1
00:00:01,618 --> 00:00:03,381
<i>،إنه أسبوع الحب</i>

2
00:00:03,455 --> 00:00:07,418
<i>،عندما يكون الإنسان
إنساناً رومانسياً</i>

3
00:00:07,494 --> 00:00:10,649
<i>.وقم بإعطاء هديتك لحبيبك</i>

4
00:00:10,698 --> 00:00:14,169
<i>ولكن تذكر ، الوجه الرومانسي
،"هو العلامة السحرية في "نايلونِ</i>

5
00:00:14,237 --> 00:00:15,938
<i>لذا الحب ليس أعمى فقط</i>

6
00:00:16,008 --> 00:00:18,509
<i>.ولكنه أيضاً مشوش وعدواني قليلاً</i>

7
00:00:18,579 --> 00:00:21,090
.انا سأرافق أحداً من أجل حفلة الرقص غداً

8
00:00:21,180 --> 00:00:22,630
.يجب أن تأتي

9
00:00:22,710 --> 00:00:24,181
.ربما زميلتك ستأتي

10
00:00:24,251 --> 00:00:25,882
،ما هو اسم تلك الشقراء
بيتر) أم (بوتر) أم (بيتل جوس)؟)

11
00:00:25,952 --> 00:00:27,102
.أوه ، اسمها (بريتا)، نعم

12
00:00:27,182 --> 00:00:29,443
وتقول أن عيد الحب يقدس العلاقات

13
00:00:29,523 --> 00:00:31,024
بين العاطفة و الحلوى

14
00:00:31,094 --> 00:00:33,364
لذا الفتيات يمكنها أن تتعلم
.حبال الدعارةِ

15
00:00:33,424 --> 00:00:34,525
.أي لا يوجد هناك موعد

16
00:00:34,595 --> 00:00:36,646
.أنا سأنضم إليكِ في الرقص

17
00:00:36,736 --> 00:00:38,446
،ولكن كصديق مبتدئ

18
00:00:38,536 --> 00:00:39,817
أيمكنني أن أحصل على خريطة للالغام

19
00:00:39,907 --> 00:00:42,328
المعروفة بإسم ردود فعل فتاة عيد الحب؟

20
00:00:42,408 --> 00:00:43,538
،كل يوم في السنة

21
00:00:43,608 --> 00:00:45,629
.أنا أريد منك أن تفعل
الشيء الذي يجعلك سعيداً

22
00:00:45,709 --> 00:00:48,110
غداً سأكون سعيداً طوال الليل

23
00:00:48,170 --> 00:00:49,781
.مع أستاذ علم الاحصاء النهم

24
00:00:55,563 --> 00:00:57,344
.جيف) ، معك مكتب أمين السجل)

25
00:00:57,424 --> 00:00:59,094
يبدو انك كنت مخطئا بشأن دفع رسوم الدراسة

26
00:00:59,144 --> 00:01:00,845
.مع أميال شركة الطيران

27
00:01:00,935 --> 00:01:03,306
نحن نريد شيكاً -
.تم حذف الرسالة...

28
00:01:03,356 --> 00:01:04,657
<i>.(جيف وينجر)...</i>

29
00:01:04,737 --> 00:01:10,199
.انا اتصلت بك

30
00:01:10,279 --> 00:01:13,370
.ربما... أياً كان

31
00:01:13,450 --> 00:01:16,201
لذا كيف حالك؟

32
00:01:16,291 --> 00:01:18,202
.أوه ، انه الأنسان الرومنسي

33
00:01:18,292 --> 00:01:19,492
!أوه ، أوه

34
00:01:19,542 --> 00:01:22,093
.آه ، الآن لديه سِهام، هذا آمن

35
00:01:22,163 --> 00:01:24,184
أوه ، انها من الطباخ ذو اللحية الطويلة

36
00:01:24,264 --> 00:01:25,495
.في الكافتيريا

37
00:01:25,555 --> 00:01:26,835
،أعتقد أنه عندما قال

38
00:01:26,885 --> 00:01:28,716
،أنه سيتمكن مني

39
00:01:28,806 --> 00:01:30,057
.اه ، كان يعني الشوكولاتة

40
00:01:30,137 --> 00:01:33,048
.(أوه! زهور من (فون

41
00:01:33,108 --> 00:01:35,849
.انا لم أتوقع هذا

42
00:01:35,899 --> 00:01:37,369
هل حصلت على شيء ، (عابد)؟

43
00:01:37,449 --> 00:01:39,620
سلة كعكٍ أخرى من ممثلة أخرى

44
00:01:39,690 --> 00:01:40,791
.اللاتي يردن أن يكونوا في فيلمي الجديد

45
00:01:40,851 --> 00:01:42,091
هل هذا جيد؟ -
.نعم...

46
00:01:42,161 --> 00:01:44,542
ميريل ستريب) لديها جائزتي أوسكار)
.بسبب إعدادها للطعام

47
00:01:44,632 --> 00:01:46,433
.أوه ، هذا تهكم ، ولكني نسيت لأنصرف

48
00:01:46,493 --> 00:01:48,134
<i>هذا يبدو مضحكا</i>

49
00:01:48,204 --> 00:01:50,234
<i>.الإنصراف رائع جداً</i>

50
00:01:50,304 --> 00:01:51,965
،تلك الحقيبة الكبيرة ، اه ، في الأسفل

51
00:01:52,035 --> 00:01:53,736
هل هي لي؟

52
00:01:53,806 --> 00:01:55,707
هل هناك أي شيء لـ(تروي)؟

53
00:01:55,777 --> 00:01:56,877
تروي بارنز)؟)

54
00:01:56,947 --> 00:01:58,928
بارنز) أو (تروي)؟)

55
00:02:00,348 --> 00:02:01,819
من يهتم بالحصول على هدايا؟

56
00:02:01,889 --> 00:02:04,390
أنه يدمر المعنى الحقيقي لعيد الحب

57
00:02:04,440 --> 00:02:06,161
.ولادة القديس المحبوب

58
00:02:06,221 --> 00:02:09,412
.أوه ، جيد، الآن لديه سهام، هذا آمن

59
00:02:09,492 --> 00:02:11,583
.آسفة على تأخري -
.لا عليكِ...

