1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 3</font>

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">"من الثالثة مساءاً الى الرابعة مساءاً"</font>

3
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
...فى الحلقات السابقة

4
00:00:14,080 --> 00:00:16,469
ماذا اذا كان يمكننى إحضار نسخة
من كتاب خطط (كيلر)؟

5
00:00:16,560 --> 00:00:20,439
ماذا تعنى بالضبط بـ"كتاب خطط"؟ -
إعداداته الشاملة لمناظرة الليلة -

6
00:00:20,520 --> 00:00:23,956
اخبرتك أن تنسى الأمر -
اسمع. هناك شيئاً تحتاج لرؤيته -

7
00:00:24,040 --> 00:00:26,508
لا يوجد شىء أحتاج لرؤيته -
(انه بخصوص (آن -

8
00:00:26,600 --> 00:00:30,559
انه شىء لم نعرفه عنها
شىء قد يضر بنا جميعاً

9
00:00:30,960 --> 00:00:34,475
أيمكننى التحدث معك الآن؟ -
بالطبع, ما الأمر؟ -

10
00:00:34,560 --> 00:00:39,156
أنا و(تشايس) نتواعد منذ فترة
والعلاقة بدأت تصبح جادة

11
00:00:39,240 --> 00:00:42,038
أنا أهتم به حقاً يا أبى
اذاً ماذا تعتقد؟

12
00:00:42,120 --> 00:00:43,997
لا أعرف ماذا أعتقد

13
00:00:44,360 --> 00:00:47,636
(نريد إطلاق سراح (رامون سالازار

14
00:00:47,720 --> 00:00:50,598
اذا رفضتم الاستجابة
فسيتم إطلاق الفيروس

15
00:00:51,280 --> 00:00:54,113
يبدو أن الفيروس تم نقله فى صورة بللورية

16
00:00:54,200 --> 00:00:56,236
ربما ما تبحثون عنه هو مسحوق أبيض

17
00:00:56,320 --> 00:01:00,074
اذاً سيبدو كالكوكايين؟ أو الهيروين؟ -
نعم, قد تكون هذه هى الخطة حتى -

18
00:01:00,160 --> 00:01:03,835
شخصٌ ما يعتقد أنه يبيع الكوكايين
ولكنه فى الحقيقة يسلّم الفيروس

19
00:01:04,400 --> 00:01:08,757
من أين احضرت النقود؟ -
لا يهم. لقد احتجناها, وأنا أحضرتها -

20
00:01:08,840 --> 00:01:11,877
هكذا ستساعد عائلتك؟
بالإتجار فى المخدرات؟

21
00:01:11,960 --> 00:01:14,155
أنا لا أتاجر فيها. انها توصيلة غبية

22
00:01:14,240 --> 00:01:17,676
اذا كان ذلك الفتى معه حقيبة من الكوكايين
...بها الفيروس وهو لا يعرف

23
00:01:17,760 --> 00:01:20,115
فأريد أن أمنعه قبل أن يصبح الكوكايين رهن التداول

24
00:01:21,000 --> 00:01:24,151
لم تأخذ حقنة, أليس كذلك؟
أتظن أنه يمكنك إخفاء الأمر عنى؟

25
00:01:24,240 --> 00:01:27,755
لا أحاول إخفاءه, أنا أحاول أن أتخلص من العادة -
الناس لا تتخلص منها هكذا -

26
00:01:27,840 --> 00:01:30,479
لن أعلن مسألة الادمان هذه
هل تفهمنى؟

27
00:01:30,560 --> 00:01:33,233
أنت الوحيد الذى يعرف
وسيبقى الأمر على هذا الحال

28
00:01:33,600 --> 00:01:34,589
اعطنى تحديثاً

29
00:01:34,680 --> 00:01:37,353
كايل) مازال فى منزله) -
ماذا عن الحقيبة؟ -

30
00:01:37,440 --> 00:01:39,556
انها معه -
و(رامون)؟ -

31
00:01:39,640 --> 00:01:42,518
ينتظر عودته للوطن -
جيد -

32
00:01:52,640 --> 00:01:57,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثالثة مساءاً والرابعة مساءاً

33
00:02:02,680 --> 00:02:04,875
آدم), هل قمت بتنزيل مجلدات الجميع؟)

34
00:02:04,960 --> 00:02:07,315
ليس بعد. أنا أجمع تفاصيل عن الفيروس

35
00:02:07,400 --> 00:02:11,598
لا تضيع الكثير من الوقت. كل ما نحتاج
...لمعرفته هو أنه يقتل بعد 24 ساعة من التعرض له

36
00:02:11,680 --> 00:02:16,151
(ونعتقد أنه مع (كايل سينجر -
أعرف كل هذا. كيف نقترب من (سينجر)؟ -

37
00:02:16,240 --> 00:02:18,959
(جاك) سيقابل (نيكول دانكان)
من الخدمات الصحية

38
00:02:19,040 --> 00:02:23,352
(سيأخذون فريق (هازمات) الى شقة (سينجر
انه ينتظر ذلك الآن

39
00:03:20,800 --> 00:03:22,438
اللعنة

40
00:03:35,360 --> 00:03:39,797
مرحباً يا (جاك), كيف حالك؟ -
بخير يا (نيكول), كيف حالكِ؟ -

41
00:03:39,880 --> 00:03:42,235
كنت بخير حتى الظهيرة

42
00:03:43,280 --> 00:03:47,990
(حاولت الاتصال بك بعد أن سمعت بشأن (تيرى

43
00:03:49,320 --> 00:03:51,356
نعم, أعرف

44
00:03:51,440 --> 00:03:54,910
لقد انسحبت بعد ذلك نوعاً ما
أقدّر لكِ مكالماتكِ, شكراً

45
00:03:56,440 --> 00:03:58,476
يجب أن نذهب

46
00:04:06,320 --> 00:04:10,199
لقد ادرت نموذج (ميسر) لعلم الأوبئة للتو
تقديراتها كانت خطأ

47
00:04:10,280 --> 00:04:13,113
أفضل أم أسوأ مما ظننا؟ -
أسوأ الضعف -

48
00:04:13,200 --> 00:04:18,069
لقد تنبأت بإصابة 9% من السكان بحلول
نهاية أول أسبوع, لكن الرقم أقرب الى 20 بالمائة

49
00:04:18,160 --> 00:04:23,553
ومعدل الإصابة الى التلوث أعلى من تقديرها
تقريباً 95% مميت

50
00:04:25,960 --> 00:04:29,430
أنا أطارد الجراثيم منذ سنوات
لكن لم أرَ أى شىء كهذا

51
00:04:29,520 --> 00:04:31,590
عظيم

52
00:04:35,520 --> 00:04:37,636
أأنت بخير؟

53
00:04:37,720 --> 00:04:40,154
نعم, لماذا؟ -
أنت تتعرق -

54
00:04:43,360 --> 00:04:45,999
لم يتوقف العمل منذ الظهيرة

55
00:04:47,680 --> 00:04:52,800
سنتأخر 8 دقائق. سيكون جيداً أن نناقش
بروتوكولات الحجر الصحى أولاً

56
00:04:56,280 --> 00:04:59,431
لا توجد مشكلة -
جيد -

57
00:04:59,520 --> 00:05:04,389
اذا رفضتم الاستجابة
سيتم إطلاق الفيروس

58
00:05:06,120 --> 00:05:09,749
...(نريد إطلاق سراح (رامون سالازار -
!(جايل) -

59
00:05:10,440 --> 00:05:14,592
جايل), الق نظرة على هذا)
نحن نقترب من مصدر هذه المكالمة

60
00:05:16,400 --> 00:05:18,914
أترى هذه الشفرة المصنعة هنا؟ -
نعم -

61
00:05:19,000 --> 00:05:23,118
وجدنا بعضاً منها فى هذا التسجيل
أعتقد أنه من نمط أهلى

