
00:08:38,274 --> 00:08:41,110
، جمهورية الأرض بوجه عام ربما

120
00:08:41,111 --> 00:08:44,847
، و ستكون بحوذتهم
.و الفضل يعود لعمدتكم الجديد الذي على وشك الفوز

121
00:08:44,848 --> 00:08:48,584
... لكنني أسعى لشيء أكبر بكثير

122
00:08:48,585 --> 00:08:50,151
.القطع الأثرية

123
00:08:50,152 --> 00:08:53,288
.لا أدري عنهم شيء

124
00:08:53,289 --> 00:08:54,522
سفينة الفوتان

125
00:08:54,523 --> 00:08:57,124
بها نظام أسلحة قوي للغاية

126
00:08:57,125 --> 00:09:00,061
.محبأ في الجزء السفلي من تلك المناجم

127
00:09:00,062 --> 00:09:01,329
تعرفين ، ابناء جنسكِ

128
00:09:01,330 --> 00:09:05,833
.يبحثون عنه منذ 3000 سنة

129
00:09:05,834 --> 00:09:08,669
أجل كنت أراقبكِ

130
00:09:08,670 --> 00:09:11,972
"و "نيكي ريوردين
، "و "سليمان بيرش

131
00:09:11,973 --> 00:09:16,311
.أنتظر بفارغ الصبر أن يقودني واحد منكم لهم

132
00:09:16,312 --> 00:09:18,046
اخبريني أين أجد الفتاة

133
00:09:18,047 --> 00:09:23,217
.و القطعة الأثرية التي إكتشفتيها بداخلها

134
00:09:23,218 --> 00:09:24,752
لا ؟

135
00:09:24,753 --> 00:09:28,589
جونا" ، هل لدينا أي معلومات ؟"

136
00:09:28,590 --> 00:09:30,490
.هناك رجال يمشطون المدينة

137
00:09:30,491 --> 00:09:31,825
.سنجدها

138
00:09:31,826 --> 00:09:33,794
.هذا سيجعل الطبيبة بلا فائدة لنا

139
00:09:33,795 --> 00:09:37,598
.أسعى للقيام بصفقة

140
00:09:37,599 --> 00:09:39,400
.تأكد بأن يبدو الأمر كحادث
<font color="#blue">
يقصد أن يقتلها

141
00:09:39,401 --> 00:09:40,668
.إننا جديدون بالمدينة

142
00:09:40,669 --> 00:09:42,637
.لا نريد أن نترك إنطباع سيء

143
00:09:42,638 --> 00:09:48,908
.هناك قطعتين أثريتين بداخلها

144
00:09:49,746 --> 00:09:52,548
الاثنين نشيطون

145
00:09:52,549 --> 00:09:56,551
.و كلاهما بداخل الفتاة الإيراثية

146
00:09:56,552 --> 00:10:00,620
أين هي ؟

147
00:10:02,525 --> 00:10:04,225
ماذا تخطط للفعل بها ؟

148
00:10:04,226 --> 00:10:05,360
لو مكانكِ سأكون أكثر قلقًا

149
00:10:05,361 --> 00:10:07,629
.بما نخطط بالفعل بكِ

150
00:10:07,630 --> 00:10:09,497
.يا طبيبة

151
00:10:09,498 --> 00:10:12,868
.اسمحي لي أن أعرفكِ بنفسي

152
00:10:12,869 --> 00:10:15,470
أُدعى "جونا كيلر" مستشار خاص

153
00:10:15,471 --> 00:10:19,608
."مشهور باسم "جونا الأسود

154
00:10:19,609 --> 00:10:22,344
.ربما قد سمعتِ عني

155
00:10:22,345 --> 00:10:24,112
، أنا محقق محترف

156
00:10:24,113 --> 00:10:30,584
.و أنا أستمتع بعملي لدرجة غير لائقة

157
00:10:31,555 --> 00:10:34,891
.أحب الأجهزة

158
00:10:34,892 --> 00:10:39,126
.كما قلت ، أنا هنا للمساعدة

159
00:10:42,638 --> 00:10:45,539
كان هناك سفينة تحطمت تحت (ديفاينس) ؟

160
00:10:45,540 --> 00:10:47,408
"وفقًا لكلام "يوول
كان هناك سلاح على متنها

161
00:10:47,409 --> 00:10:49,610
يمكنه قتل كل البشر على هذا الكوكب

162
00:10:49,611 --> 00:10:52,980
أو كل الفوتان
.هذا يعتمد على كيفية إستخدامه

163
00:10:52,981 --> 00:10:55,717
.هذا ما يسعى إليه الجميع

164
00:10:55,718 --> 00:10:57,285
.الطائفة التي أنقذتني منها

165
00:10:57,286 --> 00:10:58,920
كانوا يبحثون عن مَلَك الموت

166
00:10:58,921 --> 00:11:00,688
.الذي يمكنه حمل المفاتيح

167
00:11:00,689 --> 00:11:02,123
.لتفجير السلاح

168
00:11:02,124 --> 00:11:05,359
يجب وجود اثنين منها
.مثل أسلحتنا النووية القديمة

