1
00:00:05,701 --> 00:00:06,749
.صباح الخير يا رفاق

2
00:00:06,806 --> 00:00:08,015
.مرحبا -
.(مرحبا ، (جيف...

3
00:00:08,072 --> 00:00:10,672
."لقد أحضرت "البيغل -
."أوه ، أحب "البيغل...

4
00:00:10,739 --> 00:00:14,375
ستكون بداية مثالية
.لأول يوم لي في صف البلياردو

5
00:00:14,443 --> 00:00:18,294
أوه ، هل اخترت الزي المميز
لتبدو لاعب بلياردو جذاب؟

6
00:00:18,380 --> 00:00:20,281
شيرلي) ، أنا ليست لدي أي فكرة)
.عما تتحدثين عنه

7
00:00:21,016 --> 00:00:22,842
!أوه -
.13...

8
00:00:22,921 --> 00:00:27,378
."آه ، عظيم ، الكثير من "الباغل -
الكثير من ماذا؟...

9
00:00:27,457 --> 00:00:30,179
."الباغل"
.لقد أسقطتها على الأرض

10
00:00:30,258 --> 00:00:32,559
."اه ، إنها تدعى "البيغل

11
00:00:32,629 --> 00:00:35,559
.(أنا عشت في نيويورك ، يا (تروي
."وأنا أعلم ما هو "الباغل

12
00:00:36,630 --> 00:00:38,160
ما مشكلتك؟

13
00:00:38,230 --> 00:00:39,331
ماذا؟

14
00:00:39,391 --> 00:00:40,531
.أنت تنطقين "البيغل" خطأ

15
00:00:40,591 --> 00:00:42,061
.أنا أقولها كما تقولينها أنتِ

16
00:00:42,131 --> 00:00:44,832
.قوليها مرة أخرى

17
00:00:44,902 --> 00:00:45,832
."الباغل"

18
00:00:48,403 --> 00:00:50,104
اسمعوا ، أيمكننا أن نستمر في الدراسة؟

19
00:00:50,174 --> 00:00:53,474
.نحن في الصفحة 258 -
في أي "صفحة" نحن؟...

20
00:00:53,534 --> 00:00:54,805
مئتين وثمانية
.وخمسـ ... ـين

21
00:00:57,706 --> 00:00:58,646
.انظروا إلى هذا

22
00:01:00,216 --> 00:01:02,147
أوه ، انها رسمة لـ(عابد) مع

23
00:01:02,217 --> 00:01:04,247
.وقلوب من حوله

24
00:01:04,318 --> 00:01:05,488
.(على وجه التحديد ، (تروي

25
00:01:05,548 --> 00:01:07,188
.الكتاب المقدس يدين هذا المستوى من الصداقة

26
00:01:07,258 --> 00:01:08,589
.أنا لم أرسم هذا

27
00:01:08,659 --> 00:01:09,719
.اشتريت هذا الكتاب ولقد كان مستخدم

28
00:01:09,789 --> 00:01:11,159
.أعتقد أنه كان لأخر من يستخدمه

29
00:01:11,219 --> 00:01:14,160
ومن الواضح ، انها فتاة
.(ولديها علاقة مع (عابد

30
00:01:14,230 --> 00:01:15,831
.هذه رومانسيٌ جداً

31
00:01:15,891 --> 00:01:18,131
انها مثل دفتر الملاحظات ما عدا
بدلا من مرض الزهايمر

32
00:01:18,191 --> 00:01:19,532
عابد) لديه) -
!احم...

33
00:01:19,602 --> 00:01:21,112
.شخص يحبه

34
00:01:21,602 --> 00:01:23,303
.حسنا ، أيا من كانت ، هي سمينة

35
00:01:23,363 --> 00:01:25,533
لأن هذه السطور السميكة
.كتبت بيد ثقيلة

36
00:01:25,603 --> 00:01:27,174
.(علينا أن نجد هذا الشخص لـ(عابد

37
00:01:27,234 --> 00:01:29,274
إلا إذا كان صبيا -
.فعلينا أن نجده للإله

38
00:01:29,334 --> 00:01:31,745
.ولكن ، في اي حال ، هذا سيكون ممتعاً

39
00:01:33,747 --> 00:01:37,748
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.
Mahone {\c&H80&}: تمت الترجمة بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

40
00:01:37,857 --> 00:01:44,689
((المجتمع))
الموسم الأول - الحلقة 17
((التوعية البدنية))

41
00:01:45,349 --> 00:01:48,390
."الوداع" -
."الوداع"...

42
00:01:48,450 --> 00:01:51,021
<i>."الوداع" -
."الوداع"...</i>

43
00:01:51,022 --> 00:01:52,522
<i>."الوداع" ، "الوداع"</i>

44
00:01:53,321 --> 00:01:57,292
.يا رفاق! الدرس قد انتهى
.أنا أحاول أن اجعلكم تغادرون

45
00:01:57,362 --> 00:02:01,363
.أوه...(كول). ألتقطي هذا...

46
00:02:01,433 --> 00:02:03,364
سيد (تشانغ)؟

47
00:02:03,434 --> 00:02:05,635
نحن نحاول أن نعرف
...من صاحب كتاب الأسبانية هذا

48
00:02:05,705 --> 00:02:06,775
.(قبل (تروي

49
00:02:15,647 --> 00:02:16,608
.(جيني ادامز)

50
00:02:16,678 --> 00:02:17,748
.أوه

51
00:02:17,818 --> 00:02:19,248
.أوه ، هيا

52
00:02:19,318 --> 00:02:21,379
إذا كان جميع الصينيين وسطاء روحيين
...لكنتم قد بدأت

53
00:02:21,449 --> 00:02:23,150
.في استخدام وسائل التحكم
في الولادة منذ قرون

54
00:02:23,220 --> 00:02:25,620
اسمها في مقدمة
.الكتاب يا أغبياء

55
00:02:25,690 --> 00:02:27,561
.مرحى! انه على حق

56
00:02:27,621 --> 00:02:30,422
لهم ، أنا أفهم
ولكن كيف لم تفكري في ذلك؟

57
00:02:30,492 --> 00:02:32,462
لَرُبَما نسيتُ

58
00:02:32,532 --> 00:02:34,563
عندما سمعت نطق (بريتا) في
."كلمة "البيغل

59
00:02:34,633 --> 00:02:36,033
كيف تنطقين "البيغل"؟ -
.لن أقولها...

