1
00:00:01,583 --> 00:00:04,335
<i>كما تعلمون
الاساتذه يعتمدون درجات اضافية</i>

2
00:00:04,370 --> 00:00:06,939
للطبة الذين ينظمون
حدث عام ويربطونه بالاكاديمية

3
00:00:06,974 --> 00:00:10,356
او كما نسميه نحن

4
00:00:10,391 --> 00:00:12,991
"وقت الفراغ".

5
00:00:13,026 --> 00:00:17,171
ليس هناك أي طالب
من أي قسم

6
00:00:17,579 --> 00:00:19,307
قد سبق
ونظم حفل بالاكاديميه حتى الآن

7
00:00:21,708 --> 00:00:26,459
الليلة في المكتبة
سأنظم حفل يدعى

8
00:00:26,911 --> 00:00:29,935
"حفل الاموات"

9
00:00:29,970 --> 00:00:32,894
ويعرف احيانا
بالهالويين المكسيكي

10
00:00:32,929 --> 00:00:36,414
لكنه نوعا
ما محبط للذين يعرفون الهالويين المكسيكي

11
00:00:36,449 --> 00:00:37,928
بأنه حفل للجنس

12
00:00:38,742 --> 00:00:41,252
علي اي حال اذا جئتم
ستحصلون على درجات اضافية

13
00:00:41,287 --> 00:00:44,864
بالنسبة لي
لا اتقاضي مرتبا علي الاقل

14
00:00:45,169 --> 00:00:46,213
بالاسبانية

15
00:00:46,214 --> 00:00:49,344
ليلة هنيئة

16
00:00:51,233 --> 00:00:55,983
بعضكم استجاب
لدعوتي للحفل لكن البعض لم يرد

17
00:00:56,019 --> 00:00:58,421
احسبيني معك
هذه أول حفلة جامعيه لي

18
00:00:58,456 --> 00:01:02,144
لدي تاكيلا
وبعض المشروبات الراقية

19
00:01:02,311 --> 00:01:03,382
وانظروا

20
00:01:03,504 --> 00:01:04,979
شيرلي ، لقد نزعتي خاتم زفافك

21
00:01:05,014 --> 00:01:09,867
زوجي تركني من ست شهور
جاء الوقت اللذي يجب ان افتخر به بعزوبيتي

22
00:01:09,994 --> 00:01:11,563
لقد وصلت رسالتك

23
00:01:11,614 --> 00:01:13,721
لازلت انتظر رد
جيف و بيرس

24
00:01:17,594 --> 00:01:18,922
افتح البريد الالكتروني

25
00:01:18,923 --> 00:01:20,467
لن تذهب لحفلة آني ؟

26
00:01:20,502 --> 00:01:24,087
عندي مشكلة
حفلتها لن تمتعني ابدا

27
00:01:24,325 --> 00:01:27,357
لا اصدق
استجابته للصوت متأخره مثل أمي

28
00:01:28,870 --> 00:01:30,449
<i>جاري الاتصال .. أمي</i>

29
00:01:31,021 --> 00:01:32,024
ماذا؟

30
00:01:32,026 --> 00:01:34,489
بالحديث عن التمتع بالحياه
لا اريد ان اكون الشخص السيئ هنا

31
00:01:34,524 --> 00:01:37,500
هل انتي متأكده, ولكن
انك لاترين شيئا غير عذري

32
00:01:37,535 --> 00:01:38,796
قد يحدث بيننا

33
00:01:38,831 --> 00:01:40,283
مطلقا
جيد

34
00:01:40,319 --> 00:01:41,623
لان واحده من اساتذتي
جذابة جدا

35
00:01:41,658 --> 00:01:43,188
وأردت أن أعطيك فرصة ثانية

36
00:01:43,223 --> 00:01:44,227
اهلا يا بيرس

37
00:01:44,228 --> 00:01:45,231
أمي؟

38
00:01:45,232 --> 00:01:48,099
<i>كيف هي المدرسة ؟ هل أنت محبوب؟</i>

39
00:01:48,135 --> 00:01:52,884
انني أمر داخل نفق
لا .. لا أستطيع سماعك

40
00:01:53,714 --> 00:01:54,742
رقم خاطئ

41
00:01:54,758 --> 00:01:57,277
<i>ذلك الفتى ، جيف,
هل توقف عن ايذاءك ؟</i>

42
00:01:57,308 --> 00:01:59,507
<i>كيف حال .. ؟</i>

43
00:02:01,336 --> 00:02:03,871
<i>لقد رأيت شبح أبيك مرة أخرى
انه لازال غاضبا.</i>

44
00:02:31,474 --> 00:02:33,047
توزيع بيرنولي

45
00:02:33,114 --> 00:02:34,450
هو عدد النجاحات

46
00:02:34,517 --> 00:02:36,022
في سلسلة من تجارب

47
00:02:36,090 --> 00:02:38,263
نعم وليست المستقلة

48
00:02:38,330 --> 00:02:39,634
حسنا

49
00:02:39,702 --> 00:02:40,772
اوه ، بالنسبة لاختبار يوم الاثنين

50
00:02:40,838 --> 00:02:42,544
ذاكرو الفصلين الثالث والرابع

51
00:02:46,625 --> 00:02:48,230
توزيع بيرنولي مفضل لدي

52
00:02:48,296 --> 00:02:51,039
حقيقة قد لاتعلمينها
الاحصائيات لم تكن اهتمامه الوحيد