62
00:05:23,200 --> 00:05:26,158
أتعتقدى أن المكالمة جاءت من داخل أمريكا؟

63
00:05:26,240 --> 00:05:29,232
ربما. سأرسلها لنظامك

64
00:05:29,320 --> 00:05:31,276
لترى اذا كان هناك مثيل -
حسناً -

65
00:05:31,360 --> 00:05:34,158
لكن افعل ذلك بعد الاجتماع -
أى اجتماع؟ -

66
00:05:34,240 --> 00:05:39,360
تونى) ينقل الموارد لمساعدة (جاك) فى الميدان)
انه يقترب من الفيروس

67
00:05:43,560 --> 00:05:46,677
جايل). (جاك) يحتاج للبث الصوتى)
عندما يصل للشقة

68
00:05:46,760 --> 00:05:49,752
تونى) يحتاجنى فى شىء)
سأفعل ذلك بعد الاجتماع

69
00:05:49,840 --> 00:05:52,229
أحتاج له قبل الاجتماع
تعال وافعله الآن

70
00:05:52,320 --> 00:05:54,470
لا يمكننى! كفى عن إزعاجى

71
00:05:54,560 --> 00:05:56,551
سأحضره لكِ

72
00:05:56,640 --> 00:05:57,868
حسناً

73
00:06:12,160 --> 00:06:15,277
هل فكرت كيف ستكون الأمور عندما
يعود (رامون)؟

74
00:06:15,360 --> 00:06:17,510
كيف ستكون؟

75
00:06:17,600 --> 00:06:21,513
كما كانت من قبل -
(الأمور تغيرت يا (هيكتور -

76
00:06:21,600 --> 00:06:25,388
لم يتغير شىء
لقد ذهب لثلاثة أشهر فقط

77
00:06:25,480 --> 00:06:27,550
أنت تغيرت

78
00:06:27,640 --> 00:06:30,757
أنت كنت المسؤول أثناء وجوده فى السجن

79
00:06:30,840 --> 00:06:34,116
هل ستتخلى عن هذا بهذه السهولة؟

80
00:06:42,680 --> 00:06:46,468
ما الأمر؟ -
باور) على وشك إعتراض طريق الحقيبة) -

81
00:06:46,560 --> 00:06:48,915
كيف؟ -
لست متأكداً, سأكتشف -

82
00:06:49,000 --> 00:06:51,195
هل (جوميز) مازال مع (كايل سينجر)؟ -
بالطبع -

83
00:06:51,280 --> 00:06:53,077
سيكون بخير

84
00:07:09,440 --> 00:07:11,510
كيف كان لقاء العمل؟

85
00:07:14,280 --> 00:07:16,350
جيد

86
00:07:20,000 --> 00:07:22,594
ما الأخبار يا أبى؟

87
00:07:22,680 --> 00:07:25,240
والدتك اخبرتنى أنك دفعت الايجار

88
00:07:26,240 --> 00:07:28,595
كل الثلاثة أشهر المتأخرة

89
00:07:28,680 --> 00:07:31,148
نعم, لقد حصلت على بعض المال

90
00:07:33,120 --> 00:07:37,830
كيف يحصل فتى فى التاسعة عشرة
ولا يملك وظيفة على بعض المال؟

91
00:07:39,640 --> 00:07:42,996
أنا و(تيم), ذهبنا الى سباق الخيل
من عدة أيام

92
00:07:43,080 --> 00:07:46,470
انه يعرف ذلك الرجل فى الاسطبل
لذا حصلنا على بقشيش

93
00:07:46,560 --> 00:07:50,348
من أين احضرت النقود؟ -
أبى, فيم يهم؟ -

94
00:07:51,160 --> 00:07:55,597
بصراحة, دفعت الايجار لثلاثة أشهر, حسناً؟
زال الضغط الآن

95
00:07:55,680 --> 00:07:58,274
هل فعلت شىء غير قانونى؟

96
00:07:59,440 --> 00:08:01,237
لا

97
00:08:01,320 --> 00:08:05,836
اخبرتك, ذهبنا الى "سانتا أنيتا" وحالفنا الحظ
لم أفعل أى شىء

98
00:08:05,920 --> 00:08:08,798
لا تكذب علىّ. عندى ما يكفى من الأمور لتقلقنى

99
00:08:08,880 --> 00:08:13,874
الآن هذا بيتى. أنا أدفع الايجار
وأعتنى بك وبوالدتك

100
00:08:15,440 --> 00:08:19,274
نعم, وعندما تحصل على تلك الوظيفة
يمكنك أن تدفع لى ما دفعته, اتفقنا؟

101
00:08:19,360 --> 00:08:21,555
!انتظر, لم ننتهى -
!انتهينا -

102
00:08:21,640 --> 00:08:24,473
!لا تمشِ مبتعداً -
!يجب أن تشكرنى -

103
00:08:24,560 --> 00:08:27,028
!(كايل)! (كايل)

104
00:08:28,400 --> 00:08:30,755
!افتح الباب! افتح الباب

105
00:08:32,640 --> 00:08:36,394
(إسمه (كايل سينجر
...نعتقد أنه ينقل الفيروس

106
00:08:36,480 --> 00:08:40,155
على الرغم من أنه على الأرجح لا يعرف ذلك -
كيف لا يعرف؟ -

107
00:08:40,240 --> 00:08:43,550
الخدمات الصحية يعتقدون أن الفيروس
شكله مثل الهيروين أو الكوكايين

108
00:08:43,640 --> 00:08:47,553
نعرف أن (سينجر) تم استئجاره لتسليم
"حقيبة من المكسيك الى "لوس أنجلوس

109
00:08:47,640 --> 00:08:51,918
يظن أنه يهرّب المخدرات -
:هذه هى النظرية العملية, ها هو الأمر -

110
00:08:52,000 --> 00:08:55,993
بمجرد أن يسلّم (سينجر) المسحوق
سيتم توزيعه فى أنحاء المدينة

111
00:08:56,080 --> 00:08:58,150
ثم يصبح من المستحيل إحتواءه

112
00:08:58,240 --> 00:09:00,276
حسناً, ألن تقبض شرطة "لوس أنجلوس" على (سينجر)؟ -
لا -

113
00:09:00,360 --> 00:09:02,555
لمَ لا؟ ألا يمكنهم الوصول الى هناك أسرع؟

114
00:09:02,640 --> 00:09:06,679
شرطة "لوس أنجلوس" غير مدرّبين على التعامل
مع منطقة ساخنة. سيذهب (جاك) مع الخدمات الصحية

115
00:09:06,760 --> 00:09:11,436
سندير العملية من هنا
...ونخبر الرئيس بالمعلومات فور وصولها. الآن

116
00:09:11,520 --> 00:09:13,715
يجب أن نقترب من (سينجر) بحذر

117
00:09:13,800 --> 00:09:17,076
ليست لديه فكرة كم أن الفيروس مميت

118
00:09:17,160 --> 00:09:18,798
ماذا يحدث؟

119
00:09:18,880 --> 00:09:21,519
لقد حبس نفسه بالداخل -
هل تعاركتما مجدداً؟ -

120
00:09:21,600 --> 00:09:23,511
...أنا لا أتعارك

121
00:09:24,480 --> 00:09:27,472
انه لا يحترمنى -
بالطبع يحترمك -

122
00:09:27,560 --> 00:09:30,472
ستضطر للتحدث معه

123
00:09:30,560 --> 00:09:33,552
كيف نتكلم وبيننا باب؟

124
00:09:33,640 --> 00:09:36,757
لا تتوفر الأدلة ضده

125
00:09:36,840 --> 00:09:39,195
ربما هناك المزيد

126
00:09:40,000 --> 00:09:43,595
قال أنه كسب النقود فى سباق الخيل -
كان يمكنه قول كذبة أفضل -

127
00:09:43,680 --> 00:09:47,832
ربما كان يقول الحقيقة -
بالله عليكِ يا (هيلين). الى أين تذهب؟ -