60
00:02:11,663 --> 00:02:12,833
.في الواقع ، أنت مبكرة جداً

61
00:02:12,903 --> 00:02:14,164
.يا إلهي ، أنا حقا متأخرة جداً

62
00:02:14,234 --> 00:02:16,625
.نعم ، أنت كذلك -
.نعم ، اراكم في وقت لاحق...

63
00:02:19,206 --> 00:02:21,046
أأستطيع أن أحضر لك شيئا؟

64
00:02:21,096 --> 00:02:23,077
،المياه ، أملاح للشم

65
00:02:23,127 --> 00:02:24,918
عذر لانتحار (كوبين)؟

66
00:02:24,968 --> 00:02:27,849
لا ، ولكن يمكنك أن تساعد نفسك
.لتقصر جبينك

67
00:02:27,919 --> 00:02:30,690
.وتغلق أنفك ، وتصمت

68
00:02:30,760 --> 00:02:32,191
.هذا مقرف

69
00:02:32,261 --> 00:02:33,391
.أعني ، ليست الكلمات

70
00:02:33,441 --> 00:02:35,862
.غيوم بخار "بوربون" تشكلها

71
00:02:37,203 --> 00:02:39,273
صديقة من الأيام
الخوالي كانت في المدينة

72
00:02:39,324 --> 00:02:40,774
.وشربنا

73
00:02:40,824 --> 00:02:41,935
.هذا كل شيء

74
00:02:41,995 --> 00:02:43,075
.نعم

75
00:02:43,125 --> 00:02:45,546
."(ثم قلت: "يجب عليّ الإتصال بـ(جيف

76
00:02:45,616 --> 00:02:46,946
.نعم

77
00:02:46,997 --> 00:02:49,087
لأنني أول شيء أفعله
عندما أكون مستمتعة

78
00:02:49,147 --> 00:02:50,248
هو

79
00:02:50,298 --> 00:02:51,948
.(جيف وينجر)

80
00:02:52,018 --> 00:02:55,470
انا اتصلت بك، ربما أنت

81
00:02:55,560 --> 00:02:57,331
.أيا كان

82
00:02:57,391 --> 00:02:59,832
إذاً كيف الحال؟

83
00:02:59,902 --> 00:03:00,852
.اتصال في حالة سكر

84
00:03:00,932 --> 00:03:04,023
.الكثير من الرسائل ، الكثير من المؤامرات

85
00:03:04,103 --> 00:03:07,695
.(الكثير من ما يدعونه الاطفال بـ(بي-سي-آي

86
00:03:07,775 --> 00:03:10,996
.هذا ، اه ، هذه الغنيمة تدعى النتيجة

87
00:03:16,258 --> 00:03:18,869
أوه

88
00:03:18,959 --> 00:03:20,329
ماذا حدث لـ(بريتا)؟

89
00:03:20,380 --> 00:03:21,710
.العدالة

90
00:03:21,800 --> 00:03:24,211
بعد ان مضت سنة
وهي تنكر حبها لي

91
00:03:24,301 --> 00:03:26,932
.فقط لأكون بديل ، (بريتا) اتصلت بي

92
00:03:27,002 --> 00:03:29,603
،في الثالثة مساءً فقط لتسأل

93
00:03:29,673 --> 00:03:31,224
"ما الأمر؟"

94
00:03:31,314 --> 00:03:33,445
اتصال في حالة سكر؟ أكان هذا (بي-سي-آي)؟

95
00:03:33,515 --> 00:03:35,215
.هذا اتصال الغنيمة

96
00:03:35,285 --> 00:03:37,316
.هذا لا يمكن أن تكون جيداً -
.انه ليس غريباً...

97
00:03:37,366 --> 00:03:38,847
.نحن... نحن نتبادل الحماقات طوال الوقت

98
00:03:38,907 --> 00:03:40,237
.حسنا ، هذا هو المقصد

99
00:03:40,317 --> 00:03:42,378
ما الحماقة التي ستعطيك الآن
بما أنك استفزيتها؟

100
00:03:42,458 --> 00:03:43,759
لقد قلبت التوازن ، كما في مسرحية هزلية

101
00:03:43,829 --> 00:03:45,999
.عندما يرى الآخر الشخصية عارية

102
00:03:46,050 --> 00:03:47,600
هل هذا حقا أساسي في المسرحية الهزلية؟

103
00:03:47,660 --> 00:03:49,371
لا ، ليس لدي أي فكرة
.عما اتحدث عنه

104
00:03:49,421 --> 00:03:51,372
<i>انا (عابد) ، أنا لا
أشاهد التلفزيون أبداً</i>

105
00:03:51,373 --> 00:03:54,374
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.
Mahone {\c&H80&}: تمت الترجمة بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

106
00:03:54,375 --> 00:03:58,576
{\c&H00EFFE&}((المجتمع))
{\c&HFEE601&}الموسم الأول - الحلقة 16
{\c&H00E4FF&}((دراسة الإتصالات))

107
00:03:58,935 --> 00:04:01,546
<i>،الآن نحن نعلم جميعا
أنه في الأنجليزية</i>

108
00:04:01,616 --> 00:04:05,657
."الديك يصيح: "كوك-دوددو

109
00:04:05,727 --> 00:04:08,688
<i>،وفي الأسبانية ، الديك يقول</i>

110
00:04:14,451 --> 00:04:18,252
.ماذا؟ انا ادرس

111
00:04:18,342 --> 00:04:22,214
.أنا آسف

112
00:04:22,264 --> 00:04:23,964
.آها! أنا اعرف انك ستجلبها لي

113
00:04:24,044 --> 00:04:26,935
.انها من الفتاة التي أواعدها

114
00:04:27,015 --> 00:04:29,606
.نعم ، انا التقيت بها في فصل علم الأحياء

115
00:04:29,687 --> 00:04:32,258
إنها كانت تبحث عن صف الجيولوجيا
.ولكنها أخطأت في قراءة الإشارة