53
00:02:51,106 --> 00:02:52,544
أيضا انشهر بصلصته الفرنسية

54
00:02:52,610 --> 00:02:53,581
المستخدمة على اللحوم والدجاج

55
00:02:53,648 --> 00:02:54,952
ذلك طبق بيرنيز

56
00:02:55,019 --> 00:02:56,724
اوه قد نحتاج
ان نناقش هذا في مطعم ما

57
00:02:56,791 --> 00:02:58,329
ذلك لطيف

58
00:02:58,397 --> 00:02:59,768
و نوعا ما جريء

59
00:02:59,835 --> 00:03:01,640
لكن كامرأه
واثقة لديها مايشغلها وذات سلطة

60
00:03:01,708 --> 00:03:03,112
فأنا أريد رجل يتحمل المسؤلية

61
00:03:03,180 --> 00:03:04,852
هل تسخرين مني
أو تقصدين اني قادر علي تحمل مسؤلية ؟

62
00:03:04,918 --> 00:03:06,757
كنت قادر حتي
دعوتني للعشاء في المطعم

63
00:03:06,825 --> 00:03:08,898
اللعنه ، سوف ابدا من جديد

64
00:03:08,966 --> 00:03:10,369
هيه ،الفتاه في التنورة ، اخرجي في موعد معي!

65
00:03:10,437 --> 00:03:11,440
سوف يسعدني ذلك يا سيد:وينجر

66
00:03:11,506 --> 00:03:12,577
انت طويل ، وملابسك أنيقة

67
00:03:12,644 --> 00:03:13,915
وتصحيحي لاختباراتك كان جيد كفاية

68
00:03:13,982 --> 00:03:15,621
ليوضح لي
كم انا جيدة في التدريس

69
00:03:15,687 --> 00:03:16,758
شكرا

70
00:03:16,825 --> 00:03:18,697
مشكلتي الوحيده انني لا اواعد الطلاب

71
00:03:22,176 --> 00:03:23,580
هل تعلمين انك اذا وافقت
علي الخروج معي سوف ...

72
00:03:24,651 --> 00:03:25,587
غريب

73
00:03:25,654 --> 00:03:26,791
ما اصغر هذه الجامعه

74
00:03:26,858 --> 00:03:28,330
حقير

75
00:03:28,397 --> 00:03:30,036
لسيت مشكله .. لا يهمني

76
00:03:30,102 --> 00:03:31,472
سلوك الرجال مقرف احيانا

77
00:03:31,540 --> 00:03:33,246
هل رايتي اعلان فيلم ( كاثرين هايجل )

78
00:03:33,313 --> 00:03:35,186
الفيلم الذي املتك جيرارد
باتلر قلبا علي قضيبه

79
00:03:35,253 --> 00:03:36,222
هذا الوغد جعلني اتذكره

80
00:03:36,289 --> 00:03:37,225
حسنا ، لابأس

81
00:03:37,293 --> 00:03:38,229
ولكني اؤكد لكي

82
00:03:38,296 --> 00:03:39,266
ان لا يهمني ما فعله جيف

83
00:03:39,333 --> 00:03:40,235
حقير

84
00:03:40,303 --> 00:03:41,273
انا نوعا ما طالب

85
00:03:41,340 --> 00:03:42,276
وأكبر منك

86
00:03:42,343 --> 00:03:43,580
و اقود سيارة ليكسز

87
00:03:43,647 --> 00:03:44,818
واشاهد افلام رعب بالسينما

88
00:03:44,884 --> 00:03:46,323
هل ترين هذا .. لثتي بحاله جيده

89
00:03:46,390 --> 00:03:49,099
ليس غريب ان كل شيئ بك يعجبني

90
00:03:49,165 --> 00:03:51,306
ولكن انا عندي نظره شخصيه
حول هذا الموضوع و انا ملتصقه بها و اتبعها