128
00:09:47,920 --> 00:09:50,639
لأى مكان -
ماذا يوجد فى الحقيبة؟ -

129
00:09:50,720 --> 00:09:53,029
ملابس -
افتحها -

130
00:09:54,080 --> 00:09:55,957
ماذا؟ -
افتح الحقيبة -

131
00:10:01,320 --> 00:10:05,916
أنا أحذرك
افتح هذه الحقيبة وإلا سأفتحها بنفسى

132
00:10:06,000 --> 00:10:08,389
أمى؟ -
كايل), اسمع كلام والدك) -

133
00:10:08,480 --> 00:10:11,552
هذا لا يعنيه -
بل يعنينى طالما تعيش فى منزلى -

134
00:10:11,640 --> 00:10:14,950
منزلك؟ هذا ليس منزلك
لا يمكنك حتى دفع الايجار

135
00:10:15,040 --> 00:10:17,190
!(يا (كايل -
!أنت -

136
00:10:21,280 --> 00:10:25,273
هلا تكف عن التطفل من فضلك؟ -
لا تفكر فى هذا حتى -

137
00:10:37,720 --> 00:10:42,077
ما هذا؟ كوكايين؟ هيروين؟

138
00:10:43,920 --> 00:10:46,070
اعدها الىّ -
ماذا قلت؟ -

139
00:10:46,160 --> 00:10:49,516
أحتاج اليها -
تحتاج اليها؟ هل أنت مدمن؟ -

140
00:10:49,600 --> 00:10:52,717
لا, سأسلّمها فقط لذلك الرجل, حسناً؟

141
00:10:52,800 --> 00:10:54,950
...واذا لم أسلّمها له -
مَن؟ -

142
00:10:55,040 --> 00:10:57,235
انه مجرد رجل, حسناً؟ -
مَن؟ -

143
00:10:58,160 --> 00:11:00,276
اعطنى إسماً

144
00:11:01,920 --> 00:11:03,990
كايل), اجب على والدك)

145
00:11:06,720 --> 00:11:09,109
اعطها لى فحسب, حسناً؟

146
00:11:10,520 --> 00:11:13,193
!توقفا! توقفا! كلاكما

147
00:11:13,280 --> 00:11:15,555
!كلاكما! توقفا

148
00:11:15,640 --> 00:11:19,519
!(سام)! لا تفعل يا (سام)! (كايل)

149
00:11:39,840 --> 00:11:43,276
يجب أن أؤكد بشدة
هذا تهديد جائز

150
00:11:43,360 --> 00:11:46,875
رجال (سالازار) سيطلقوا الفيروس
اذا لم نجده أولاً

151
00:11:47,760 --> 00:11:49,830
لذا لنعمل

152
00:12:06,160 --> 00:12:09,994
ظننتك ستكون مع أبى -
كنت. لقد اعادنى الى هنا -

153
00:12:10,080 --> 00:12:12,150
لماذا؟ -
(لأستجوب (باركر -

154
00:12:12,880 --> 00:12:15,440
لقد بلّغ عن (سينجر) بالفعل
على ماذا ستحصل منه غير ذلك؟

155
00:12:15,520 --> 00:12:19,513
لا شىء, وهذا هو بيت القصيد -
لا أفهم -

156
00:12:19,600 --> 00:12:22,956
(والدكِ يهمّش دورى يا (كيم
انه يُبعدنى عن الاشتراك معه

157
00:12:23,040 --> 00:12:25,270
لماذا؟ -
لماذا فى رأيكِ؟ -

158
00:12:27,040 --> 00:12:31,113
بسببنا؟
تشايس), أنا آسفة)

159
00:12:31,200 --> 00:12:35,113
يقول أنه يحميكِ, ولكننى لست مَن يحاول حمايته هنا

160
00:12:35,200 --> 00:12:40,752
أنت لا تلومنى, أليس كذلك؟ -
كل ما أقصده أنه لم ينبغى أن نخبره -

161
00:12:40,840 --> 00:12:44,310
ماذا كان يُفترض أن نفعل؟
نُبقى علاقتنا فى الخفاء حتى يرانا أحد؟

162
00:12:44,400 --> 00:12:46,630
كان يمكننا الانتظار -
الى متى؟ -

163
00:12:46,720 --> 00:12:50,190
كان سيرد نفس الرد بغض النظر
عن موعد إخبارنا له

164
00:12:51,120 --> 00:12:53,509
(يجب أن أتعامل مع (باركر

165
00:13:08,800 --> 00:13:12,998
جيفرى), الطعام سىء اليوم)

166
00:13:14,720 --> 00:13:20,431
أليست هناك قوانين فى هذه الدولة
للعقاب القاسى والغير معتاد؟

167
00:13:22,880 --> 00:13:25,314
اخبر (أنيكون) أننى مستعد للتحدث

168
00:13:35,040 --> 00:13:39,591
باور) لم يخبرنى, لكن (سالازار) لديه نفوذ)
يكفى لإخراجه

169
00:13:39,680 --> 00:13:43,036
لن أدع هذا الحقير يمحو آخر بضعة
سنوات من حياتى

170
00:13:43,120 --> 00:13:47,352
اتصل بصديقك فى وزارة الخارجية
لترى ما الذى يمكنه إخبارك به

171
00:13:50,080 --> 00:13:52,071
(أنيكون) -
سيد (أنيكون)؟ -

172
00:13:52,160 --> 00:13:55,516
نعم -
(أنا (جيف بينسون), حارس (سالازار -

173
00:13:55,600 --> 00:13:58,637
أعرف مَن تكون -
سيدى, (سالازار) طلب رؤيتك -

174
00:13:58,720 --> 00:14:01,678
لماذا؟ -
يقول أنه مستعد للتحدث -

175
00:14:04,600 --> 00:14:06,875
سأكون عندك

176
00:14:19,680 --> 00:14:22,558
لا تسألنى عن السبب, افعلها فحسب -
حسناً -

177
00:14:22,640 --> 00:14:25,154
أتمنى أن تستطيع إستعادة نقودك -
إستعادة نقودى؟ -

178
00:14:25,240 --> 00:14:27,754
من مَن باع لك هذا الهراء

179
00:14:27,840 --> 00:14:32,231
كيلر) سيستخدم هذا ضدك فى هذه المناظرة)
تجاهل هذا لن يخفيه

180
00:14:32,320 --> 00:14:34,788
ولا حتى تشريفه بإجابة

181
00:14:34,880 --> 00:14:39,749
سيدّعى أن (آن) حلفت زوراً
وهذا -اذا كنت قد نسيت- يُعتبر جريمة

182
00:14:39,840 --> 00:14:42,400
آن) ليست مجرمة)

183
00:14:42,480 --> 00:14:46,871
الادعاء نفسه يكفى لتدميرك
والآن هيا يا (ديفيد), أرجوك فكّر

184
00:14:46,960 --> 00:14:51,078
أنت تعرف أنه لا يمكنك دخول هذه المناظرة
بدون إجابة

185
00:14:52,240 --> 00:14:55,073
ماذا تقترح؟ -
(تكلم مع (آن -

186
00:14:55,160 --> 00:14:57,276
تأكد من أن تخبرك بكل شىء

187
00:14:57,360 --> 00:15:00,636
لقد اخبرتنى بكل شىء -
أأنت متأكد؟ -

188
00:15:02,400 --> 00:15:06,518
(منذ أن بدأت أواعد (آن
وأنت تحاول الاضعاف من علاقتنا

189
00:15:06,600 --> 00:15:10,388
فقط لأنك لا تحبها؟ -
أنت محق, أنا لا أحبها -

190
00:15:10,480 --> 00:15:13,278
(الأمر لا يتعلق بى وبـ(آن
(بل يتعلق بك وبـ(آن

191
00:15:14,120 --> 00:15:17,396
اذا كان لديها ما تخفيه, لا بأس
ليس لديها ما تخفيه

192
00:15:17,480 --> 00:15:21,598
ولكن يُستحسن أن تكتشف قبل أن تواجه
كيلر) فى التليفزيون الوطنى)

193
00:15:44,280 --> 00:15:46,999
هل سألت صديقك (جاك باور) عن ما يحدث؟

194
00:15:50,080 --> 00:15:54,039
فعلت ذلك, أليس كذلك؟
ولكنه لم يقل

195
00:15:55,360 --> 00:15:58,557
(بالتأكيد هذا محبط جداً يا (لويس
أن تبقى فى الظلام