116
00:04:32,308 --> 00:04:34,859
نعم ، فقلت: "نحن لا
."ندرس الدول هنا

117
00:04:34,929 --> 00:04:38,070
نعم ، هي... هي بكماء ، ولكن

118
00:04:38,120 --> 00:04:39,440
.ولكن الأمر جيد

119
00:04:39,490 --> 00:04:42,201
نعم ، أما أنا فهي "دانيال"، انها

120
00:04:42,271 --> 00:04:44,342
.سيدة جميلة في صف التسويق الخاص بي

121
00:04:44,412 --> 00:04:46,213
.نحن ننام معا

122
00:04:46,283 --> 00:04:48,784
.انهن يبدون مثل سيدات محظوظات جدا

123
00:04:48,834 --> 00:04:50,385
.نعم ، أنا لم أختلق شيئاً

124
00:04:50,455 --> 00:04:52,425
بيب ، بيب، يا إلهي ، ماذا يحدث؟

125
00:04:52,475 --> 00:04:53,556
.بيب ،بيب، بيب

126
00:04:53,626 --> 00:04:55,557
.جهازي لكشف الكذب أصابه الجنون

127
00:04:55,627 --> 00:04:56,807
.بيب، بيب، بيب

128
00:04:59,428 --> 00:05:00,899
!أوه

129
00:05:00,969 --> 00:05:02,569
انه من الواضح أن هذه الهدايا
أرسلتموها أنتم لأنفسكم

130
00:05:02,639 --> 00:05:04,470
.لجعل الامر يبدو وكأنكم لديكم صديقات

131
00:05:04,540 --> 00:05:06,491
.هذا امر سخيف

132
00:05:06,571 --> 00:05:10,783
من الواضح أن هذا
."خط يدك ، يا سيد "اهتزاز

133
00:05:10,833 --> 00:05:12,313
وهديتك موقعٌ عليها ، "مع حبي ، (تروي)"؟

134
00:05:12,363 --> 00:05:14,484
قلت لك ، هذا هو أكثر شيء إثارة للشفقة

135
00:05:14,534 --> 00:05:15,754
.رأيته في الفصول الدراسية

136
00:05:17,485 --> 00:05:19,706
.يا إلهي

137
00:05:19,796 --> 00:05:21,657
.أنظري إليه هناك

138
00:05:21,717 --> 00:05:23,127
يقطع الغضروف من شريحة اللحم

139
00:05:23,177 --> 00:05:26,219
بقسوة كما قطع
.(كرامة (تروي) و (بيرس

140
00:05:26,299 --> 00:05:29,050
.والآن هو يناول الغضروف

141
00:05:29,140 --> 00:05:31,210
.(لقد سئمت جداً من (تشانغ

142
00:05:31,270 --> 00:05:32,411
،دائما يحطم الناس

143
00:05:32,481 --> 00:05:34,012
.مما يجعلهم يشعرون بالخوف من أنفسهم

144
00:05:34,062 --> 00:05:36,513
يحتاج لشخص ما لإذلاله
.كما أهان فتياننا

145
00:05:36,563 --> 00:05:37,953
.يا صاحبة الشارب

146
00:05:38,013 --> 00:05:39,954
.أحضري لي عصيراً

147
00:05:40,024 --> 00:05:43,125
!الآن -
.وهذا الشخص هو نحن...

148
00:05:45,966 --> 00:05:47,197
،يمكنك التقيء على هذا الطعام

149
00:05:47,247 --> 00:05:48,297
.لانه بالفعل رائحته مثل ذلك

150
00:05:49,968 --> 00:05:52,419
.نعم، تماما

151
00:05:54,420 --> 00:05:56,981
شركة المحاماة الخاصة بي في رحلة
،لـ"عالم ديزني" في مرة من المرات

152
00:05:57,041 --> 00:05:59,682
وأصبحت سكران لدرجة أنني خضت شجار

153
00:05:59,732 --> 00:06:02,103
.(مع شخصية (بن فرانكلين

154
00:06:02,183 --> 00:06:03,653
لماذا أنت تخبرني بهذا؟

155
00:06:03,723 --> 00:06:06,194
،حسناً ، المقصد هو ، عندما كنت واعياً

156
00:06:06,244 --> 00:06:07,745
انا لا اكره (بن فرانكلين) سراً

157
00:06:07,825 --> 00:06:08,945
.أو حتى أفكر به

158
00:06:09,025 --> 00:06:10,926
،لذلك إتصالك لي وأنت في حالة سكر

159
00:06:10,996 --> 00:06:13,087
.أعني ، انها ليست أمراً مهماً

160
00:06:13,167 --> 00:06:14,267
.أنت تشفق عليّ الآن

161
00:06:14,337 --> 00:06:15,498
.حسنا ، أنت تبدو غريباً جداً

162
00:06:15,568 --> 00:06:17,088
أنا سأتكلم معك في الصف ، حسناً؟

163
00:06:17,168 --> 00:06:20,039
.فقط ... أتركني لوحدي حتى ذلك الحين

164
00:06:22,801 --> 00:06:27,302
بيب، بيب، بيب، ماذا يجري هنا؟

165
00:06:27,382 --> 00:06:28,753
.بيب،بيب ، بيب

166
00:06:30,524 --> 00:06:31,924
.مقياسي أصابه الجنون

167
00:06:31,974 --> 00:06:33,815
.حسنا ، أقطع ، أقطع ، أقطع

168
00:06:33,895 --> 00:06:35,115
.حسنا ، (ليو) ، أنا لا أشعر به

169
00:06:35,195 --> 00:06:36,266
أنا أريد أن أشعر فعلا بأنك تحمل

170
00:06:36,316 --> 00:06:37,536
.مقياساً خيالياً

171
00:06:37,596 --> 00:06:38,537
.المشكلة ليست مني

172
00:06:38,607 --> 00:06:40,608
.إنها منك أنت وسيناريوكَ الغبي

173
00:06:40,658 --> 00:06:42,158
!أبله

174
00:06:42,238 --> 00:06:43,779
.هذا هو الغضب، استخدمه

175
00:06:45,329 --> 00:06:46,880
،إعلان (بابا جون) واحد

176
00:06:46,950 --> 00:06:48,130
.(وهو يظن بأنه (كريستيان بيل

177
00:06:48,210 --> 00:06:49,881
.أنظر ، اه ، أنت كنت محقاً

178
00:06:49,951 --> 00:06:51,552
.بريتا) إنها غريبة جداً معي)