91
00:03:51,373 --> 00:03:53,446
ادعوكي لتشربي كوب قهوة معي و سوف اغير رايك

92
00:03:53,513 --> 00:03:54,851
اعرف انك تستطيع

93
00:03:54,917 --> 00:03:56,858
لهذا لن اعطيك فرصه
بالخروج معي

94
00:04:00,871 --> 00:04:03,279
هل ستحضر حفلتي " حفلة الاموات " الليلة ؟

95
00:04:03,346 --> 00:04:04,850
ساحاول ان اذهب

96
00:04:04,917 --> 00:04:06,824
هل يعني هذا بان اكتب انك ستكون موجود

97
00:04:06,891 --> 00:04:09,065
من السابعه الي منتصف الليل

98
00:04:09,131 --> 00:04:10,770
اسمعيني
لا ، استمع انت

99
00:04:10,837 --> 00:04:12,376
انا اقف امامك

100
00:04:12,443 --> 00:04:14,349
وتستطيع ان تري اني جاده

101
00:04:14,416 --> 00:04:16,322
وعيني تنظر الي عينك

102
00:04:16,389 --> 00:04:18,229
وسوف احصل علي ما اريده منك

103
00:04:18,296 --> 00:04:19,599
هل أنتي تحاولين
أن تكونين عظيمة بهذه الطريقة ؟

104
00:04:19,666 --> 00:04:20,670
اجد انا عملت مع بيرس

105
00:04:20,736 --> 00:04:22,375
يمكن ان تقنع بيرس باي شيئ

106
00:04:22,442 --> 00:04:25,520
جيف ، أنت الشاب المشهور

107
00:04:25,587 --> 00:04:28,395
لو حضرت للحفله
سوف تكون اول حفله استضيفها انا

108
00:04:28,462 --> 00:04:29,733
بدون ان يقول اي احد

109
00:04:29,800 --> 00:04:33,479
انه يجب ان يكون في المنزل
ليشاهد نشرة الاخبار

110
00:04:33,546 --> 00:04:34,482
هذا لن ينفع

111
00:04:34,550 --> 00:04:35,652
آخر مرة قمتي بذلك

112
00:04:35,720 --> 00:04:37,024
احتفظت بقارورة من دموعك

113
00:04:37,091 --> 00:04:38,796
وبعد فترة من الزمن اصبح عندي
مناعه ضد دموعك

114
00:04:38,863 --> 00:04:40,502
لم تكوني مشهورة ابدا بالثانويه

115
00:04:40,570 --> 00:04:43,077
والحرس الحدودي كانو
دائما ينظرون لي باحتقار

116
00:04:43,144 --> 00:04:45,953
هذه الحفله فرصه لي

117
00:04:46,021 --> 00:04:47,392
لأكون

118
00:04:47,458 --> 00:04:48,997
محبوبة

119
00:04:49,064 --> 00:04:51,439
لطيفة

120
00:04:51,506 --> 00:04:54,281
مسترخية

121
00:04:54,348 --> 00:04:55,852
حسنا. سوف احضر الي حفلتك

122
00:04:55,920 --> 00:04:57,459
شكرا

123
00:04:57,526 --> 00:04:59,332
لا تنسي ان تحضر معك كيسين من الثلج

124
00:04:59,398 --> 00:05:01,872
وكيس اكواب ورق

125
00:05:16,020 --> 00:05:18,929
تبتلع حبوب ؟

126
00:05:18,996 --> 00:05:21,137
نعم انا ابتلع حبوب

127
00:05:21,203 --> 00:05:22,809
(زيمولافيدا)
جدي كان يتعاطي مثل هذه الحبوب
عندما كان في عمرك

128
00:05:22,876 --> 00:05:25,719
مذهل

129
00:05:25,787 --> 00:05:26,956
ولكن عندما ازداد في السن

130
00:05:27,023 --> 00:05:28,495
ذاكرته لم تكن قويه

131
00:05:28,562 --> 00:05:29,733
كان يتعاطي الحبوب الخاطئه

132
00:05:29,800 --> 00:05:31,036
سمعت قصص مثل هذه

133
00:05:31,103 --> 00:05:32,274
في يوم من الايام بدا يهلوس

134
00:05:32,341 --> 00:05:33,713
وركض في الشارع بدون سروال

135
00:05:33,779 --> 00:05:35,552
والتعري بغزة
يعتبر فساد ويعاقب عليه

136
00:05:35,618 --> 00:05:37,123
لذا يجب أن تكون حذرا

137
00:05:37,190 --> 00:05:39,331
انظر ، انا لا احتاج الي نصائحك

138
00:05:39,398 --> 00:05:41,505
وانا لست بجدك الذي بدون سروال

139
00:05:41,572 --> 00:05:44,949
جد بدون سروال!

140
00:05:49,431 --> 00:05:50,770
مخيف

141
00:05:50,870 --> 00:05:53,377
اوه ، لطيف .. لطيف

142
00:05:53,444 --> 00:05:55,752
اهلا ، بريتا

143
00:05:55,819 --> 00:05:57,123
تبدين رائعه

144
00:05:57,190 --> 00:05:58,260
شكرا

145
00:05:58,327 --> 00:05:59,932
اكره البنات اللتي تستخدم الهالووين

146
00:05:59,999 --> 00:06:01,571
كعذر حتي يرتدين مثل العاهرات

147
00:06:01,639 --> 00:06:04,347
نعم

148
00:06:06,521 --> 00:06:08,527
اعتقد اننا نستطيع البدءالآن

149
00:06:08,595 --> 00:06:11,537
لقد أعددت
للجميع كعك على شكل شاهدة القبر

150
00:06:11,605 --> 00:06:13,377
كجزء من التقاليد

151
00:06:13,444 --> 00:06:14,682
وبعد قليل

152
00:06:14,748 --> 00:06:16,755
سوف نرقص
كلنا رقصة الموتى

153
00:06:16,822 --> 00:06:18,695
" هرقصة الموتى " بالاسبانيه

154
00:06:18,761 --> 00:06:20,233
لا يجب ان تستمري في فعل هذا

155
00:06:20,300 --> 00:06:21,806
اكملو احتفالكم

156
00:06:28,728 --> 00:06:30,065
لطف منك أن تكون هنا

157
00:06:30,132 --> 00:06:31,805
بالتاكيد تريد ان تكون في موعد
مع مدرستك الجذابه