169
00:11:05,360 --> 00:11:09,730
.و الآن كلاهما بداخلي

170
00:11:09,731 --> 00:11:11,899
.هذا له علاقة بالرؤى

171
00:11:11,900 --> 00:11:13,400
.أجل

172
00:11:13,401 --> 00:11:17,104
.كان ينبغي أن أحملهم بمحمل الجدية أسرع من ذلك

173
00:11:17,105 --> 00:11:21,676
.آسف حيال ذلك

174
00:11:21,677 --> 00:11:25,112
أتعرف ماذا تسميني الطائفة ؟

175
00:11:25,113 --> 00:11:26,480
.الأم المفترسة

176
00:11:26,481 --> 00:11:28,048
... ما بداخلكِ لا يحدد

177
00:11:28,049 --> 00:11:30,618
.المُدمِرة -
.أنت تحددي من أنتِ -

178
00:11:30,619 --> 00:11:32,019
.أنا مَلَك الموت

179
00:11:32,020 --> 00:11:37,789
.لا ، أنتِ طفلة صغيرة في موقف سيء

180
00:11:38,559 --> 00:11:43,527
.طفلتي الصغيرة

181
00:11:46,700 --> 00:11:48,868
.لا أصدقكِ

182
00:11:48,869 --> 00:11:51,003
.صدقي ما تشائين

183
00:11:51,004 --> 00:11:52,972
.لقد هدد بقتلي

184
00:11:52,973 --> 00:11:56,776
.يمكنني تصور ما يخططه لكِ

185
00:11:56,777 --> 00:11:59,579
ظننت أنكِ قلتِ أنه يعرف بالفعل

186
00:11:59,580 --> 00:12:00,880
.و أنه لم يهتم

187
00:12:00,881 --> 00:12:02,315
.عندما قلت ذلك ، كنت أكذب

188
00:12:02,316 --> 00:12:03,916
.أنا لا أكذب الآن

189
00:12:03,917 --> 00:12:06,753
-

190
00:12:06,754 --> 00:12:11,389
حسنًا ، لمَ لا أذهب لـ"نولان" أو "أماندا" ؟

191
00:12:11,859 --> 00:12:13,626
.ستبدأين حرب لن تنتهي

192
00:12:13,627 --> 00:12:18,397
.الناس ستموت
أهذا ما تريدينه ؟

193
00:12:20,469 --> 00:12:24,105
لا ، عليكِ مغادرة المدينة
.في حين يمكنكِ ذلك

194
00:12:24,106 --> 00:12:28,677
.هذا ما أفعله

195
00:12:28,678 --> 00:12:33,348
.يمكنكِ أن تآتي معي إذا أردتِ

196
00:12:33,349 --> 00:12:36,717
و لمَ عساي أصدقكِ ؟

197
00:12:36,718 --> 00:12:40,854
.لقد هددتِ بقتلي

198
00:12:40,855 --> 00:12:45,457
تظنين أنكِ تفهمين الكاستيفانيين
.لكنكِ لا تفهميهم

199
00:12:48,663 --> 00:12:51,098
، أنتِ لست كاستيفانية

200
00:12:51,099 --> 00:12:55,502
، أنتِ لا تخضعين لقوانيننا

201
00:12:55,503 --> 00:13:00,039
.ولا تستحقين أن يتم إيذائكِ منهم

202
00:13:00,040 --> 00:13:04,511
، إذا كنتِ تهتمين بأمري

203
00:13:04,512 --> 00:13:08,248
.كنتِ ستوقفين زوجكِ عن إيذاء أختي

204
00:13:08,249 --> 00:13:12,052
.إنني لست بمثل شجاعتكِ

205
00:13:12,053 --> 00:13:16,988
(سأكون بحقل (إيدموند
.في الساعة السادسة مساءً

206
00:13:22,730 --> 00:13:24,564
سنُبعدكِ عن هنا

207
00:13:24,565 --> 00:13:29,068
و نجد طبيب حقيقي
.و يُخرج تلك الأشياء من جسدكِ

208
00:13:29,069 --> 00:13:32,604
.و سنعود للخطة الأولى كما بدأنا

209
00:13:32,605 --> 00:13:35,607
.سنتجه للجنوب

210
00:13:35,608 --> 00:13:38,810
.و ستكون مدينة (ديفاينس) خلفنا

211
00:13:38,811 --> 00:13:43,178
.تحركي

212
00:13:46,318 --> 00:13:50,585
.هيا ، هيا

213
00:14:05,770 --> 00:14:10,040
.هؤلاء لا يبدو أن يتحركوا مثل جنود جمهورية الأرض

