1
00:00:03,192 --> 00:00:05,232
.لم أراكِ اليوم كله

2
00:00:05,294 --> 00:00:06,628
.لقد كنت مشغولة جداً

3
00:00:06,696 --> 00:00:08,546
وأيضاً كان علي أن أجد
،ثلاثين مقعد اضافي لفصولي الدراسية

4
00:00:08,615 --> 00:00:09,744
.ليوم العائلة

5
00:00:09,812 --> 00:00:11,332
أوه ، بالتحدث عن هذا
كنت أريد أن أدعو أمي

6
00:00:11,400 --> 00:00:12,529
،حتى يمكنكي ان تلتقي بها

7
00:00:12,597 --> 00:00:14,039
ولكن ، اه ، هي لا تزال
.تعتقد أنني محامي

8
00:00:14,107 --> 00:00:15,246
!أوه ، انظر

9
00:00:15,314 --> 00:00:16,785
البَشرِي لديه
...إنسان صغير معه

10
00:00:16,853 --> 00:00:18,616
.ما أروع ذلك

11
00:00:18,674 --> 00:00:20,442
.جيف)، نحن بحاجة إلى التحدث)

12
00:00:20,510 --> 00:00:21,454
ما المشكلة؟
هل تنفصلين عني؟

13
00:00:21,493 --> 00:00:22,139
.أوه

14
00:00:22,178 --> 00:00:25,461
.ربما نحن لسنا بحاجة للحديث

15
00:00:25,531 --> 00:00:27,981
انا متشوقة للغاية
.لأن الجميع سيقابل أبنائي

16
00:00:28,051 --> 00:00:29,296
.آمل انهم ليسوا توائم
.التوائم يصيبونني بالجنون

17
00:00:29,356 --> 00:00:30,461
انهم يعرفون دائما بعضهم بعضاً
...بما

18
00:00:30,531 --> 00:00:31,806
يفكر؟ -
.نعم...

19
00:00:31,876 --> 00:00:32,980
وهم دائما
...يُنهُونَ

20
00:00:33,051 --> 00:00:34,486
.فطيرتهم -
.بالضبط، انه مخيف...

21
00:00:34,557 --> 00:00:36,434
انه سيكون رائعاً
.قضاء بعض الوقت معهم

22
00:00:36,504 --> 00:00:38,613
أنا لم أستطع رؤيتهم
.كثيرا منذ بدأت الدراسة

23
00:00:38,683 --> 00:00:41,032
أختي تحب نكتة
"أنهم لن يتعرفون علي بعد الآن"

24
00:00:41,092 --> 00:00:42,739
وأنا أحب نكتة
...انها غيورة جداً"

25
00:00:42,809 --> 00:00:44,215
."لأنها لا تستطيع أن تنجب

26
00:00:44,285 --> 00:00:45,721
.(والدي سيحضر بنت عمي (أبرا

27
00:00:45,791 --> 00:00:47,437
.انها ستزورني من غزة

28
00:00:47,498 --> 00:00:49,074
هل هي تبدو مثلك
ولكن في شعر مستعار وأحمر شفاة؟

29
00:00:49,144 --> 00:00:50,720
.(لا ، هذه (هالي بيري

30
00:00:50,781 --> 00:00:51,825
،أبرا) ترتدي البرقع في الأماكن العامة)

31
00:00:51,895 --> 00:00:53,059
لذا هي تبدو تماما مثل شخص

32
00:00:53,130 --> 00:00:54,676
مغطى من الرأس إلى أخمص القدمين
.في قماشٍ أسود

33
00:00:54,736 --> 00:00:55,840
،لا أصدق أن جدتي

34
00:00:55,911 --> 00:00:57,617
.تَدحرج عظامُها القديمةُ هُنا

35
00:00:57,688 --> 00:00:59,294
.عليّ أن اجد خزانة لأختبئ فيها

36
00:00:59,364 --> 00:01:00,368
هل تختبئ منها؟

37
00:01:00,439 --> 00:01:01,744
.نعم، انها مجنونة

38
00:01:01,814 --> 00:01:03,320
(تروي)

39
00:01:03,390 --> 00:01:05,870
المجتمع يُبرمجُنا
لتوجيه المسنينِ

40
00:01:05,940 --> 00:01:07,577
لأنهم لا
.يعملوا أو يشتروا شيئاً

41
00:01:07,647 --> 00:01:10,086
ولكن لا تكن أعمى
.لقيمة جدتك

42
00:01:10,157 --> 00:01:11,392
.أنت تحتاج إلى تعزيزها

43
00:01:11,462 --> 00:01:12,566
.أنت عززيها

44
00:01:12,636 --> 00:01:13,811
.أنا متأكد من أني سأفعل

45
00:01:13,881 --> 00:01:15,588
أنت تعلم انها لن تكون
.متواجدة في هذه الحياة إلى الأبد

46
00:01:15,648 --> 00:01:17,164
أنا أريد أن أصدق
.(أنك على حق ، (بريتا

47
00:01:17,225 --> 00:01:19,845
ولكنكي لن تستسلمي ، أليس كذلك؟

48
00:01:19,905 --> 00:01:21,250
.آسف على تأخري

49
00:01:21,321 --> 00:01:23,991
أكان شخصٌ ما يعقد صفقة
مع أستاذ معين؟

50
00:01:24,061 --> 00:01:26,973
.في الواقع ، لا ، إنها أنفصلت عني

51
00:01:27,043 --> 00:01:28,449
.أوه ، لا...

52
00:01:28,519 --> 00:01:29,995
.هذا مؤسف للغاية

53
00:01:30,065 --> 00:01:31,471
(سأعطي (جيف
،كتف ليبكي عليه

54
00:01:31,531 --> 00:01:32,575
،وأنتم يارفاق ضعوا طائر ميت

55
00:01:32,645 --> 00:01:33,750
.في علبة قفازات تلك العاهرة

56
00:01:33,810 --> 00:01:34,884
.حسناً -
.يا رفاق...