179
00:06:51,622 --> 00:06:52,722
.إنها تشعر مثل أني رأيتها عارية

180
00:06:52,792 --> 00:06:53,973
.انها الفرضية الساكنة

181
00:06:54,053 --> 00:06:55,393
توني) حتى رأى (أنجيلا) عارية)
في فتح الاعتمادات

182
00:06:55,463 --> 00:06:56,594
<i>من فيلم "من هو الرئيس"؟</i>

183
00:06:56,644 --> 00:06:58,314
وهل "توني" فعل شيئا لإصلاح ذلك؟

184
00:06:58,394 --> 00:06:59,485
.لا أعرف

185
00:06:59,565 --> 00:07:00,895
.أنا لا أتذكر جيداً ذلك

186
00:07:00,965 --> 00:07:02,466
<i>(ولكن عندما (تشاندلر) رأى (راشيل
"عارية في مسلسل "أصدقاء</i>

187
00:07:02,516 --> 00:07:04,467
(لمساواة النتيجة ، (راشيل
.(أرادت رؤية قضيب (تشاندلر

188
00:07:04,537 --> 00:07:06,478
.حسنا

189
00:07:06,528 --> 00:07:07,638
.سأري (بريتا) قضيبي

190
00:07:07,688 --> 00:07:08,828
.جيف) ، من فضلك لا تضيع وقتي)

191
00:07:08,909 --> 00:07:10,079
.سيذهب (تشانغ) الخاص بي
إلى الكشافة بعد 20 دقيقة

192
00:07:10,149 --> 00:07:12,250
لذا ، ماذا؟

193
00:07:12,320 --> 00:07:14,321
لمساواة النتيجة ، يجب عليّ
أن اتصل بها وأنا سكير؟

194
00:07:14,371 --> 00:07:15,881
أليس هذا بسيطاً؟

195
00:07:15,951 --> 00:07:17,042
أيمكن أن أفعلها؟

196
00:07:17,122 --> 00:07:18,502
.ربما

197
00:07:18,592 --> 00:07:20,023
.هاه ، لا مجال للخطأ

198
00:07:20,093 --> 00:07:22,494
.يجب عليها أن تعتقد بأنه حقيقي

199
00:07:22,544 --> 00:07:23,934
هل سبق لك أن تصرفت مثل سكير من قبل؟

200
00:07:23,994 --> 00:07:25,765
.يمكنني أن أفعلها

201
00:07:25,835 --> 00:07:27,106
.أنا بخير

202
00:07:27,166 --> 00:07:28,166
.يمكنني القيادة

203
00:07:28,216 --> 00:07:29,336
.يمكنني القيادة تماماً الآن

204
00:07:29,387 --> 00:07:30,507
.أعطني مفاتيحي

205
00:07:30,557 --> 00:07:31,777
هذا يكفي

206
00:07:31,837 --> 00:07:32,778
.لا ، انتظر للحظة -
.حسنا...

207
00:07:35,119 --> 00:07:36,869
.يا رجل ، جدياً ، أعطني مفاتيحي

208
00:07:36,949 --> 00:07:39,701
.حسنا ، لقد انتهينا يا رفاق

209
00:07:39,791 --> 00:07:41,871
أريدك أن تكون في مكاني في الساعة 4:00

210
00:07:41,961 --> 00:07:43,042
.حتى نتمكن من العمل على هذا

211
00:07:43,122 --> 00:07:44,963
.حسنا ، أنا... لا ،لا أستطيع فعل ذلك

212
00:07:45,023 --> 00:07:45,963
.إليك السبب

213
00:07:46,033 --> 00:07:48,084
.أغبى فكرة على الإطلاق

214
00:07:48,164 --> 00:07:49,384
.جيف) ، انت تعرف أن (بريتا) ضعيفة)

215
00:07:49,464 --> 00:07:50,705
.إذا جرحت تهرب

216
00:07:50,755 --> 00:07:52,305
،إذا قمت بذلك وفشلت
.قد تغادر

217
00:07:52,375 --> 00:07:53,476
.ثم نفقدها جميعاً

218
00:07:53,536 --> 00:07:55,207
.هذا لن يحدث ، ليس وأنا موجود

219
00:07:55,257 --> 00:07:56,877
.هذا هو كاسر الاتفاق، حلها

220
00:07:56,927 --> 00:07:59,548
.آسف لفقدي روعتي، أنا فقط لتوي تركت التدخين

221
00:07:59,598 --> 00:08:01,249
.الطفل سيصبح نجماً

222
00:08:01,319 --> 00:08:03,290
<i>هو النسخة الطفولية للآسيوي
."الذي في مسلسل "لوست</i>