196
00:15:59,680 --> 00:16:03,468
ألديك شىء تخبرنى به؟ -
طلبت مجيئك, أليس كذلك؟ -

197
00:16:03,560 --> 00:16:07,030
اذاً ابدأ فى الكلام لأنك استنفذت صبرى
منذ ساعة مضت

198
00:16:07,120 --> 00:16:10,795
(أنت ككلب معه عظمة يا (لويس

199
00:16:10,880 --> 00:16:13,519
مجرد أن تمسك بها, لا تتركها أبداً

200
00:16:13,600 --> 00:16:16,831
عندما أخرج من هنا, لا أريدك أن تتبعنى

201
00:16:16,920 --> 00:16:19,593
عندما تخرج من هنا؟

202
00:16:19,680 --> 00:16:22,353
أنت محق
بعد ساعات قليلة سأعود للوطن

203
00:16:22,440 --> 00:16:24,954
حقاً؟ وكيف ستفعل هذا؟

204
00:16:25,040 --> 00:16:28,032
هيكتور) أخ جيد)

205
00:16:28,120 --> 00:16:31,271
لن تذهب لأى مكان إلا اذا كان معه
مفتاح لهذا المكان

206
00:16:31,360 --> 00:16:36,229
ولكن معه مفتاح فعلاً. وعندما يستخدمه
...فإن آخر عامين من حياتك

207
00:16:36,320 --> 00:16:38,834
...كل الساعات التى قضيتها بعيداً عن عائلتك

208
00:16:38,920 --> 00:16:44,517
كل ما فعلته لتضعنى هنا سوف يختفى
هكذا تماماً

209
00:16:47,760 --> 00:16:50,399
(أردتك أن تسمعها منى يا (لويس

210
00:16:51,680 --> 00:16:55,514
أردتها أن تكون آخر شىء تسمعه

211
00:17:27,200 --> 00:17:29,634
سيعود إبنك اليك الآن

212
00:17:35,640 --> 00:17:38,029
أقصد فقط أن (كايل) لا يمكن فهمه

213
00:17:38,120 --> 00:17:41,317
لن نتصل بمحامى
لم يُقبض عليه حتى

214
00:17:41,400 --> 00:17:44,437
ليس بعد -
ربما لن يُقبض عليه -

215
00:17:44,520 --> 00:17:48,308
...اذا تركنا الأمر ولم نفعل أى شىء

216
00:17:48,400 --> 00:17:51,312
ربما سيختفى كل شىء -
لا يمكن أن تكونى جادة -

217
00:17:51,400 --> 00:17:54,551
لمَ لا يا (سام)؟
لماذا يجب أن نخبر أى شخص؟

218
00:17:54,640 --> 00:17:58,599
لأن عدم إخبار أحد ضد القانون؟ -
ماذا تقترح أن نفعل؟ -

219
00:17:58,680 --> 00:18:03,356
نتصل بالشرطة؟ ربما سيعطوننا مكافأة
ويمكننا حينها دفع الايجار؟

220
00:18:04,680 --> 00:18:07,148
لم يكن هذا عدلاً, أنا آسفة

221
00:18:17,680 --> 00:18:19,591
!يا الهى

222
00:18:19,680 --> 00:18:22,478
ماذا تفعلين؟ -
أتريد أن تزور إبنك بالسجن؟ -

223
00:18:22,560 --> 00:18:25,233
!(انتظرى! (هيلين

224
00:18:27,160 --> 00:18:29,310
!تراجع! تراجع

225
00:18:29,400 --> 00:18:33,234
!(كايل سينجر)! (كايل سينجر) -
!ليس هنا -

226
00:18:33,320 --> 00:18:38,030
اعزلوهما. خذوا عينة دم للاحصاء الشامل
اغلقوا كل النوافذ والمخارج

227
00:18:40,160 --> 00:18:42,196
!لا

228
00:18:43,680 --> 00:18:45,750
!هنا! هنا

229
00:18:50,240 --> 00:18:54,313
تونى), الفيروس انتشر)
أكرر, الفيروس انتشر

230
00:18:54,400 --> 00:18:56,994
عُلم يا (جاك). أين هو؟ -
نظام الصرف -

231
00:18:57,080 --> 00:18:59,275
اجعلى الوزارة تغلق كل الخطوط
من الدور الأرضى

232
00:18:59,360 --> 00:19:03,273
قد يكون الفيروس ينتقل فى الهواء. اجعل دائرة الاطفاء
وشرطة "لوس أنجلوس" يفرضوا نطاقاً

233
00:19:03,360 --> 00:19:06,238
اخبرهم أن لدينا منطقة ساخنة من الدرجة الثالثة -
عُلم -

234
00:19:23,160 --> 00:19:25,435
ادخل

235
00:19:26,440 --> 00:19:30,672
وين) قال أنك اردت رؤيتى)
ما الأمر؟

236
00:19:31,840 --> 00:19:33,956
(كيلر)

237
00:19:34,040 --> 00:19:36,838
سيُدخل زوجكِ السابق فى هذه المناظرة

238
00:19:36,920 --> 00:19:39,514
إستجواب لجنة الأمن والتبادل فى شركته

239
00:19:39,600 --> 00:19:42,592
تيد) ثبتت عليه التهمة وادى فترة السجن)
أنت تعرف ذلك

240
00:19:42,680 --> 00:19:44,591
أعرف ما اخبرتينى به

241
00:19:44,680 --> 00:19:49,515
اخبرتك بكل ما تحتاج لمعرفته. شركة (تيد) كانت
...تقدّم عقار لعلاج ضغط الدم الشريانى

242
00:19:49,600 --> 00:19:51,511
وأنتِ راجعتى البحث؟ -
نعم -

243
00:19:51,600 --> 00:19:55,957
والذى اتضح أنه ملفق -
وهذا شىء كان يعرفه (تيد) حينها وأنا لا -

244
00:19:57,280 --> 00:19:59,475
الآن (تيد) يدّعى أنكما كنتما تعرفان

245
00:20:07,320 --> 00:20:10,153
لا يمكنه عكس 8 سنوات
بعد الادلاء بشهادته

246
00:20:10,240 --> 00:20:13,630
انه يفعل ذلك بالفعل. وهو ينوى أن يعلن
ذلك للصحافة

247
00:20:13,720 --> 00:20:17,429
لا أعرف ماذا أقول سوى أنه كاذب -
انه كلامكِ ضد كلامه -

248
00:20:17,960 --> 00:20:20,713
(ديفيد)

249
00:20:20,800 --> 00:20:23,109
يحق لك أن تشك فى الأمر

250
00:20:23,200 --> 00:20:28,399
الله يعلم أنك تمت خيانتك من قبل
أكثر الناس الذين كنت تثق بهم

251
00:20:28,480 --> 00:20:32,837
(ولكننى لست (شيرى
لقد أخبرتك بالحقيقة كلها مرة

252
00:20:35,640 --> 00:20:38,677
ولن أدافع عنها

253
00:20:39,520 --> 00:20:44,036
لأنه اذا كان هناك بيننا شىء
...أقل من الثقة التامة

254
00:20:45,720 --> 00:20:48,029
(أنا أثق بكِ يا (آن

255
00:20:49,920 --> 00:20:51,478
يجب أن تفعل

256
00:21:00,480 --> 00:21:01,913
نعم؟ -
نحتاج للتحدث -

257
00:21:02,000 --> 00:21:04,116
أنا مع (آن) الآن

258
00:21:04,200 --> 00:21:07,829
دعنى أخمن, انكرت كل شىء -
أنا أصدقها -

259
00:21:07,920 --> 00:21:11,230
حسناً, اسمع. قد أستطيع أن أجعل
هذا الأمر كله ينتهى

260
00:21:11,320 --> 00:21:14,676
كيف؟ -
قابلنى فى قاعة الاجتماعات, وحدك -

261
00:21:15,720 --> 00:21:17,790
حسناً

262
00:21:20,800 --> 00:21:24,076
هل سنحت لكِ الفرصة لتلقى نظرة
على تقرير (نيكول) الميدانى بعد؟