60
00:02:36,103 --> 00:02:37,163
.هيا -
."الباغل"...

61
00:02:37,233 --> 00:02:39,404
.أوه! أنت سيئة

62
00:02:39,474 --> 00:02:40,774
إذا

63
00:02:40,834 --> 00:02:41,975
.لدينا اسم

64
00:02:42,035 --> 00:02:42,975
.(جيني ادامز)

65
00:02:43,035 --> 00:02:44,576
.جيد

66
00:02:44,646 --> 00:02:45,746
.أترون؟ انه اسم فتاة سمينة

67
00:02:45,806 --> 00:02:47,606
.(كان من الأفضل أن يكون (جريفي جونز

68
00:02:47,676 --> 00:02:49,707
بيرس) ، إنه لا يهم)
.كيف تبدو

69
00:02:49,777 --> 00:02:51,477
.(هذا سيكون جيداً لـ (عابد

70
00:02:51,547 --> 00:02:52,948
أحقاً؟

71
00:02:53,018 --> 00:02:54,818
ألست متحمساً للتكلم معها؟

72
00:02:54,888 --> 00:02:56,619
.أنا لم أخطط على ذلك -
ماذا؟...

73
00:02:56,689 --> 00:02:58,249
.(يا رفاق ، هيا. سمعتم (عابد

74
00:02:58,319 --> 00:02:59,660
.انه غير مهتم، انسوها

75
00:02:59,720 --> 00:03:01,120
.جيف) ، أنشغل بأعمالك الخاصة)

76
00:03:01,190 --> 00:03:03,421
و(عابد) ، تحتاج أن تحصل على
.هذه الفتاة على الفور

77
00:03:03,491 --> 00:03:04,991
.وإن لم يكن الآن -
نعم؟...

78
00:03:05,061 --> 00:03:06,692
عابد) ، لرجال مثلك)

79
00:03:06,762 --> 00:03:08,592
هذا النوع من الفرص
...لا يأتي إلا

80
00:03:08,662 --> 00:03:09,703
.. مرة واحدة في "الفـ...

81
00:03:09,763 --> 00:03:10,933
.فترة طويلة

82
00:03:11,003 --> 00:03:14,034
.(من المهم أن تواعد في الكلية ، (عابد

83
00:03:14,104 --> 00:03:16,704
.انه وقت للحرية والاستكشاف

84
00:03:16,774 --> 00:03:18,305
ووقت معركة الوسائد

85
00:03:18,375 --> 00:03:21,276
بين فتاتين بريئتين يمكن
...أن تتحول الى ليلة إغراء

86
00:03:21,346 --> 00:03:24,277
.من الشهوة الجامحة.

87
00:03:24,347 --> 00:03:26,377
.بريتا) تعرف كل شيء عن ذلك)

88
00:03:26,447 --> 00:03:27,848
.حسنا ، جيد

89
00:03:27,918 --> 00:03:29,388
<i>،لذا يا رفاق لا يمكنكم أن تشتري لي حبي
أليس كذلك؟</i>

90
00:03:29,458 --> 00:03:30,718
نحن سنفعل ماذا؟

91
00:03:30,788 --> 00:03:32,019
.أنتم لن يمكنكم أن تشتروا لي حبي

92
00:03:32,089 --> 00:03:33,759
تعلمون ، كتحويل لي
.من الصفر إلى بطل ، ومن قبيح إلى أنيق

93
00:03:33,819 --> 00:03:36,430
.أوه ، انه يريد أن لا يكلف الحب عليه شيئاً

94
00:03:37,960 --> 00:03:39,861
عدم الإمكانية عن شراء الحب لي
.كانت طبعة جديدة للجماهير البيضاء

95
00:03:39,931 --> 00:03:41,461
.وهذا غير مريح للغاية عندما يفعلون ذلك

96
00:03:41,531 --> 00:03:43,162
.لا أستطيع أن أصدق أنه لا يهينهم

97
00:03:43,232 --> 00:03:44,472
.أمهه

98
00:03:44,532 --> 00:03:46,303
حسنا ، لا أحد هنا

99
00:03:46,373 --> 00:03:47,733
<i>من الذين لا يمكنهم شراء الحب لي</i>

100
00:03:47,803 --> 00:03:49,704
<i>.أو الحب لا يكلف شيئاً
</i>

101
00:03:49,774 --> 00:03:52,574
لأننا قد شهدنا جميعا بما فيه الكفاية
...من مابعد الدراسة خاصةً

102
00:03:52,645 --> 00:03:54,115
<i>و(ألبرت) السمين</i>

103
00:03:54,175 --> 00:03:58,046
.لنعرف أن (عابد) يحتاج فقط أن يكون نفسه

104
00:03:59,656 --> 00:04:01,587
.أنا سعيد لأنه لا يوجد مسنين هنا

105
00:04:01,657 --> 00:04:05,188
لأن هذا الحوار سيكون على الأرجح
.تفاهةً لهم

106
00:04:05,258 --> 00:04:07,829
.جيف) محق بشأن هذا الموضوع)

107
00:04:07,889 --> 00:04:09,559
عابد) ، عندما نجد هذه الفتاة)

108
00:04:09,629 --> 00:04:11,230
أنت ستتقرب إليها
.على أسلوبك الخاص

109
00:04:11,300 --> 00:04:12,430
.لأن هذا امر جيد بما فيه الكفاية

110
00:04:12,500 --> 00:04:14,471
نعم ، وفيما بعد يمكنك أن
...تصطحبها إلى وجبة لذيذة لطيفة

111
00:04:14,531 --> 00:04:16,841
."وعالجها من "الباغل

112
00:04:39,828 --> 00:04:42,298
.تصويب دقيق. جيد ، وضربات نظيفة

113
00:04:42,368 --> 00:04:45,769
.شكرا -
.شكلوا خط ، من فضلكم...

