1
00:00:01,063 --> 00:00:02,809
.(أهلًا يا (تشارلي -
... (يا (تشارلي -

2
00:00:02,877 --> 00:00:05,480
.أهلًا يا (شون)، إنّي سعيدٌ بعودتكَ للمجموعة

3
00:00:05,548 --> 00:00:06,588
.شكرًا لكَ

4
00:00:06,656 --> 00:00:10,404
لقد قُمتمْ للتوّ يا رفاق بحضنْ بعضكمْ
... وهذه تقريبًا من عادات الذكور عندما يقولون

5
00:00:10,472 --> 00:00:12,844
".ياإلهي، إنّي مُعجبٌ بهذا الحذاء"

6
00:00:12,912 --> 00:00:15,272
يا (شون)، المجموعة ستأتي إلى هُنا بأيّ لحظة
.أُعلمكَ هذا، حتّى تتفضّل بالدخول

7
00:00:15,286 --> 00:00:19,685
.سأفتقدكِ، يا عزيزتي  -
.سأفتقدكَ أيضًا، يا عزيزي -

8
00:00:20,513 --> 00:00:21,701
!يا لهُ من عشق الصغار

9
00:00:21,736 --> 00:00:23,299
.يالهُ من جوٍّ لطيفٍ، ما هو حادثٌ هنا

10
00:00:25,907 --> 00:00:28,775
يا (شون)، أتريدُ حملَ هذه؟
.سأجلبُ معكَ القهوة

11
00:00:28,843 --> 00:00:30,243
.حسنًا

12
00:00:30,310 --> 00:00:32,545
.أراكِ لاحقًا، يا عزيزتي -
.واصل التحرّكَ، يا عزيزي -

13
00:00:34,850 --> 00:00:40,137
أخيرًا، تمكّنتُ أنا من الإستحمام
... و أجد (إيـد)، ساعد نفسهُ مجددًا

14
00:00:40,172 --> 00:00:42,709
بحليبي الخاص، وصابون العسل
.خالطٌ بذلك دقيق الشوفان، وزبدة الشيا

15
00:00:42,744 --> 00:00:44,500
أيمكنكَ أن تلومه؟

16
00:00:44,568 --> 00:00:46,604
.يبدو لذيذًا

17
00:00:46,671 --> 00:00:48,974
مالذي يجعلكَ تتأكدُ بأنّي
أستخدمُ صابونكَ؟

18
00:00:49,041 --> 00:00:50,509
!شعرُكَ موجودٌ به

19
00:00:50,577 --> 00:00:55,216
(لا يمكنْ أن يكون هذا شعر (إيـد
!لأنّهُ ليس لديه ... ياإلهي

20
00:00:55,284 --> 00:00:59,221
،أنا بالعمُرِ الذي يجعلهم يتطايرون هُنا وهُناك
!لدرجة أنّهُ لا يمكنني إيقافهم

21
00:00:59,289 --> 00:01:03,681
أتعلمون هذه المقولة، عندما يقولون بأنّ أيّ مُحادثةٍ
في مجلس التحكّم بالغضب تؤدي إلى شئٍ جيّد؟

22
00:01:03,749 --> 00:01:05,949
.حسنًا، ربّما هم مُخطئون

23
00:01:06,017 --> 00:01:11,248
أنا آسف، إنّي مشتتٌ
لماذا الرجل المُسنّ يعيش مع الرجل الشاذ؟

24
00:01:12,717 --> 00:01:17,665
إنّها قصّةٌ طويلة، ولكن الرجل الشاذ
.إستطاع خداع الرجل المُسنّ وجعلهُ يظنُّ بأنّهُ قد فاز باليانصيب

25
00:01:18,953 --> 00:01:23,925
لقد أخبرتُ (باتريك)، وقلتُ له لو أنّ
.إيـد)، إعتقدُ أنّهُ غنيّ، سيُجنُّ حينها، ويتركُ زوجتهْ)

26
00:01:23,992 --> 00:01:29,130
.لم تُقولي أيّ شئ، بل قلتِ بأنّهُ سيكون مُضحكًا -
.ذلك صحيح -

27
00:01:31,501 --> 00:01:34,503
أليس من المُفترض يا رفاق أن تساعدوا
بعضكم البعض، لا أنْ تكونوا غاضبون؟

28
00:01:34,571 --> 00:01:38,909
أجل، ما خطبكمْ يا رفاق؟
!يالكمْ من أغبياء

29
00:01:38,976 --> 00:01:40,477
.أراكمْ جميعًا الأسبوع القادم

30
00:01:48,452 --> 00:01:49,685
أرأيتَ ما رأيتُه أنا؟

31
00:01:49,753 --> 00:01:52,454
أجل، لاحظتُ ذلك
.طوال مُدّة الجلسة

32
00:01:52,522 --> 00:01:56,157
رجلٌ بعمرِ (إيـد)، لابدّ لهُ
.أن يرتدي جوربًا مع الأحذية

33
00:01:56,225 --> 00:01:58,993
نعم، من الممكن لذلك
.أن يدمّر علاقةً أيضًا

34
00:01:59,295 --> 00:02:02,795
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\mohammad bold art 1\fs30\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}(تشارلي" والمريضُ الخائن")

35
00:02:02,820 --> 00:02:04,998
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
(مُشاهدة مُمْتعة)

36
00:02:04,999 --> 00:02:09,771
لقد كانت أسعد 11 سنة بحياتي
.لا يمكنني التخيّلُ بأنّي لستُ متزوّجًا بها

37
00:02:09,838 --> 00:02:12,474
.شكرًا، وأنا أيضًا

38
00:02:12,541 --> 00:02:14,301
.إذًا، شكرًا لكما جميعًا لحضوركمْ

39
00:02:14,310 --> 00:02:16,645
.من دواعي سروري -
.شكرًا -

40
00:02:16,713 --> 00:02:18,381
.سعيدةٌ بلقائكَ -
.وداعًا -

41
00:02:18,449 --> 00:02:20,083
.وداعًا -
.وداعًا -

42
00:02:22,420 --> 00:02:23,981
.إنّهُ لمن الرائع رؤية زوجين سعيدين

43
00:02:24,021 --> 00:02:26,189
.سيتطلّقونَ بعد ستِّ أشهر

44
00:02:26,257 --> 00:02:28,592
!ماذا؟
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟

