1
00:00:13,961 --> 00:00:17,400
سيدى, كل شىء حدث اليوم من الجثة المصابة
...عند الخدمات الصحية

2
00:00:17,401 --> 00:00:21,000
الى تهريب (رامون سالازار) من السجن
كان جزءاً من خطة مخادعة متقنة

3
00:00:21,001 --> 00:00:21,923
...سيدى الرئيس

4
00:00:21,924 --> 00:00:25,927
مجموعة من العلماء من أوكرانيا كانوا يحاولون
بيع فيروس فى السوق المفتوحة

5
00:00:25,928 --> 00:00:28,229
وقد اقترحت آل (سالازار) كمشترين محتملين

6
00:00:28,230 --> 00:00:31,189
هدفنا كان إبعاد مخزون الفيروس
من السوق

7
00:00:31,190 --> 00:00:33,479
(لكن كل هذا يعتمد على إقناعى لآل (سالازار

8
00:00:33,480 --> 00:00:35,117
أننى أصبحت فى صفهم

9
00:00:35,118 --> 00:00:37,761
اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن

10
00:00:37,883 --> 00:00:40,080
باور) جاءنى بفرصة)

11
00:00:40,081 --> 00:00:41,500
...لنكسب نقوداً

12
00:00:41,501 --> 00:00:43,207
أكثر مما حلمنا به

13
00:00:43,208 --> 00:00:44,914
ما الفائدة لك يا (جاك)؟

14
00:00:44,915 --> 00:00:46,418
لى 15 مليون دولار

15
00:00:46,419 --> 00:00:49,777
لم أكن لأعتقد أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع

16
00:00:50,727 --> 00:00:52,895
قلت أنك ستأخذنى بعيداً عن هنا

17
00:00:52,896 --> 00:00:54,711
أتذكر يا (جاك)؟

18
00:00:54,845 --> 00:00:56,435
نعم, أذكر

19
00:00:56,436 --> 00:00:58,746
كان هناك شىء واحد صغير نسيت ذكره

20
00:00:58,747 --> 00:01:00,215
أنك شرطى

21
00:01:00,587 --> 00:01:03,847
ولكن حتى هذا لا يهم اذا كنت قد عنيت
نصف الأشياء التى قلتها لى

22
00:01:03,848 --> 00:01:05,760
لقد عنيت كل شىء قلته لكِ

23
00:01:06,252 --> 00:01:07,483
...خلال الساعات القادمة

24
00:01:07,484 --> 00:01:11,458
كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) لإعتراض
طريق الفيروس

25
00:01:11,998 --> 00:01:13,631
(تونى), لقد تحدثت مع (تشايس)

26
00:01:13,632 --> 00:01:15,176
لن يعود لوحدة مكافحة الارهاب

27
00:01:15,177 --> 00:01:17,824
مازال يعتقد أن آل (سالازار) امسكوا أبى

28
00:01:17,885 --> 00:01:19,897
(ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك

29
00:01:20,071 --> 00:01:21,990
اللعنة. اذا ذهب الى هناك
فسيفضح هوية (جاك) المزيفة

30
00:01:21,991 --> 00:01:23,293
سنفقد هذا الفيروس

31
00:01:23,552 --> 00:01:24,835
أعرف هذا الرجل

32
00:01:25,300 --> 00:01:26,382
!(شريك (باور

33
00:01:26,383 --> 00:01:27,489
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (جاك)؟

34
00:01:27,489 --> 00:01:28,585
!(اصمت يا (تشايس

35
00:01:28,586 --> 00:01:29,952
لم يجب أن تتبعنى الى هنا

36
00:01:29,953 --> 00:01:32,899
أنت معهما؟ -
نعم, أنا معهما -

37
00:01:37,404 --> 00:01:38,927
(جاك) -
(اصمت يا (تشايس -

38
00:01:38,928 --> 00:01:40,574
اذا كنت تريد عبور هذا الأمر
!اصمت فحسب

39
00:01:42,548 --> 00:01:44,619
جهاز الاستقبال فى ساعة (جاك) توقف للتو

40
00:01:44,620 --> 00:01:45,734
!اللعنة

41
00:01:45,852 --> 00:01:47,578
...عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها

42
00:01:47,579 --> 00:01:49,231
فلن نعرف مكانه

43
00:01:50,485 --> 00:01:54,810
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة مساءاً والعاشرة مساءاً