158
00:06:31,872 --> 00:06:32,909
حسنا ، ذلك ظريف

159
00:06:32,976 --> 00:06:34,246
لقد انضممت هنا كشخص اناني

160
00:06:34,313 --> 00:06:35,517
لكن انتي والمجموعه أعطيتوني

161
00:06:35,584 --> 00:06:36,855
دورة سريعة في الصداقة

162
00:06:36,923 --> 00:06:38,527
لقد أذهلتك ، أليس كذلك ؟
إنها تصحح الأوراق

163
00:06:38,594 --> 00:06:39,899
بروفيسورة سليتر ؟

164
00:06:39,966 --> 00:06:41,303
إنها لاتصحح الاوراق

165
00:06:41,369 --> 00:06:42,943
إنها في حفلة المعلمين
في الكافيتريا

166
00:06:43,009 --> 00:06:44,949
أوه ، انظري .. انه مصارع الثيران المتجسس

167
00:06:45,016 --> 00:06:47,858
هل تقول أن شعبي متجسسين ؟

168
00:06:47,925 --> 00:06:49,263
ماذا ؟

169
00:06:49,330 --> 00:06:50,434
هناك عاصفة

170
00:06:50,500 --> 00:06:51,604
تبني على الأفق

171
00:06:51,671 --> 00:06:53,309
لكن أنا وأنت سنحافظ على الحفلة

172
00:06:53,376 --> 00:06:55,885
مزيج شيكس ، المعجنات ، والجزر الصغير

173
00:06:55,952 --> 00:07:00,065
متوقع ولكن مشهي

174
00:07:01,470 --> 00:07:03,342
هل يمكنني ان اسالك عن شيئ
اردت ان اساله

175
00:07:03,410 --> 00:07:05,517
لباتمان الحقيقي ؟
نعم

176
00:07:05,584 --> 00:07:06,788
هل انا حسن المظهر؟

177
00:07:06,855 --> 00:07:08,527
إنك جذاب جدا

178
00:07:08,594 --> 00:07:09,362
اعرف ذلك

179
00:07:13,443 --> 00:07:15,617
هيا لنبدا الحفله

180
00:07:15,684 --> 00:07:17,022
من انت ؟

181
00:07:17,089 --> 00:07:20,399
انا الوحش المتحكم

182
00:07:20,466 --> 00:07:23,777
من فلم الوحش المتحكم

183
00:07:23,844 --> 00:07:25,784
تحت أي صخره كنتي تعيشين ؟

184
00:07:25,851 --> 00:07:27,289
وانت ماتنكرك ؟

185
00:07:27,355 --> 00:07:29,295
شاذ حقير ؟ فقط امزح

186
00:07:29,362 --> 00:07:31,203
مزحه جيده
ولكن انا لست من النوع الذي يتنكر

187
00:07:31,268 --> 00:07:32,439
اعلم ، انت من نوع

188
00:07:32,506 --> 00:07:33,978
الشباب الذين تهمهم الفتيات ؟

189
00:07:34,045 --> 00:07:38,626
لقد تفجر جسدك ، هل ذاك المشروب ؟

190
00:07:39,697 --> 00:07:40,700
هاهي مشروباتكم ، يارفاق

191
00:07:40,768 --> 00:07:41,704
اوه ، شكرا هيركل

192
00:07:41,771 --> 00:07:42,874
انا هاري بوتر

193
00:07:42,941 --> 00:07:44,044
حقا ؟

194
00:07:44,112 --> 00:07:46,653
كيف حالك يا هيركل

195
00:07:58,827 --> 00:08:00,968
لابأس ، ماذا تتعاطى ؟

196
00:08:02,472 --> 00:08:04,580
تعلم ، الاشياء الجيده المعتادة

197
00:08:04,646 --> 00:08:07,422
مخدرات و حشيش

198
00:08:07,488 --> 00:08:08,458
جوني بويز

199
00:08:08,526 --> 00:08:09,462
حسنا

200
00:08:09,529 --> 00:08:11,201
سوف ابادلك بحبة من عندي

201
00:08:11,269 --> 00:08:13,175
باثنتين منك ؟

202
00:08:13,242 --> 00:08:15,482
لا اعتقد ان هذا جيد

203
00:08:15,549 --> 00:08:16,786
آسف

204
00:08:18,559 --> 00:08:22,272
ومن تعتقد انك تتعامل مع ؟

205
00:08:22,338 --> 00:08:24,579
استرخي ، يافطيرة الفواكه

206
00:08:24,646 --> 00:08:26,954
سوف اخد الحبتين .. هل تمانع ؟

207
00:08:27,021 --> 00:08:29,796
أنت ، خذ هذا

208
00:08:29,863 --> 00:08:32,071
اعط أي أحد يحضر
درجة الحضور

209
00:08:32,138 --> 00:08:33,242
هل ستذهب الي حفلة المعلمين ؟

210
00:08:33,309 --> 00:08:34,278
دعني اذهب معك

211
00:08:34,345 --> 00:08:35,448
هه ، انسى ياوينجر

212
00:08:35,515 --> 00:08:38,158
البروفيسيرة سليتر لا تواعد الطلاب

213
00:08:38,224 --> 00:08:41,168
او الاسيويين المتزوجين اللي يقودون دراجة

214
00:08:41,234 --> 00:08:43,943
سوف اعطيك 20 دولار

215
00:08:44,010 --> 00:08:46,117
حسنا.. سوف اذهب لاحضر دراجتي

216
00:08:57,822 --> 00:08:59,896
هيا ، حان الوقت
لرقص رقصة الاموات

217
00:09:00,967 --> 00:09:02,906
جميعكم شكلوا دائرة

218
00:09:02,973 --> 00:09:05,849
الانوار ، الموسيقى

219
00:09:05,916 --> 00:09:09,429
تصنيف معين
او اغاني منوعه؟

220
00:09:09,495 --> 00:09:11,536
يا رجل .. ماذا اعطيتني ؟

221
00:09:11,601 --> 00:09:14,879
لا استطيع التوقف عن الابتسام
واريد تقبيل الجميع هنا

222
00:09:14,946 --> 00:09:16,852
وانت ماذا اعطيتني يارجل ؟

223
00:09:16,920 --> 00:09:19,628
قلبي لا ينبض ولا استطيع التبول

224
00:09:19,695 --> 00:09:21,802
والآن للرقصة الاولى

225
00:09:21,869 --> 00:09:24,979
أود أن ادعو
ضيف مميز جدا لساحة الرقص

226
00:09:25,046 --> 00:09:27,287
جيف وينجر!