263
00:21:24,160 --> 00:21:26,720
كدت أنتهى -
ما إنطباعاتكِ؟ -

264
00:21:26,800 --> 00:21:31,112
مما قرأته حتى الآن, أنا متفائلة -
أتظنين أننا سنتمكن من إحتواء الفيروس؟ -

265
00:21:31,200 --> 00:21:34,556
يجب أن نكون قادرين على الحد من الاصابات -
حتى اذا كان ينتقل فى الهواء؟ -

266
00:21:34,640 --> 00:21:37,438
هناك خطورة من أن ينتشر
ولكن الفريق تصرّف بسرعة

267
00:21:37,520 --> 00:21:41,274
لقد اجلوا واغلقوا المبنى
وحجزوا عائلة (سينجر) صحياً

268
00:21:41,360 --> 00:21:44,989
متى نحصل على نتائج إختباراتهما؟ -
بعد 5 دقائق, 10 على الأكثر -

269
00:21:45,080 --> 00:21:48,789
اذاً يبدو أن الأحداث انتهت نهاية سعيدة -
نعم, نحن نستحق القليل من الحظ -

270
00:21:48,880 --> 00:21:52,316
يجب أن أذهب, ولكن ابقينى فى الحلقة -
حسناً, وأنت كذلك -

271
00:21:53,440 --> 00:21:57,149
شرطة "لوس أنجلوس" يفرضون النطاق. يحتاجون
لمعرفة إتجاه الرياح فى آخر 15 دقيقة

272
00:21:57,240 --> 00:22:00,232
اتصل بالأرصاد الجوية. الامتداد 2112

273
00:22:00,320 --> 00:22:04,950
تونى), الأنباء المحلية عرفوا بخصوص الجثة)
التى اُلقيت عند الخدمات الصحية

274
00:22:05,040 --> 00:22:07,998
يريدون تصريحاً. ماذا أقول؟ -
لا شىء -

275
00:22:09,400 --> 00:22:14,554
تونى), رئيس السجن (ميتشل) على الهاتف)
انه يتصل من السجن, يقول أن الأمر عاجل

276
00:22:18,440 --> 00:22:19,555
(ألميدا)

277
00:22:30,400 --> 00:22:33,312
السيد والسيدة (سينجر)؟ -
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ -

278
00:22:33,400 --> 00:22:35,516
لأن هذا لا يتعلق بالمخدرات

279
00:22:35,600 --> 00:22:38,034
نعتقد أنكما تعرضتما لفيروس -
فيروس؟ -

280
00:22:38,120 --> 00:22:42,750
إسمه فيروس "كورديلا". نعتقد أن (كايل) حمله
من المكسيك بدون أن يعرف

281
00:22:42,840 --> 00:22:45,991
ماذا تعنى؟ كيف؟ -
اعتقد أنه يحمل مخدرات -

282
00:22:46,080 --> 00:22:48,196
اذاً فقد تعرضنا له؟

283
00:22:48,840 --> 00:22:52,515
أخشى هذا -
ماذا يعنى هذا؟ أنحن مرضى؟ -

284
00:22:52,600 --> 00:22:55,160
سنبقيكما هنا حتى تصلنا نتائجكما

285
00:22:55,740 --> 00:22:57,470
معذرةً

286
00:22:57,560 --> 00:22:59,949
(أنا (باور -
(جاك), أنا (تونى) -

287
00:23:00,040 --> 00:23:03,430
أظن أن (كايل) تعرض للفيروس -
نحن نبحث عنه بالفعل -

288
00:23:03,520 --> 00:23:06,193
هل فرضت نطاقاً؟ -
نحن نفعل ما بوسعنا -

289
00:23:06,280 --> 00:23:08,953
كل الوكالات تشترك معنا لمعرفة الأمر

290
00:23:09,040 --> 00:23:12,510
حسناً, احسنت -
...اسمع يا (جاك). أعرف أن هذا وقت غير مناسب -

291
00:23:12,600 --> 00:23:15,398
ولكن وصلتنى للتو أخباراً سيئة
ظننت أنك تود معرفتها

292
00:23:15,480 --> 00:23:18,153
ما الخطب؟ -
(تم إغتيال (لويس أنيكون -

293
00:23:18,240 --> 00:23:21,391
اُغتيل؟ كيف؟ -
حارس (سالازار). انه لدينا فى الحجز -

294
00:23:21,480 --> 00:23:25,553
يدّعى أن (سالازار) امر بخطف إبنه
(وهدد بقتله اذا لم يقتل (لويس

295
00:23:25,640 --> 00:23:29,428
آسف, أعرف أنكما كنتما مقربين فى العمل -
سأعيد الاتصال بك -

296
00:23:29,520 --> 00:23:32,159
أكل شىء على ما يرام؟ -
سأعيد الاتصال بك -

297
00:23:49,920 --> 00:23:52,673
لا يُمكن أن تكون هذه النتائج صحيحة -
انها صحيحة -

298
00:23:52,760 --> 00:23:56,548
افحصها مجدداً -
فعلت. الدم, اللعاب, ونتائج السطح -

299
00:23:56,640 --> 00:24:01,395
كلها سلبية. لا يمكننا العثور ولا على
كمية صغيرة من الفيروس

300
00:24:13,800 --> 00:24:15,916
ماذا تفعلين؟ لم تغتسلى

301
00:24:16,000 --> 00:24:18,833
لسنا فى خطر -
ماذا؟ لقد رأيت المسحوق يتسرب -

302
00:24:18,920 --> 00:24:21,480
انه غير مؤذى
مجرد نوع من السيليكات, هذا كل شىء

303
00:24:21,560 --> 00:24:23,790
ماذا؟ -
لا يوجد فيروس فى المسحوق -

304
00:24:23,880 --> 00:24:27,429
لقد اختبرنا 5 عينات
لا توجد حتى ولو كميات صغيرة

305
00:24:27,520 --> 00:24:30,478
التحاليل الجوية والسطحية أيضاً جائت سلبية

306
00:24:30,560 --> 00:24:33,597
ونتائج والدىّ (كايل) سلبية أيضاً -
متأكدة؟ -

307
00:24:33,680 --> 00:24:36,399
الشىء الوحيد الذى لست متأكدة منه
هو أن نكون على الطريق الصحيح

308
00:24:36,480 --> 00:24:39,472
الجثة التى اُلقيت عند الخدمات الصحية
(كانت مرتبطة بـ(سينجر

309
00:24:39,560 --> 00:24:42,632
لماذا قد يدفع له (سالازار) ليحضر
حقيبة من المسحوق عديم القيمة؟

310
00:24:42,720 --> 00:24:45,837
(حسناً يا (جاك
ولكن أين نبدأ البحث حتى؟

311
00:24:46,800 --> 00:24:48,995
لا أعرف

312
00:24:53,120 --> 00:24:57,830
انتظرى لحظة. (ميسر) قالت أن الطريقة الوحيدة
لنقله هو الشكل البللورى, صح؟

313
00:24:57,920 --> 00:25:00,434
الطريقة الوحيدة ليعيش الفيروس خارج جسم حى

314
00:25:00,520 --> 00:25:02,750
ماذا اذا لم يكن أصلاً خارج جسم حى؟

315
00:25:02,840 --> 00:25:05,673
ماذا تعنى؟ -
ماذا اذا كان الفيروس منقول داخل عائل حى؟ -

316
00:25:05,760 --> 00:25:08,957
ماذا اذا كان (كايل سينجر) اُصيب
فى المكسيك قبل أن يغادر حتى؟

317
00:25:09,040 --> 00:25:11,508
سالازار) لن تكون له فائدة اذا كان (سينجر) معدياً بالفعل)

318
00:25:11,600 --> 00:25:14,831
!هذا هو المقصود
لن يكون معدياً بعد

319
00:25:14,920 --> 00:25:18,196
فترة الحضانة 14 ساعة -
صحيح, فكّرى فى الأمر -

320
00:25:18,280 --> 00:25:20,589
نحن نعرف أن (سينجر) كان فى المكسيك
منذ 11 ساعة

321
00:25:20,680 --> 00:25:23,831
لم يهددوا بإطلاق الفيروس إلا قبل 3 ساعات

322
00:25:23,920 --> 00:25:27,196
وتزداد الحسابات -
(نحتاج للعثور على (كايل سينجر -