57
00:01:34,954 --> 00:01:36,390
.يا رفاق ، اجلسوا

58
00:01:36,460 --> 00:01:38,408
شيرلي) ، أنا لست بحاجة إلى البكاء)
.أنا بخير

59
00:01:38,468 --> 00:01:41,751
جيف) ، نحن أصدقائك)
.انسى كل شيء

60
00:01:41,821 --> 00:01:43,327
.لا يوجد شيء لأنساه

61
00:01:43,397 --> 00:01:45,335
أنا سعيد جداً لأنني لم
.أجبر على الإنفصال

62
00:01:45,405 --> 00:01:47,283
أعني ، أنني أجبر على الإنتظار
لمدة ثلاثة أسابيع

63
00:01:47,353 --> 00:01:49,763
لأبدو حساساً و
.لأتجنب الأسئلة

64
00:01:49,833 --> 00:01:52,011
ولكن بالنسبة للأنفصال

65
00:01:52,082 --> 00:01:53,618
يمكنني أن أبدأ بالمواعدة مع

66
00:01:53,688 --> 00:01:55,124
.كل فتاة في الحرم الجامعي في الوقت الحالي

67
00:01:55,194 --> 00:01:57,041
وبعد الآن سوف
.أشعر بالآسف

68
00:01:57,101 --> 00:01:58,919
.ليس بعد الآن

69
00:01:58,979 --> 00:02:00,384
.(قلبك تحجر ، (جيف

70
00:02:00,455 --> 00:02:03,406
وكأنه آلة
.لا يشعر بالحب... فقط بالجنس

71
00:02:03,476 --> 00:02:06,187
.أنت مثل صائد الغنائم

72
00:02:06,257 --> 00:02:07,332
تعلمون ، صائد الغنائم

73
00:02:07,392 --> 00:02:08,637
مثل "سأعود
"ولكن مع الغنائم

74
00:02:08,697 --> 00:02:10,514
لماذا يريد صائد الغنائم
العودة مع الغنائم؟

75
00:02:10,574 --> 00:02:11,980
ألا يود هو أن يقتله فحسب؟

76
00:02:12,050 --> 00:02:14,058
حسنا ، ربما هو قتله
.ومن ثم يأتي به ككأس

77
00:02:14,128 --> 00:02:16,437
لماذا تريد الغنيمة ميتة؟ -
.أريد غنيمة قرصان...

78
00:02:16,508 --> 00:02:18,114
لأنك جائع؟ -
...يارفاق...

79
00:02:18,184 --> 00:02:19,761
.سأعود

80
00:02:19,831 --> 00:02:21,799
!ولكن مع غنيمة -
!أوه...

81
00:02:23,013 --> 00:02:25,724
.هذا رائع -
.مقرف...

82
00:02:27,461 --> 00:02:29,308
إذاً ، أنت جميلة جداً
،لتكوني معلمة

83
00:02:29,378 --> 00:02:31,577
وأنت سعيدة جداً
.لتكونين طالبة

84
00:02:31,647 --> 00:02:33,153
خذيني إلى حيث
.تعطلت سيارتك

85
00:02:33,224 --> 00:02:35,091
.أنا هنا ليوم العائلة

86
00:02:35,161 --> 00:02:37,099
.أنا أبحث عن عائلتي

87
00:02:37,169 --> 00:02:38,605
أوه ، حسنا
انا واثق على الأقل

88
00:02:38,675 --> 00:02:40,452
.أني أستطيع أن أحل محل العم المخيف

89
00:02:40,512 --> 00:02:42,289
.(جيف) -
.(أمبر)...

90
00:02:42,359 --> 00:02:43,865
.ها هي...

91
00:02:43,936 --> 00:02:45,672
.أنظري لنفسك ، تكبرون بسرعة

92
00:02:45,743 --> 00:02:47,851
جيف) ، هذه هي ابنة)
.(زوجتي، (أمبر

93
00:02:47,921 --> 00:02:49,387
.عالم صغير -
.لا ، في الواقع...

94
00:02:49,457 --> 00:02:50,532
انه عالم كبير جداً

95
00:02:50,602 --> 00:02:52,409
مع خمسة مليارات
.إمرأة أخرى في ذلك

96
00:02:52,479 --> 00:02:54,618
.حظ موفق

97
00:02:54,688 --> 00:02:56,766
.تعالي ، سأريك بقية المبنى

98
00:03:03,362 --> 00:03:04,497
.لقد عدت

99
00:03:04,567 --> 00:03:06,444
.بدون غنيمة -
.والآن أشعر بالأسف من أجلك...

100
00:03:06,514 --> 00:03:08,352
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.
Mahone {\c&H80&}: تم الترجمة بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

101
00:03:08,353 --> 00:03:14,376
((المجتمع))
الموسم الأول - الحلقة 18
((عِلْم الأنساب البسيط))

102
00:03:08,422 --> 00:03:11,002
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
* لا استطيع احصاء الأسباب *

103
00:03:11,072 --> 00:03:15,189
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}
* التي تجبرني على البقاء *

104
00:03:20,720 --> 00:03:22,859
!الأيدي للأعلى -
!الأمن الداخلي...

105
00:03:22,929 --> 00:03:24,867
.يا فتيان ، أتركوا هذا الرجل لوحده

106
00:03:24,937 --> 00:03:27,949
!تحذير برتقالي -
.عذراً ، انهم متحمسون فحسب

107
00:03:28,019 --> 00:03:30,198
.(أنت والد (عابد)؟ أنا (شيرلي

108
00:03:30,258 --> 00:03:32,336
(وهذا هو (إيليا
مثل النبي ،

109
00:03:32,406 --> 00:03:34,585
و(جوردان) ، مثل
.نجم كرة السلة لـ 14 مرة

110
00:03:34,655 --> 00:03:37,024
.(جوبي نادر) -
هل هذا كان لتقول مرحبا؟...

111
00:03:37,095 --> 00:03:38,902
.هذا هو اسمي

112
00:03:38,972 --> 00:03:40,508
!أوه

113
00:03:40,578 --> 00:03:42,456
أنا آسف، أنت
.مثل شبح أسود

114
00:03:42,526 --> 00:03:44,193
.(هذه هي ابنة عمي (أبرا

115
00:03:44,263 --> 00:03:45,508
.تحياتي

116
00:03:47,445 --> 00:03:48,891
وعلى مدار
،سبعة زيجات

117
00:03:48,951 --> 00:03:50,528
.أنا جمعت حوالي 32 من أولاد الزوجات

118
00:03:50,598 --> 00:03:52,807
.ومن الواضح ، أن (أمبر) هي المفضلة لدي

119
00:03:52,877 --> 00:03:55,447
نعم ، كان هنالك شيء حول رسائل
البريد الإلكتروني الكثيرة الخاص به

120
00:03:55,517 --> 00:03:58,268
ذلك جعلني أريد
.أن أعيد جمع شمل العائلة

121
00:03:58,338 --> 00:04:00,376
.أكيد ، يا حلوتي

122
00:04:00,447 --> 00:04:02,384
.إنها ستذهب الى مدرسة التصوير الفوتوغرافي

123
00:04:02,455 --> 00:04:04,864
.أوه ، هذا يبدو مثيراً -
.(احتفظ بها في سروالك ، (وينجر...