227
00:09:31,167 --> 00:09:32,738
جيف

228
00:09:32,805 --> 00:09:34,144
أين جيف ؟

229
00:09:41,267 --> 00:09:43,274
هل غادر جيف ؟

230
00:09:44,310 --> 00:09:46,116
هل تعلمين ، يجب ان اذهب انا ايضا

231
00:09:46,184 --> 00:09:47,220
لا اريد ان اتاخر عن نشرة الاخبار

232
00:09:47,287 --> 00:09:48,523
الاخبار ؟

233
00:09:48,591 --> 00:09:51,000
لقد ذهب جيف ولكنه سوف يرجع الان

234
00:09:51,066 --> 00:09:54,745
بعد فترة قصيرة

235
00:09:54,811 --> 00:09:57,454
هل تعتقدي انه ذهب الي حفلة المعلمين

236
00:09:57,520 --> 00:09:58,925
حتي يكون مع البروفيسر " تنورة قصيرة " ؟

237
00:09:58,992 --> 00:10:00,163
نحن نكرهها

238
00:10:00,230 --> 00:10:02,337
كلا ، لاعلاقة لها بالامر ، شيرلي

239
00:10:02,404 --> 00:10:04,310
لايمكنني التصديق بأن
جف قد فعل ذلك بآني

240
00:10:04,377 --> 00:10:06,384
نعم ، بالطبع ، يتعلق الامر بآني

241
00:10:06,451 --> 00:10:08,056
يجب ان نبحث عن سيارة تلك الحقيرة

242
00:10:08,122 --> 00:10:11,267
ونخرب الهوائي الخاص بها

243
00:10:11,333 --> 00:10:13,173
ماحصل الي في الثانويه يحدث الي الان

244
00:10:13,239 --> 00:10:15,714
الجميع يغادر

245
00:10:15,781 --> 00:10:17,454
ليس أنا

246
00:10:17,521 --> 00:10:20,565
أستطيع البقاء طوال الليلة

247
00:10:30,881 --> 00:10:31,417
إنها لك ، ايتها الجميلة

248
00:10:31,684 --> 00:10:33,256
ماذا تفعل هنا ؟

249
00:10:33,323 --> 00:10:34,995
أريك جانبي الغير طلابي

250
00:10:35,062 --> 00:10:36,868
علي الاعتراف ان هذا الزي
يعجبني جدا.

251
00:10:36,935 --> 00:10:38,473
قد أكون
أو لا اكون عذراء فضت بكارتها

252
00:10:38,540 --> 00:10:39,911
خلال مسابقات رعاة البقر

253
00:10:39,978 --> 00:10:41,651
إنك تذكريني
بالمرة الاولى لي أيضا.

254
00:10:41,717 --> 00:10:43,557
هل يعني هذا انك فقدت عذريتك لروبن هود ؟

255
00:10:43,624 --> 00:10:45,363
كلا ، بل لامرأة جميلة خلال حفلة

256
00:10:45,430 --> 00:10:47,169
يبدو انه مقدر لنا ان نعيد التاريخ

257
00:10:47,236 --> 00:10:49,041
أخبرتك ، لا للطلاب
يبدو الامر غير لائق

258
00:10:49,108 --> 00:10:50,647
سأخرج معك
ثم تذهب لتخبر اصدقاءك

259
00:10:50,715 --> 00:10:52,286
وكل المدرسة سوف تعرف
أي أصدقاء ؟

260
00:10:52,353 --> 00:10:53,390
انا ليس عندي اصدقاء

261
00:10:53,457 --> 00:10:54,995
أكره الجميع هنا الا انتي

262
00:10:56,366 --> 00:10:57,470
ماذا تفعلين هنا ؟

263
00:10:57,536 --> 00:10:58,841
ما اللذي تفعله انت هنا ؟

264
00:10:58,941 --> 00:11:00,480
يجب ان تكون بحفله اني الان

265
00:11:02,084 --> 00:11:04,627
ياللهول

266
00:11:04,694 --> 00:11:06,032
اعتقدت انك لاتحب الزي التنكري

267
00:11:06,098 --> 00:11:07,369
يجب ان ارتدي زي تنكري كي احضر الي هنا

268
00:11:07,436 --> 00:11:08,907
بالمناسبة ، من أين اشتريته ؟

269
00:11:08,974 --> 00:11:10,647
لاني لا اعتقد
ان هناك اي محل للازياء التنكرية

270
00:11:10,714 --> 00:11:11,917
سيظل مفتوحاً حتى الآن

271
00:11:11,984 --> 00:11:13,891
لا افهم مالذي تحاولين أن تلمحين له

272
00:11:13,957 --> 00:11:15,295
أعتقد الكلمات اللتي يجب تسمعها هي

273
00:11:15,362 --> 00:11:16,734
" أنني امتلك زي راعي البقر ايضا"

274
00:11:16,801 --> 00:11:19,275
أيضا إنه ضيق
هل اشتريته هكذا ؟

275
00:11:19,343 --> 00:11:21,349
وجّه مسدسك اللعبي لراسي، وبقول نعم

276
00:11:21,416 --> 00:11:23,255
مرحبا ، انا البروفيسورة ميشيل سليتر

277
00:11:23,322 --> 00:11:24,693
بريتا بيري ، الطالبة

278
00:11:24,761 --> 00:11:26,299
هل أنتي زميلة صف جيف ؟

279
00:11:26,366 --> 00:11:27,738
عندما تقولين زميلة صف

280
00:11:27,804 --> 00:11:29,643
تبدو كأنك تقولين
اننا نأخذ قيلولة معا ونأكل المعجون