223
00:08:05,661 --> 00:08:06,991
<i>حاول ذلك ، مرة أخرى</i>

224
00:08:07,061 --> 00:08:08,392
.هيا

225
00:08:08,442 --> 00:08:12,113
.أنت رجل كبير

226
00:08:12,203 --> 00:08:14,504
.إبدأ

227
00:08:17,075 --> 00:08:18,606
.(مرحباً ، (بريتا

228
00:08:18,676 --> 00:08:21,477
إتصالك جعلني أفكر
.وتفكيري جعلني أشرب

229
00:08:21,547 --> 00:08:22,967
.توقف، كان هذا فظيعاً

230
00:08:23,047 --> 00:08:24,678
ماذا؟

231
00:08:24,748 --> 00:08:26,589
أتعلم ، أستطيع أن أسكر لوحدي

232
00:08:26,649 --> 00:08:27,889
.اذا كان هذا يساعد الناس على التمثيل

233
00:08:27,939 --> 00:08:29,090
.(حسنا ، هذا مشكلتك ، (جيف

234
00:08:29,140 --> 00:08:30,690
لقد كنت تمثل كل حياتك ، حسنا؟

235
00:08:30,760 --> 00:08:32,191
حان الوقت لتبتعد عن هذا التمثيل

236
00:08:32,261 --> 00:08:33,461
.وتعثر على الممثل الذي يناسبك

237
00:08:33,531 --> 00:08:36,143
.أوه ، انهم سيحبونك في كاليفورنيا

238
00:08:38,984 --> 00:08:40,034
هل تحب (بريتا)؟

239
00:08:40,104 --> 00:08:41,675
بالتأكيد، من لا يحبها؟

240
00:08:41,735 --> 00:08:44,546
.أكثر من نصف الناس التي ألتقت بهم

241
00:08:44,606 --> 00:08:46,607
.يمكنهم حذف صورتها

242
00:08:46,667 --> 00:08:48,998
.(وأيضاً (جودي فوستر

243
00:08:49,088 --> 00:08:50,218
.ولكنك مختلف

244
00:08:50,288 --> 00:08:53,059
.أوه ، أتعرف ، أنها ليست نوع من القرود

245
00:08:53,119 --> 00:08:54,340
،إنها... انها تريد من
الجميع أن يكونوا صادقين

246
00:08:54,420 --> 00:08:55,640
.ولكنها تكذب على نفسها

247
00:08:55,730 --> 00:08:58,011
.إنها تنظر للعالم ، ولكنها لا تفهمه

248
00:08:58,091 --> 00:08:59,632
انها لديها مشاكل كثيرة مع
الاشياء الغير مهمة

249
00:08:59,682 --> 00:09:01,402
."أكثر من قسم تعليقات "يوتيوب

250
00:09:01,462 --> 00:09:05,634
.انها عاطفية ، والتي أجده غبياً

251
00:09:05,694 --> 00:09:06,904
.لكنه مسلي

252
00:09:06,975 --> 00:09:07,995
.وهي جذابة

253
00:09:08,075 --> 00:09:09,746
كان هناك جاذبية في البداية

254
00:09:09,816 --> 00:09:11,246
."بسبب انها تزعجني لتلعب لعبة "صعب المنال

255
00:09:12,587 --> 00:09:13,587
.(انا سعيد مع (ميشيل

256
00:09:13,647 --> 00:09:14,868
.نعم

257
00:09:14,948 --> 00:09:16,618
.صحيح

258
00:09:16,668 --> 00:09:18,589
بريتا) منزعجة)
،مستحيلة ، لا يمكن التنبؤ بها

259
00:09:18,659 --> 00:09:20,790
وهي لا تحبك لذا
.شعرت بأنك سخيف لتحبها

260
00:09:20,840 --> 00:09:22,831
.سلاتر) تحبك كيفما كنت)
،ولا تتوقع شيئا منك

261
00:09:22,881 --> 00:09:24,681
.وأنت في مأمن من التغير

262
00:09:24,761 --> 00:09:26,472
.والعاطفة

263
00:09:26,522 --> 00:09:28,303
.انتبه لكلامك
انتبه لماذا؟...

264
00:09:28,353 --> 00:09:29,683
انتبه لإتصال سكيرة سخيف

265
00:09:29,773 --> 00:09:30,874
وذلك يهين (بريتا) كثيراً؟

266
00:09:30,944 --> 00:09:33,745
أو... أداء مقبول

267
00:09:33,815 --> 00:09:37,566
مع بعض الأحاسيس؟

268
00:09:37,646 --> 00:09:39,147
أنت تعرف

269
00:09:39,207 --> 00:09:41,238
،أنا واثق من أنك مخرج جيد

270
00:09:41,318 --> 00:09:42,738
.ولكنك سكير فظيع

271
00:09:42,828 --> 00:09:44,759
أعني ، لا أستطيع أن أشعر بالأشياء

272
00:09:44,829 --> 00:09:48,801
مع تدريسك لي مثل
.بيجي يدعو سرعوفاً

273
00:09:48,871 --> 00:09:51,582
.أنت على حق

274
00:09:55,513 --> 00:09:56,874
.أظن أنك لم تشرب أبداً

275
00:09:56,924 --> 00:09:58,715
.(شرب (سكورسيزي) مع (دي نيرو

276
00:10:02,106 --> 00:10:09,409
.إنها ليست مني إنها لأدائك

277
00:10:56,507 --> 00:10:58,898
.حسنا ، يا طلاب، أفتحوا لصفحة

278
00:10:58,958 --> 00:11:01,629
يبدو أن مكتب المحاماة
للسرية التامة وولد الحي الفقير

279
00:11:01,679 --> 00:11:03,070
.أخذوا اليوم عطلة

280
00:11:06,111 --> 00:11:07,321
.أوه

281
00:11:07,411 --> 00:11:09,942
توصيلة جديدة
(لـ(تروي) و(بيرس

282
00:11:09,992 --> 00:11:11,913
من عشاقهم الخياليين؟

283
00:11:13,954 --> 00:11:16,085
.انتظر لحظة

284
00:11:16,155 --> 00:11:18,486
.أوه

285
00:11:18,536 --> 00:11:19,826
.هذه لي

286
00:11:19,876 --> 00:11:21,657
.حسنا

287
00:11:21,707 --> 00:11:23,308
الآن

288
00:11:26,719 --> 00:11:29,040
."انها من جامعة "برينستون

289
00:11:29,110 --> 00:11:31,891
انهم أن يجعلوني أستاذ مشارك

290
00:11:31,971 --> 00:11:33,276
لقسم اللغة الإسبانية؟

291
00:11:34,808 --> 00:11:37,118
انهم يقولون لي أنني أستطيع أن أحدد مرتبي؟

292
00:11:37,168 --> 00:11:38,477
.يا إلهي

293
00:11:38,527 --> 00:11:40,247
!في "برينستون"؟ هيا

294
00:11:40,317 --> 00:11:44,009
أتعتقدتم حقا أنتما الاثنين البلهاء
أنني سأخدع بهذا ، هاه؟

295
00:11:44,090 --> 00:11:47,932
هذا محاولتكم السخيفة لمعاقبتي

296
00:11:47,992 --> 00:11:49,183
.بسبب إهانتي لكم

297
00:11:49,263 --> 00:11:50,493
.لكننا لم نفعل ذلك

298
00:11:50,553 --> 00:11:54,805
!اصمت

299
00:11:54,855 --> 00:11:56,225
.كنوع من العقاب

300
00:11:56,305 --> 00:11:59,106
لأنكما من الواضح
،ليس لديكم أي صديقات

301
00:11:59,176 --> 00:12:00,976
أنتم سترافقوني لحفلة رقص عيد الحب

302
00:12:01,026 --> 00:12:03,677
.وأنتم مرتدين زيّ سيدة

303
00:12:03,737 --> 00:12:05,567
.نعم ، حسنا

304
00:12:05,647 --> 00:12:07,068
سوف تفعل ذلك

305
00:12:07,158 --> 00:12:08,238
.أو سوف ترسب في صفي

306
00:12:08,318 --> 00:12:09,409
.لا يمكنك فعل ذلك

307
00:12:09,489 --> 00:12:11,039
هل سبق لك أن واجهتني؟

308
00:12:11,129 --> 00:12:12,869
.أنا أعني ذلك

309
00:12:12,919 --> 00:12:15,826
.هذه الليلة ، أنتم عاهراتي

310
00:12:20,925 --> 00:12:23,409
.هراء

311
00:12:23,459 --> 00:12:26,477
.(عابد)