45
00:02:28,660 --> 00:02:30,861
إنّي عالمةٌ بذلك لا أكثر
.شعِرتُ بذلك في اللحظة التي رأيتهم

46
00:02:30,929 --> 00:02:33,931
،إنّهُ ليس من طباعكِ
.شعوركِ بشئٍ ما

47
00:02:33,999 --> 00:02:38,103
إنّهُ ليس بشعورٍ، بل إنّهُ علمْ
.."مثل ما هو موجودٌ بكتاب (جلادويل) بعنوان "النظرة السريعة

48
00:02:38,171 --> 00:02:43,476
العقل الباطنُ لدينا يصنعُ العديد من الإحتسابات
.ويجعلنا نحكُمُ على الأشياء، حتى بدون تيقّننا منها

49
00:02:43,544 --> 00:02:45,913
ولقدُ علمتُ بمصيرهم في اللحظة
.التي دخلوا بها إلى هُنا

50
00:02:45,980 --> 00:02:48,015
.بالله عليكِ، أنتِ لا تعلمين ما تتحدّثين عنه

51
00:02:50,352 --> 00:02:53,855
عُذرًا، زوجتي الحبيبة
.تركت مناظرها التي بقيمة ستِّ مئة دولارٍ هُنا

52
00:02:53,923 --> 00:02:55,423
"إنّها المرّة الثالثة بهذا الشهر، المرّة القادمة"

53
00:02:55,491 --> 00:02:56,825
.سأجعل العاهرة تدفعُ ثمنها

54
00:03:00,264 --> 00:03:01,664
"خُدعة"

55
00:03:04,001 --> 00:03:05,969
.ربّآه

56
00:03:06,037 --> 00:03:07,738
ما الأمر؟

57
00:03:07,806 --> 00:03:10,541
أعتقدُ أنّي كشفتُ خدعةً سائرة
.اليوم في المجموعة

58
00:03:10,609 --> 00:03:14,179
خليل (جين)، كان يضاجع
.شخصًا آخر

59
00:03:14,246 --> 00:03:16,281
... وهُنا الجزءُ الأسوأ

60
00:03:16,349 --> 00:03:18,450
.(أعتقدُ أنّهُ يخونها مع (لايسي

61
00:03:18,518 --> 00:03:20,319
،تخالُ أنتَ، بأنّ الأمر سيُتَخطّى بهذه السهوله

62
00:03:20,387 --> 00:03:24,624
ولكنْ لهذا السبب، لا يوجد بمجموعتكَ
.خليلٌ لإمرأتكَ السابقة

63
00:03:24,692 --> 00:03:29,162
لمرّةٍ واحدة، أتمنى من شخصٍ
."أن يقوم بـ"تخطّي الأمر

64
00:03:29,230 --> 00:03:32,766
لن يكون الأمرُ ممتعًا، ولكن بالتأكيد
.بأنّ ذلك الأمرُ سيُتخطّى

65
00:03:37,345 --> 00:03:42,317
يا (إيـد)، إشتريتُ لكَ جواربًا
.لا أعذار بعد الآن

66
00:03:44,186 --> 00:03:46,821
أين أنتَ؟ -
".أستحمّ" -

67
00:03:46,889 --> 00:03:48,323
.بالطبع

68
00:03:52,161 --> 00:03:58,632
يا (نولان)، ليس عليكَ أن تتفقّد كلّ مرة
.أنا و (إيـد) لن نحظى بحفلٍ أبدًا، ولم نقمْ بنسيان دعوتكَ

69
00:03:58,700 --> 00:04:01,067
.لا، ليس هذا سبب إتصالي بكَ هذه المرّة

70
00:04:01,135 --> 00:04:02,569
!لقد سُرقتْ

71
00:04:02,637 --> 00:04:04,104
هل أنتَ جاد؟
هل أنتَ بخير؟

72
00:04:04,171 --> 00:04:06,473
.نعم، على ما أعتقد

73
00:04:06,540 --> 00:04:10,044
لقد أخذوا كلّ شئٍ
.وإنّي أرتعشُ قليلًا

74
00:04:10,111 --> 00:04:11,178
هل تأذيت؟

75
00:04:11,246 --> 00:04:13,246
.قليلًا

76
00:04:13,314 --> 00:04:16,350
كانوا يقولون بأنّ أشيائي لم تكنْ
!سوى قُمامة

77
00:04:16,418 --> 00:04:17,818
.حسنًا، سنصلُ إليكَ الآن

78
00:04:17,886 --> 00:04:20,354
.حسنًا، شكرًا -
.وداعًا -

79
00:04:20,422 --> 00:04:23,591
يا (إيـد)، أسرعْ، (نولان) قدْ سُرق
.علينا أن نصلَ إليه الآن

80
00:04:23,658 --> 00:04:26,627
".كدتُ أنتهي" -
بصراحة، ماذا تفعل؟ -

81
00:04:26,694 --> 00:04:28,495
"أنا أستحمُّ بصابونكَ"

82
00:04:28,563 --> 00:04:30,864
"!يالهُ من لعين"
"لزج"

83
00:04:33,535 --> 00:04:36,303
.إنّهُ زيٌّ مفعمٌ بالحيويّة لموسيقى بالمدرسة الثانويّة

84
00:04:36,371 --> 00:04:40,174
"نحنُ نمثّل "شيكاغو
.علينا أن نكون مثل ما كانوا في ذلك العصر كما أخبرت القصّة

85
00:04:40,242 --> 00:04:43,644
أجل، صحيح
.إعترفي بذلك .. إنه تريدين أن تكوني مُثيرة

86
00:04:43,711 --> 00:04:45,578
.فهمتُ ذلك

87
00:04:45,646 --> 00:04:49,949
أنا قد تمّ إرسالي للمنزل بواسطة الموكّل
.حتى أرتدي زيًّا عاريًا، في السابق