124
00:04:04,934 --> 00:04:06,169
.أنت تحرج نفسك

125
00:04:06,239 --> 00:04:08,217
إنها قد تكون فاتنة
.ولكنها أميرتي

126
00:04:08,277 --> 00:04:11,129
.أميرة من أب آخر

127
00:04:11,199 --> 00:04:13,337
.حسنا، يوم العائلة

128
00:04:13,408 --> 00:04:15,446
.دعونا نرى ماذا لدينا هنا

129
00:04:15,516 --> 00:04:19,532
أنا لا استطيع ان اصدق
.أن (ستار بورنز) لم يضاجع أبداً

130
00:04:19,602 --> 00:04:22,142
ولكن بالحكم من
..سماعة الأذن هذه ، أن إبنه هو

131
00:04:22,212 --> 00:04:23,959
!(تشا تشينغ)

132
00:04:24,019 --> 00:04:26,700
وينجر)، أأنت غير مهتم بالعائلة؟)

133
00:04:26,770 --> 00:04:28,708
.الجميع هنا هم عائلتي

134
00:04:28,778 --> 00:04:31,428
.ضعيف...

135
00:04:31,489 --> 00:04:32,794
أين عائلتك ، يا (التيغري)؟

136
00:04:32,864 --> 00:04:35,515
أوه ، أخي الأكبر
.سيكون في حفلة الشواء

137
00:04:35,575 --> 00:04:39,229
،وهذا ليس من شأنك
.ولكني أكلت توأمي في الرحم

138
00:04:39,299 --> 00:04:40,464
.أوه

139
00:04:40,534 --> 00:04:42,271
<i>،يا شبح الخطر</i>

140
00:04:42,341 --> 00:04:43,988
كيف هو حال الحظر التجاري
مع "نابو"؟

141
00:04:44,048 --> 00:04:45,956
على أي حال ، آه

142
00:04:46,026 --> 00:04:47,974
(يبدو ان (بيرس
كسر الحصالة التي على شكل خنزير

143
00:04:48,034 --> 00:04:49,540
.مع الفتيات المرافقاتِ هذا الوقتِ

144
00:04:49,610 --> 00:04:51,216
.يا صلصة البط ، هذا كان وقحاً

145
00:04:51,287 --> 00:04:54,068
فتيات الترفيه أنا أَتردّدُ عليهن
...ولكنهن غير جذّابات مثل

146
00:04:54,138 --> 00:04:55,975
.ابنتي

147
00:04:56,045 --> 00:04:58,184
.ابنة زوجته

148
00:04:58,254 --> 00:05:01,196
.تقنياً ابنة زوجة سابقة

149
00:05:01,266 --> 00:05:04,318
(أتعلمين ، أمك (أبريل

150
00:05:04,378 --> 00:05:05,553
.(واندا)، اسمها كان (واندا)

151
00:05:05,623 --> 00:05:06,828
.أكان (واندا)؟ صحيح

152
00:05:06,898 --> 00:05:08,966
.انتظري لثانية واحدة، عفوا

153
00:05:09,036 --> 00:05:11,346
.(جيف) ، (جيفري)

154
00:05:11,416 --> 00:05:13,394
.(الأوراق على الطاولة ، (جيف

155
00:05:13,454 --> 00:05:16,034
أمبر) هي أفضل)
شيء حصلت عليه

156
00:05:16,104 --> 00:05:18,443
كإبنة حقيقية

157
00:05:18,514 --> 00:05:19,859
.وأنا متعب

158
00:05:19,919 --> 00:05:21,495
هل سبق لك أن قلت لها انها
أجمل من عاهرة؟

159
00:05:21,566 --> 00:05:24,076
إذا أتيت إلى حفلة الشواء

160
00:05:24,146 --> 00:05:25,983
وأنا أعرف أنك لم
...تفكر أبداً في لمسها

161
00:05:26,053 --> 00:05:29,637
ربما يمكنك ان تقول
.أشياء جيدة عني

162
00:05:29,698 --> 00:05:33,322
تريد مني أن أمدحك عند
ابنة زوجتك السابقة؟

163
00:05:33,382 --> 00:05:37,037
.أنا آسف، أنا لدي شيء آخر

164
00:05:37,107 --> 00:05:39,115
لديك شيء آخر؟

165
00:05:39,185 --> 00:05:40,490
.نعم ، وهو في فترة الإنعاش

166
00:05:40,550 --> 00:05:41,795
أنا لن أساعده لليلة

167
00:05:41,856 --> 00:05:43,131
.مع فتاة فاتنة لا يمكنني أن أكون معها

168
00:05:43,201 --> 00:05:45,078
ألا يمكنك فعلها لصديق؟

169
00:05:45,138 --> 00:05:47,187
(من فضلك ، (بيرس
،هو بالكاد صديق لي

170
00:05:47,247 --> 00:05:49,225
وهو ليس متواصل
،مع (أمبر) أكثر منكي

171
00:05:49,295 --> 00:05:51,273
وهو كان مثيراً للشفقة
.عندما أراد إيقافي

172
00:05:51,333 --> 00:05:53,582
كم من الجهد استحق أنا؟ -
بالنسبة لك؟...

173
00:05:53,652 --> 00:05:56,764
.أمم ، كنت لأتعرق قليلاً

174
00:05:56,824 --> 00:05:58,270
.جيد ، أنا أريد معروفاً

175
00:05:58,340 --> 00:06:00,147
أن تساعد (بيرس) مع ابنة زوجته؟

176
00:06:00,208 --> 00:06:02,818
.(أنت تصبحين خطرة ، (آني

177
00:06:02,888 --> 00:06:04,294
.انها بسبب عيون الغزال هذه

178
00:06:04,364 --> 00:06:05,569
تخيب آمالك مثل

179
00:06:05,639 --> 00:06:07,808
خنق حورية البحر الصغيرة
.بسلسلة دراجة

180
00:06:10,629 --> 00:06:13,902
هل هذه الجدة (بارنز)؟

181
00:06:13,972 --> 00:06:16,181
تروي) لم يعرفنا بك)
.لكانت مثل الضربة القاضية

182
00:06:16,251 --> 00:06:18,158
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟ -
...أوه...

183
00:06:18,229 --> 00:06:20,769
لا عليك ، أنا متأكدة من أنك قد كسرت
.القليل من القلوب في وقتك

184
00:06:20,839 --> 00:06:22,174
.أوه

185
00:06:22,244 --> 00:06:25,959
أخبريني ، كم رجلاً
كنت تعتقد أنني نمت معه؟

186
00:06:27,877 --> 00:06:30,346
من أنت؟ -
.(أنا (بريتا...

187
00:06:30,417 --> 00:06:32,224
.ولقد أسائت إليكي

188
00:06:32,294 --> 00:06:35,446
وأنا متأسفة، هل هناك
أي شيء يمكنني أن أفعله لك؟

189
00:06:35,517 --> 00:06:36,852
.نعم

190
00:06:36,922 --> 00:06:39,071
.يمكنكي أن تقومي بالتغيير -
ماذا؟...