214
00:14:10,041 --> 00:14:13,043
.إنهم مرتزقة

215
00:14:13,044 --> 00:14:15,211
.أعتقد أنني عرفت القائد

216
00:14:15,212 --> 00:14:17,413
"يُدعى "جونا الأسود

217
00:14:17,414 --> 00:14:20,550
.كان في فرقة (مارين) بالجيش الأمريكي

218
00:14:20,551 --> 00:14:21,684
يستلزم الأمر عقد كبير

219
00:14:21,685 --> 00:14:25,021
.لإحضاره هنا

220
00:14:25,022 --> 00:14:27,979
! اخرس
! اجلس

221
00:14:27,980 --> 00:14:33,336
... " أنا أبحث عن "إيريثا نولان

222
00:14:33,337 --> 00:14:38,502
."ابنة الإلة "إيرزو

223
00:14:39,698 --> 00:14:45,263
.إنها مطلوبة بسبب جرائم ضد جنسي

224
00:14:46,338 --> 00:14:53,103
.احضروها لي و لن يتم إيذاء أحد

225
00:15:00,046 --> 00:15:02,248
 .يمكننا التعامل معهم -
.لا محال -

226
00:15:02,249 --> 00:15:04,817
.إنهم كثيرون

227
00:15:04,818 --> 00:15:10,721
.لنشاهد فقط ما يحدث

228
00:15:13,727 --> 00:15:14,827
ماذا تظنون نفسكم فاعلين ؟

229
00:15:14,828 --> 00:15:16,162
.ليس لديكم أي سلطة هنا

230
00:15:16,163 --> 00:15:20,131
.لا يمكنكم الهجوم على المخيم هكذا

231
00:15:34,047 --> 00:15:39,183
اخرجي ، اخرجي
.حيثما تكونين أيها الجميلة

232
00:15:52,484 --> 00:15:57,184
كل ما نريده هو الفتاة

233
00:16:08,382 --> 00:16:10,850
.ابق أرضًا

234
00:16:10,851 --> 00:16:12,685
سأتخلص من كل الأشخاص

235
00:16:12,686 --> 00:16:17,588
.قبل أن ينتهي الرصاص

236
00:16:17,691 --> 00:16:19,092
.إياكِ

237
00:16:19,093 --> 00:16:21,294
."إنه "تومي
.لا مزيد من إطلاق النار

238
00:16:21,295 --> 00:16:22,795
.هناك ، على الحافة

239
00:16:22,796 --> 00:16:27,498
.أنا آتية

240
00:16:29,436 --> 00:16:32,572
، حين أشتت إنتباهه
.اصعد على الحافة و كن بأمان

241
00:16:32,573 --> 00:16:35,308
: قاعدة واحدة

242
00:16:35,309 --> 00:16:37,177
.نعيش أو نموت معًا

243
00:16:37,178 --> 00:16:39,646
.أنت أحمق

244
00:16:39,647 --> 00:16:44,415
.أنا الأحمق

245
00:17:07,835 --> 00:17:09,536
.هيا هي النتيجة النهائية أيتها الوزيرة

246
00:17:09,537 --> 00:17:10,638
.شكرًا لك

247
00:17:10,639 --> 00:17:12,106
.هذه هي

248
00:17:12,107 --> 00:17:14,975
.أجل

249
00:17:14,976 --> 00:17:19,347
أيها المواطنون و المواطنات
: ها هي نتائج الإنتخابات

250
00:17:19,348 --> 00:17:23,318
<i>.كل الأصوات تم جمعها و التأكد منها</i>

251
00:17:23,319 --> 00:17:25,954
<i>إنه واجبي أن أعلن اسم</i>

252
00:17:25,955 --> 00:17:31,691
... (العمدة الجديد لـ(ديفاينس

253
00:17:31,894 --> 00:17:35,094
."ديتاك طار"