323
00:25:28,320 --> 00:25:29,639
مرحباً؟ -
ليندا)؟) -

324
00:25:29,720 --> 00:25:34,271
كايل), أخبرتك أنه ليس لدىّ ما أقوله لك) -
لا لا, استمعى الىّ, حسناً؟ أنا فى مشكلة -

325
00:25:34,360 --> 00:25:37,272
نعم, لأنك تتاجر فى المخدرات -
أحتاج لمساعدتكِ -

326
00:25:37,360 --> 00:25:40,716
ماذا حدث؟ -
أبى وجد الكوكايين -

327
00:25:40,800 --> 00:25:42,836
لقد تعاركنا

328
00:25:42,920 --> 00:25:46,708
لقد غادرت, مازال الكوكايين معه
يجب أن أوصله لهم, حسناً؟

329
00:25:46,800 --> 00:25:49,189
هؤلاء الرجال أشداء
يجب أن أقوم بالأمر بطريقة صحيحة

330
00:25:49,280 --> 00:25:51,430
تقوم به بطريقة صحيحة؟ كيف؟ -
لا أعرف -

331
00:25:51,520 --> 00:25:55,195
كنت أفكر أن أدفع لهم
لأبعدهم عنى كما تعرفين

332
00:25:55,280 --> 00:25:57,874
تريدنى أن أعطيك نقوداً؟ -
لا لا, إستعارة فقط -

333
00:25:57,960 --> 00:25:59,712
كم؟

334
00:25:59,800 --> 00:26:04,078
ثمنه حوالى 20 ألف دولار فى الشارع -
(ليست معى كل هذه النقود يا (كايل -

335
00:26:04,160 --> 00:26:07,277
ألا يحتفظ والدكِ ببعض النقود؟ -
!ليس بهذه الكمية -

336
00:26:07,360 --> 00:26:09,590
!ليندا), استمعى الىّ)

337
00:26:10,560 --> 00:26:14,678
هؤلاء الرجال, سيقتلوننى اذا لم أعطهم شيئاً

338
00:26:15,720 --> 00:26:20,191
أرجوكِ. أرجوكِ, أى شىء سيساعدنى الآن -
الآن تريدنى أن أتورط فى هذا؟ -

339
00:26:20,280 --> 00:26:23,192
فقط... فقط دعينى أستعير شيئاً ما
أى شىء

340
00:26:23,280 --> 00:26:27,319
سأعيد لكِ النقود, أقسم لكِ

341
00:26:27,400 --> 00:26:30,790
أين أنت؟ -
فى السوق التجارى -

342
00:26:30,880 --> 00:26:33,599
سأصل الى هناك بأسرع ما يمكن -
شكراً لكِ -

343
00:26:35,000 --> 00:26:37,912
وحدة مكافحة الارهاب يعرفون أن المسحوق غير حقيقى
(انهم يسعون خلف (سينجر

344
00:26:38,000 --> 00:26:40,036
ماذا تريدنى أن أفعل؟ -
ابق معه -

345
00:26:40,120 --> 00:26:43,112
بمجرد أن يصبح وحده
امسكه وخذه للاحتواء

346
00:26:43,200 --> 00:26:47,398
لا يمكننا أن ندع الشرطة تمسك به
نحتاج (سينجر) لينجح الأمر

347
00:26:59,440 --> 00:27:01,271
لا تفقد أثر الفتى

348
00:27:01,360 --> 00:27:04,113
اتبعه وافعل ما يجب عليك فعله
لا أريد أن يحدث أى شىء

349
00:27:04,200 --> 00:27:09,149
لن يمكننا تحرير (سالازار) أبداً -
ما البدائل؟ -

350
00:27:09,240 --> 00:27:12,676
وحدة مكافحة الارهاب اقتربوا جداً من إحتواء التهديد -
اذاً, أيجب أن ننتظر؟ -

351
00:27:12,760 --> 00:27:15,433
نعم, هذا صحيح

352
00:27:15,520 --> 00:27:18,398
حسناً يا (ستان), سأحرص على أن تبقى فى الحلقة

353
00:27:18,480 --> 00:27:21,517
ما الأمر يا (وين)؟ -
لقد تحدثت مع زوج (آن) السابق للتو -

354
00:27:21,600 --> 00:27:24,558
الآن اسمع, كل ما يريده (تيد باكارد) هو المال

355
00:27:24,640 --> 00:27:28,758
اذا دفعنا له, فسوف ينكر ما قاله قبل المناظرة -
هذا إبتزاز -

356
00:27:28,840 --> 00:27:31,115
هذا عمل -
لا أعتقد هذا -

357
00:27:31,200 --> 00:27:35,830
هذا أرخص من أن نحاول الدفاع ضد هذا الادعاء
والذى سيضرك

358
00:27:35,920 --> 00:27:38,229
لقد واجهت أكاذيب أسوأ

359
00:27:38,320 --> 00:27:41,357
أظننى اكتسبت بعض المصداقية

360
00:27:41,440 --> 00:27:44,273
أقرأت التصويت هذا الصباح؟

361
00:27:44,360 --> 00:27:46,635
لأن (كيلر) يقلّص الفجوة

362
00:27:46,720 --> 00:27:50,076
وهذا السباق أقرب مما يجب أن يكون

363
00:27:50,880 --> 00:27:55,670
(الآن اسمع, أعرف أن هذا كريه يا (ديفيد
ولكن اذا اعتبرنا طريقة الكلفة بالفائدة فلا تحتاج للتفكير

364
00:27:55,760 --> 00:27:58,228
آن) لن تعتقد ذلك) -
(لا يجب أن تعرف (آن -

365
00:27:58,320 --> 00:28:01,357
لا يمكننى إخفاء الأمر عنها

366
00:28:01,440 --> 00:28:05,228
حسناً, الخيار لك
...ولكن اذا خرج هذا الكلام

367
00:28:05,320 --> 00:28:09,472
فستكون (آن) على الصفحة الأولى
من كل جريدة فى الدولة

368
00:28:09,560 --> 00:28:12,632
(انها ليست (شيرى
ليست معدّة للتعامل مع هذا التدقيق

369
00:28:12,720 --> 00:28:15,518
ولن تستطع حمايتها منه

370
00:28:21,000 --> 00:28:25,232
لديك الكثير من الأعمال ما بين هذه المناظرة
وتهديد إطلاق الفيروس

371
00:28:25,320 --> 00:28:28,869
لا تعذب نفسك, ابق الأمور بسيطة

372
00:28:32,800 --> 00:28:35,189
يمكن أن تكون معنا النقود خلال الساعة

373
00:28:51,800 --> 00:28:53,472
افعل ذلك

374
00:29:01,680 --> 00:29:04,877
ماذا يحدث؟
انهم لا يرتدون بدلهم. أنحن بخير؟

375
00:29:04,960 --> 00:29:07,190
نعم, المسحوق كان غير مؤذى -
!الحمد لله -

376
00:29:07,280 --> 00:29:09,840
كل هذا كان بلا فائدة؟
لقد اخفتنا بشدة

377
00:29:09,920 --> 00:29:12,115
سيد (سينجر), مازلنا نحتاج للعثور على إبنك

378
00:29:12,200 --> 00:29:15,909
أهناك أى شىء يمكنك إخبارنا به للمساعدة؟ -
لماذا؟ قلت أن المسحوق غير مؤذى -

379
00:29:16,000 --> 00:29:20,232
نعتقد أن إبنك كان مصاباً بالفيروس فى المكسيك
قبل أن يعود للوطن

380
00:29:20,320 --> 00:29:24,074
أمامنا 3 ساعات لنجده قبل أن يصبح معدياً

381
00:29:24,160 --> 00:29:27,072
ماذا تقول؟
أن إبننا قد يموت؟

382
00:29:28,120 --> 00:29:30,793
نعم, قد يحدث هذا -
يا الهى -

383
00:29:30,880 --> 00:29:34,077
انظرا, أعرف كم هذا صعباً عليكما بالتأكيد
وأنا آسف