281
00:11:29,710 --> 00:11:31,483
ولكن العظيم
في كلية المجتمع

282
00:11:31,549 --> 00:11:33,087
إن الكثير من الطلاب

283
00:11:33,155 --> 00:11:34,761
ناضجين تماما كالاساتذة

284
00:11:34,827 --> 00:11:37,135
جيف ، يجب أن تعود لحفة آني

285
00:11:37,201 --> 00:11:38,640
لانها تشعر بأنها غير محبوبة

286
00:11:38,707 --> 00:11:41,582
جيف ، بيرس أخذ شيئا ما
ويطلق الكرات

287
00:11:41,650 --> 00:11:43,757
يلمس الناس ويرقص بغرابة

288
00:11:43,824 --> 00:11:45,797
انه كرجل كبير بالسن
وغاضب ليس مضحك ابدا

289
00:11:47,670 --> 00:11:50,111
انا في حفلة
هالوين للكبار ، حسنا ؟

290
00:11:50,178 --> 00:11:51,583
جميعكم تبدون غير لائقين

291
00:11:51,650 --> 00:11:53,957
اوه ، لا
كيف نبدو غير لائقين ؟

292
00:11:54,024 --> 00:11:56,532
لماذا هيركل يحطم الهوائي

293
00:11:56,599 --> 00:11:58,205
لسيارة البروفيسورة سليتر ؟

294
00:11:59,476 --> 00:12:01,348
ذلك صحيح ، بروفيسور سليم كالفز

295
00:12:01,415 --> 00:12:05,429
هذا مايحدث
عندما تسرقين جف من امرأه جيده

296
00:12:08,338 --> 00:12:10,077
لا ، عابد

297
00:12:19,375 --> 00:12:22,285
هل هو يموء ؟
نعم

298
00:12:22,351 --> 00:12:24,659
يكفي ، أريدكم يارفاق ان تخرجو من هنا

299
00:12:24,726 --> 00:12:26,867
بريتا ، مايهمني
فيلم الثانويه حقك

300
00:12:26,934 --> 00:12:30,445
عابد ، أنت لست باتمان

301
00:12:32,318 --> 00:12:34,793
توقف عن ماذا تفعل
ماتفعله للنساء

302
00:12:34,859 --> 00:12:37,200
انت عجوز لا يجب ان اقول لك ما تفعله

303
00:12:37,267 --> 00:12:39,475
انا عجوز ؟

304
00:12:39,542 --> 00:12:43,253
ماذا تقصد بعجوز ؟

305
00:12:43,320 --> 00:12:46,733
أيادي من هذه ؟

306
00:12:49,307 --> 00:12:50,276
ساعدوني

307
00:12:50,344 --> 00:12:51,615
سوف اذهب

308
00:12:51,682 --> 00:12:53,220
أعلم انني لست باتمان

309
00:12:53,286 --> 00:12:55,427
يمكنك المحاولة بأن لاتكون وغدا

310
00:12:55,495 --> 00:12:59,508
انها جذابة جدا

311
00:12:59,574 --> 00:13:03,054
حسنا ، أين كنا أيها الكلب الصغير

312
00:13:03,120 --> 00:13:06,330
غير لائق
نعم سحقا

313
00:13:10,410 --> 00:13:12,953
شيرلي ؟

314
00:13:18,437 --> 00:13:19,909
هذا مكتب البروفيسور روبن هود

315
00:13:19,976 --> 00:13:21,346
إذا ماذا تفعلين ؟

316
00:13:21,414 --> 00:13:22,685
سأضع هذا الهوز في درجها

317
00:13:22,752 --> 00:13:23,889
وأنتي اذهبي
للخارج وافتحي صنبور الماء

318
00:13:23,956 --> 00:13:25,327
لماذا ؟

319
00:13:25,393 --> 00:13:27,835
لنعلم تلك المغرورة
الغنيه ذات الرقبة الطويلة

320
00:13:27,902 --> 00:13:28,939
انها لاتستطيع ان تسرق رجل امرأة اخرى

321
00:13:29,006 --> 00:13:30,845
هذا هو السبب

322
00:13:35,059 --> 00:13:37,735
عندي اعتراف لك

323
00:13:37,802 --> 00:13:39,140
أظن بعض اللذي قلته

324
00:13:39,207 --> 00:13:41,146
قد يكون له علاقة بوضعي انا

325
00:13:45,126 --> 00:13:47,533
زوجي السابق جاء هذا الصباح

326
00:13:47,601 --> 00:13:50,845
و .. ولقد طلب مني أن أعيد ذلك الخاتم

327
00:13:50,912 --> 00:13:52,116
لقد كان خاتم أمه

328
00:13:52,183 --> 00:13:54,825
وأنه يريد
أن يعطيه لحبيبته الجديدة

329
00:13:54,892 --> 00:13:56,798
شيرلي ، ذلك مؤلم

330
00:13:56,865 --> 00:13:58,102
لاتسيئي فهمي

331
00:13:58,170 --> 00:13:59,908
هذا افضل ما حدث لي
هو أنه ذهب و تركني

332
00:13:59,976 --> 00:14:02,784
انا فقط .. فكرت
انه من الممكن ان يرجع لي زحفا

333
00:14:02,851 --> 00:14:06,965
وانا اقول له: اذهب للجحيم

334
00:14:07,032 --> 00:14:08,436
لكن لا يوجد اسوا مما حدث

335
00:14:10,310 --> 00:14:12,549
هل تعلمين ما الشيئ المجنون ، بريتا ؟

336
00:14:12,617 --> 00:14:16,195
كل ما فعلتيه الليلة ؟

337
00:14:16,263 --> 00:14:19,172
كنت كاني اقول
" كبريائي يمنعني اعترف اني انجرحت"