254
00:17:36,666 --> 00:17:40,435
<i>.ديتاك طار" يفوز الإنتخابات بفارق بسيط"</i>

255
00:17:40,436 --> 00:17:44,973
<i>"الفرز النهائي كان 2436 صوت لـ"طار</i>

256
00:17:44,974 --> 00:17:48,776
<i>"مقابل 2110 صوت لـ"أماندا روز واتر</i>

257
00:17:48,777 --> 00:17:52,845
<i>.و 87 صوت باطل</i>

258
00:17:59,787 --> 00:18:03,589
<i>فاز "ديتاك طار" الإنتخابات بعد</i>

259
00:18:03,590 --> 00:18:06,526
<i>حملة قاسيية تعج بالإدعائات</i>

260
00:18:06,527 --> 00:18:09,262
<i>.بالفساد و سوء الإدارة</i>

261
00:18:09,263 --> 00:18:10,597
.الأمر رسمي

262
00:18:10,598 --> 00:18:13,800
.يبدو أنك إخترت الخيل الصحيح يا سيدي

263
00:18:13,801 --> 00:18:16,103
.أتعرف ، إشتقت للخيول

264
00:18:16,104 --> 00:18:19,439
.لديهم كرامة

265
00:18:19,440 --> 00:18:23,611
.لنذهب للمناجم و نُنهي الأمر

266
00:18:23,612 --> 00:18:27,313
.إخرجهم جميعًا

267
00:18:31,720 --> 00:18:34,322
! مهلاً ، مهلاً

268
00:18:34,323 --> 00:18:35,856
ماذا تريد منها ؟

269
00:18:35,857 --> 00:18:38,059
.إنها رهن الإعتقال

270
00:18:38,060 --> 00:18:39,293
بأي تهمة ؟

271
00:18:39,294 --> 00:18:41,696
.السرقة

272
00:18:41,697 --> 00:18:45,298
<i>.اللعنة</i>

273
00:18:48,871 --> 00:18:50,772
.تلقيت للتو التأكيد

274
00:18:50,773 --> 00:18:52,707
.الجيش العادي قد أمن المناجم

275
00:18:52,708 --> 00:18:53,808
.لقد أقاموا محيط

276
00:18:53,809 --> 00:18:56,645
.يبدو أن هناك حفلة
.لنتحرك

277
00:18:56,646 --> 00:19:00,648
.ابق هنا

278
00:19:00,649 --> 00:19:05,451
.طهر المكان

279
00:19:40,222 --> 00:19:41,789
.عمتم مساءً -
."آسف يا "أماندا -

280
00:19:41,790 --> 00:19:45,259
.شكرًا لك -
.قمنا بكل ما في وسعنا -

281
00:19:45,260 --> 00:19:48,095
.مرحبًا

282
00:19:48,096 --> 00:19:50,732
.أنا آسفةٌ

283
00:19:50,733 --> 00:19:52,867
! من يريد أن يكون العمدة على أي حال

284
00:19:52,868 --> 00:19:54,936
أعني ، كل يوم
كل من أقابله

285
00:19:54,937 --> 00:19:58,539
يقول أنه غاضب مني
.أو يريد شيء مني

286
00:19:58,540 --> 00:20:01,242
و في كلتا الحالتين
.لا يرضون أبدًا

287
00:20:01,243 --> 00:20:05,380
على الأقل في مجال عملكِ
.الناس مثلكِ

288
00:20:05,381 --> 00:20:06,782
.و دائمًا راضيين

289
00:20:06,783 --> 00:20:09,084
.دائمًا تقريبًا راضيين

290
00:20:09,085 --> 00:20:14,289
.كنت عمدة عظيمة

291
00:20:14,290 --> 00:20:17,259
.لا ، لست عظيمة

292
00:20:17,260 --> 00:20:21,830
.كنت جيدة بحق الجحيم

293
00:20:21,831 --> 00:20:26,335
.و أخت جيدة حقًا

294
00:20:26,336 --> 00:20:30,205
.لقد ضحيتِ بالكثير من أجلي

295
00:20:30,206 --> 00:20:31,573
هل أنتِ بخير ؟ -
.أجل -

296
00:20:31,574 --> 00:20:33,175
.أنا بخير

297
00:20:33,176 --> 00:20:36,979
... أردت فقط أن أقول إذا

298
00:20:36,980 --> 00:20:38,214
إذا لم أشكركِ كفاية

299
00:20:38,215 --> 00:20:41,751
.هذا بسبب أنني كنت غيورة منكِ

300
00:20:41,752 --> 00:20:44,420
.كينيا" لا"
.لقد خسرت الإنتخابات

301
00:20:44,421 --> 00:20:45,554
ليس عليكِ أن

302
00:20:45,555 --> 00:20:46,756
.تُجبري بخاطري -
.تعالي هنا -

303
00:20:46,757 --> 00:20:49,559
.عانقيني -
.أنا بخير -

304
00:20:49,560 --> 00:20:53,928
.سأكون بخير

305
00:20:57,568 --> 00:21:03,104
.سأكون بخير

306
00:21:14,818 --> 00:21:18,788
.لم أعتقد أنكِ ستأتي

307
00:21:18,789 --> 00:21:22,292
.أنا متفاجئة من نفسي

308
00:21:22,293 --> 00:21:26,563
.لدي سيارة على الجانب الآخر من التل

309
00:21:26,564 --> 00:21:27,964
لقد رتبت موعد

310
00:21:27,965 --> 00:21:31,167
.(مع مستشار متجه لـ(شيكاغو

311
00:21:31,168 --> 00:21:34,371
أنا آسفة أنني جعلتكِ تمشين
.كل تلك المسافة في العراء

312
00:21:34,372 --> 00:21:40,108
.هنا ، أتشربين شيء

313
00:21:46,084 --> 00:21:50,619
... "ستاهما"