312
00:12:26,567 --> 00:12:27,653
.(عابد)

313
00:12:38,053 --> 00:12:39,984
.آه

314
00:12:40,054 --> 00:12:41,160
.انها الثالثة

315
00:12:41,231 --> 00:12:43,544
ماذا حدث؟

316
00:12:43,594 --> 00:12:46,481
آخر شيء أتذكره هو

317
00:12:46,561 --> 00:12:48,512
أنك كنت ترقص مثل تلك الفتاة

318
00:12:48,573 --> 00:12:50,795
.في ذلك الفيلم

319
00:12:50,856 --> 00:12:52,063
الأطفال في الاحتجاز؟

320
00:12:52,133 --> 00:12:53,169
.نادي الإفطار

321
00:12:53,239 --> 00:12:56,357
أيها الرب، ماذا فعلت بي؟

322
00:12:56,428 --> 00:13:00,290
انتظر، هل أتصلت بـ(بريتا)؟

323
00:13:00,360 --> 00:13:01,718
أين هاتفي؟

324
00:13:01,798 --> 00:13:03,880
.وجدته

325
00:13:03,951 --> 00:13:06,022
.لديك اثنتين من المكالمات الصادرة

326
00:13:06,073 --> 00:13:08,346
.واحدة لـ(بريتا) ، وواحدة لـصديقتك

327
00:13:08,406 --> 00:13:10,186
.أنا لا أتذكر أي منهما

328
00:13:10,257 --> 00:13:12,952
.ولا أنا

329
00:13:13,042 --> 00:13:14,169
وأنا لا أذكر أيضاً اسم الفتاة

330
00:13:14,249 --> 00:13:16,532
<i>التي في نادي الإفطار</i>

331
00:13:16,603 --> 00:13:18,413
.(ماري)

332
00:13:18,473 --> 00:13:20,837
.(مارغريت)

333
00:13:20,927 --> 00:13:23,271
.(مولي رنجورم)

334
00:13:23,341 --> 00:13:24,850
.أنت حطمتني

335
00:13:28,229 --> 00:13:30,995
.ما زلت لا أستطيع أن أصدق بأن حجمي 14

336
00:13:31,075 --> 00:13:32,323
،أنا أعلم أن 12 ضيق قليلا

337
00:13:32,393 --> 00:13:34,937
.ولكن لا يمكنني أن أغلقه

338
00:13:35,008 --> 00:13:37,291
هل أنتم حقا ستفعلون هذا؟

339
00:13:37,341 --> 00:13:39,775
.يجب علينا، وإلا سوف يرسبنا

340
00:13:39,835 --> 00:13:41,314
نعم ، لكننا سنجد
.من كتب هذه الرسالة

341
00:13:41,364 --> 00:13:42,873
.لدينا علامات -
.نعم...

342
00:13:42,963 --> 00:13:44,532
.كان مكتوبا على ورقة "برينستون" مزيفة

343
00:13:44,593 --> 00:13:46,715
،"لذا فمن كتبها كان يعمل في جامعة "برينستون

344
00:13:46,765 --> 00:13:47,942
،هرب

345
00:13:48,032 --> 00:13:49,571
.ولم يكن لديه الوقت للذهاب إلى المتجر

346
00:13:49,621 --> 00:13:52,488
أمم ، يا رفاق

347
00:13:52,558 --> 00:13:55,827
ماذا؟

348
00:13:55,917 --> 00:13:57,285
.أحجام المرأة نحيفة جداً

349
00:13:57,335 --> 00:13:59,820
أنا متأكدة من أنك 12
.في كل مكان

350
00:13:59,910 --> 00:14:02,374
حسنا ، أنا سآخذ كل
.فوز يمكنني الآن الحصول عليه

351
00:14:04,687 --> 00:14:07,373
أنت تبدو على استعداد
.(للزواج بحب (كورتني

352
00:14:09,978 --> 00:14:11,687
.هذا نفس كلامي

353
00:14:11,738 --> 00:14:13,397
.حسنا ، من فضلك توقف عن الصراخ. حسنا

354
00:14:13,447 --> 00:14:15,429
.أشعر وكأنك ذلك الشخص
الذي في برنامج تلفزيوني

355
00:14:15,509 --> 00:14:19,472
هل تتذكر إتصالك بي الليلة الماضية؟

356
00:14:19,542 --> 00:14:20,980
نعم، لماذا؟

357
00:14:21,051 --> 00:14:22,087
هل نحن متساوين؟

358
00:14:22,157 --> 00:14:23,987
.أوه ، نعم

359
00:14:24,068 --> 00:14:25,154
.أجلس ، يا (بروستر) السكير

360
00:14:25,245 --> 00:14:28,634
.دعونا ندرس

361
00:14:28,684 --> 00:14:30,022
.أعتقد أن التوازن عاد

362
00:14:30,112 --> 00:14:32,154
.إشارة الفيلم

363
00:14:49,322 --> 00:14:50,780
.مرحبا

364
00:14:50,831 --> 00:14:53,184
.عيد حب سعيد

365
00:14:53,265 --> 00:14:54,351
.لقد كنت اتصل بك

366
00:14:54,441 --> 00:14:55,678
.نعم ، أعرف

367
00:14:55,729 --> 00:14:56,986
أظن أنني سأضع المجيب الصوتي

368
00:14:57,036 --> 00:14:58,716
.في حال كان لديك الرقم خطأ مرة أخرى

369
00:14:58,806 --> 00:15:01,049
تضعينه؟

370
00:15:01,099 --> 00:15:02,437
أوه ، ألا تتذكر إتصالك لي

371
00:15:02,528 --> 00:15:03,704
فى الساعة 4:00 في الصباح وإغلاقك للمكالمة

372
00:15:03,755 --> 00:15:06,098
عندما أدركت بأنني لم أكن (بريتا)؟

373
00:15:06,188 --> 00:15:09,236
.لا اعتقد ذلك

374
00:15:09,286 --> 00:15:11,217
.(ميشيل)