88
00:04:50,017 --> 00:04:52,318
حقًّا؟
بأيِّ صفٍّ كُنتِ حينها؟

89
00:04:52,386 --> 00:04:54,720
!جميع الصفوف الدراسيّة

90
00:05:01,161 --> 00:05:05,965
!حسنًا، توّقفي
ماذا تفعل وهي مُرتديةٌ زيّ زواجكِ القديم؟

91
00:05:06,033 --> 00:05:08,567
سنُمثّل "شيكاغو"، وأنا سأكون
.فتاة الجوقة

92
00:05:08,635 --> 00:05:10,903
.لقد سمِحتْ أمّي بذلك

93
00:05:13,540 --> 00:05:16,843
.لا أستطيعُ تصديق ذلك -
ماذا؟ أنّ إبنتنا الصغيرة قد كبِرتْ؟ -

94
00:05:16,911 --> 00:05:19,078
.لا، بل لأنّهُ عليّ الذهاب للمسارح الموسيقيّة

95
00:05:19,146 --> 00:05:21,714
.يا (جين)، دعيني أسألكِ سؤلًا

96
00:05:21,782 --> 00:05:23,483
كيف عرفتِ أنّي أخونكِ؟

97
00:05:23,550 --> 00:05:27,353
ذهبتُ إلى تلكَ الغرفة
.(في ذلك الفندق في (أتلانتا

98
00:05:27,421 --> 00:05:30,823
وأنتَ قلتَ بأنّها كانتَ مُعالجة للغضب
.ولكنّ لم أصدّق ذلك

99
00:05:30,891 --> 00:05:32,592
لأنّكِ شعرتِ بذلك، صحيح؟

100
00:05:32,659 --> 00:05:35,094
.لا، بل بسبب وجود عضوكَ الذكريّ بها

101
00:05:36,597 --> 00:05:38,765
.صحيح، مجددًا، إنّي آسفٌ بشأن كلّ ذلك

102
00:05:40,334 --> 00:05:43,003
.(إذًا، يا (جين)، لديّ شعورٌ بشأن (شون

103
00:05:43,070 --> 00:05:45,972
أيخونني؟ -
.أعتقدُ ذلك -

104
00:05:46,040 --> 00:05:49,409
ربّآه، ماذا رأيت؟

105
00:05:49,477 --> 00:05:52,412
أكان يُقبّلُ أحدًا؟ -
.لا، لا -

106
00:05:52,480 --> 00:05:56,582
!كتِفُها قدْ صُدِمْ نوعًا ما بكتفهِ

107
00:05:56,650 --> 00:05:58,117
وماذا حصل بعد ذلك؟

108
00:05:58,185 --> 00:06:00,387
.ذلك كان ما بالأمر

109
00:06:00,454 --> 00:06:02,355
.ولكن ... ذلك كان كافيًا

110
00:06:02,423 --> 00:06:04,257
!تبًّا

111
00:06:04,325 --> 00:06:07,360
".تلكَ الكذبة، "إصطتدام الكتفيْن

112
00:06:07,428 --> 00:06:10,297
أنتَ لا تصدّقين بالأمر، أليس كذلك؟ -
!لا، لا أصدّقهْ -

113
00:06:10,364 --> 00:06:14,067
يا (تشارلي)، لقد إكتفيت من ذلك الرجل
.من اليوم الأول الذي قابلتهُ به

114
00:06:14,135 --> 00:06:16,103
!إخرج

115
00:06:16,171 --> 00:06:18,072
!أنا أخبركِ بهذا، بسبب أنّي أهتمٌّ بكِ

116
00:06:18,140 --> 00:06:19,640
!إخرج

117
00:06:19,708 --> 00:06:21,276
...يا (جين)، أنا أعلمُ كونيّة الخائن

118
00:06:21,343 --> 00:06:23,911
،)لو أنّهُ يتحرّكَ مثل (تشارلي
... (ويتحدّثُ مثل (تشارلي

119
00:06:23,979 --> 00:06:25,780
!فإنّهُ يخدعُ شخصًا ما ...

120
00:06:27,450 --> 00:06:28,883
من الطارق؟

121
00:06:28,951 --> 00:06:32,754
".إنّهُ نحن" -
.أثبتوا أنّكمْ لستمْ السارقون -

122
00:06:32,822 --> 00:06:34,723
"!أنتَ غبيّ"

123
00:06:36,326 --> 00:06:37,960
.السارقون لم يعلموا بذلك

124
00:06:40,631 --> 00:06:45,302
.شكرًا لحضوركمْ يا رفاق -
.ربّآه، لقد أخذوا كلّ شئٍ فعلًا -

125
00:06:45,370 --> 00:06:47,671
.(أنا آسف للغاية، يا (نولان

126
00:06:47,739 --> 00:06:49,640
أقمت بكتابة قائمةٍ للشرطة؟

127
00:06:49,708 --> 00:06:51,575
.نعم، إنّها هُنا

128
00:06:54,579 --> 00:06:56,147
..."تلفاز، و "بلاستيشن

129
00:06:57,949 --> 00:06:59,049
حسنًا، وأين البقيّة؟

130
00:06:59,117 --> 00:07:00,417
.هذا كلّ ما سرقوه

131
00:07:00,485 --> 00:07:03,687
أتخبرني بأنّ هذا كلّ ما أخذوه؟

132
00:07:03,755 --> 00:07:06,990
أهكذا تعيش؟

133
00:07:07,058 --> 00:07:09,927
ماذا عن أثاثكَ؟
أين تجلسُ؟

134
00:07:09,994 --> 00:07:11,996
.ربّآه، لقد أخذوا صندوق الحليب أيضًا

135
00:07:13,765 --> 00:07:17,168
حسنًا، على الأقلّ أنّهم لم يأخذوا
.الشئ الذي أهتمُّ بهِ للغاية

136
00:07:17,235 --> 00:07:19,237
!(ترتل)

137
00:07:20,405 --> 00:07:22,540
ترتل) الببغاء؟)

138
00:07:22,607 --> 00:07:24,742
.ترتل رائع، هو كالرفقة معي

139
00:07:24,810 --> 00:07:26,878
أحيانًا، أعتقدُ أنّهُ الوحيد الذي يستمع
... إليّ، بدون أن يقاطعني