384
00:29:34,160 --> 00:29:37,470
ولكننا نحتاج للعثور على إبنكما
نحتاج للعثور عليه الآن

385
00:29:37,560 --> 00:29:41,599
هل جربت هاتفه الخلوى؟ -
لقد تم فصل الخط -

386
00:29:41,680 --> 00:29:45,309
!انتظر! انتظر

387
00:29:47,760 --> 00:29:50,115
لقد اخذ هاتفى -
ما الرقم؟ -

388
00:29:50,200 --> 00:29:53,158
الرقم 0103-555-818

389
00:29:53,240 --> 00:29:55,674
حسناً. سأحتاج لأحدكما ليتصل به

390
00:29:58,440 --> 00:30:03,150
هذا خطأى. (كايل) لم يكن ليفعل هذا
اذا كنت أستطيع الاعتناء بعائلتى

391
00:30:03,240 --> 00:30:05,196
!لا -
نعم. تعرفين أن هذا صحيح -

392
00:30:05,280 --> 00:30:06,235
(تونى), أنا (جاك)

393
00:30:06,320 --> 00:30:09,596
"جاك), لقد تحدثت للتو مع شرطة "لوس أنجلوس)
(لديهم الأولوية للبحث عن (سينجر

394
00:30:09,680 --> 00:30:11,716
جيد. أظننا حصلنا على رقمه

395
00:30:11,800 --> 00:30:14,792
حسناً. سنجرى الخط عبر مصفوفة تتبع

396
00:30:14,880 --> 00:30:21,194
الرقم هو 0103-555-818. أريدك أن
توجه المكالمة الىّ مرة أخرى عبر هاتفى الخلوى

397
00:30:21,280 --> 00:30:26,479
أحتاجكِ أن تتبعى هذا الرقم وتعيدى توجيه
المكالمة عبر هاتف (جاك) الخلوى

398
00:30:26,560 --> 00:30:29,028
سأحتاج من أحدكما أن يجرى المكالمة الآن

399
00:30:29,120 --> 00:30:34,911
أحتاج منك أن تبقه على الخط بقدر المستطاع
حتى نستطيع تتبعه

400
00:30:35,960 --> 00:30:38,758
ماذا يُفترض أن أقول له؟

401
00:30:38,840 --> 00:30:41,115
الحقيقة

402
00:30:41,200 --> 00:30:43,873
تونى), مستعد؟) -
نعم, نحن مستعدون -

403
00:30:52,520 --> 00:30:55,990
ليندا)؟) -
كايل), أنا والدك) -

404
00:30:56,080 --> 00:31:00,551
أبى؟ -
نحتاج للتحدث -

405
00:31:00,640 --> 00:31:05,236
انظر, لا أعرف عم تريد التحدث
أعرف بالفعل كم أنت غاضب

406
00:31:05,320 --> 00:31:09,950
مهما كان ما فعلته, أعرف أنك كنت تحاول فقط
أن تساعدنى أنا ووالدتك

407
00:31:10,560 --> 00:31:14,519
حسناً, يجب أن أتعامل أنا مع الموقف
إلا اذا اعطيتنى أغراضى, اتفقنا؟

408
00:31:14,600 --> 00:31:18,149
!كايل), أرجوك! لا تغلق الخط, أرجوك)

409
00:31:18,240 --> 00:31:22,153
استمع الىّ فحسب
ما أخبرك به هام جداً

410
00:31:22,240 --> 00:31:26,119
أرجوك, يجب أن تعود للبيت -
أبى, لماذا يبدو صوتك مختلفاً؟ -

411
00:31:27,360 --> 00:31:31,114
أحتاجك أن تثق بى فى شىء سأخبرك به

412
00:31:31,200 --> 00:31:35,034
أبى؟ -
قد يكون أصابك فيروس -

413
00:31:35,840 --> 00:31:38,957
شىء أصابك فى المكسيك

414
00:31:39,040 --> 00:31:44,478
ماذا؟ كيف عرفت أننى ذهبت للمكسيك؟ -
لا يهم. ولكن قد تكون مريضاً -

415
00:31:44,560 --> 00:31:47,950
واذا كنت كذلك اذاً يجب أن يفحصك طبيب

416
00:31:48,040 --> 00:31:51,112
أبى, لا أعرف عم تتحدث. أشعر أننى بخير

417
00:31:51,200 --> 00:31:54,795
أعرف أن الأمر يبدو جنونياً, لكنه حقيقى

418
00:31:54,880 --> 00:31:58,156
هناك بعض الناس هنا يحاولون المساعدة -
شرطة؟ -

419
00:31:58,240 --> 00:32:01,198
تونى), هل تتبعت المكالمة؟) -
كم يبقى من الوقت؟ -

420
00:32:01,280 --> 00:32:05,592
عندى برج إتصالات لكنه يغطى 3 أميال -
لا أصدق هذا -

421
00:32:05,680 --> 00:32:10,231
فى دقيقة تخبرنى أنك تحبنى ثم تبيعنى
لبعض رجال الشرطة

422
00:32:10,320 --> 00:32:16,156
ليسوا من الشرطة. انهم يحاولون فقط إيقاف الفيروس
قبل إطلاقه

423
00:32:16,240 --> 00:32:18,151
أبى, أخبرتك بالفعل
أشعر أننى بخير

424
00:32:18,240 --> 00:32:23,268
يقولون أنك لن تبدأ فى الشعور بالمرض
لبضعة ساعات, لكن حينها سيكون قد فات الأوان

425
00:32:23,360 --> 00:32:25,237
تتبعتها؟ -
كم يبقى من الوقت؟ -

426
00:32:25,320 --> 00:32:28,232
عشر ثوانى -
ماذا تريدنى أن أفعل؟ أسلّم نفسى؟ -

427
00:32:28,320 --> 00:32:33,189
لأنك قد تكون مريضاً. واذا كنت كذلك
فسوف يصاب ناس آخرين

428
00:32:33,280 --> 00:32:34,030
!(تونى)

429
00:32:34,120 --> 00:32:37,237
تتبعتها. انه فى سوق "لوس فيليز" التجارى
"بين "فيرمونت" و"صنست

430
00:32:37,320 --> 00:32:40,517
ارسل هذه الصورة لأمن السوق التجارى
اخبرهم ألا يقتربوا منه

431
00:32:40,600 --> 00:32:44,354
جاك), أنت تبعد عن هناك 20 دقيقة بالسيارة)
يمكننى أن أرسل فريقاً لهناك خلال 10 دقائق

432
00:32:44,440 --> 00:32:47,398
(حسناً. يا (تونى
(لا أريدك أن تأخذ (تشايس

433
00:32:47,480 --> 00:32:49,516
لمَ لا؟ -
هكذا فحسب -

434
00:32:50,920 --> 00:32:54,230
شكراً جزيلاً. سنخبركما عندما يكون معنا فى الحجز

435
00:32:54,320 --> 00:32:56,470
أرجوك, ساعد إبننا

436
00:32:56,560 --> 00:32:58,630
سنفعل

437
00:33:01,920 --> 00:33:05,879
(أوبرايان) -
كلوى), (تونى) سيغادر لفترة) -

438
00:33:05,960 --> 00:33:08,520
حقا؟ -
نعم. سأتولى المسؤولية لبضعة ساعات -

439
00:33:08,600 --> 00:33:10,431
حسناً -
دعى الناس فى منطقتكِ يعرفون -

440
00:33:10,520 --> 00:33:12,750
حسناً, سأفعل -
شكراً -

441
00:33:12,840 --> 00:33:13,989
ماذا كان ذلك؟

442
00:33:14,080 --> 00:33:18,437
ميشيل) ستتولى المسؤولية لبضعة ساعات) -
أين (تونى)؟ -

443
00:33:18,520 --> 00:33:21,557
(لقد عرفنا مكان (سينجر
(جاك) لا يمكنه الوصول الى هناك, لذا سيذهب (تونى)