338
00:14:19,240 --> 00:14:21,414
لذلك تظاهرت بأنك انتي المجروحة

339
00:14:21,479 --> 00:14:23,988
افهمك تماما

340
00:14:24,056 --> 00:14:26,864
أشعر بتحسن الآن

341
00:14:26,931 --> 00:14:28,704
هيا نذهب لنتفقد اني

342
00:14:33,152 --> 00:14:35,660
هل تصدقين
انني استهدفت تلك المسكينة ؟

343
00:14:35,727 --> 00:14:37,700
انظري لهذه الجوائز

344
00:14:37,767 --> 00:14:39,373
اراهن انها طيبة

345
00:14:39,440 --> 00:14:41,546
أجل

346
00:14:41,613 --> 00:14:43,185
طيبة ومتظاهرة

347
00:14:51,981 --> 00:14:52,917
بيرس ؟

348
00:14:52,985 --> 00:14:56,530
بيرس ، هل أنت بخير

349
00:14:56,596 --> 00:14:58,804
اهلا يارجل ، كيف الامور ؟

350
00:14:58,870 --> 00:15:01,279
لديك انتصاب كامل

351
00:15:01,345 --> 00:15:03,018
فقط استر .. استرخي

352
00:15:03,085 --> 00:15:06,830
استرخ .. استرخ .. استرخي

353
00:15:06,897 --> 00:15:08,403
بيرس

354
00:15:08,470 --> 00:15:13,051
أنت كبير لأن تكون بهذا الوضع

355
00:15:15,693 --> 00:15:18,268
إنك كبير كفاية لان تكون هكذا

356
00:15:18,336 --> 00:15:20,943
أخبرني عن فرقة البيتلز

357
00:15:21,011 --> 00:15:25,927
وأخبرني عن وودستك
و سباتنك بيرز

358
00:15:37,432 --> 00:15:39,271
هل أشعر بالنسيم هنا

359
00:15:39,338 --> 00:15:41,279
شخص ما قد رُفض

360
00:15:41,344 --> 00:15:43,518
لقد رفضتك ايضا ، تشانغ

361
00:15:43,585 --> 00:15:44,957
هل هذا ماتوجب عليك أن تقع فيه مرة أخرى ؟

362
00:15:45,024 --> 00:15:47,331
انظر الي يا اخي انظر

363
00:15:47,398 --> 00:15:49,940
لدي جسم
فتى بالصف الخامس

364
00:15:50,007 --> 00:15:51,579
لو كان جسمي يبدو كما جسمك

365
00:15:51,645 --> 00:15:53,484
ستكون مرتاحة معي بالفندق

366
00:15:53,551 --> 00:15:54,722
تقضي معي هالوين مكسيكي

367
00:15:54,790 --> 00:15:55,726
انها هذه الكلية

368
00:15:55,793 --> 00:15:57,397
انها تتغذى على لطافتي

369
00:15:57,464 --> 00:15:58,736
لم يعد لدي أي تحركات

370
00:15:58,803 --> 00:16:00,174
تحركات ؟

371
00:16:00,242 --> 00:16:02,448
كل شيء يبدو كلعبة لشاب مثلك

372
00:16:02,514 --> 00:16:06,127
أعلم حركة
أراهن أنك لم تستخدمها بحياتك ابدا

373
00:16:06,194 --> 00:16:07,933
ماهي ؟

374
00:16:17,063 --> 00:16:19,437
أرجوك ، نامي معي ، أرجوك

375
00:16:19,505 --> 00:16:21,679
أرجوك كثيرا ، أنا وحيد

376
00:16:21,745 --> 00:16:24,020
لم أنم مع أي امرأه
من وقت طويل جدا

377
00:16:24,087 --> 00:16:25,291
وأنت حسنة المظهر

378
00:16:25,358 --> 00:16:28,000
ارجوك نامي معي

379
00:16:32,749 --> 00:16:34,655
حسنا ، ابعد عني ثلاث خطوات

380
00:16:34,722 --> 00:16:36,060
واوعدني انك لن تخبر أحد

381
00:16:36,127 --> 00:16:37,966
أوعدك

382
00:16:38,033 --> 00:16:39,137
أوعدك

383
00:16:51,611 --> 00:16:54,488
ابقو جميعا خارج المكتبة

384
00:16:54,554 --> 00:16:57,230
بيرس ، لابأس اخرج من هناك

385
00:16:57,799 --> 00:16:59,705
كلا ، انا لست مستعدا للموت

386
00:16:59,772 --> 00:17:01,644
بيرس ، لن تموت

387
00:17:01,712 --> 00:17:03,685
استمري بالمشي فقط
ولاتنظرين لاي احد ابدا

388
00:17:06,260 --> 00:17:07,396
بيرس ، فزع جدا

389
00:17:07,464 --> 00:17:08,936
انت الوحيد الذي بامكانه المساعدة

390
00:17:09,003 --> 00:17:10,105
مالذي جعلك تظن ذلك ؟

391
00:17:10,173 --> 00:17:11,276
هل جيف معكم ؟

392
00:17:11,344 --> 00:17:12,513
هو الوحيد الذي يستطيع المساعدة

393
00:17:12,581 --> 00:17:14,252
انه يقول بأنه سيقتل نفسه

394
00:17:14,319 --> 00:17:15,591
لكنه لايريدنا ان نتصل بالطوارئ

395
00:17:15,658 --> 00:17:17,296
لانه لايريد
أن يورط نفسه بالمشاكل

396
00:17:17,364 --> 00:17:18,668
لتناوله المخدرات

397
00:17:21,477 --> 00:17:25,658
لا اصدق انني افعل ذلك

398
00:17:29,002 --> 00:17:32,312
أعتقد انني يجب ان اقول ليلة طيبة

399
00:17:32,379 --> 00:17:33,952
هل انت
وصي معين من المحكمة

400
00:17:34,019 --> 00:17:34,955
لهولاء الناس ؟

401
00:17:37,195 --> 00:17:39,805
انهم زملاء صفي

402
00:17:39,871 --> 00:17:42,045
ليلة طيبة ، جيف

403
00:17:47,497 --> 00:17:50,106
فااااشل

404
00:18:00,941 --> 00:18:02,614