114
00:04:45,839 --> 00:04:49,870
.(اسمي المدرب (بوجنر

115
00:04:49,941 --> 00:04:54,142
.مرحبا بكم في فن البلياردو

116
00:04:54,212 --> 00:04:56,442
."وهو صف "فيز. إد

117
00:04:56,512 --> 00:04:58,743
وهو ما يعني

118
00:04:58,813 --> 00:05:00,854
أن عليكم جميعا أن ترتدوا
...اللوازم المناسبة

119
00:05:00,914 --> 00:05:01,984
!في كل الأوقات

120
00:05:02,054 --> 00:05:03,014
.لذا ارتدوها

121
00:05:03,084 --> 00:05:06,355
.وسأراكم مرة أخرى بعد خمسة

122
00:05:07,655 --> 00:05:09,526
.ستبدو كالحمار في هذه

123
00:05:09,596 --> 00:05:11,557
.(اسكت ، (ليونارد

124
00:05:11,627 --> 00:05:13,267
.لقد تحدثت الى ابنك في يوم العائلة

125
00:05:13,327 --> 00:05:14,998
.وأنا أعرف كل شيء عن القمار الخاص بك

126
00:05:16,438 --> 00:05:18,038
.يا للأسف

127
00:05:19,309 --> 00:05:20,939
كل الحق ، يا رفاق اهدأوا

128
00:05:21,009 --> 00:05:22,570
.وكونوا طبيعين

129
00:05:22,640 --> 00:05:24,410
(مصادري تقول لي أن (جيني ادامز

130
00:05:24,480 --> 00:05:26,481
هي الشقراء التي
.تقرأ هناك

131
00:05:27,711 --> 00:05:31,112
واو! هذه هي؟
!انها جميلة

132
00:05:31,182 --> 00:05:33,723
(والذي غير مفاجئ على الإطلاق ، (عابد

133
00:05:33,783 --> 00:05:36,754
حسنا ، (عابد) ، نحن
.سنكون هنا لتقديم الدعم المعنوي

134
00:05:36,824 --> 00:05:38,324
.فقط اذهب الى هناك وأبذل كل شيء لديك

135
00:05:38,394 --> 00:05:39,424
.حسنا -
.تذكر أن تكون نفسك...

136
00:05:39,494 --> 00:05:40,425
.حسنا -
.جيد...

137
00:05:40,495 --> 00:05:42,125
.جيد

138
00:05:49,207 --> 00:05:50,507
(عابد) -
نعم؟...

139
00:05:50,577 --> 00:05:52,238
ماذا تفعل؟ -
.أنا أمثل نفسي...

140
00:05:52,308 --> 00:05:54,038
.(كن نفسك عند (جيني

141
00:05:56,549 --> 00:05:57,749
.ولكن أنا لن أذهب الى هناك

142
00:05:57,819 --> 00:05:58,920
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

143
00:05:58,980 --> 00:06:00,250
.عمر من الملاحظة ، في معظم الأحيان

144
00:06:00,320 --> 00:06:02,351
حسنا ، هل تعتقد أن هناك
...نسخة من نفسك

145
00:06:02,421 --> 00:06:03,451
والتي قد تذهب إلى هناك؟

146
00:06:03,521 --> 00:06:04,721
.بالتأكيد

147
00:06:04,791 --> 00:06:05,752
هل يمكنك أن تكون هو؟

148
00:06:05,822 --> 00:06:06,822
.حسنا

149
00:06:10,633 --> 00:06:11,933
أوه! أوه

150
00:06:17,405 --> 00:06:19,836
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ -
.نسخة مختلفة مني...

151
00:06:19,906 --> 00:06:21,646
.اعتقد انه كان مصاص دماء

152
00:06:21,706 --> 00:06:25,147
حسنا ، إذا كان الأمر سيسوء
.لن أستطيع أن أكون هنا، انا متشائم

153
00:06:25,217 --> 00:06:26,177
.لا ، (بيرس) ، من فضلك

154
00:06:26,247 --> 00:06:27,218
.اصبر

155
00:06:27,248 --> 00:06:29,218
عابد) ، أتعذرنا ، من فضلك؟)

156
00:06:31,749 --> 00:06:33,860
اسمع ، وأنا أعلم أننا جميعا طيبون

157
00:06:33,920 --> 00:06:36,160
والطيبون يعتقدون أنه
.ينبغي أن يكون الناس أنفسهم

158
00:06:36,230 --> 00:06:38,331
ولكن إذا كان (عابد) هو نفسه
.سيموت وحيداً

159
00:06:38,391 --> 00:06:40,731
وإذا جعلناه يكون شخصاً
آخر دون مساعدتنا

160
00:06:40,801 --> 00:06:45,573
.سأعود -
.انا سأخرج من هنا...

161
00:07:22,553 --> 00:07:25,594
.أنت لم ترتدي الزي -
.نعم ، حول هذا الموضوع...

162
00:07:25,664 --> 00:07:28,565
أنحن بجدية علينا
ارتداء السراويل القصيرة للعب البلياردو؟

163
00:07:28,625 --> 00:07:32,796
.إذا كنت تلعب في هذه الفئة ، انها التعليمات
- تعليمات البلياردو أو تعليماتك أنت؟...

164
00:07:32,866 --> 00:07:35,567
هل لديك شيء
...ضد لعب البلياردو

165
00:07:35,637 --> 00:07:38,238
مع مجموعة كاملة من
الحركة والراحة التامة؟

166
00:07:38,308 --> 00:07:39,908
.أنا مرتاح في ملابسي الخاصة

167
00:07:39,978 --> 00:07:41,979
.أراهنك على ذلك -
أنا آسف؟...