375
00:15:11,288 --> 00:15:13,269
ميشيل) ، أمم)

376
00:15:13,319 --> 00:15:17,463
كنت أحاول أن الإتصال
.لأطلب لك التوفي

377
00:15:17,513 --> 00:15:19,132
،الآن قد يبدو هذا بكماً

378
00:15:19,193 --> 00:15:20,530
ولكني بحاجة لفتحه

379
00:15:20,611 --> 00:15:25,378
.لجعل الحقيقة أقل من السخرية

380
00:15:25,428 --> 00:15:29,763
،قبل ليلتين
اتصلت (بريتا) بي وهي سكيرة

381
00:15:29,843 --> 00:15:32,428
.وأحرجها ذلك وجعلها حزينة

382
00:15:32,478 --> 00:15:34,369
والطريقة الوحيدة لها
للحصول على قوتها

383
00:15:34,440 --> 00:15:37,145
وكان عليّ أن أبدو سكيراً

384
00:15:37,226 --> 00:15:39,137
وأجعلها مساواة
.بالرسالة المحرجة

385
00:15:39,187 --> 00:15:41,953
إن كونك
و(بريتا) صديقان

386
00:15:42,003 --> 00:15:45,010
.يشبه علاقة أمي مع عمي

387
00:15:45,060 --> 00:15:47,022
هل مارست الجنس معها؟ -
.ولا حتى قليلا...

388
00:15:47,072 --> 00:15:48,973
ما لا معنى له هو أنك فعلت

389
00:15:49,033 --> 00:15:51,105
،هذا كله لرسم البسمة على وجهها

390
00:15:51,185 --> 00:15:53,287
<i>ولكن لا يمكنك جلب الآيس كريم
"لليلة "القانون والنظام</i>

391
00:15:53,368 --> 00:15:55,078
.لأنه يبدو وكأنك متزوج

392
00:15:55,128 --> 00:15:56,807
أول شيء ، الـ"تشوبي هوبي"؟

393
00:15:56,888 --> 00:15:58,437
أعني ، هل يمكنك اختيار نكهة مروعة؟

394
00:15:58,497 --> 00:16:01,082
.فلنتحدث عن ذلك لاحقا

395
00:16:01,132 --> 00:16:04,642
.أحتاج لأرافق... شيء ما

396
00:16:26,809 --> 00:16:29,695
.ها هو، أوه ، لا

397
00:16:29,776 --> 00:16:32,833
،فكرت أني سأشعر بالحرج
.الآن أنا خائف

398
00:16:32,883 --> 00:16:34,060
انا بكل جدية أعيد النظر

399
00:16:34,141 --> 00:16:36,323
.كم أريد ائتمانات اللغة تلك

400
00:16:36,373 --> 00:16:38,757
.تذكر ما قلناه

401
00:16:38,837 --> 00:16:40,819
.لن نسمح له أبدا بأن يرانا نبكي

402
00:16:40,889 --> 00:16:43,504
.حسنا، هيا بنا

403
00:16:43,574 --> 00:16:45,244
واحد ، اثنين

404
00:16:45,294 --> 00:16:47,265
!انتظروا -
.ابقوا معاطفكم عليكم...

405
00:16:47,316 --> 00:16:49,106
نحن الذين أرسلنا
.(الرسالة لـ(تشانغ

406
00:16:49,156 --> 00:16:50,836
ماذا؟

407
00:16:50,916 --> 00:16:52,646
أتعملون... أتعملون في جامعة "برينستون"؟

408
00:16:52,737 --> 00:16:54,446
.كنا غاضبين منه لأهانته لكم

409
00:16:54,497 --> 00:16:55,613
،حسنا ، وصححت الخطأ بالخطأ

410
00:16:55,663 --> 00:16:58,600
.وأهاننا

411
00:16:58,671 --> 00:17:02,583
.أنظروا، نحن سنخبر (تشانغ) بالحقيقة

412
00:17:02,663 --> 00:17:05,148
.وسوف ندفع الثمن

413
00:17:05,218 --> 00:17:06,998
.انتظروا

414
00:17:07,058 --> 00:17:08,637
.نحن... نحن لا يمكننا أن نجعلكم تفعلوا ذلك

415
00:17:08,708 --> 00:17:09,794
لا ، انه على حق، نحن

416
00:17:09,885 --> 00:17:10,971
أولاً علينا خلع هذه الأزياء

417
00:17:11,051 --> 00:17:12,148
.ويمكنكم لبسها

418
00:17:12,228 --> 00:17:14,783
انظر ، (بيرس)، هذا الامر برمته بدأ

419
00:17:14,833 --> 00:17:16,643
لأنك و انا خجلنا لأننا

420
00:17:16,724 --> 00:17:17,971
.لم يكن لدينا سيدات تهتم بنا

421
00:17:18,021 --> 00:17:20,787
.والخبر السار هو ، أن من الواضح أنه لدينا

422
00:17:20,837 --> 00:17:23,020
والخبر السيئ هو

423
00:17:23,100 --> 00:17:25,011
ذلك يجعله من واجبنا الرجولي

424
00:17:25,061 --> 00:17:26,208
.لحمايتهم الليلة

425
00:17:26,288 --> 00:17:27,968
!أوه -
.أوه ، هذا لطيف...

426
00:17:28,038 --> 00:17:30,311
لكننا في الحقيقة لا يمكننا
ان نجعلكم تفعلوا ذلك، إنه

427
00:17:30,382 --> 00:17:32,735
.لا ، انه على حق، انه على حق

428
00:17:32,805 --> 00:17:34,213
.تنحي

429
00:17:34,264 --> 00:17:36,386
!أوه -
.أوه...