سأسحق نفسي حتى الموت

405
00:18:02,680 --> 00:18:04,754
بالطاولات والكراسي ، جيف

406
00:18:04,821 --> 00:18:07,196
هل هذه موته تناسب الوحش المتحكم ؟

407
00:18:07,263 --> 00:18:09,068
لم ارى وحش متحكم ابدا

408
00:18:09,135 --> 00:18:10,506
فقط اردت ان اصبح لطيفا

409
00:18:10,573 --> 00:18:13,449
سآتي إليك ، بيرس

410
00:18:21,142 --> 00:18:23,549
تلك الهياكل
المكسيكية العائمه كانت محقة

411
00:18:23,616 --> 00:18:24,820
حياتي انتهت

412
00:18:24,888 --> 00:18:28,333
حسنا ، عندما نذهب للهياكل العائمة

413
00:18:28,398 --> 00:18:29,804
بمشاكلنا

414
00:18:29,871 --> 00:18:33,148
نحصل على مادفعنا لاجله ، صح ؟

415
00:18:33,249 --> 00:18:36,559
انا كبير ، جيف

416
00:18:36,627 --> 00:18:39,302
بيرس ، انا لا اعلم
كيف قضيت اول 60 سنة

417
00:18:39,370 --> 00:18:41,877
لكنني اعلم بالشهرين الفائتين

418
00:18:41,944 --> 00:18:43,984
انك ربما ضاعفت
المتوسط الشائع

419
00:18:44,051 --> 00:18:47,195
لكمية الحيوات التي عشتها لكل حياة

420
00:18:47,262 --> 00:18:50,840
حسنا ، لدي صديق
افريقي امريكي

421
00:18:52,278 --> 00:18:53,549
والأهم من ذلك

422
00:18:53,616 --> 00:18:55,323
انك تلبس كالمجالد

423
00:18:55,389 --> 00:18:57,763
تحت حصن من
الطاولات بنيته خلال رحلة سيئة

424
00:18:57,830 --> 00:19:00,572
لو الحياة مجرد
سلسلة من المحاولات التافهة

425
00:19:00,639 --> 00:19:02,078
لتبقى حي

426
00:19:02,144 --> 00:19:03,883
فإنك بطل

427
00:19:03,950 --> 00:19:05,823
لكل شي قد عاش يوما ما

428
00:19:08,632 --> 00:19:10,840
نعم!

429
00:19:33,782 --> 00:19:36,291
هل ستبقى من أجل الحفلة يا باتمان؟

430
00:19:36,358 --> 00:19:37,963
لو بقيت

431
00:19:38,030 --> 00:19:41,509
لن يكون هناك حفلة

432
00:19:41,576 --> 00:19:44,318
يجب أن أكون بالخارج في الليل

433
00:19:44,384 --> 00:19:47,194
وابقى حذر

434
00:19:47,261 --> 00:19:49,067
عندما تحتاج الحفلة لمن ينقذها

435
00:19:49,134 --> 00:19:50,806
انا هناك

436
00:19:50,873 --> 00:19:53,113
اينماكان هناك اقنعة

437
00:19:53,181 --> 00:19:55,220
اين ماكان هناك سخافة وفرح

438
00:19:55,288 --> 00:19:58,865
انا هناك

439
00:19:58,933 --> 00:20:00,472
لكن احيان لا اكون هناك

440
00:20:00,539 --> 00:20:01,542
لانني اكون خارجا بالليل

441
00:20:01,608 --> 00:20:03,649
وابقى حذرا ، واراقب

442
00:20:03,714 --> 00:20:06,691
اختبئ ، اركض ، اقفز

443
00:20:06,759 --> 00:20:09,367
اندفع ، انام

444
00:20:09,434 --> 00:20:10,973
كلا ، لا استطبع ان انام

445
00:20:11,040 --> 00:20:12,812
انت نائم ، انا مستيقظ

446
00:20:12,879 --> 00:20:14,919
انا لا انام ، ولا ارمش

447
00:20:16,157 --> 00:20:16,993
هل انا طائر ؟ كلا

448
00:20:17,060 --> 00:20:19,535
انا وطواط

449
00:20:19,602 --> 00:20:22,143
انا الرجل الوطواط

450
00:20:22,210 --> 00:20:24,885
او هل انا ؟

451
00:20:24,952 --> 00:20:29,333
نعم ، انا باتمان

452
00:20:29,401 --> 00:20:30,838
هالويين سعيد

453
00:20:34,485 --> 00:20:35,721
انا باتمان
صوتك يبدو كوحش الكوكيز

454
00:20:35,788 --> 00:20:38,297
انا باتمان
ذلك باتمان

455
00:20:38,363 --> 00:20:40,872
حلوى الذرة تبدو كالمخاريط الصغيره

456
00:20:40,939 --> 00:20:42,578
نعم ، انها كذلك

457
00:20:45,754 --> 00:20:47,694
تبدو ، كرجل كعك الزنجبيل
في عربته

458
00:20:47,761 --> 00:20:48,731
وهو مخمور

459
00:20:48,798 --> 00:20:49,734
كن حذر

460
00:20:49,801 --> 00:20:51,038
كنت تقود

461
00:20:51,106 --> 00:20:52,844
لكنك لازلت تريد ان تأكل نفسك

462
00:20:52,912 --> 00:20:54,183
كل اليوم

463
00:20:54,250 --> 00:20:55,521
ذلك أحد مخاوفي الكبرى

464
00:20:55,588 --> 00:20:56,757
ماذا ؟

465
00:20:56,825 --> 00:20:58,598
لو اني يوما ما استيقظ ووجدت نفسي
قد تحولت لدونات

466
00:20:58,664 --> 00:20:59,568
استأكل نفسك ؟

467
00:20:59,635 --> 00:21:01,139
بالطبع لن اتساءل ابدا

468
00:21:01,206 --> 00:21:02,277
ذلك سيكون لذيذا

469
00:21:02,343 --> 00:21:04,817
من الجيد معرفة ان أناس آخرون يفكرون
في نفس الشيئ

470
00:21:04,884 --> 00:21:09,300
TrAnSlAtEd By: Sub Girl:)