168
00:07:42,039 --> 00:07:45,109
قلت: أراهن على أنك مرتاح

169
00:07:45,179 --> 00:07:47,410
.ترتدي مثل عارض أزياء بدلاً من رياضي

170
00:07:47,480 --> 00:07:49,421
تشرب المارتيني وتبدو مثيراً

171
00:07:49,481 --> 00:07:50,981
.بدلا من التركيز على
اللعبة التي على الطاولة

172
00:07:51,051 --> 00:07:52,291
.اسمع ، يا رجل

173
00:07:52,351 --> 00:07:54,092
أنت تقصد أنني من
...نوع اللاعبين الفاشلين

174
00:07:54,152 --> 00:07:56,593
.لأنني لا أريد أن أرتدي ثوب السباحة

175
00:07:56,663 --> 00:07:58,523
.أنت الغريب

176
00:07:58,593 --> 00:08:01,064
.هذا غريب. وليس أنا

177
00:08:01,134 --> 00:08:02,494
.لا أحد يلعب البلياردو مثل ذلك

178
00:08:02,564 --> 00:08:04,865
نعم ، إذاً ، ماذا تسمي هذا؟

179
00:08:04,935 --> 00:08:07,036
أدعو هذا بأعمالك الشخصية ، حسنا؟

180
00:08:07,106 --> 00:08:08,236
وأدعو هذا الصف

181
00:08:08,306 --> 00:08:10,837
."تدنيس الرياضة الأروع في أمريكا"

182
00:08:10,907 --> 00:08:11,977
نعم ، آه ، انظر؟

183
00:08:12,047 --> 00:08:13,647
!"ها هي. آه! "أروع رياضة

184
00:08:13,707 --> 00:08:17,378
حسنا ، اريد من كل شخص
.أن يعرف ما يجري هنا

185
00:08:17,448 --> 00:08:20,949
.هذا المتكبر يدمر هذا الصف

186
00:08:21,019 --> 00:08:23,620
لأنه يهتم بما يبدو

187
00:08:23,690 --> 00:08:24,750
.أكثر من اللعبة التي يلعبها

188
00:08:24,821 --> 00:08:26,221
.أوه ، من فضلك

189
00:08:26,291 --> 00:08:28,792
.أنت الشخص الوحيد الذي لديه نظام للملابس

190
00:08:28,862 --> 00:08:30,962
وبالمناسبة ، أنا يمكنني أن أهزمك

191
00:08:31,032 --> 00:08:32,293
.في كل أنحاء هذه الطاولة

192
00:08:32,363 --> 00:08:34,163
أوه ، هل هذا تحدي؟

193
00:08:34,233 --> 00:08:37,034
هاه؟ لأنك إذا كنت ستلعب ضدي في البلياردو

194
00:08:37,104 --> 00:08:38,634
!ستلعب معي وأنت ترتدي السراويل

195
00:08:38,704 --> 00:08:40,235
وإذا كنت لا تستطيع فعل ذلك

196
00:08:40,305 --> 00:08:43,806
.إذاً ، وجهة نظري أثبتت

197
00:08:43,876 --> 00:08:47,117
.أنا أنا أنا ، أنا ليس
لدي أي شيء لأثبته لك...

198
00:08:48,717 --> 00:08:50,248
.أنت غبي

199
00:08:50,318 --> 00:08:51,688
!هذا غباء

200
00:08:51,758 --> 00:08:55,359
!لعب البلياردو مع ارتداء السراويل غباء

201
00:08:55,429 --> 00:08:58,230
الغرور ، واسمه هو

202
00:08:58,290 --> 00:08:59,800
.اسمه

203
00:08:59,860 --> 00:09:02,131
.انه اليوم الأول. وأنا لم أعرف أسمه

204
00:09:02,201 --> 00:09:03,531
.(حسنا (عابد

205
00:09:03,601 --> 00:09:05,072
نحن نعلم أنك ، عادة
لم تقترب من فتاة ،

206
00:09:05,142 --> 00:09:07,472
ولكن اذا لم تعرف كيف
.(فإنك لن تحصل على (جيني

207
00:09:07,542 --> 00:09:08,843
.نعم ، ولديك فقط يومين

208
00:09:08,913 --> 00:09:10,673
.ثم سأذهب إليها -
.(أوه! (بيرس...

209
00:09:10,743 --> 00:09:12,374
.ماذا؟ أنا أحفزه

210
00:09:12,444 --> 00:09:14,644
.أيضا ، إذا هي تحب (عابد)
، دعونا نواجه الأمر

211
00:09:14,714 --> 00:09:15,845
.يمكن لأي شخص أن يحصل عليها

212
00:09:15,915 --> 00:09:17,185
أنا أفهم, أنا في حاجة
الى تغيير ما أنا عليه

213
00:09:17,255 --> 00:09:18,516
.إلى شخص محبب أكثر

214
00:09:18,586 --> 00:09:20,326
.لا ، لا ، لا ، لا ، يا عزيزي
.نحن لا نريد التغيير

215
00:09:20,386 --> 00:09:21,856
.بل التعلم

216
00:09:21,926 --> 00:09:22,927
التعلم للتغيير؟

217
00:09:22,997 --> 00:09:23,927
لا, لا ، إنه

218
00:09:23,997 --> 00:09:24,927
!يا للعجب

219
00:09:24,997 --> 00:09:26,128
.أبعدوا الدجاج عن الطريق

220
00:09:26,198 --> 00:09:27,368
.سأكون الرجل السيئ

221
00:09:27,428 --> 00:09:30,105
.نعم ، (عابد) ، أنت تحتاج
إلى أن تكون شخص آخر

222
00:09:30,164 --> 00:09:31,874
.شخص ما يحصل في نهاية المطاف على صديقة

223
00:09:31,933 --> 00:09:34,708
لأنه لا يمكنني التفكير في
...أي شيء أكثر إثارة للتخويف

224
00:09:34,802 --> 00:09:38,922
من نصف بولندية ونصف عربية
.وعذراء في الثلاثين من عمرها