314
00:21:51,457 --> 00:21:55,727
ماذا في القارورة؟

315
00:21:55,728 --> 00:21:57,896
مخدر ؟

316
00:21:57,897 --> 00:22:03,201
سم ؟

317
00:22:03,671 --> 00:22:07,907
.لا شيء من هذا القبيل -
.اشربيه إذن -

318
00:22:07,908 --> 00:22:09,976
... أنا لست عطشة -
.اشربيه -

319
00:22:09,977 --> 00:22:15,814
.كلها ، الآن

320
00:22:18,086 --> 00:22:22,389
.أجل
.إعتقدت ذلك

321
00:22:22,390 --> 00:22:27,494
.تحركي ، الآن

322
00:22:27,495 --> 00:22:33,433
.لنجد سيارتكِ

323
00:22:33,434 --> 00:22:35,535
.كان هذا تكفير عن الذنب

324
00:22:35,536 --> 00:22:39,639
كان عليّ أن أظهر لزوجي أنني
.جادة بشأن التكفير

325
00:22:39,640 --> 00:22:41,908
.أعرف

326
00:22:41,909 --> 00:22:46,612
.ناقلة جميلة في مكان كهذا

327
00:22:46,613 --> 00:22:50,850
و إذا أراد زوجكِ أن يراكِ حية مرة آخرى

328
00:22:50,851 --> 00:22:52,585
.يجب أن يحقق مطالبي

329
00:22:52,586 --> 00:22:54,253
ما هي ؟

330
00:22:54,254 --> 00:22:56,889
.يخرج من (ديفاينس) للصالح العام

331
00:22:56,890 --> 00:22:58,324
.لن يوافق على هذا أبدًا

332
00:22:58,325 --> 00:23:03,028
.إذن أنتِ ميتة

333
00:23:03,029 --> 00:23:07,531
هل إهتممتي بي من قبل ؟

334
00:23:08,735 --> 00:23:10,969
فيما يهم ذلك ؟

335
00:23:10,970 --> 00:23:14,639
هل كنت مجرد عميلة لديكِ ؟

336
00:23:14,640 --> 00:23:18,076
ليس أكثر ؟

337
00:23:18,077 --> 00:23:21,948
.مجرد عميلة

338
00:23:21,949 --> 00:23:25,785
، كانت تجربة جديدة بالنسبة لي

339
00:23:25,786 --> 00:23:28,721
أن أنفتح لعلاقة

340
00:23:28,722 --> 00:23:33,592
<i>، خارج جنسي
.و خارج عائلتي</i>

341
00:23:33,593 --> 00:23:39,163
.كانت علاقة ... مبهجة

342
00:23:43,804 --> 00:23:48,539
.السم كان على القارورة

343
00:23:51,210 --> 00:23:54,312
.أمسكتكِ

344
00:23:54,313 --> 00:23:56,648
.الأمر على ما يرام

345
00:23:56,649 --> 00:24:00,251
.اخلدي للنوم

346
00:24:00,252 --> 00:24:04,053
.سأعتني بكِ

347
00:24:20,872 --> 00:24:26,608
.أيتها البشرية الصغيرة الجميلة

348
00:24:35,040 --> 00:24:37,609
أريد إخراج تلك المفاتيح من الفتاة

349
00:24:37,610 --> 00:24:40,179
.و وضعها في أحد جنودنا

350
00:24:40,180 --> 00:24:42,581
.ربما يكون هذا صعب -
لماذا ؟ -

351
00:24:42,582 --> 00:24:44,450
.قلتِ أن كلا المفتاحين داخل الفتاة

352
00:24:44,451 --> 00:24:47,119
.لا يمكننا إيجادهم

353
00:24:47,120 --> 00:24:48,254
ماذا ؟

354
00:24:48,255 --> 00:24:49,388
يبدو أنهم

355
00:24:49,389 --> 00:24:52,224
.تداخلوا في خلاياها

356
00:24:52,225 --> 00:24:53,893
إذا كنتِ تتلاعبين بنا

357
00:24:53,894 --> 00:24:55,595
سأقطع رأسكِ التي تشبه كرة الجولف

358
00:24:55,596 --> 00:24:57,129
.و أرتديها كقبعة

359
00:24:57,130 --> 00:25:00,366
ما هي كرة الجولف ؟ -
.إنها تقول الحقيقة -

360
00:25:00,367 --> 00:25:02,402
لنشغل الجهاز عالي الجهد

361
00:25:02,403 --> 00:25:04,236
.و نحاول إخراجهم معًا

362
00:25:04,237 --> 00:25:05,905
.لا ، سيحرقها هذا و تصبح كالقش

363
00:25:05,906 --> 00:25:08,908
.إنها النجاة -
.و أيضًا الإخصاء -

364
00:25:08,909 --> 00:25:10,109
أنا متأكد أنكِ ستفعلين الأمر

365
00:25:10,110 --> 00:25:14,013
.بكل الطرق الممكنة يا طبيبة

366
00:25:14,014 --> 00:25:17,282
.هيا بنا

367
00:26:07,666 --> 00:26:10,101
.مباركٌ لك

368
00:26:10,102 --> 00:26:12,971
.تستحق ذلك

369
00:26:12,972 --> 00:26:14,806
لقد تمكنت من جعل هذا الإنتصار جاف

370
00:26:14,807 --> 00:26:17,542
.من أي فرحة قد أشهدها

371
00:26:17,543 --> 00:26:19,011
.المناجم أجل

372
00:26:19,012 --> 00:26:21,947
حسنًا ، أنا آسفٌ بشأن التغيير في
.الجدول الزمني هكذا