444
00:33:21,640 --> 00:33:23,756
ماذا؟ (تونى) ليس من العملاء الميدانيين

445
00:33:23,840 --> 00:33:26,957
انهم يبتعدون عن طريقهم حقاً ليبقوك خارج الحلقة

446
00:33:27,040 --> 00:33:29,952
هل فعلت شيئاً اغضب (جاك)؟

447
00:33:30,920 --> 00:33:33,718
(فكرة سيئة يا (تشايس
ستجعل الأمور تسوء فقط

448
00:33:40,880 --> 00:33:45,556
تونى). سمعت أنهم وجدوا (كايل). أهذا حقيقى؟) -
سنرى. سأقابل (جاك) هناك الآن -

449
00:33:45,640 --> 00:33:49,997
حسناً. لقد انتهيت مع (باركر), قال كل ما سيقوله
أريد العودة للقضية

450
00:33:50,080 --> 00:33:52,389
نحن نتولى هذا يا (تشايس), اتفقنا؟

451
00:33:52,480 --> 00:33:55,677
جاك) لا يريدنى هناك)
هل قال لماذا يبعدنى؟

452
00:33:55,760 --> 00:33:58,433
انه رئيسك, هذا قراره

453
00:34:00,760 --> 00:34:04,469
هذا غير صحيح
هل قال لك أنه بسبب (كيم)؟

454
00:34:05,760 --> 00:34:09,196
لقد اكتشف أننا نتواعد وهو يجعلنى أدفع الثمن هكذا

455
00:34:09,280 --> 00:34:11,510
(تصرف مع (جاك

456
00:35:08,160 --> 00:35:10,720
(أريد فقط أن اُبقى الخط مفتوح لـ(تونى

457
00:35:14,120 --> 00:35:17,430
(اترك رسالة لـ(جاك باور -
!(اللعنة يا (جاك -

458
00:35:24,640 --> 00:35:27,552
!(تشايس)! (تشايس)

459
00:35:29,520 --> 00:35:32,114
أعرف أن أبى قد يكون صعب المراس
ولكنه سيغير رأيه

460
00:35:32,200 --> 00:35:34,714
كيف تعرفين؟ -
لأننى أعرف أبى -

461
00:35:34,800 --> 00:35:37,792
ربما لا تعرفينه كما تعتقدين

462
00:35:37,880 --> 00:35:43,193
ماذا يعنى هذا؟ -
(لا شىء, لا بأس. انسى الأمر يا (كيم -

463
00:35:44,760 --> 00:35:48,230
ألا تعتقد أننى أشعر بشعور سىء بالفعل؟
لأننى أشعر

464
00:35:51,000 --> 00:35:53,958
لم يجب أن نخبره -
...حسناً, الخيار الوحيد الآخر -

465
00:35:54,040 --> 00:35:59,831
هو أن نتوقف عن المواعدة
وهذا على حد علمى ليس خياراً

466
00:35:59,920 --> 00:36:01,638
أم هو خيار؟

467
00:36:04,800 --> 00:36:07,394
تشايس), ماذا تريد؟) -
أن أقدر على أداء وظيفتى -

468
00:36:07,480 --> 00:36:10,995
كيم), نحتاج اليكِ فى محطتكِ)
تونى) على وشك الهبوط)

469
00:36:36,160 --> 00:36:37,479
تونى ألميدا), وحدة مكافحة الارهاب)

470
00:36:37,560 --> 00:36:40,597
وجدنا الرجل الذى تبحث عنه
انه فى المبنى المستدير

471
00:36:40,680 --> 00:36:46,277
برونسون), راقب المدخل الشرقى)
بيرسون), أريدك فى مكتب الأمن)

472
00:37:07,800 --> 00:37:10,678
منذ متى وأنت تتعاطى يا (جاك)؟ -
ماذا؟ -

473
00:37:10,760 --> 00:37:14,912
لقد اشتركت فى عمليات إعادة التأهيل, الشخص يتعلم
أن يعرف عندما يرى شخصاً يتعاطى

474
00:37:15,000 --> 00:37:19,676
لا أعرف عم تتحدثين -
أنت تعرف تماماً ما أتحدث عنه -

475
00:37:25,440 --> 00:37:27,510
منذ متى؟

476
00:37:28,320 --> 00:37:30,231
منذ فترة الآن

477
00:37:34,000 --> 00:37:37,549
كانت الطريقة الوحيدة لأحافظ على
(هويتى المزيفة مع آل (سالازار

478
00:37:37,640 --> 00:37:40,359
أأنت تحت تأثير المخدرات الآن؟ -
!لا -

479
00:37:42,520 --> 00:37:44,875
انها فارغة -
نيكول), أخبرتكِ, أنا بخير) -

480
00:37:44,960 --> 00:37:47,315
لست متأكدة -
!اذاً بلّغى عنى -

481
00:37:47,400 --> 00:37:51,154
(لا أريد أن أبلّغ عنك يا (جاك
أنا قلقة عليك

482
00:37:54,240 --> 00:37:56,834
لا يجب أن تقلقى
لقد توقفت عن التعاطى

483
00:37:58,560 --> 00:38:01,358
مسؤوليتى أن أوقف الفيروس

484
00:38:01,440 --> 00:38:06,719
وأنا أجازف بأن تكون أنت مساعد لنا
أكثر من عائق

485
00:38:07,920 --> 00:38:10,275
أرجوك فقط لا تفسد الأمر

486
00:38:13,080 --> 00:38:15,116
لن أفعل

487
00:38:21,440 --> 00:38:22,475
نعم؟

488
00:38:22,560 --> 00:38:25,836
وجدنا (سينجر). سنلتقطه -
حسناً, أين أنت؟ -

489
00:38:25,920 --> 00:38:28,718
القاعة المستديرة بالطابق الثانى
أعلى السلم الكهربائى الشمالى. وأنت؟

490
00:38:28,800 --> 00:38:31,917
عند رصيف التفريغ, المدخل الشمالى
هل تراه؟

491
00:38:32,000 --> 00:38:32,989
نعم

492
00:38:33,080 --> 00:38:35,640
أين رجالك؟ -
أرسلتهم عند المداخل الرئيسية -

493
00:38:35,720 --> 00:38:38,280
جيد, سنصل خلال دقيقة -
حسناً -

494
00:38:45,960 --> 00:38:50,875
اجعل رجالك يغطون مخارج طابق الموقف
!لنذهب

495
00:38:58,720 --> 00:39:01,598
لا أريد أن أسبب أى نوع من الاضطراب

496
00:39:03,040 --> 00:39:06,669
وحدة مكافحة الارهاب على وشك الاقتراب من الفتى -
لا تفعل شىء, الجو مضطرب جداً -

497
00:39:06,760 --> 00:39:09,718
انها فرصتى الوحيدة, لا يُمكن أن يقبضوا عليه -
!لا لا, انتظر -

498
00:39:09,800 --> 00:39:11,631
لا يمكننى الانتظار -
!(جوميز) -

499
00:39:11,720 --> 00:39:15,030
انتظر هنا, نريد أن نمسكه بهدوء -
نعم يا سيدى -

500
00:39:33,400 --> 00:39:36,119
كايل)؟) -
مَن أنت؟ -

501
00:39:37,400 --> 00:39:41,678
(إسمى (تونى ألميدا
أنا عميل فيدرالى, ولكننى هنا لمساعدتك

502
00:39:41,760 --> 00:39:44,991
ما اخبرك به والدك عن مرضك حقيقى

503
00:39:45,080 --> 00:39:48,595
لا أصدقك -
تعال معى, سأثبت لك -

504
00:40:24,160 --> 00:40:26,469
!ابتعدوا عن الطريق! تحركوا

505
00:40:38,280 --> 00:40:40,919
!نيكول)! لقد اُصيب فى الرقبة)

506
00:40:41,000 --> 00:40:44,197
جيمى), اعطنى جهاز إرسالك)
لدينا ضابط مصاب

507
00:40:44,280 --> 00:40:47,511
سينجر) ليس معنا)
أكرر, (سينجر) ليس معنا