140
00:07:26,945 --> 00:07:28,846
.أجل، أجل، أجل، فهمتُ ذلك

141
00:07:28,914 --> 00:07:32,316
أنظر، ماذا تريدُ منّا؟

142
00:07:32,384 --> 00:07:33,884
.لا أعلم

143
00:07:33,952 --> 00:07:36,220
أيمكننا فقط التسكّع قليلًا؟

144
00:07:36,288 --> 00:07:38,422
.أنا فقطْ متوتّرٌ قليلًا، لكوني وحيدًا هُنا

145
00:07:38,490 --> 00:07:40,024
.بالتأكيد

146
00:07:40,091 --> 00:07:42,459
.لو عادوا إلينا، سنكون حينها مُستعدّين

147
00:07:44,396 --> 00:07:46,197
عجبًا، أهذا حقيقيّ؟

148
00:07:46,265 --> 00:07:48,099
!بالتأكيد، إنّهُ حقيقيّ

149
00:07:48,167 --> 00:07:49,968
.إلمسهُ، وأشعر كم هو ثقيل

150
00:07:50,036 --> 00:07:52,804
يا (إيـد)، ماذا تعتقدُ بحقّ الجحيم؟

151
00:07:52,872 --> 00:07:56,709
!أكان لديكَ سلاحٌ بشقّتي طوال الوقت؟

152
00:07:56,777 --> 00:07:59,445
.لا، بل كان لديّ ثلاثةُ أسلحة

153
00:07:59,513 --> 00:08:02,414
".(أنظرا إليّ، أنا بفيلم "(جونوا

154
00:08:02,482 --> 00:08:04,817
.أنتَ، أعطني هذا

155
00:08:04,884 --> 00:08:09,055
يا (باتريك)، لا يوجدُ شئٌ خاطئٌ
.بشأن الأسلحة

156
00:08:09,122 --> 00:08:14,961
لو شخصٌ إقتحم منزلكَ
ماذا تفعل، تتشبث بأشعُرِهم؟

157
00:08:15,029 --> 00:08:16,796
.لا

158
00:08:16,863 --> 00:08:18,397
.فات الآوان، أطلقتُ النار عليكَ

159
00:08:18,465 --> 00:08:19,999
... لا، كنتُ

160
00:08:20,067 --> 00:08:23,168
لقد أرديتُكَ مُجددًا، أنتَ ميّتْ
!توّقف عن الحركة

161
00:08:25,038 --> 00:08:29,575
إذًا، وبدون أيّ دليلٍ حقيقيّ
تُخبر (جين)، بأنّ خليلُها يخونها؟

162
00:08:29,643 --> 00:08:30,843
."كانتْ لديّ غريزة "النظرة السريعة

163
00:08:30,910 --> 00:08:32,611
.ذلك مُختلف

164
00:08:32,679 --> 00:08:39,538
قرأتُ ذلك الكتاب وهو صائب بما يقول
... أستطيعُ الدخول إلى حانةٍ، ناظرًا إلى تلكَ الفتيات

165
00:08:39,573 --> 00:08:41,514
.الذين لا يُردنَ النوم معي ...

166
00:08:42,155 --> 00:08:44,556
!إذًا، أنتَ تعني "كلّ فتاة"؟

167
00:08:46,493 --> 00:08:48,594
".(أنتَ، يا (تشارلي"

168
00:08:48,662 --> 00:08:51,531
"لمَ لا تأتي وتفتح الباب، حتّى أتمكّن من توبيخكَ ضربًا؟"

169
00:08:51,599 --> 00:08:53,867
.عليكَ أن تخرج من هُنا، عليّ أن أتفاهم مع هذا الرجل -
هل أنتَ متأكد؟ -

170
00:08:53,934 --> 00:08:57,337
غريزة "النظرة السريعة" لديّ، تُخبرني
.بأنّ هذا الرجل، يريدُ توبيخكَ ضربًا

171
00:08:57,405 --> 00:08:59,806
.لا تقلق، إنّهُ لنْ يؤذيني

172
00:08:59,874 --> 00:09:01,942
(هو يعيش بجانب (جين
.و(جين) تعيش بجانبي

173
00:09:02,010 --> 00:09:04,044
.لو قتلني، سوف ينزفُ حتّى الموت

174
00:09:04,112 --> 00:09:05,813
.أراكَ لاحقًا -
.حسنًا -

175
00:09:10,651 --> 00:09:13,586
أهلًا، ماذا حصل؟ -
،أنت كاذبٌ لعين -

176
00:09:13,654 --> 00:09:17,624
أخبرت (جين)، بأنّي كنتُ أخونها
.ولقد أخرجتني من المنزل

177
00:09:17,692 --> 00:09:20,294
.مهلًا، مهلًا، إنّها لمْ تُصدّقني

178
00:09:20,361 --> 00:09:22,829
إذًا، إنْ قامت هي بإخراجكَ من المنزل
.فهذا شئٌ من إكتشافها الخاص

179
00:09:22,897 --> 00:09:25,165
لقد وجدت إتصاليْن، والتي كانت
.(موجهةٌ إلى (لايسي

180
00:09:25,233 --> 00:09:26,934
"!علمتُ ذلك، "إصطدام الأكتاف

181
00:09:28,637 --> 00:09:36,444
كنتُ أتّصلُ بـ(لايسي)، لأنّ لديها متجر إتصالات
.ذلك كان مُبتغاي منها، كنتُ أبحثُ عن وضيفة، يا صاح

182
00:09:36,511 --> 00:09:40,247
تصنعُ عذرًا، لأجل أن تخفي أثاركَ
.وتظهرُ نفسكَ كبطل

183
00:09:40,315 --> 00:09:42,082
".تقنية الخيانة رقم واحد"

184
00:09:42,150 --> 00:09:45,953
أنظر، أنتَ تتحدّثُ مع خائنٍ
.مُحترفٍ سابق

185
00:09:46,021 --> 00:09:47,721
حقًّا؟
ماذا حصل؟

186
00:09:47,789 --> 00:09:50,757
وجدت طريقة جديدة
لتكون مغفلاً بدوام كامل؟

187
00:09:50,825 --> 00:09:52,592
إتهام المُتهمّ"؟"