373
00:26:21,948 --> 00:26:26,285
.أنت حاصرت المناجم خلال الإحتفال بالنصر

374
00:26:26,286 --> 00:26:28,621
.لقد سمعت ذلك من مراسل صحيفة

375
00:26:28,622 --> 00:26:30,389
لم يكن لدي أي فكرة عما تتحدث

376
00:26:30,390 --> 00:26:31,590
.و بدوت كالأحمق

377
00:26:31,591 --> 00:26:33,492
حسنًا ، جمهورية الأرض

378
00:26:33,493 --> 00:26:36,795
.ستجد طريقة لتعوضك عن ذلك

379
00:26:36,796 --> 00:26:41,397
لمَ العجلة ؟
لمَ لم تنتظرني ؟

380
00:26:43,134 --> 00:26:48,238
لم يكن الأمر بشأن الجولانايت أبدًا
أليس كذلك ؟

381
00:26:48,239 --> 00:26:51,641
.رجلٌ ذكي -
ماذا بعد ؟ -

382
00:26:51,642 --> 00:26:54,678
ماذا يوجد بالأسفل ؟

383
00:26:54,679 --> 00:26:57,013
.آسفٌ
.أمر سري

384
00:26:57,014 --> 00:26:59,649
أعتقد أنك تريدني أن أعرف

385
00:26:59,650 --> 00:27:03,019
.الآن ، في تلك اللحظة

386
00:27:03,020 --> 00:27:04,488
عملت بجد لأتحكم

387
00:27:04,489 --> 00:27:06,590
بتلك المدينة و أنال الإحترام

388
00:27:06,591 --> 00:27:09,459
و بعمل متهور واحد
.استخففت بي

389
00:27:09,460 --> 00:27:12,195
بحلول النهار
كل شخص في المدينة

390
00:27:12,196 --> 00:27:14,531
سيسأل نفسه
من يدير هذا المكان

391
00:27:14,532 --> 00:27:17,835
"ديتاك طار"
أم جمهورية الأرض ؟

392
00:27:17,836 --> 00:27:20,638
.كما قلت ، سيتم تعويضك

393
00:27:20,639 --> 00:27:24,241
أجل ، الكاستيفانيين يحبون المال
.لا يكتفون منه

394
00:27:24,242 --> 00:27:25,375
.شيء مُسلي

395
00:27:25,376 --> 00:27:28,778
الآن ، أقترح عليك أن تفهم جيدًا

396
00:27:28,779 --> 00:27:33,016
.و تعطيني بعض الإحترام

397
00:27:33,017 --> 00:27:38,790
.أنت شبح مغرور صغير

398
00:27:38,791 --> 00:27:40,258
أتعرف ، بعد أن ينتهي كل شيء

399
00:27:40,259 --> 00:27:45,295
ستعود كما كنت
.شخص نكرة

400
00:27:56,943 --> 00:28:00,145
أيًا كان ما فعلتيه بمكتبي

401
00:28:00,146 --> 00:28:01,913
.افعليه ثانيًا

402
00:28:01,914 --> 00:28:04,917
ماذا تفعلين ؟ -
.أتفقد حالتها -

403
00:28:04,918 --> 00:28:06,853
.إنها تحتاج لماء

404
00:28:06,854 --> 00:28:08,888
أتصبحين لينة في عمرك المتقدم يا طبيبة ؟

405
00:28:08,889 --> 00:28:11,157
قصدي أنكِ إعتدتِ على تشريح البشر

406
00:28:11,158 --> 00:28:12,591
.بينما كانوا أحياء يرزقون

407
00:28:12,592 --> 00:28:15,161
.أجل ، أجل ، كنت كالوحش

408
00:28:15,162 --> 00:28:18,230
.أندم على حياتي الماضية
.أحاول فعل الأفضل

409
00:28:18,231 --> 00:28:22,999
.يجب أن تدوّن الملاحظات

410
00:28:53,768 --> 00:28:58,238
.لقد فعلت كما طلبت

411
00:28:58,239 --> 00:29:01,174
."شكرًا لكِ يا "ستاهما

412
00:29:01,175 --> 00:29:06,010
.أنتِ زوجة صالحة

413
00:29:06,046 --> 00:29:10,883
.يبحثون عن العقيد في الطابق السفلي

414
00:29:10,884 --> 00:29:15,619
.لن يجدوه في الأسفل

415
00:29:16,790 --> 00:29:20,724
.إنه هنا

416
00:29:45,887 --> 00:29:48,856
العقيد "مارش" ، سيدي ؟

417
00:29:48,857 --> 00:29:53,594
.جمهورية الأرض ستأتي من أجلنا

418
00:29:53,595 --> 00:29:59,564
.لم نعد أسياد مصيرنا

419
00:30:07,909 --> 00:30:12,346
.أشتاق للوطن

420
00:30:12,347 --> 00:30:15,515
.أعرف

421
00:30:15,516 --> 00:30:16,817
.و أنا كذلك

422
00:30:16,818 --> 00:30:18,185
! سيدي

423
00:30:18,186 --> 00:30:21,619
."العقيد "مارش

424
00:31:17,907 --> 00:31:21,908
.مهلاً

425
00:31:24,814 --> 00:31:25,981
ماذا يحدث ؟

426
00:31:25,982 --> 00:31:27,849
.العمدة الجديد لا يضيع أي وقت

427
00:31:27,850 --> 00:31:30,252
يستولى على المناجم
.و يعطيها لجمهورية الأرض

428
00:31:30,253 --> 00:31:32,922
الأوغاد جاءوا هنا يلوحون بالبنادق
.و أوراق الملكية