191
00:06:39,131 --> 00:06:41,109
.انها ليست من العائلة ، جدتي

192
00:06:41,179 --> 00:06:42,584
لا يمكنكي أن تجعليها
.تقوم بالتغيير

193
00:06:42,655 --> 00:06:45,797
إنه يمكنها أن تجعلني أقوم به
.أنا أود فقط أن أعرف ما هو

194
00:06:45,867 --> 00:06:48,508
التغيير هو عصا
.تمكنها من ضربك

195
00:06:51,660 --> 00:06:54,943
.أعتزي ، (بريتا)، أعتزي

196
00:06:56,419 --> 00:06:58,296
حسنا ، لقد كان
.لقاء رائع بأخيك

197
00:06:58,356 --> 00:07:01,509
"(وداعاً ، سيد (تشانغ"
"(وداعاً ، حاخام (تشانغ"

198
00:07:01,579 --> 00:07:03,246
."ولكل منكم ، "الوداع

199
00:07:03,316 --> 00:07:05,394
أفهمتم؟

200
00:07:05,464 --> 00:07:07,131
.لا تذهب

201
00:07:07,201 --> 00:07:09,952
سيد (تشانغ)؟ -
.نعم...

202
00:07:10,012 --> 00:07:11,920
بن) ، هل تدرك كم هو)
مثير للسخرية هذا اللقب؟

203
00:07:11,990 --> 00:07:14,098
.حسنا ، هذا هو ما انا عليه

204
00:07:14,169 --> 00:07:15,644
!لذا انسى الأمر -
.لقد نسيته...

205
00:07:15,705 --> 00:07:16,779
!لقد نسيته

206
00:07:16,849 --> 00:07:18,285
!واو ، واوووو

207
00:07:18,355 --> 00:07:20,895
أمبر) أحذري ، أنت لديكِ)
.حساسية من الفول السوداني

208
00:07:20,965 --> 00:07:23,174
وربما يكون هذا
.ابن زوجة أخرى

209
00:07:23,244 --> 00:07:24,851
رحلتي في الواقع ستغادر
...لذا دعنا

210
00:07:24,921 --> 00:07:28,706
رحلتك في الواقع ستغادر
بعد ان اقول لكي قصة

211
00:07:28,776 --> 00:07:31,748
(تدعى "لقطات لـ(بيرس
"في المدرسة

212
00:07:31,818 --> 00:07:34,599
.أوه

213
00:07:34,669 --> 00:07:37,039
هل أنت من النينجا؟ -
.أوه ، يا عزيزي...

214
00:07:37,109 --> 00:07:38,153
.لا تكن وقحاً

215
00:07:38,213 --> 00:07:39,488
.أوه ، انها ترتدي البرقع

216
00:07:39,559 --> 00:07:41,336
إنها طريقة للنساء
.لتظهر عن تواضعها

217
00:07:41,396 --> 00:07:42,540
.انها مثل الملابس الإسلامية

218
00:07:42,601 --> 00:07:44,277
أسألها اذا ارادت
.تلعب معنا

219
00:07:52,590 --> 00:07:53,594
. البيت النطاط

220
00:07:59,146 --> 00:08:00,350
.يبدو أن غَضِبَ

221
00:08:00,421 --> 00:08:02,097
هل دعته بمؤخرة خنزير
أو شيء من هذا؟

222
00:08:03,744 --> 00:08:06,454
انها تقول انها تباغ من العمر ما يكفي
.لتقفز على بالون ضخم

223
00:08:08,161 --> 00:08:12,920
.انها تقول انه خائف جداً من ذلك

224
00:08:12,980 --> 00:08:14,155
.الآن هي تقول انه كمؤخرة خنزير

225
00:08:14,225 --> 00:08:16,092
مم ، هذا النقاش جعلني
."أشتهي "هوت دوغ

226
00:08:16,163 --> 00:08:18,442
.إبقوا في مكانكم، يا فتيان، سأعود

227
00:08:18,512 --> 00:08:19,947
.أعطني

228
00:08:20,018 --> 00:08:21,825
!أأأ

229
00:08:21,895 --> 00:08:24,736
.أنت أمٌ سيئة

230
00:08:24,807 --> 00:08:26,483
.راقبي أطفالك

231
00:08:26,553 --> 00:08:30,198
يجب علي أن أعود الى سيارتي
.وأجلب قميصي المخصص لحالات الطوارئ

232
00:08:30,268 --> 00:08:33,481
!وأنا حتى لا أحب ذلك القميص

233
00:08:33,551 --> 00:08:35,057
،هو لم ينضم الى الفرقة الموسيقية فقط

234
00:08:35,127 --> 00:08:36,533
.بل أصبحوا غيورين منه وطردوه

235
00:08:36,593 --> 00:08:38,169
.يا للهول

236
00:08:38,239 --> 00:08:40,217
.هذا هو بالضبط ما قالوه

237
00:08:40,277 --> 00:08:44,504
.سأذهب إلى الحمام يا زوج أمي

238
00:08:44,564 --> 00:08:45,970
."أنا لم أدعى أبداً بـ"زوج أمي

239
00:08:46,040 --> 00:08:47,446
.لا أعتقد أن أي شخص قالها

240
00:08:47,516 --> 00:08:49,454
اسمع ، عندما تعود

241
00:08:49,524 --> 00:08:51,532
جد سبباً لماذا
يجب عليك أن تغادر ، حسنا؟

242
00:08:51,602 --> 00:08:53,208
وأنا سأتوسل إليك أن تبقى
.ولكنك ترفض

243
00:08:53,279 --> 00:08:54,684
في الواقع ، لماذا لا
تغادر من الآن

244
00:08:54,754 --> 00:08:55,718
وتقطع عملنا في للنصف؟

245
00:08:55,788 --> 00:08:58,027
.حظا موفق ، يا صديقي

246
00:09:05,336 --> 00:09:06,641
.أنت ستغادر

247
00:09:06,711 --> 00:09:10,024
.صديقتي...حامل

248
00:09:10,095 --> 00:09:11,360
.قال (بيرس) أنك شاذ

249
00:09:11,430 --> 00:09:14,874
.انه... محق ، مثل شروق الشمس

250
00:09:14,944 --> 00:09:16,249
.وانا خجلان جداً

251
00:09:16,319 --> 00:09:18,397
أنا سعيد جداً لأني لدي أصدقاء
...مثل (بيرس) للحفاظ على

252
00:09:22,182 --> 00:09:24,019
.الصراحة

253
00:09:28,778 --> 00:09:30,123
.هذا خطأ بعض الشّيء

254
00:09:30,194 --> 00:09:32,162
استعملت اللسان بكثرة؟ -
.أوه ، فقط بما فيه الكفاية...