225
00:09:38,973 --> 00:09:39,960
بطريقة او بأخرى

226
00:09:40,016 --> 00:09:42,587
.ستنتهي هذه القصة بإنفجار

227
00:09:42,644 --> 00:09:43,685
.دعنا نعمل تمرين

228
00:09:43,745 --> 00:09:46,188
حسنا ، (آني) ، أنت تجلسين هنا ، حسنا؟

229
00:09:46,258 --> 00:09:47,490
.وكوني فتاة

230
00:09:47,560 --> 00:09:49,032
.عابد) ، أنت تذهب إليها)

231
00:09:49,092 --> 00:09:50,634
.دعنا نرى ماذا لديك

232
00:09:50,694 --> 00:09:52,196
.حسنا

233
00:09:56,411 --> 00:09:57,672
.همم

234
00:09:57,742 --> 00:10:00,316
ماذا تقرأين؟

235
00:10:00,317 --> 00:10:01,318
<i>."الفخر و الإجحاف"</i>

236
00:10:05,292 --> 00:10:08,225
.لذا أنت على دراية مع خطيئتين

237
00:10:08,295 --> 00:10:09,437
ماذا عن الثالثة؟

238
00:10:09,497 --> 00:10:11,269
!أوه

239
00:10:15,915 --> 00:10:19,719
أنا لا أعتقد أنه
.يسمح لنا بالتدخين هنا

240
00:10:19,789 --> 00:10:21,522
.إذاً أخترت المنعطف الخاطئ

241
00:10:23,664 --> 00:10:24,936
أليس كذلك؟

242
00:10:27,669 --> 00:10:29,241
عابد) ، ماذا تفعل؟)

243
00:10:29,311 --> 00:10:30,743
"دون درابر) من مسلسل "جنون الرجال)
ما رأيكم؟

244
00:10:30,813 --> 00:10:31,744
.غريب -
.رائع...

245
00:10:31,814 --> 00:10:32,745
.ضع لسانك في أذنها

246
00:10:32,815 --> 00:10:33,787
.أعجبني ذلك

247
00:10:33,857 --> 00:10:34,918
.لا تمثله

248
00:10:34,988 --> 00:10:36,490
.انه يخون زوجته

249
00:10:36,560 --> 00:10:37,962
.(كن شخصاً لطيفاً ، مثل (مايك برادي

250
00:10:38,032 --> 00:10:40,164
وهو دائما لديه مدبرة منزل
.ترمي نفسها عليه

251
00:10:40,234 --> 00:10:41,576
.وهو لم يحدث أي تقدم لها

252
00:10:41,636 --> 00:10:43,879
.(لا تكن (مايك برادي
.مايك بريدي) ليس وسيماً)

253
00:10:43,949 --> 00:10:46,012
<i>(يجب أن تكون مثل (جو
."من مسلسل "حقائق الحياة</i>

254
00:10:47,754 --> 00:10:49,386
.ولكن ، كما تعلمون ، كنسخة المتأنق

255
00:10:49,456 --> 00:10:50,487
.لقد عرفت ذلك

256
00:10:50,557 --> 00:10:52,059
.(يجب أن تكون مثل (كالفين

257
00:10:52,129 --> 00:10:53,330
.(كان اعز صديق له هو (نمر

258
00:10:53,401 --> 00:10:54,732
.هو دائما يذهب في مغامرات منشطة

259
00:10:54,802 --> 00:10:56,434
إذا وقفت أي شيء في طريقه
.يتبول عليه

260
00:10:56,504 --> 00:10:57,946
كالفين كوليدج)؟)

261
00:10:58,006 --> 00:11:00,479
(لا ، يا رفاق ، (دون درايبر
.كان من الواضح الأوسم

262
00:11:03,823 --> 00:11:06,196
ماذا تفعلون يا رفاق؟

263
00:11:06,256 --> 00:11:07,958
انهم يعلمونني
.كيف أكون شخص آخر

264
00:11:08,028 --> 00:11:12,003
.أوه ، يا إلهي
ماذا قلت لكم يا رفاق؟

265
00:11:12,073 --> 00:11:14,406
أوه ، يا إلهي ، يا رفاق
!أفعلوا ما تريدون

266
00:11:14,476 --> 00:11:15,748
!أتركوا الأخرين لوحدهم

267
00:11:15,818 --> 00:11:17,480
.(واو! هذا تقليد جيد لـ (جيف

268
00:11:17,550 --> 00:11:18,752
كيف فعلت ذلك؟

269
00:11:18,822 --> 00:11:20,924
(عشرة بالمئة من (ديك فان
ديوك)، و20% (سام مالون

270
00:11:20,994 --> 00:11:22,366
"أربعون بالمئة من (زاك
براف) من مسلسل "سكروبز

271
00:11:22,426 --> 00:11:24,228
<i>و ثلاثين بالمئة من(هيلاري سوانك) في
"فيلم "الفتيان لا يبكون</i>

272
00:11:24,298 --> 00:11:26,401
.(زاك براف) -
.آسف...

273
00:11:26,471 --> 00:11:28,373
عابد) ، ماذا لو كنت (جيف) لأجل (جيني)؟)

274
00:11:28,443 --> 00:11:30,416
اه ، ووجهة نظرك هي؟

275
00:11:31,647 --> 00:11:33,390
.انظروا ، لا أريد أي جزء من هذا

276
00:11:33,450 --> 00:11:36,063
ولا أستطيع أن أصدق أنكم
...لا تزالون تفعل ذلك

277
00:11:36,123 --> 00:11:38,926
بعد أن أوضحت بالفعل
الدروس الجلية

278
00:11:38,996 --> 00:11:40,298
.وهي صفعكم في الوجه

279
00:11:40,368 --> 00:11:41,870
مهلا ، لماذا لست في صف البلياردو؟

280
00:11:41,940 --> 00:11:43,812
!لأنني لا أبدو وسيماً في السراويل القصيرة

281
00:11:43,872 --> 00:11:45,474
!أوه

282
00:11:45,544 --> 00:11:47,086
.واو -
.حسنا...