429
00:31:32,923 --> 00:31:34,290
، عندما يعرف عُمالي

430
00:31:34,291 --> 00:31:36,058
.سنُخرج هؤلاء الأشرار خارج المدينة

431
00:31:36,059 --> 00:31:38,494
.لا
.ليس هناك وقتٌ لذلك

432
00:31:38,495 --> 00:31:40,496
."معهم "إيريثا

433
00:31:40,497 --> 00:31:41,964
أنت مصمم أن يُطلق عليّ النار
أليس كذلك ؟

434
00:31:41,965 --> 00:31:44,767
.أجل ، هذا طموحي مدى الحياة

435
00:31:44,768 --> 00:31:48,836
! لنذهب

436
00:31:52,377 --> 00:31:54,345
! لنذهب
!تحركوا

437
00:31:54,346 --> 00:31:56,214
! هيا

438
00:31:56,215 --> 00:32:00,049
! هيا

439
00:32:07,659 --> 00:32:13,996
.أحسنتِ

440
00:32:29,948 --> 00:32:31,548
 مرحبًا

441
00:32:31,549 --> 00:32:33,217
.مرحبًا يا ابنتي

442
00:32:33,218 --> 00:32:34,718
.الأمر على ما يرام

443
00:32:34,719 --> 00:32:36,620
.الأمر على ما يرام
.أنا هنا

444
00:32:36,621 --> 00:32:38,555
.سنخرج من هنا

445
00:32:38,556 --> 00:32:40,557
.هذه هي الطريقة

446
00:32:40,558 --> 00:32:42,092
.هذه ابنتي

447
00:32:42,093 --> 00:32:43,460
.لقد خرج ما بداخلي و هاجم الجميع

448
00:32:43,461 --> 00:32:46,663
.و عاد لداخلي-
.حسنًا ، لا بأس -

449
00:32:46,664 --> 00:32:48,165
انظري إليّ فقط ، حسنًا ؟

450
00:32:48,166 --> 00:32:49,467
.ابقي عينيكِ عليّ

451
00:32:49,468 --> 00:32:51,402
.سأُخلصكِ من ذلك

452
00:32:51,403 --> 00:32:56,106
.سنذهب للمنزل

453
00:32:56,107 --> 00:32:58,509
.هذا كل شيء

454
00:32:58,510 --> 00:33:02,044
.هذا كل شيء

455
00:33:04,649 --> 00:33:07,649
.نولان" ، اسرع"

456
00:33:14,758 --> 00:33:16,592
.يبدو أنك تلقيت رصاصتين

457
00:33:16,593 --> 00:33:18,127
.سأعيش

458
00:33:18,128 --> 00:33:19,595
.اخرج أنت و "إيريثا" من هنا

459
00:33:19,596 --> 00:33:24,331
.سأحميك

460
00:33:28,004 --> 00:33:32,872
هل أنت قادرة على ذلك ؟

461
00:33:35,345 --> 00:33:38,280
.لا تقلق عليّ

462
00:33:38,281 --> 00:33:43,750
.لنذهب

463
00:33:51,928 --> 00:33:58,431
حسنًا ، لنجد سيارة
.لنستطيع إخراج "ريف" من هنا

464
00:34:38,574 --> 00:34:43,410
! "إيريثا"

465
00:34:48,451 --> 00:34:52,254
.حسنًا

466
00:34:52,255 --> 00:34:53,688
.اهربي
.اهربي

467
00:34:53,689 --> 00:34:54,790
.لا -
.بلى -

468
00:34:54,791 --> 00:34:56,425
.اخرس
.لدينا قاعدة واحدة

469
00:34:56,426 --> 00:34:59,728
.نعش أو نمت سويًا

470
00:34:59,729 --> 00:35:02,297
.إنها قاعدة غبية -
.كلا -

471
00:35:02,298 --> 00:35:03,999
.أنا آسفٌ -
."لا ، "نولان -

472
00:35:04,000 --> 00:35:06,802
! "نولان"

473
00:35:06,803 --> 00:35:10,806
.لا
! لا

474
00:35:10,807 --> 00:35:14,976
."نولان"

475
00:35:14,977 --> 00:35:16,545
"نولان"
.انهض

476
00:35:16,546 --> 00:35:19,648
."نولان"
."انهض يا "نولان

477
00:35:19,649 --> 00:35:22,818
.نولان" ، هيا"