255
00:09:32,232 --> 00:09:33,908
.(ولكن (بيرس

256
00:09:33,969 --> 00:09:35,916
أتعني الشخص الذي
قرر بأنه لا يريد أي شخص

257
00:09:35,977 --> 00:09:37,282
،أن يمس السابقين ابنة زوجته السابقة

258
00:09:37,352 --> 00:09:39,229
ولكن طلق أمي
من أجل مدبرة المنزل؟

259
00:09:39,300 --> 00:09:41,267
.يمكن أن يكون هو ، نعم

260
00:09:41,338 --> 00:09:45,795
.أمبر)؟ (أمبر) ، ها أنت)

261
00:09:45,865 --> 00:09:46,970
لماذا أنت هنا ، (جيف)؟

262
00:09:47,030 --> 00:09:48,235
أن أرتاد هذه المدرسة، أتذكر؟

263
00:09:49,711 --> 00:09:52,491
هناك بطولة للرسم
.في صالة الطلاب

264
00:09:52,562 --> 00:09:54,268
يبدو ممتعاً، هل (جيف) سينضم إلينا؟

265
00:09:54,339 --> 00:09:56,106
أنا لا أعرف اذا كان ذلك ممكناً، أيمكنك؟

266
00:09:56,176 --> 00:09:57,481
.لا أستطيع -
.لا ، هيا...

267
00:09:57,551 --> 00:09:58,555
.ابقى -
.ابقى...

268
00:09:58,626 --> 00:09:59,760
.لا أستطيع

269
00:09:59,830 --> 00:10:03,174
.ربما لا يمكنني أنا أيضا

270
00:10:03,244 --> 00:10:04,820
أبقى ، أيمكنك؟ -
هل تعتقد انه يمكنني؟...

271
00:10:04,880 --> 00:10:06,025
.أعتقد أنه يمكنك ذلك

272
00:10:06,095 --> 00:10:07,663
.سأبقى -
.أنا أيضا...

273
00:10:07,730 --> 00:10:09,937
.أوه ، جيد، يوم العائلة

274
00:10:13,020 --> 00:10:14,508
.لا

275
00:10:16,705 --> 00:10:18,028
ماذا تفعلين؟ -
.مم...

276
00:10:18,107 --> 00:10:20,534
.أعطي الجدة التغيير

277
00:10:20,609 --> 00:10:22,580
بريتا) ، توقفي عن التظاهر بأن)

278
00:10:22,650 --> 00:10:23,750
.جدتي العنيدة رائعة

279
00:10:23,810 --> 00:10:25,351
.أن لست أتظاهر

280
00:10:25,421 --> 00:10:26,622
اعتقد انه لرائع أن

281
00:10:26,682 --> 00:10:28,252
تحصل على
.نمط خاص بهل للعقاب

282
00:10:28,322 --> 00:10:30,223
.الجدة قديمة جداً

283
00:10:30,293 --> 00:10:32,694
نعم ، أمي تقول لي ربما هناك
.أناس بيض ليفعلوا ذلك

284
00:10:32,754 --> 00:10:35,125
مع ساعات الجيب
،ومطاحن القهوة

285
00:10:35,195 --> 00:10:36,866
والتظاهر
.لتكوني في زوارق بخارية

286
00:10:36,926 --> 00:10:39,467
.ولكن دعينا في الأمر الواقع

287
00:10:39,537 --> 00:10:42,969
.هذه هي الحياة الحقيقية
.جدتي ستضربك

288
00:10:43,039 --> 00:10:46,070
.ليس حتى أجد لها التغيير

289
00:10:49,442 --> 00:10:51,243
ماذا عن هذا؟

290
00:10:51,313 --> 00:10:53,213
نعم ، هذا
.(تغيير كبير ، (بريتا

291
00:10:53,283 --> 00:10:55,214
.خفيف جداً، أظن أنه يؤلم كثيرا

292
00:10:55,284 --> 00:10:57,755
أين (إيليا) و(جوردان) ، يا(عابد)؟

293
00:10:57,826 --> 00:10:59,486
أوه ، يا للمفاجأة
.لقد أضعتيهم

294
00:10:59,556 --> 00:11:01,157
."انهم يلعبون "إختبئ و ألمس -
أين؟...

295
00:11:01,227 --> 00:11:02,658
لا اعرف
.كيف يلعبونها

296
00:11:02,728 --> 00:11:04,058
.(توقف عن الأبتعاد عن الموضوع ، (عابد

297
00:11:04,128 --> 00:11:06,329
تريدين أن تصرخي على شخص ما؟

298
00:11:06,399 --> 00:11:08,840
.جدي أطفالك المجانين
.إن ابني مهذب

299
00:11:08,900 --> 00:11:10,841
انها ليست وظيفته بأن -
!حسناً...

300
00:11:10,911 --> 00:11:13,112
.لقد كشفتني ، (جوبي)، أنا أم سيئة

301
00:11:13,172 --> 00:11:15,243
،ولكن على الأقل أنا اسمح
لأطفالي بأن يكونوا اطفالاً

302
00:11:15,313 --> 00:11:16,744
بدلا من تكون
.كحارس سجن

303
00:11:16,814 --> 00:11:18,085
.آه ، أنتِ لا تحب البرقع

304
00:11:18,145 --> 00:11:19,645
.أنا لا أتحدث عن البرقع

305
00:11:19,715 --> 00:11:22,216
أنا أتحدث عنها
.لم تحظى أبداً بأي متعة

306
00:11:22,286 --> 00:11:24,988
أبرا)، أنظري في عينيّ)
...وقولي لي

307
00:11:26,088 --> 00:11:28,489
أمم

308
00:11:28,559 --> 00:11:29,790
أنا آسفة

309
00:11:29,860 --> 00:11:31,300
ويبدو أنني
.نسيت المناديل

310
00:11:31,360 --> 00:11:32,461
هل تمانع بأن تحضرها؟

311
00:11:32,531 --> 00:11:35,602
.حسناً، الآن أنا رجل المناديل

312
00:11:50,189 --> 00:11:51,619
!أوه

313
00:11:51,689 --> 00:11:53,390
.دائرة

314
00:11:54,761 --> 00:11:55,891
.دائرة مع خط متعرج

315
00:11:55,961 --> 00:11:57,632
.دائرة خطٍ متعرج

316
00:11:57,702 --> 00:11:59,303
أنت... سمعتني
عندما قلت "دائرة"؟

317
00:12:01,134 --> 00:12:03,405
.ابتسامة...جانب من المهبل

318
00:12:03,475 --> 00:12:05,906
.لا -
.جانب من المهبل السعيد...