283
00:11:47,146 --> 00:11:49,619
!لأنني لا أبدو وسيماً في السراويل القصيرة

284
00:11:49,689 --> 00:11:50,761
.كان ذلك جيداً

285
00:11:50,821 --> 00:11:52,463
.مثله تماماً -
.كان ذلك جيداً جداً...

286
00:11:55,567 --> 00:11:58,010
أنا لا أريد أن أفسد
...النهاية ، ولكن ، اه

287
00:11:58,080 --> 00:11:59,111
.الفخر ينتهي مع الإجحاف

288
00:11:59,181 --> 00:12:00,943
.هذا مضحك

289
00:12:01,013 --> 00:12:03,456
أنا أعلم. ابقي معي
.وستحصلين على نكتة أو اثنتين

290
00:12:03,516 --> 00:12:05,319
.(هذا هو ضمان (عابد

291
00:12:09,934 --> 00:12:12,207
.أشعر وكأنني قد رأيت من قبل

292
00:12:12,277 --> 00:12:14,009
.انه رائع -
.أعرف...

293
00:12:14,079 --> 00:12:16,082
.أسمع هذا كثيراً من طلاب الفن

294
00:12:16,152 --> 00:12:18,485
.قيل لي أنه تم رسم وجهي

295
00:12:18,555 --> 00:12:20,858
.كنت أعتقد أنه رُسم من أجل التقبيل

296
00:12:21,889 --> 00:12:23,401
ما رأيك بأن يكون من أجل اللكمات؟

297
00:12:23,461 --> 00:12:25,003
هاه؟

298
00:12:26,905 --> 00:12:29,909
لماذا تزعج
صديقتي ، يا قبيح؟

299
00:12:29,979 --> 00:12:32,051
.هذا غريب جداً

300
00:12:32,111 --> 00:12:33,683
.يا إلهي

301
00:12:33,753 --> 00:12:35,486
.(انها (عابد الأبيض

302
00:12:35,556 --> 00:12:38,029
.إنه مثل (عابد) ، ولكنه قابل للأستخدام

303
00:12:38,099 --> 00:12:41,182
دعنا نفعل هذا ، هوه ، يا رئيس؟ -
."هيا ، يا "سلامدوغ...

304
00:12:43,916 --> 00:12:45,318
<i>وآخر إعلاناً نسيته</i>

305
00:12:45,388 --> 00:12:47,891
<i>جيف وينجر) ، لقد)
.(أُبلغتُ من قبل المدرب (بوجنر</i>

306
00:12:47,961 --> 00:12:50,093
<i>أنك تركت سراويلك القصيرة
.في صفه</i>

307
00:12:50,163 --> 00:12:52,496
<i>لذا من الأفضل أن تأتي لتأخذها</i>

308
00:12:52,566 --> 00:12:57,212
متى سيتوقف عن فعل هذا؟
هل تعرفون أنه وصفني بالمتكبر؟

309
00:12:57,282 --> 00:12:58,213
!المتكبر

310
00:12:58,283 --> 00:13:02,459
أعني هل المتكبرين يتجولون
وهم يرتدون جينز بـ300 دولار من ايطاليا؟

311
00:13:02,519 --> 00:13:04,121
أيمكننا التحدث عن (عابد) رجاءاً؟

312
00:13:04,191 --> 00:13:05,933
.بفضلنا ، قلبه قد انكسر

313
00:13:05,993 --> 00:13:08,236
.حسنا ، أنا أكره أن أقول
ذلك ولكنني قلت لكم ذلك

314
00:13:08,296 --> 00:13:10,769
.لذلك سأصرخ من خلال اليدين

315
00:13:10,839 --> 00:13:11,910
!أنا قلت لكم ذلك

316
00:13:11,970 --> 00:13:13,342
.كنا نحاول فقط تقديم المساعدة

317
00:13:13,412 --> 00:13:14,974
أوه ، هيا. من نخدع؟

318
00:13:15,044 --> 00:13:16,616
.جيف) محق ، (عابد) كان سعيداً بكونه نفسه)

319
00:13:16,686 --> 00:13:19,920
إلا أن قمنا بتلطيخ عقله
...بأفكار الحب

320
00:13:19,990 --> 00:13:22,363
.والرومانسية... والمهبل

321
00:13:22,423 --> 00:13:24,195
تلك هي الأساسيات الثلاثة
.هذا ما يطلقونه عليها

322
00:13:24,265 --> 00:13:26,638
مسكين (عابد) ، بالتأكيد انه حزين للغاية

323
00:13:26,698 --> 00:13:27,970
.للخروج من سريره هذا الصباح

324
00:13:28,040 --> 00:13:28,971
.مرحبا

325
00:13:29,041 --> 00:13:30,513
.(عابد)

326
00:13:30,573 --> 00:13:31,544
عما حدث بالأمس

327
00:13:31,614 --> 00:13:32,545
.أوه ، نعم

328
00:13:32,615 --> 00:13:33,517
.يا رفاق يجب أن تكونوا منزعجون جداً

329
00:13:33,577 --> 00:13:35,149
لماذا سنكون منزعجين؟

330
00:13:35,219 --> 00:13:36,390
حسنا ، أنا أعرف ما
...أهمية لكم

331
00:13:36,450 --> 00:13:37,752
.أن أحصل على صديقة

332
00:13:37,822 --> 00:13:39,394
.لذلك عندما خرجت (جيني) مع (عابد) الأبيض

333
00:13:39,464 --> 00:13:40,465
.ويجب أن يكون قد ازعجكم

334
00:13:40,525 --> 00:13:43,669
.آه ، صحيح -
عابد) الأبيض؟)...