188
00:09:52,660 --> 00:09:54,094
.أنتَ تجعلني مُملًّا، يا بنيّ

189
00:09:54,162 --> 00:09:59,166
وللمعلوميّة، مواساةِ صديق
!مُنفصلٍ حديثًا، أنا من إخترع ذلك

190
00:09:59,234 --> 00:10:01,801
نسبة الطلاق التي تُقدّر بتسعينْ بالمئة
.كانت مثل جائزةٍ لي

191
00:10:01,869 --> 00:10:05,840
حسنًا، تلكَ كانتْ كذبة
.لأنّي كنتُ في مقابلة عمل

192
00:10:05,907 --> 00:10:07,827
لماذا تكذب بشأن كونكَ
في مقابلة عمل؟

193
00:10:07,876 --> 00:10:16,119
لأنّها المقابلة الخامسة عشر، منذ الشهر الماضي
.. وكلّ مرّةٍ أفشل، أرى خليلتي تتظاهرُ بأنّها لا تشعرُ بخيبة أمل

194
00:10:16,154 --> 00:10:21,755
ولكنْ أستطيعُ رؤية ذلك بعيناها
... "وعندما ترى القُمامة، تجدُ الكعك المُعلّب مكتوبٌ فوقه "مبروك

195
00:10:21,823 --> 00:10:25,393
لا تريدُ أكل ذلك الكعك، أتعلمُ لماذا؟

196
00:10:25,461 --> 00:10:29,630
لأنّهُ أُختلط بهِ، مُنظّف الآذان
وقشر الموز؟

197
00:10:29,698 --> 00:10:34,769
لأنّكَ تشعر بأنّكَ حُثالة
.وتشعرُ بأنّكَ لا تستحقّ كعك مُعلّب

198
00:10:34,836 --> 00:10:39,606
"تقنية الخيانة رقم إثنين"
"إتلاء قصّةٍ حزينة"

199
00:10:39,674 --> 00:10:44,043
مُحاولةٌ جيّدة، ولكنّها لن تنفع معي
.خاصةً، عندما أقوم بالإتصال بـ(لايسي)، وأحاول معرفة الحقيقة

200
00:10:44,111 --> 00:10:45,478
.إتصل بها -
!سأفعل -

201
00:10:48,248 --> 00:10:50,916
... (أهلًا، يا (تشارلي

202
00:10:50,984 --> 00:10:53,585
أيمكنكِ التحدّث؟ -
،أجل، أنا لا أفعلُ أيّ شئ -

203
00:10:53,653 --> 00:11:00,793
ولقد فعلتُ بنصيحتكَ، أنا خالية اليدين
.الآمان الأفضل، سيري على خطٍّ واحدٍ أمّاه، أنا أمكيجُ عينايّ

204
00:11:00,860 --> 00:11:04,924
يا (لايسي)، أريدُ منكِ إخباري الحقيقة
هل أنتِ و (شون)، تربطكما علاقةٌ ما؟

205
00:11:04,964 --> 00:11:06,799
!شون) المُثير، من المجموعة؟)

206
00:11:06,867 --> 00:11:11,036
،)نعم يا (لايسي
"شون) المُثير، من المجموعة)"

207
00:11:11,104 --> 00:11:15,807
لا، أنا فقط أساعده ليحصل على وضيفة
.لأنّهُ وكما تعلم، أنا أهتمّ بالآخرين

208
00:11:15,875 --> 00:11:18,910
!أسرعي، أيّتها البدينة

209
00:11:18,978 --> 00:11:24,888
يا (لايسي)، أنتِ لم تكذبي عليّ من قبل
!إذًا، لو أخبرتني بأنّهُ لا يوجد شئٌ بينكِ وبين (شون)، سأصدّقكِ

210
00:11:24,917 --> 00:11:28,687
بالطبع لا، لأنّ ذلك سيكون مُخالفًا للقواعد
أعني، أنتَ لديكَ تلك القاعدة، صحيح؟

211
00:11:28,755 --> 00:11:29,855
... لأنّهُ إنْ لم يكنْ لديكَ تلك القاعدة

212
00:11:29,923 --> 00:11:31,657
!ما زالت لديّ تلكَ القاعدة

213
00:11:31,725 --> 00:11:34,693
!آسفٌ لإزعاجكِ، أراكِ بالمجموعة، وداعًا

214
00:11:34,761 --> 00:11:35,761
.ربّآه

215
00:11:39,799 --> 00:11:44,408
إذًا، ما هي التقنية التي تعرفها
عندما ترى أنّي كنتُ أقول الحقيقة؟

216
00:11:44,437 --> 00:11:47,672
"تقنية 14ب"

217
00:11:47,740 --> 00:11:52,577
عندما يدركُ المُتّهمُ أنّهُ كان مُخطئًا
.وكان من المُفترض أن يهتمّ بشأنه الخاص

218
00:11:54,213 --> 00:11:59,484
،إذًا
"أحدًا ما هُنا يستحقُّ كعكًا مُعلّب"

219
00:12:04,746 --> 00:12:06,981
!آذهب بعيدًا، أيها الخائن اللعين

220
00:12:08,784 --> 00:12:11,152
"(أنا (تشارلي"

221
00:12:11,220 --> 00:12:12,921


222
00:12:12,989 --> 00:12:15,157
...حسنٌ، لا يزال الأمر كما هو

223
00:12:15,225 --> 00:12:16,792
.أنا أكرهكم جميعًا

224
00:12:19,262 --> 00:12:21,229
.آنظري، أعلم بأنكِ مستاءة

225
00:12:21,297 --> 00:12:24,232
لكني سأخبركِ بأمر
.سيجعلكِ غاضبة للغاية

226
00:12:24,300 --> 00:12:27,001
!وبعد ذلك سأقوم بقتلك

227
00:12:27,069 --> 00:12:29,270
...لكن مهلاً، هُنالك المزيد

228
00:12:29,338 --> 00:12:32,218
أنا سأخبركِ أيضًا بأمر
.سيجعلكِ سعيدة للغاية

229
00:12:32,241 --> 00:12:35,710
لذا لماذا لا نأخذ الأمر السعيد
ونترك الباقي؟

230
00:12:35,777 --> 00:12:38,112
ما الأمر؟ -
.(تتذكري الأمر السخيف بشأن (شون -

231
00:12:38,180 --> 00:12:39,647
.بشأن الخيانة، كما تعلمين

232
00:12:39,715 --> 00:12:41,282
...حسنٌ، خمني ماذا

233
00:12:41,350 --> 00:12:43,718
.آتضح الأمر بأني أخطأت

234
00:12:43,786 --> 00:12:45,120
والخطأ لا يبدو سيئًا، صحيح؟

235
00:12:45,188 --> 00:12:47,622
إذًا هو لم يخونني؟

236
00:12:47,690 --> 00:12:50,025
في الحقيقة، آكتشفت بأنه 
...يذهب في الليل

237
00:12:50,092 --> 00:12:52,861
للعثور على وظيفة في النادي
.و(لايسي) قامت بمساعدته