44
00:02:03,662 --> 00:02:05,962
سيداتى سادتى
سيصدر الرئيس بياناً مختصراً

45
00:02:05,963 --> 00:02:08,496
لن تكون هناك أسئلة هذه المرة

46
00:02:18,375 --> 00:02:20,920
أصدقائى الأمريكيين, مساء الخير

47
00:02:21,078 --> 00:02:22,219
...منذ بضعة ساعات

48
00:02:22,220 --> 00:02:24,412
اضطررت لإلغاء المناظرة الرئاسية

49
00:02:24,413 --> 00:02:26,604
...لأتعامل مع ما كان حينها

50
00:02:26,605 --> 00:02:28,939
تهديد أمن قومى

51
00:02:29,035 --> 00:02:30,835
...لا يمكننى إخباركم حالياً

52
00:02:30,836 --> 00:02:32,921
بالتفاصيل المحيطة بالموقف

53
00:02:32,922 --> 00:02:35,744
ستعرفون ذلك خلال الساعات القليلة القادمة

54
00:02:36,131 --> 00:02:40,753
دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى
كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى

55
00:02:40,889 --> 00:02:43,180
أمريكا آمنة

56
00:02:43,181 --> 00:02:46,011
الشعب الأمريكى آمن

57
00:02:46,012 --> 00:02:49,517
(أعتذر لمنافسى, السيناتور (كيلر

58
00:02:49,518 --> 00:02:54,721
وللملايين منكم الذين كانوا يتوقعون أن يروا
كلاً منا يتناقش فى المشاكل

59
00:02:54,722 --> 00:02:56,911
ستعاد جدولة المناظرة

60
00:02:56,912 --> 00:03:00,036
أود أن أشكركم جميعاً على صبركم وتفهمكم

61
00:03:00,037 --> 00:03:02,259
طابت ليلتكم -
سيدى الرئيس, سيدى الرئيس -

62
00:03:02,289 --> 00:03:05,270
كانت هناك إشاعات بأن هذه الأزمة
صنعتها إدارتك

63
00:03:05,271 --> 00:03:07,671
لتحمى صديقتك
(الدكتورة (آن باكارد

64
00:03:07,672 --> 00:03:09,681
كيف ترد على هذا يا سيدى؟

65
00:03:13,107 --> 00:03:15,757
هذه الإدعاءات كانت زائفة

66
00:03:15,867 --> 00:03:19,077
إتهامات السيناتور (كيلر) ليس لها أساس من الصحة
ولدينا الدليل

67
00:03:19,077 --> 00:03:22,286
دليل اتى مباشرةً من زوج (آن باكارد) السابق

68
00:03:22,287 --> 00:03:24,952
فى الحقيقة, فى الأيام والأسابيع القادمة

69
00:03:24,953 --> 00:03:27,898
سيضطر السيناتور (كيلر) أن يشرح ما فعله

70
00:03:28,434 --> 00:03:32,960
آن باكارد) إنسانة كاملة لأقصى درجة)

71
00:03:33,362 --> 00:03:35,041
لم تستحق هذا

72
00:03:35,610 --> 00:03:36,801
!سيدى الرئيس

73
00:03:36,802 --> 00:03:38,488
شكراً
شكراً, سيداتى سادتى

74
00:03:38,489 --> 00:03:40,175
هذا يكفى, لا مزيد من الأسئلة
شكراً

75
00:03:41,204 --> 00:03:43,350
باور) مع الأخوان (سالازار) فى المكسيك)

76
00:03:43,351 --> 00:03:45,496
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

77
00:03:45,588 --> 00:03:47,957
نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله
لنعيد تأسيس الاتصال

78
00:03:47,957 --> 00:03:50,878
اخبر وحدات "دلتا" أن يقفوا فى أماكنهم
حتى أرد عليك

79
00:03:51,389 --> 00:03:52,607
صحيح, شكراً

80
00:03:55,923 --> 00:03:57,670
لماذا لا نحاول معيار تضخيم؟

81
00:03:57,671 --> 00:03:59,579
لقد جربت ذلك بالفعل 3 مرات

82
00:03:59,580 --> 00:04:01,487
انها ليست إشارة ضعيفة
بل لا توجد إشارة

83
00:04:01,921 --> 00:04:03,185
ماذا نعتقد قد يكون حدث؟

84
00:04:03,186 --> 00:04:05,806
هناك إحتمال كبير أن هوية (جاك) المزيفة
قد تكون انكشفت