335
00:13:43,739 --> 00:13:45,001
صديق (جيني) رجل أبيض

336
00:13:45,071 --> 00:13:46,643
.(وهو مطابق تقريباً لـ(عابد

337
00:13:46,713 --> 00:13:48,845
واسمه (جوي) ، ولهذا السبب
.(كان هكذا الرسم في كتاب (تروي

338
00:13:48,915 --> 00:13:51,218
إذاً ألم يجعل (عابد) يكون (جوي) الأسمر؟

339
00:13:51,288 --> 00:13:52,590
.إذا كنت تريد أن تصبح عنصري معه

340
00:13:52,660 --> 00:13:54,662
عابد) ، انت تعرف اننا نريد لك)

341
00:13:54,732 --> 00:13:55,834
أن تكون سعيداً ، أليس كذلك؟

342
00:13:55,894 --> 00:13:57,466
.نعم ، أعرف
.الجميع يريد مني أن أكون سعيداً

343
00:13:57,536 --> 00:13:58,868
.الكل يريد أن يساعدني

344
00:13:58,938 --> 00:14:00,409
،ولكن عادة ، عندما يكتشفون أنهم لا يستطيعون

345
00:14:00,480 --> 00:14:01,951
،يصابون بالاحباط و يتوقفون عن الحديث معي

346
00:14:02,011 --> 00:14:03,283
أو أنهم يخدعونني ببيعي
...للمثلجات

347
00:14:03,353 --> 00:14:04,755
.ويدخلونني إلى آلة تجفيف الملابس

348
00:14:04,825 --> 00:14:06,587
،الذي لم أكن أريد أن يحدث هذا معكم يا رفاق

349
00:14:06,657 --> 00:14:08,760
لذا أردت التأكد من أنكم
.تشعرون بأنكم تريدون مساعدتي

350
00:14:08,830 --> 00:14:11,303
،الحقيقة هي ، الكثير من الفتيات يحبونني

351
00:14:11,373 --> 00:14:13,736
.لأنني ، بصراحة ، وأنا وسيم جداً

352
00:14:13,806 --> 00:14:15,448
و ابتعادي الغريب
...يذكرهم

353
00:14:15,508 --> 00:14:16,910
بآبائهم ، لذلك

354
00:14:16,980 --> 00:14:19,923
.أنا اعتدت عليهم بأن يتقربون مني

355
00:14:19,983 --> 00:14:22,286
لذا نحن لَمْ نُتلفْ إحترامَ
ذاتكَ أَو أيّ شئَ؟

356
00:14:22,356 --> 00:14:25,660
.بريتا) ، أنا أبعدت
إحترامَ الذات بعيداً عني)

357
00:14:25,730 --> 00:14:27,232
لهذا السبب أنا كنت على استعداد
.لتغيير نفسي يا رفاق

358
00:14:27,302 --> 00:14:28,574
لأنه عندما تعرف حقا من أنت

359
00:14:28,634 --> 00:14:29,976
،وماذا تحب في نفسك

360
00:14:30,036 --> 00:14:32,338
التغيير لأشخاص آخرين
.ليس مشكلة كبيرة

361
00:14:34,922 --> 00:14:36,954
(عابد)

362
00:14:37,024 --> 00:14:38,226
.أنت إله

363
00:14:41,229 --> 00:14:43,032
أعذروني يا رفاق

364
00:14:43,102 --> 00:14:47,477
لدي رجل لأفوز عليه في
.البلياردو عندما يرتدي السراويل القصيرة

365
00:14:47,547 --> 00:14:48,608
.رائع

366
00:14:48,678 --> 00:14:50,651
هل هذا رمز للذهاب إلى رقم واحد

367
00:14:50,721 --> 00:14:51,622
أو رقم اثنين؟

368
00:14:51,682 --> 00:14:54,526
.عابد) ، لقد أثرت علي أيضا)

369
00:14:54,596 --> 00:14:56,258
.يستطيع الناس يسخروا مني متى يريدون

370
00:14:56,328 --> 00:14:58,330
."لا يهمني كيف أنطق كلمة "الباغل

371
00:14:59,632 --> 00:15:01,004
."الباغل"

372
00:15:01,074 --> 00:15:02,746
."لقد قالت "الباغل

373
00:15:02,806 --> 00:15:05,549
هل تريد واحدة آخرى؟ -
."الباغل"...

374
00:15:05,619 --> 00:15:07,582
.دعونا نلعب البلياردو

375
00:15:07,652 --> 00:15:09,454
.(عبور جيد للزاوية، (ليونارد

376
00:15:09,524 --> 00:15:10,796
.تماما

377
00:15:10,856 --> 00:15:12,428
(أود أن أرى (جيف وينجر
...حاول هذه المرة

378
00:15:12,498 --> 00:15:14,770
.دون الاستفادة من ملابسه الأنيقة

379
00:15:14,830 --> 00:15:16,633
أوه ، أتريده؟

380
00:15:16,703 --> 00:15:19,747
.(جيف وينجر)

381
00:15:19,807 --> 00:15:22,350
ألا يجب أن تكون في متجر للملابس الحديثة؟

382
00:15:22,420 --> 00:15:24,282
.سأذهب هناك في وقت لاحق ، اذا أردت ذلك

383
00:15:24,352 --> 00:15:26,084
ولكن أولاً ، لا بد لي من مساعدة شخص ما

384
00:15:26,154 --> 00:15:28,027
بإحكام حماره المربوط

385
00:15:28,097 --> 00:15:29,058
.في لعبة البلياردو

386
00:15:30,329 --> 00:15:31,601
.لقد أشتعلت

387
00:15:31,671 --> 00:15:33,834
الآن ، هل تريد التحدث
حول ملابس الفتيات؟

388
00:15:33,904 --> 00:15:35,906
أو استخدام العصي المستدقة لضرب الكرات

389
00:15:35,976 --> 00:15:37,879
حول طاولة موسدة... مثل رجل؟

390
00:15:37,949 --> 00:15:40,051
.الكرات ، وكأنك رجل

391
00:15:40,121 --> 00:15:41,153
!أجهدْه

392
00:15:42,324 --> 00:15:43,896
.سوف أكسر شيئاً

393
00:15:43,966 --> 00:15:45,638
لماذا؟ لأنها تبدو رائعة؟

394
00:15:45,698 --> 00:15:47,971
.لا أعرف

395
00:15:48,041 --> 00:15:49,783
.أنت أخبرني

396
00:16:11,900 --> 00:16:12,831
.ابتعد عن الطريق

397
00:16:24,195 --> 00:16:25,797
!بووم

398
00:16:25,867 --> 00:16:27,069
نعم ، اسمحوا لي بتنظيف

399
00:16:27,139 --> 00:16:29,141
هذا الجانب من الطاولة هنا ، حسنا؟

400
00:16:29,201 --> 00:16:31,044
.حسنا ، ها هي. أترون ذلك؟ ها هي

401
00:16:31,114 --> 00:16:33,417
أوه ، نعم. نعم ، ما رأيك في هذا؟

402
00:16:33,487 --> 00:16:35,449
!اترى ، أنت لم تتعلم أي شيء

403
00:16:35,519 --> 00:16:38,092
ما عدا كيف تبدو رائعاً
!وأنت تلعب البلياردو في السراويل القصيرة