238
00:12:52,929 --> 00:12:54,529
.أنا آسف

239
00:12:54,597 --> 00:12:57,132
طردته من المنزل بسببك؟

240
00:12:57,200 --> 00:12:58,900
.أجل

241
00:12:58,968 --> 00:13:01,369
!هذه الأخبار الرائعة، مبارك

242
00:13:03,439 --> 00:13:04,907
.مرحبًا يا عزيزتي

243
00:13:04,974 --> 00:13:06,709
.توقيت مثالي

244
00:13:06,776 --> 00:13:08,744
عزيزي، لماذا جلبت لي أزهارًا؟

245
00:13:08,812 --> 00:13:11,114
.أنا من أخطأ -
...كلا يا عزيزتي -

246
00:13:11,181 --> 00:13:13,983
أعلم كيف كان شعوركِ
.عندما ظننتِ بأني أخونكِ

247
00:13:14,051 --> 00:13:15,552
ولاأريدكِ أن تكوني
.في أمر كهذا

248
00:13:15,619 --> 00:13:18,689
كان يجب أن أخبركِ
.أين كنت من البداية

249
00:13:18,757 --> 00:13:21,158
...يا عزيزي

250
00:13:24,563 --> 00:13:26,397


251
00:13:30,169 --> 00:13:31,969
...حسنٌ، أنا

252
00:13:34,272 --> 00:13:36,140
...فقط

253
00:13:39,277 --> 00:13:41,278
.إلا إذا كنتم تُريدون شيئًا

254
00:13:41,346 --> 00:13:42,780
لا شئ على الإطلاق؟

255
00:13:42,847 --> 00:13:43,981
كلاكما بخير؟
!رائع

256
00:13:47,685 --> 00:13:50,686
.شرك، أنا فزت

257
00:13:50,754 --> 00:13:53,089
الأمر غير عادل
!لأنك لا تعلمنا بالقوانين

258
00:13:56,626 --> 00:13:58,227
هل يريد أحدكم شيئًا للأكل؟

259
00:13:58,294 --> 00:13:59,661
!أنا ذاهب لغرفة النوم

260
00:13:59,729 --> 00:14:02,097
لماذا تُبقي الطعام
في غرفة النوم؟

261
00:14:02,164 --> 00:14:04,032
لماذا أنام في المطبخ؟

262
00:14:04,099 --> 00:14:05,666
!أحب خاصية الخلط

263
00:14:09,404 --> 00:14:11,472
هل يجب أن نكون
قلقين بشأن (نولان)؟

264
00:14:11,540 --> 00:14:12,940
أعني، لم تكن لدّي فكرة
...بأن يعيش

265
00:14:13,008 --> 00:14:14,876
!في مثل هذا الفقر الذليل

266
00:14:14,943 --> 00:14:16,945
والذي يوجد به
.طائر واحد للتحدث إليه

267
00:14:17,012 --> 00:14:18,980
هل تمزح معي؟

268
00:14:19,048 --> 00:14:20,415
...عندما كنت بعمره

269
00:14:20,482 --> 00:14:23,118
كنت أجري في الغابة
...هربًا من نيران العدو

270
00:14:23,185 --> 00:14:26,622
بلا شئ سوى قلادة في الأذن
.للتحدث معها

271
00:14:28,558 --> 00:14:30,727
لذا هذا الصغير
!هو صديقي المفضل

272
00:14:30,794 --> 00:14:34,030
إيـد)، هل تتفضل بإبعاد)
...هذا الشئ لـ

273
00:14:34,098 --> 00:14:36,032
.لجيب الحزام

274
00:14:36,100 --> 00:14:39,036
.(إنها تسمى حافظة يا (باتريك

275
00:14:39,104 --> 00:14:41,272
وإذا كنت تعرف شيئًا
...عن الأسلحة

276
00:14:41,339 --> 00:14:44,241
.ستعلم بأنها لا تُتطلق عشوائيًا

277
00:14:44,309 --> 00:14:46,510
لا يُمكن إطلاق النار
...إذا كان مفتاح الأمان عليه