478
00:35:22,819 --> 00:35:25,887
."لدينا قاعدة يا "نولان

479
00:35:25,888 --> 00:35:28,990
."نولان"

480
00:35:28,991 --> 00:35:33,193
."نولان"

481
00:35:38,434 --> 00:35:42,836
.انهض

482
00:35:57,354 --> 00:36:01,822
.أنا أحبك

483
00:36:14,349 --> 00:36:16,217
سوكار" ؟"

484
00:36:16,218 --> 00:36:21,859
."لقد مات "نولان -
.بالتأكيد -

485
00:36:21,860 --> 00:36:27,825
.من المستحيل أن تهربين من مصيرك

486
00:36:31,117 --> 00:36:34,700
.أنتِ الأم المفترسة

487
00:36:34,701 --> 00:36:36,706
"إيرزو" لم يسمح لـ"نولان"
.بإبعادكِ عن هذا المكان

488
00:36:36,707 --> 00:36:39,767
."أنت مُخطئ ، "إيرزو" لم يقتل "نولان

489
00:36:39,768 --> 00:36:42,833
.البشر هم من قتلوه

490
00:36:43,979 --> 00:36:47,615
.نولان" لم يعد يتحكم بمساركِ"

491
00:36:47,616 --> 00:36:50,417
.مصيركِ يكمن هنا

492
00:36:50,418 --> 00:36:53,086
.هناك شر عظيم في هذا المنجم

493
00:36:53,087 --> 00:36:56,490
.يجب أن تواجهيه و تقومي بإختياركِ

494
00:36:56,491 --> 00:37:01,659
ماذا لو مصيري أن أكون حرة ؟

495
00:38:08,962 --> 00:38:10,863
من أنتِ ؟

496
00:38:10,864 --> 00:38:13,332
."يمكنكِ أن تدعوني بـ"إيرزو

497
00:38:13,333 --> 00:38:16,469
."إيرزو"

498
00:38:16,470 --> 00:38:17,570
.أنتِ لستِ حقيقية

499
00:38:17,571 --> 00:38:19,405
.أنا حقيقية مثلكِ

500
00:38:19,406 --> 00:38:21,174
.أنا لا أؤمن بكِ

501
00:38:21,175 --> 00:38:23,343
.أنتِ تخدعين نفسكِ

502
00:38:23,344 --> 00:38:25,344
.لقد قطعتِ كل تلك المسافة

503
00:38:25,345 --> 00:38:26,579
.تريدين ما أقدمه لكِ

504
00:38:26,580 --> 00:38:28,347
.لا ، لا أريد

505
00:38:28,348 --> 00:38:30,082
.لا أريد أن أكون هنا

506
00:38:30,083 --> 00:38:34,153
... "نولان" -
أتريدين أن تُعيديه ؟ -

507
00:38:34,154 --> 00:38:38,855
.لا بأس
.اعترفي ما بداخل قلبكِ

508
00:38:43,563 --> 00:38:48,000
.لا يمكنني أن أفقده
ماذا سيكلفني ذلك ؟

509
00:38:48,001 --> 00:38:55,406
كل شيء
.أيها الأم المفترسة ، المدمِرة

510
00:38:55,676 --> 00:38:58,944
.يجب أن تكوني -
كيف أكون ؟ -

511
00:38:58,945 --> 00:39:01,714
ماذا عليّ أن أفعل ؟

512
00:39:01,715 --> 00:39:05,518
.يجب أن تكوني سلاحي

513
00:39:05,519 --> 00:39:06,686
... كل حجر هو خطوة

514
00:39:06,687 --> 00:39:11,291
."لمسار "إيرزو

515
00:39:11,292 --> 00:39:15,229
... سأُريكِ الخطوة الأولى ، لكن

516
00:39:15,230 --> 00:39:19,966
.يجب أن تأخذي الثانية

517
00:39:21,771 --> 00:39:25,773
هل أنتِ مستعدة ؟

518
00:39:30,448 --> 00:39:31,982
أيها الذئبة الصغيرة

519
00:39:31,983 --> 00:39:35,117
.كوني

520
00:41:14,523 --> 00:41:19,258
."نولان"

521
00:41:39,881 --> 00:41:43,817
إيريثا" ؟"

522
00:41:43,818 --> 00:41:48,720
ماذا فعلتِ ؟

523
00:42:02,570 --> 00:42:04,270
! "إيريثا"

524
00:42:04,271 --> 00:42:07,207
! "إيريثا"

525
00:42:07,208 --> 00:42:11,843
! "إيريثا"

526
00:42:16,317 --> 00:42:18,552
<i>إنتباه
.(لجميع مواطنين مدينة (ديفاينس</i>

527
00:42:18,553 --> 00:42:20,420
<i>.معكم جمهورية الأرض</i>

528
00:42:20,421 --> 00:42:22,975
<i>.لقد فرضنا سيطرتنا على المدينة</i>

529
00:42:22,976 --> 00:42:28,649
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت
ألقاكم في الموسم الثاني بإذن الله