319
00:12:05,976 --> 00:12:08,007
.لا

320
00:12:08,077 --> 00:12:09,707
.وجه سعيد

321
00:12:09,777 --> 00:12:11,008
وهذه صدفة؟

322
00:12:11,078 --> 00:12:12,048
."سعيدٌ مثل الصدفة"

323
00:12:12,118 --> 00:12:13,319
!نعم

324
00:12:13,379 --> 00:12:15,120
سعيدٌ مثل الصدفة"؟ ماذا"

325
00:12:15,180 --> 00:12:16,881
.عن تخمين الشاذ، يا أحمق

326
00:12:16,951 --> 00:12:18,491
.بيرس) ، إنه دورك)

327
00:12:18,551 --> 00:12:21,293
.(أخذت فرصتي (وينجر

328
00:12:21,363 --> 00:12:24,524
أنت تعرف بأننا
في نفس الفريق؟

329
00:12:24,594 --> 00:12:27,165
!هيا

330
00:12:28,736 --> 00:12:31,737
حسنا ، هنا نبدأ ، اه

331
00:12:35,579 --> 00:12:37,940
انظر ، أنا لا ، اه

332
00:12:38,010 --> 00:12:40,251
بيرس) ، يجب أن تضيف للرسم)
.يجب أن ترسم أكثر من ذلك

333
00:12:43,883 --> 00:12:45,093
.توقف

334
00:12:45,153 --> 00:12:46,994
.توقف عن الدوران حول نفس الشيء

335
00:12:47,064 --> 00:12:50,195
حسنا ، خمن شيئاً
!يا مهووس المواعدة

336
00:12:50,265 --> 00:12:52,266
ماذا ترسم؟

337
00:12:52,336 --> 00:12:53,737
.من المفترض أن تعرف أنت ، يا غبي

338
00:12:53,807 --> 00:12:56,078
استرخي

339
00:12:56,138 --> 00:12:58,349
.سأحل هذه

340
00:13:00,650 --> 00:13:02,121
أعتقد أنهم سوف
،يسقطون التهم

341
00:13:02,181 --> 00:13:03,651
.ولكن علينا أن نأخذ التحقيقات

342
00:13:03,721 --> 00:13:04,752
.انها ستأخذ بعض الوقت

343
00:13:04,822 --> 00:13:06,523
،وربما أكون شرطي بسيط

344
00:13:06,593 --> 00:13:08,063
.ولكن الناس في حاجة الى معرفة

345
00:13:08,123 --> 00:13:09,664
أن هذا لن يتوقف
حتى الرسم

346
00:13:09,734 --> 00:13:11,595
."يمنع كلمة "طاحونة

347
00:13:11,665 --> 00:13:13,866
بيرس)، سوف نلتقي)
.بك في الحفل

348
00:13:13,936 --> 00:13:15,136
.نحن سنذهب للحصول على القهوة

349
00:13:15,206 --> 00:13:18,568
هل "القهوة" رمز للجنس؟

350
00:13:18,638 --> 00:13:20,009
هل هذا صحيح؟

351
00:13:20,079 --> 00:13:21,639
.لا

352
00:13:21,709 --> 00:13:25,141
.جدتي ، هذا هو التغيير

353
00:13:25,211 --> 00:13:29,723
.إجلبيه إلى هنا

354
00:13:29,783 --> 00:13:30,953
.أوه ، سوف أقوم بها

355
00:13:31,023 --> 00:13:33,094
.حسنا، دعيني أحصل عليه

356
00:13:33,154 --> 00:13:35,225
.أنا لست راهبة، انحني

357
00:13:38,597 --> 00:13:41,098
وانزلي سروالكِ
.وتعال عند كرسييّ

358
00:13:41,168 --> 00:13:43,739
كل ما عليك
.القيام به هو الهرب

359
00:13:58,726 --> 00:14:01,657
ماذا تفعلين؟ -
.انها تحترم الكبار...

360
00:14:01,727 --> 00:14:03,668
(اتسمعني ، (تروي ،
أتعتقد أنني كنت كاذبة؟

361
00:14:03,728 --> 00:14:05,029
وأنني لا أريد ذلك حقاً...

362
00:14:05,099 --> 00:14:06,439
حسنا ، آه ، حقيقي

363
00:14:06,499 --> 00:14:08,240
هوو! حسنا ، هذا حقيقي

364
00:14:11,341 --> 00:14:14,513
.(أنا لا أفهمكِ ، (بريتا

365
00:14:14,583 --> 00:14:18,715
.أنا لا أفهمكِ إطلاقاً

366
00:14:18,785 --> 00:14:22,026
أتعرفين ماذا؟
.الغرفة الخاطئة تماماً

367
00:14:22,096 --> 00:14:23,327
أتغلقين الباب؟

368
00:14:23,397 --> 00:14:26,768
!لقد اكتفت

369
00:14:26,828 --> 00:14:28,829
!انها اكتفت

370
00:14:34,842 --> 00:14:37,643
دعينا نركز عليكِ
الفاكهة المحرمة

371
00:14:37,713 --> 00:14:40,284
وابنة الزوجة السابقة
.المحرمة من التعارف العادي

372
00:14:40,344 --> 00:14:42,285
.آه ، عفوا. لا أريد أن أفقد هذه

373
00:14:44,386 --> 00:14:46,717
لماذا لديك شيك بـ 25 ألف دولار
من (بيرس)؟

374
00:14:46,787 --> 00:14:49,418
.للتعليم ، لمدرسة الموضة

375
00:14:49,488 --> 00:14:50,719
ليس لمدرسة التصوير؟

376
00:14:52,690 --> 00:14:54,761
.امم ، لقد كشفتني

377
00:14:54,831 --> 00:14:56,762
.اه ، ربما سأشتري سيارة

378
00:14:56,832 --> 00:14:58,562
أنت تفعلين ذلك فقط ، هاه؟

379
00:14:58,632 --> 00:15:00,063
حسنا ، أنها تساعد بأن

380
00:15:00,133 --> 00:15:01,734
.هو من النوع اليائس والغبي

381
00:15:01,804 --> 00:15:04,105
هل تريد أن تكون
شخص جيد الآن؟

382
00:15:04,175 --> 00:15:06,176
أو هل تريد أن تكون معي؟

383
00:15:10,688 --> 00:15:13,089
.أوه ، ها أنت
.(شكرا جزيلاً ، (بوليانا

384
00:15:13,149 --> 00:15:15,390
أنت جعلتيني معلقاً بين
.بيرس) وابنة زوجته)

385
00:15:15,460 --> 00:15:17,921
.انها تسرقه -
هي ماذا؟...