430
00:17:36,446 --> 00:17:37,603
.دعنا نتعامل مع هذا كرجال

431
00:17:37,653 --> 00:17:38,910
.نعم

432
00:17:44,583 --> 00:17:45,790
أوه ، يا سيدات

433
00:17:45,840 --> 00:17:46,876
انهم سيكونوا على ما يرام ، أليس كذلك؟

434
00:17:46,966 --> 00:17:49,139
.أدخلوا لسيارتي المرسيدس

435
00:17:49,189 --> 00:17:51,542
.انظري بعيدا ، يا حبيبتي

436
00:17:54,097 --> 00:17:55,354
.انظري بعيدا

437
00:18:13,407 --> 00:18:15,197
.واو

438
00:18:15,288 --> 00:18:17,380
أتبحث عن شخص ما؟

439
00:18:17,470 --> 00:18:21,272
.(نعم، (سلاتر

440
00:18:22,700 --> 00:18:25,134
.مضحك جداً

441
00:18:25,215 --> 00:18:26,311
أتعلم ، عندما اتصلت بي ليلة الأمس

442
00:18:26,391 --> 00:18:29,610
.ودعيتني للرقص ، أنا أصبت بصدمة

443
00:18:29,660 --> 00:18:33,039
.و... فوجئت

444
00:18:33,100 --> 00:18:36,660
هل أنت بخير؟

445
00:18:36,710 --> 00:18:38,309
.نعم

446
00:18:38,370 --> 00:18:41,357
.لا، لا، انظري

447
00:18:41,407 --> 00:18:43,972
أنا آسف. أه، أنا لا

448
00:18:44,042 --> 00:18:45,490
.أنا لا اتذكر دعوتكِ للرقص

449
00:18:45,551 --> 00:18:46,858
.أنا لا أتذكر أي شيء

450
00:18:46,919 --> 00:18:49,513
(والآن تعرف (سلاتر
كل الاشياء عن مكالمات السُكارى

451
00:18:49,584 --> 00:18:50,720
.وأنا في بيت الكلب

452
00:18:50,771 --> 00:18:53,456
.وإذا عرفت عن هذا الأمر ، لكانت النهاية

453
00:18:53,546 --> 00:18:56,342
.لذا مرة أخرى ، انا آسف، أنا آسف جداً

454
00:18:56,423 --> 00:18:58,947
وأنت تعبثين معي
الآن ، أليس كذلك؟

455
00:18:58,998 --> 00:19:00,707
كنت أعرف أنك لن تتذكر أي شيء

456
00:19:00,788 --> 00:19:02,598
.من تلك المكالمة في الليلة الماضية

457
00:19:02,668 --> 00:19:06,531
هل تأنقتِ فقط لتريني أتعرق؟

458
00:19:06,581 --> 00:19:08,924
.أوه ، صدقني ، أنت تستحق ذلك

459
00:19:09,015 --> 00:19:10,986
.عذرا ، إستمتعوا في الرقص

460
00:19:11,056 --> 00:19:12,867
.(انتظري ، (ميشيل

461
00:19:12,917 --> 00:19:16,145
جيف)، ماذا بقي لتقوله؟)

462
00:19:16,226 --> 00:19:19,746
.اه ، أنا لا أعرف

463
00:19:19,816 --> 00:19:22,270
.أنا أعرف

464
00:19:22,321 --> 00:19:26,324
.لقد قالها الليلة الماضية

465
00:19:26,374 --> 00:19:29,230
،لذا اسمعي

466
00:19:29,311 --> 00:19:32,167
،(أنا فعلا أحب (ميشيل

467
00:19:32,217 --> 00:19:33,756
.وأنا لا أريد أن أخدعها

468
00:19:33,846 --> 00:19:36,582
.انها خليلة مثالية

469
00:19:36,663 --> 00:19:38,423
وأريدك أن تكوني سعيدة مثلي

470
00:19:38,513 --> 00:19:40,605
لأنك ، أنت مثل
...صديقتي المفضلة ، لذا

471
00:19:42,466 --> 00:19:45,252
.أنا آسف، (عابد) قلد للتو وجه السلحفاة

472
00:19:46,559 --> 00:19:48,027
،وللمعلومية

473
00:19:48,108 --> 00:19:49,948
.تقليد (عابد) لوجه السلحفاة مضحك حقا

474
00:19:49,999 --> 00:19:51,206
.(شكرا ، (بريتا

475
00:19:51,296 --> 00:19:54,645
.نعم ، شكرا

476
00:19:54,706 --> 00:19:56,828
.نعم

477
00:19:56,878 --> 00:19:59,734
كان هذا أول 20 ثانية
.من رسالة مدتها 40 دقيقة

478
00:19:59,815 --> 00:20:04,049
.غني بالمعلومات المفيدة جداً

479
00:20:05,930 --> 00:20:07,901
.عيد حب سعيد

480
00:20:07,961 --> 00:20:09,078
.خليل مثالي

481
00:20:09,128 --> 00:20:12,568
.نعم، هذا أنا

482
00:20:27,895 --> 00:20:29,585
يا رجل ، لا استطيع الانتظار لخلع

483
00:20:29,675 --> 00:20:31,013
.هذه الأزياء المثيرة للسخرية

484
00:20:31,083 --> 00:20:34,302
.أنا أعلم، نعم

485
00:20:34,372 --> 00:20:35,870
.ماذا تفعل؟ لقد ركنت هناك

486
00:20:35,940 --> 00:20:38,038
أوه ، اه ، حسنا ، أم

487
00:20:40,115 --> 00:20:41,653
.هيا

488
00:20:41,733 --> 00:20:43,701
أمم ، ما هذا؟

489
00:20:43,771 --> 00:20:45,239
.نحن سنجلب لبناً مجمداً

490
00:20:45,289 --> 00:20:46,573
.أنا لست شاذاً

491
00:20:46,631 --> 00:20:48,077
.إنه سيغلقون بعد سبع دقائق

492
00:20:48,158 --> 00:20:49,569
.أستطيع أن أوصلك

493
00:20:49,662 --> 00:20:51,568
.لقد قلت بأنه يكرهه

494
00:20:51,631 --> 00:20:56,321
.فقط ، قُد

495
00:20:56,405 --> 00:20:57,111
!وقح

496
00:20:57,112 --> 00:21:01,328
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.
Mahone {\c&H80&}: تمت الترجمة بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}