404
00:16:38,162 --> 00:16:39,324
.أنت مخطئ ، يا رجل

405
00:16:39,394 --> 00:16:40,766
أنا فقط أحظى بوقت جميل

406
00:16:40,836 --> 00:16:42,498
.لأنني أحب أن ألعب البلياردو

407
00:16:42,568 --> 00:16:44,170
!كاذب

408
00:16:44,240 --> 00:16:46,443
.أتعتقد أنك تبدو رائعاً

409
00:16:46,513 --> 00:16:47,914
نعم؟

410
00:16:47,984 --> 00:16:50,818
حسنا ، ما هي روعة هذا؟

411
00:16:52,520 --> 00:16:54,522
!أوه

412
00:16:54,593 --> 00:16:57,436
توقّفْ عن تَسْليط هوسِكَ
...بالملابسِ معي

413
00:16:57,506 --> 00:17:00,740
كعذر لك عندما
...أهزمكم في لعبة

414
00:17:00,810 --> 00:17:02,042
!البلياردو الحقيقية

415
00:17:02,112 --> 00:17:04,345
أوه ، أتريد أن تلعب
البلياردو الحقيقية ، هاه؟

416
00:17:05,756 --> 00:17:08,059
.سألعب البلياردو الحقيقية

417
00:17:08,129 --> 00:17:09,891
الآن من الذي يهتم بكيف تبدو؟

418
00:17:09,961 --> 00:17:12,094
!أنا

419
00:17:12,164 --> 00:17:13,135
ألا يجب أن نوقف هذا؟

420
00:17:13,205 --> 00:17:14,437
.قريباً ، قريباً

421
00:17:14,507 --> 00:17:15,738
.فقط ... لجمع الأدلة

422
00:17:23,928 --> 00:17:25,260
ثلاثة لواحد ضد (وينجر). من يريد المراهنة؟

423
00:17:31,247 --> 00:17:32,579
.(تريس)

424
00:17:34,722 --> 00:17:35,953
!نعم -
!يا إلهي...

425
00:17:52,053 --> 00:17:54,095
أتعرف، يا (جيف)؟

426
00:17:54,155 --> 00:17:56,829
.واحدٌ منا على وشك الفوز في هذه المباراة

427
00:17:58,301 --> 00:18:01,404
،لكن بعد سنوات من الآن ، عندما القصة تحكى

428
00:18:01,474 --> 00:18:04,178
كل من سيتذكر

429
00:18:04,248 --> 00:18:07,251
.هو أن واحد منا يحب الملابس

430
00:18:07,322 --> 00:18:10,025
والأخر يحب

431
00:18:10,095 --> 00:18:11,056
.اللعبة

432
00:19:18,599 --> 00:19:20,671
!أنظر إلي. انظر إلي

433
00:19:20,741 --> 00:19:22,143
.أنت هزمتني

434
00:19:22,203 --> 00:19:25,848
من الآن فصاعدا ، يمكنك لعب البلياردو
.مرتدياً الملابس التي تختارها

435
00:19:25,918 --> 00:19:28,751
.أنا اختار السروال القصير

436
00:19:28,821 --> 00:19:30,553
!اختار السروال القصير

437
00:19:30,624 --> 00:19:32,596
!السروال القصير

438
00:19:32,666 --> 00:19:35,521
.يا أيها الوغد

439
00:19:35,603 --> 00:19:38,128
!أنت وغد موهوب

440
00:19:43,729 --> 00:19:44,676
!ياي

441
00:19:44,745 --> 00:19:45,848
.هذا كان رائعاً

442
00:19:45,918 --> 00:19:46,951
.دعوني اصل إلى هنا

443
00:19:47,021 --> 00:19:48,425
.أوه! حسنا ، أنت تتعرق

444
00:19:48,495 --> 00:19:49,527
.حسنا ، حسنا

445
00:19:53,448 --> 00:19:55,784
.لعبة جيدة

446
00:19:55,854 --> 00:19:56,987
.شكرا

447
00:19:57,057 --> 00:19:58,817
انظر ، أنا آمل أن هذا لا

448
00:19:58,887 --> 00:20:01,257
يبدو صحيحاً...، ولكن ، أمم

449
00:20:01,327 --> 00:20:04,657
أيمكنك أن تقدمني لصديقك؟

450
00:20:10,168 --> 00:20:11,738
أتعرفين ماذا؟

451
00:20:11,798 --> 00:20:13,638
،أنا-أنا أعرف هذا الرجل

452
00:20:13,708 --> 00:20:16,238
وأعتقد أنه من الأفضل
.أن تقدمي نفسك بنفسك

453
00:20:16,308 --> 00:20:17,708
.حسنا

454
00:20:20,748 --> 00:20:21,999
.مرحبا -
.مرحبا...

455
00:20:22,049 --> 00:20:23,000
.(كورتني) -
.(عابد)...

456
00:20:23,050 --> 00:20:25,502
.أوه

457
00:20:25,560 --> 00:20:28,704
يا رجل... لماذا لا يمكنني
أن أكون (جوي) الأسمر؟

458
00:20:28,946 --> 00:20:33,825
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.
Mahone {\c&H80&}: تمت الترجمة بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}