386
00:15:17,991 --> 00:15:19,662
انها تأخذ الكثير
.من المال منه

387
00:15:19,732 --> 00:15:22,463
انه يعتقد انها للمدرسة
.ولكن هي...تسرقه

388
00:15:22,533 --> 00:15:24,164
هل أخبرته؟

389
00:15:24,234 --> 00:15:26,035
.انها ليست بهذه البساطة

390
00:15:26,105 --> 00:15:28,606
أهذا صحيح؟

391
00:15:28,676 --> 00:15:30,607
!(أوه ، يا... (جيف

392
00:15:30,667 --> 00:15:32,437
!مقرف

393
00:15:32,507 --> 00:15:34,608
أنت مقرف! أنت فعلت ذلك معها؟

394
00:15:34,678 --> 00:15:37,350
.نعم ، ولكن ليس لمرتين
.أردت أن أفعل ذلك مرتين

395
00:15:37,410 --> 00:15:40,051
!هذا مقرف
،أنت قابلتها هذا الصباح

396
00:15:40,121 --> 00:15:43,422
.أنت أسرع من بعض أنواع البكتيريا

397
00:15:43,482 --> 00:15:45,393
هل أنت تفعل هذا
لأن (سليتر) أضرت بك؟

398
00:15:45,453 --> 00:15:47,154
.ماذا؟ لا ،أنا لست متضرر

399
00:15:47,224 --> 00:15:48,494
.و(أمبر) ألقت بنفسها علي

400
00:15:48,565 --> 00:15:49,995
حسنا ، إنه لا يزال عليك
(أن تخبر (بيرس

401
00:15:50,065 --> 00:15:52,236
،انها تأخذ فوائد منه
أليس كذلك؟

402
00:15:52,296 --> 00:15:56,568
حسنا ، عندما تفكري في ذلك
.لا أحد يصاب بسوء

403
00:15:56,638 --> 00:15:58,769
بيرس) يحصل على ابنة)
أمبر) تحصول على منحة)

404
00:15:58,839 --> 00:16:00,780
وانا احصل على...حسناً
.لقد تحدثنا بالفعل عن ذلك

405
00:16:00,840 --> 00:16:02,441
.(ولكن لا تنسيّ ، هذا (بيرس

406
00:16:02,511 --> 00:16:04,712
انه عنصري
.خائف ، أبله

407
00:16:04,782 --> 00:16:06,212
.إنه يفعل الاشياء السيئة في كل وقت

408
00:16:06,282 --> 00:16:08,854
حسنا ، يبدو وكأنك
.أصبت في كل أفكارك

409
00:16:08,924 --> 00:16:12,555
لذا لماذا تتحدث
معي عنه؟

410
00:16:12,625 --> 00:16:13,756
لأنك

411
00:16:13,826 --> 00:16:16,457
أنت...أنت تعرف

412
00:16:16,527 --> 00:16:18,228
شخص لائق؟ -
.ربما...

413
00:16:18,298 --> 00:16:19,398
وكنت على علم بأن
التحدث معي حول هذا الموضوع

414
00:16:19,468 --> 00:16:21,139
وسيجعلك تشعر
مثل صديق سيئ؟

415
00:16:21,199 --> 00:16:22,840
وأردت أن تشعر
،مثل صديق سيئ

416
00:16:22,900 --> 00:16:24,570
لأنك تريد أن تكون صديقا جيدا؟

417
00:16:24,641 --> 00:16:27,312
أنت مقرفة جداً ، أتعرفين ذلك؟

418
00:16:30,183 --> 00:16:32,884
.ام،ام،ام

419
00:16:32,954 --> 00:16:35,115
اذهب وأجلب لك ولأخوك
.بعض من "الدينغ دونغ" وأهدأ

420
00:16:35,185 --> 00:16:37,456
كيف حالكم؟ -
!(أوه ، (عابد...

421
00:16:37,526 --> 00:16:38,957
هل ذهبت عائلتك؟ -
.نعم...

422
00:16:39,027 --> 00:16:40,327
شكرا لصرف والدي

423
00:16:40,398 --> 00:16:41,798
(بينما نحن نساعد (أبرا
.لتعود إلى بُرقَعِها

424
00:16:41,858 --> 00:16:43,729
حسنا ، إذا أرادت سيدة شابة
،الذهاب إلى بيت نطاط

425
00:16:43,799 --> 00:16:44,900
.وينبغي لها أن تذهب

426
00:16:44,970 --> 00:16:46,300
.لقد كان شيئاً نبيلاً منكِ

427
00:16:46,370 --> 00:16:47,531
.أوه ، انا لم افعل ذلك

428
00:16:47,601 --> 00:16:48,871
لا ، لقد كانت فكرة
.(جوردان) و (إيليا)

429
00:16:48,941 --> 00:16:50,372
.إنهم أطفال جيدون

430
00:16:50,442 --> 00:16:52,443
لو أنهم كانوا غير ذلك ، لما قاموا
.(بمساعدة (أبرا

431
00:16:52,513 --> 00:16:54,814
أنا أرى الآن لماذا كنتِ
.متحمسة جداً لكي أقابلهم.

432
00:16:54,884 --> 00:16:57,185
.يجب أن تكون فخورة بهم
.أنت أم جيدة

433
00:16:57,245 --> 00:16:58,546
.أوه ، هيا

434
00:16:59,856 --> 00:17:00,857
.هيه ، أمي

435
00:17:00,917 --> 00:17:01,987
.انظري على ماذا حصلت

436
00:17:04,788 --> 00:17:06,029
.دينغ دونغ" هو المفضل لدي"

437
00:17:07,890 --> 00:17:10,801
مؤلمٌ جداً ، أليس كذلك؟

438
00:17:10,861 --> 00:17:13,172
.لقد كنت محقاً
.إن جدتك وحش

439
00:17:13,232 --> 00:17:14,833
ماذا قلت؟

440
00:17:14,903 --> 00:17:17,074
.قلت بأنك كنت وحش يا سيدتي

441
00:17:17,144 --> 00:17:21,216
.وقلت بأن (تروي) كان على حق

442
00:17:21,276 --> 00:17:22,376
."أعطني "التغيير

443
00:17:22,446 --> 00:17:25,177
.حسنا

444
00:17:28,789 --> 00:17:30,460
.مرحبا ، يا أيها الغريب

445
00:17:30,520 --> 00:17:32,421
أتريد أن نبدأ من حيث توقفنا

446
00:17:32,491 --> 00:17:34,562
بعد أن أخذت بعض الوقت
مع دولارات أبي؟

447
00:17:34,632 --> 00:17:36,462
.(لا ، (أمبر

448
00:17:36,532 --> 00:17:38,203
.فكرت في ذلك

449
00:17:38,263 --> 00:17:40,174
وما أريده أنا لك
،أن تقومي بتمزيق هذا الشيك

450
00:17:40,234 --> 00:17:41,875
.واذهبي للرقص مع زوج أمك

451
00:17:41,935 --> 00:17:44,606
هل تحاول
أن تجبرني على قطعك؟

452
00:17:44,676 --> 00:17:46,007
.ليس لديك نفوذ

453
00:17:46,077 --> 00:17:48,918
إذا ذهبت إلى هناك
،وقلت له عن كل شيء

454
00:17:48,978 --> 00:17:50,148
.خمن من سوف يسامحه

455
00:17:50,218 --> 00:17:51,619
.أنتِ

456
00:17:51,689 --> 00:17:53,920
ولكني أُفضل أن أكون الرجل السيئ
.بدلاً من مراقبتك وأنت تسرقينه