278
00:14:46,578 --> 00:14:49,380
.أو إذا كان مقلم الرصاص بالخارج

279
00:14:50,649 --> 00:14:52,649
.إليك، أمسك به

280
00:14:54,519 --> 00:14:56,887
.سأمسك به هذه المرة

281
00:14:59,257 --> 00:15:00,557
...فقط لأقول بأني

282
00:15:08,433 --> 00:15:10,000
!يا إلهي، لقد قتلت الطائر

283
00:15:12,504 --> 00:15:14,272


284
00:15:15,974 --> 00:15:18,075
لابد من أنه الأخير
!الذي تبقى في القفص

285
00:15:18,143 --> 00:15:20,211
لماذا يحدث هذا دائمًا؟

286
00:15:20,278 --> 00:15:22,179
هل عاد السارقون؟

287
00:15:22,247 --> 00:15:24,715
...أجل، لكنهم ذهبوا

288
00:15:24,782 --> 00:15:27,317
نحن بخير، لكن أظن
!بأن طائرك مات

289
00:15:30,922 --> 00:15:33,190
...يا رجل

290
00:15:33,258 --> 00:15:34,958
.(أنا آسف للغاية، (نولان

291
00:15:35,026 --> 00:15:36,460
...كنت أمسك بالمسدس

292
00:15:36,528 --> 00:15:39,162
.وخرجت الرصاصة هكذا

293
00:15:39,230 --> 00:15:40,864
.لن أسامح نفسي على الإطلاق

294
00:15:40,932 --> 00:15:43,100
.الطائر المسكين

295
00:15:51,775 --> 00:15:53,308
...إليكم

296
00:15:53,376 --> 00:15:54,743
!جيد وكأنه جديد

297
00:15:56,613 --> 00:15:59,080
يا عزيزي، لا يُمكنك تدبيس طائر
!ليعود للحياة

298
00:15:59,148 --> 00:16:01,516
بالطبع يُمكنكِ، (ترتل) ميت
!منذٌ عشر سنوات

299
00:16:01,584 --> 00:16:03,384
.كان أعز أصدقائي

300
00:16:03,452 --> 00:16:05,286
!لذلك قمت بحشوه

301
00:16:06,621 --> 00:16:08,922
!أنا خائف، أُريد العودة للمنزل

302
00:16:11,526 --> 00:16:13,860
.(شكرًا لأخذك لي للعشاء (تشارلي

303
00:16:13,928 --> 00:16:15,495
هل تمزح معي؟

304
00:16:15,563 --> 00:16:17,731
،بعد كل شئ جعلتك تمر به
.هذا أقل ما يُمكنني فعله

305
00:16:17,798 --> 00:16:19,433
.أنا فقط سعيد لأنها عادت إليك

306
00:16:19,500 --> 00:16:21,502
أجل، الأيام الماضية
...كانت رائعة

307
00:16:21,570 --> 00:16:23,337
.في الليلة الأولى شعرت بالسوء

308
00:16:23,405 --> 00:16:25,907
.حصلنا على بعض من المكياج الرائع

309
00:16:25,974 --> 00:16:27,475
.ومحادثة لم أحظى بها من قبل

310
00:16:29,044 --> 00:16:30,411
.بالكاد تحدثت في اليوم التالي

311
00:16:33,216 --> 00:16:34,983
إذًا يا رفاق، هل أنتم
جاهزين للطلب؟

312
00:16:35,051 --> 00:16:37,119
.أجل، أنا كذلك

313
00:16:37,186 --> 00:16:39,488
أظن بأني سأطلب
.واحد من أطباق الأضلاع

314
00:16:39,555 --> 00:16:41,189
!ربما آثنين

315
00:16:41,257 --> 00:16:43,558
كان لي حبيب أكل
.طبقين من الأضلاع مرة

316
00:16:43,626 --> 00:16:45,860
بالطبع تم إعدامه
!في اليوم التالي

317
00:16:47,530 --> 00:16:49,464
هل لي بدقيقة، رجاءً؟

318
00:16:49,532 --> 00:16:51,132
!هذا آخر ما قاله

319
00:16:54,236 --> 00:16:55,837
.(مرحبًا، (لايسي -
.(مرحبًا، (تشارلي -

320
00:16:55,905 --> 00:16:58,807
،)مرحبًا (شون
ما الذي يجري؟

321
00:16:58,874 --> 00:17:00,875
.أردت فقط شراء لكما شرابًا

322
00:17:00,943 --> 00:17:03,463
والإعتذار بإتهامكم بأنكم
.تمارسون الجنس مع بعضكم

323
00:17:04,179 --> 00:17:06,247
.شكرًا لك، لكن هذا ليس ضروريًا

324
00:17:06,314 --> 00:17:08,015
..كلا، كلا

325
00:17:08,083 --> 00:17:10,551
.أدين لكِ بتفسير ما حدث

326
00:17:10,618 --> 00:17:12,820
...بالغت في ردة فعلي بسبب

327
00:17:12,887 --> 00:17:14,854
.شون) يعيش مع زوجتي السابقة)

328
00:17:17,625 --> 00:17:18,959
حقًا؟

329
00:17:19,026 --> 00:17:20,860
أنت تعيش مع 
زوجة (تشارلي) السابقة؟

330
00:17:20,928 --> 00:17:23,529
ألم أذكر هذا عندما كنا 
نتحدث في النادي؟

331
00:17:25,032 --> 00:17:27,233
!يا ابن العاهرة

332
00:17:28,802 --> 00:17:30,470
لكنكم يا رفاق
...(لا ترون بعضكم، (لايسي

333
00:17:30,537 --> 00:17:31,904
لماذا أنتِ غاضبة؟

334
00:17:31,972 --> 00:17:35,174
لأني كنت أضاجعه 
!لمدة أسبوعين

335
00:17:36,410 --> 00:17:38,812
.عجبًا

336
00:17:38,880 --> 00:17:41,014
...هذا قد يكون محرجًا

337
00:17:41,082 --> 00:17:42,649
لكن هل تريدين
الإنضمام إلينا للعشاء؟

338
00:17:45,587 --> 00:17:47,054
!غريزة المعدة

339
00:17:47,122 --> 00:17:48,856
...الأزهار، الحلويات

340
00:17:48,924 --> 00:17:51,927
كنت تظهر بإشياء كثيرة
.بالنسبة لرجل برئ

341
00:17:51,994 --> 00:17:53,161
.حسنًا

342
00:17:53,229 --> 00:17:56,031
(حبي لـ(جين
...قوي للغاية

343
00:17:56,099 --> 00:17:57,466
!ليس جيدًا كفاية

344
00:17:57,533 --> 00:17:59,301
...حسنًا

345
00:17:59,369 --> 00:18:02,070
هذا...هذا صعب علي
للإعتراف، حسنًا؟

346
00:18:02,138 --> 00:18:03,673
!وهو كذلك

347
00:18:03,740 --> 00:18:06,175
لا أعتقد بأن أحدًا
.يستطيع أن يحبني بدون قيد أو شرط