457
00:17:53,990 --> 00:17:55,251
ماذا عن هذا؟

458
00:17:55,321 --> 00:17:57,962
أنا سأمشي بعيدا
وإذا كان الشيك قد مُسح

459
00:17:58,022 --> 00:18:00,823
.أنا لن أفتعل لك المشاكل
.وسأختفي

460
00:18:00,893 --> 00:18:02,694
.عودي متى تشائين

461
00:18:02,764 --> 00:18:05,435
ولكن كوني جيدة معه عندما تقومين بذلك
.لأن سأكون معكم

462
00:18:05,505 --> 00:18:07,236
.أنا صديقه

463
00:18:07,306 --> 00:18:10,277
ويمكنكي أن تكوني
.ابنة زوجته...أو لا تكوني

464
00:18:13,349 --> 00:18:16,180
.نعم. سأخذ الـ 25 ألف

465
00:18:16,250 --> 00:18:20,022
.وأيضاً ، سأخذ 25 سنتاً

466
00:18:20,082 --> 00:18:21,953
.وداعا

467
00:18:24,624 --> 00:18:27,495
.(أوه ، (جيف

468
00:18:27,565 --> 00:18:29,936
هل رأيت (أمبر)؟ -
.نعم...

469
00:18:29,996 --> 00:18:32,737
(اسمع ، (بيرس
.عليّ أن أقول لك شيئا

470
00:18:32,807 --> 00:18:34,538
انها لن تأتي ، أليس كذلك؟

471
00:18:34,608 --> 00:18:36,639
حررت لها شيكاً عظيماً جداً
.ظهر اليوم

472
00:18:36,709 --> 00:18:39,280
كان لدي شعور بأنها قد
.تأخذه و تهرب

473
00:18:39,350 --> 00:18:40,411
أتريد مني أن
أُساعدك في إلغائه؟

474
00:18:40,481 --> 00:18:42,752
.أوه ، إنها تستحقه

475
00:18:42,822 --> 00:18:45,753
.(أنت محظوظٌ ، (جيف
.لم يفت الأوان بعد بالنسبة لك

476
00:18:45,823 --> 00:18:49,255
.كون عائلة ، وشارك حياتك

477
00:18:49,325 --> 00:18:51,095
هذه و فهم أجهزة الكمبيوتر

478
00:18:51,156 --> 00:18:54,667
شيئان اثنان لا يمكنك
.أن تتركها في النهاية

479
00:18:54,727 --> 00:18:56,668
.(بيرس)

480
00:18:56,728 --> 00:18:58,899
بمن اتصلت في الاسبوع الماضي
بعد أطلقت ريحاً على (فون)؟

481
00:18:58,969 --> 00:19:00,340
.أنت

482
00:19:00,400 --> 00:19:03,101
وبمن اتصل (عابد) بعد
أن سرق ذلك السنجاب "الهوت دوغ" الخاص به؟

483
00:19:03,171 --> 00:19:05,872
.بي أنا
.هذه هي مشاركة حياتك...

484
00:19:05,942 --> 00:19:08,183
،إذا كان لديك أصدقاء
.يكون لديك عائلة

485
00:19:11,685 --> 00:19:14,156
.(جيفري)

486
00:19:15,156 --> 00:19:17,627
.اوه ، تعال هنا ، يا بني

487
00:19:24,800 --> 00:19:26,471
أنقوم بالمعانقة أو الرقص؟

488
00:19:26,541 --> 00:19:28,612
،أتعرف ، لو عكست الأدوار

489
00:19:28,682 --> 00:19:31,343
لقُمت بالجنس مع
.ابنة زوجتك السابقة

490
00:19:31,413 --> 00:19:32,954
.لقد فعلت

491
00:19:34,985 --> 00:19:37,286
.يا لك من رجل

492
00:19:37,356 --> 00:19:39,527
لقد كانت إما هذه أو التعامل
.مع ألمك الحقيقي

493
00:19:39,597 --> 00:19:41,758
أي ألم؟

494
00:19:41,828 --> 00:19:43,369
.عند الساعة 12:00

495
00:19:43,429 --> 00:19:46,770
أوه ، أتمازحني؟

496
00:19:50,442 --> 00:19:52,373
.لا عليك

497
00:19:52,443 --> 00:19:54,444
.لا عليك ، لا عليك ، لا عليك

498
00:19:55,884 --> 00:19:57,515
.أخرجه ، أخرج ذلك

499
00:19:57,585 --> 00:20:02,020
كنا دائما نشاهد
.المسلسلات التي تريدها

500
00:20:02,123 --> 00:20:03,989
."أنا أكره مسلسل "جلي

501
00:20:04,066 --> 00:20:06,591
."أنا لست مهتماً أيضاً بـ"جلي

502
00:20:06,667 --> 00:20:08,940
.أنا أكرهه

503
00:20:09,006 --> 00:20:11,201
أنا لا أفهم
.ماهو النداء على الإطلاق

504
00:20:14,966 --> 00:20:16,316
لماذا نفعل ذلك مرة أخرى؟

505
00:20:16,393 --> 00:20:17,787
.أعتقدت أنه بدى ممتعاً

506
00:20:17,864 --> 00:20:19,510
هل جوالك في جيبك؟

507
00:20:19,576 --> 00:20:21,958
.نعم ، لكنني لا استطيع الوصول اليه
.فقط أستطيع أن أُحرك ذراع اليمنى

508
00:20:22,035 --> 00:20:23,758
حسنا ، هناك مال
.باللآلة

509
00:20:23,824 --> 00:20:25,581
مرر ذراعك من خلال
.أن فتحة الزر

510
00:20:25,657 --> 00:20:27,238
."وأضغط الزر "جي- 14

511
00:20:27,304 --> 00:20:29,060
عندما يتم اختيار الوجبة
فإن العتلة الميكانيكية

512
00:20:29,137 --> 00:20:30,564
التي تحمله سوف
،يُدفع لالأمام

513
00:20:30,641 --> 00:20:32,211
وبذلك تخرج جوالك
من جيبك

514
00:20:32,287 --> 00:20:33,528
،وإلى الوعاء بالأسفل

515
00:20:33,605 --> 00:20:34,812
حيث يمكنك الوصول إليه
.واتصل لطلب المساعدة

516
00:20:34,889 --> 00:20:36,297
.ها نحن

517
00:20:43,598 --> 00:20:44,917
تروي)؟)

518
00:20:44,999 --> 00:20:46,831
."أعتقد أنني ضغطت على "جي - 13

519
00:20:46,832 --> 00:20:50,334
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.
Mahone {\c&H80&}: تم الترجمة بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}