348
00:18:06,243 --> 00:18:08,744
.أنا مدمن للجنس

349
00:18:08,812 --> 00:18:11,313
...مربيتي قامت بلمسي

350
00:18:13,850 --> 00:18:17,252
...الجواب الصحيح هو
!أنا مغادر البلدة

351
00:18:22,117 --> 00:18:24,266
.تفضل

352
00:18:32,719 --> 00:18:35,187
.حسنًا

353
00:18:35,254 --> 00:18:36,954
..أنتِ تشاهدين الإفلام القديمة

354
00:18:37,022 --> 00:18:38,522
،وتأكلين المثلجات

355
00:18:38,590 --> 00:18:40,558
."وتشربين "بوربون

356
00:18:40,626 --> 00:18:42,426
وتقطعين الصور القديمة
.(لـ(شون

357
00:18:42,494 --> 00:18:44,328
...أعلم هذا بالفعل

358
00:18:44,395 --> 00:18:46,396
.لايسي) آتصلت بي للإعتذار)

359
00:18:46,464 --> 00:18:48,732
إذًا أنتِ تفعلين
...جميع الأمور

360
00:18:48,799 --> 00:18:50,834
التي تفعلها الفتاة المنفطرة
في آن واحد؟

361
00:18:50,901 --> 00:18:53,136
.أجل، لكني لا أشعر بالتحسن بعد

362
00:18:53,203 --> 00:18:55,938
يجب علي العثور على طريقة
.لتسريع هذا الأمر

363
00:18:59,543 --> 00:19:01,511
!"عوامة "بوربون

364
00:19:01,578 --> 00:19:04,314
هذا سيكون جيدًا
!لحفلات عيد الميلاد للإطفال المدمنين على الحكول

365
00:19:06,350 --> 00:19:09,953
يا عزيزتي، الكحول و المثلجات
.لن يحلوا مشاكلكِ

366
00:19:12,157 --> 00:19:13,958
!يا للهول، إنه جيّد

367
00:19:16,061 --> 00:19:18,129
يجب عليكِ الخروج
.والذهاب إلى مكانٍ ما

368
00:19:18,197 --> 00:19:20,732
.لا أملك مالاً

369
00:19:20,800 --> 00:19:22,534
.ستكون هذه هديتي الصغيرة

370
00:19:22,602 --> 00:19:24,036
.حسنًا

371
00:19:24,104 --> 00:19:25,871
لطالما أردت الذهاب
.إلى إيطاليا

372
00:19:30,244 --> 00:19:32,812
"كنت أُفكر بـ"دوبل تري
في بالم سبرينغز

373
00:19:32,880 --> 00:19:34,948
إنهم يقدمون الكعك المحلى
!عندما تتدخلين

374
00:19:38,853 --> 00:19:40,987
.مرحبًا، لقد عادت

375
00:19:41,055 --> 00:19:42,990
ما سبب ترك الباب مفتوح؟

376
00:19:43,057 --> 00:19:45,025
ما هو الباب، على أية حال؟

377
00:19:45,093 --> 00:19:48,295
،قلبي مفتوح، عقلي مفتوح
!وبابي مفتوح

378
00:19:48,363 --> 00:19:50,564
،الأمر نفسه مع الكل
تعلم ماذا أقصد؟

379
00:19:50,632 --> 00:19:52,133
!كلا، لا أحد يعلم

380
00:19:54,536 --> 00:19:57,337
أنا فقط أشعر بالبهجة
.بعد الرحلة في الصحراء

381
00:19:57,405 --> 00:19:59,039
.شكرًا لك لجعلي أذهب

382
00:19:59,107 --> 00:20:01,041
إذًا يبدو لي بأنكِ قضيت
.وقتًا ممتعًا في بالم سبرينغز

383
00:20:01,109 --> 00:20:03,010
!كان الأمر نوعًا ما سيئ

384
00:20:03,077 --> 00:20:04,979
لكني قابلت أولئك
.الناس الرائعين

385
00:20:05,047 --> 00:20:07,681
لذا قفزت إلى سيارتهم
!وقضيت العطلة هُنالك

386
00:20:07,749 --> 00:20:10,351
.حسنٌ، على الأقل عدتِ بقصة رائعة

387
00:20:10,418 --> 00:20:12,419
.عدت بأكثر من هذا

388
00:20:12,487 --> 00:20:14,355
!مرحبًا يا جميلة

389
00:20:14,422 --> 00:20:17,124
صنعتُ لكِ البعض من
!شطائر الجبن المشوي النباتي

390
00:20:18,627 --> 00:20:19,994
!مرحبًا يا صديقي

391
00:20:23,064 --> 00:20:26,901
!العناق مجاني -
.أجل، لذا لا عناق -

392
00:20:26,968 --> 00:20:29,070
.(هذا زوجي السابق (تشارلي

393
00:20:29,138 --> 00:20:30,605
.(تشارلي) هذا (كانفاس)

394
00:20:30,673 --> 00:20:33,741
!(كانفاس)-
.أنا مستعد للتفسير -

395
00:20:33,809 --> 00:20:36,377
.(أجل، أعرف ما هو الـ(كانفاس

396
00:20:36,445 --> 00:20:39,347
!يا لها من روح لعوبة لديه

397
00:20:39,415 --> 00:20:42,083
لقد صنعت عصيرًا
!من الليمون و التوت البري الرائع

398
00:20:42,151 --> 00:20:44,219
.سأجلبه -
.حسنًا -

399
00:20:47,157 --> 00:20:49,559
ما ذلك؟

400
00:20:49,626 --> 00:20:51,361
.سأخبرك ما ذلك

401
00:20:51,428 --> 00:20:52,929
!ذلك جميل

402
00:20:52,997 --> 00:20:55,732
.ذلك مهتم، ذلك صادق

403
00:20:55,800 --> 00:20:58,401
أجل، لكن ألا تظنين
...بأنه قليلاً

404
00:20:58,469 --> 00:21:01,738
صغير، مُثير، وغبي؟
.أجل، وأنا موافقة على هذا

405
00:21:01,805 --> 00:21:04,807
في الحقيقة، أنا أتطلع لإثنتين
!أو ربما ثلاث في اليوم

406
00:21:06,543 --> 00:21:09,179
...حسنٌ، كشخص كان مذنبًا

407
00:21:09,246 --> 00:21:11,314
،بأنه صغير، مُثير، وغبي
!تمتعي بوقتكِ

408
00:21:11,339 --> 00:21:23,339
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"