85
00:04:05,807 --> 00:04:07,641
لا توجد دلالة على أن جهاز إستقباله قد وُجد

86
00:04:07,642 --> 00:04:09,575
أو أن هويته تم التعرف عليها

87
00:04:09,688 --> 00:04:11,349
قد يكون إما فى مكان لا يمكننا الحصول منه
على إشارة

88
00:04:11,350 --> 00:04:12,806
أو أن الجهاز انكسر

89
00:04:12,807 --> 00:04:15,141
التلف الجزئى قد يتسبب فى نقله الى تردد آخر

90
00:04:15,448 --> 00:04:17,073
لنجرى مسحاً -
أنا أفعل ذلك الآن -

91
00:04:17,074 --> 00:04:19,982
أنا فقط عند الطيف الضوئى الثالث
لكن حتى الآن لا يوجد شىء

92
00:04:20,214 --> 00:04:22,089
حسناً, سأحضر لكِ بعض المساعدة

93
00:04:24,317 --> 00:04:25,088
(كيم)

94
00:04:25,089 --> 00:04:27,247
نعم يا (تونى)؟ -
أتعرفين كيف تجرين مسح ترددات؟ -

95
00:04:27,709 --> 00:04:28,093
نعم

96
00:04:28,116 --> 00:04:31,000
حسناً. نحن نحاول إلتقاط إشارة
جهاز إستقبال والدكِ

97
00:04:31,000 --> 00:04:32,984
ميشيل) بدأت المسح بالفعل)
نسّقى معها

98
00:04:32,985 --> 00:04:36,279
ما التوقيع؟ -
اخبرتكِ بالفعل... 30 على 5 -

99
00:04:36,369 --> 00:04:38,086
لم تخبرنى

100
00:04:38,266 --> 00:04:39,654
(انظرى يا (كيم

101
00:04:39,766 --> 00:04:40,999
...أعرف أن الأمر صعب عليكِ

102
00:04:41,000 --> 00:04:42,378
...حياة والدكِ على المحك

103
00:04:42,379 --> 00:04:44,233
لكن أحتاجكِ أن تركّزى, اتفقنا؟

104
00:04:44,395 --> 00:04:45,791
آسفة

105
00:04:59,369 --> 00:05:00,755
لا بأس, جيد

106
00:05:01,099 --> 00:05:03,054
اتصل بى اذا تغير أى شىء

107
00:05:04,651 --> 00:05:05,862
لماذا توقفنا؟

108
00:05:05,863 --> 00:05:08,070
توماس) يقول أنه لا يوجد أى أثر)
لشخص يتبعنا

109
00:05:08,071 --> 00:05:10,279
حتى نعرف المزيد, يُستحسن أن نبقى هنا

110
00:05:14,971 --> 00:05:17,127
هل يمكن أن يكون اتى الى هنا وحده
بدون إمدادات؟

111
00:05:17,587 --> 00:05:19,800
ربما اتى وحده لينقذك

112
00:05:20,650 --> 00:05:22,032
كم هذا محزن

113
00:05:22,033 --> 00:05:25,486
أيزعجك هذا يا (جاك)؟ أن شريكك
سوف يموت وهو يحاول إنقاذك؟

114
00:05:25,620 --> 00:05:27,119
يجعلنى أنهار

115
00:05:28,718 --> 00:05:30,787
اكتشف اذا كان قد جاء مع آخرين

116
00:05:30,788 --> 00:05:32,011
ثم اقتله

117
00:05:34,673 --> 00:05:37,540
هذا الرجل (أمادور) كان يجب أن يتصل
الآن ليعدّ الاجتماع

118
00:05:37,541 --> 00:05:38,977
سوف يتصل, لا تقلق

119
00:05:38,978 --> 00:05:40,399
تأكد فقط من إعداد نقودك

120
00:05:40,400 --> 00:05:41,643
النقود جاهزة

121
00:05:46,385 --> 00:05:47,950
نعم؟

122
00:05:48,269 --> 00:05:49,425
(أنا (أمادور

123
00:05:49,426 --> 00:05:50,581
نحن جاهزون

124
00:05:50,582 --> 00:05:51,986
أين؟

125
00:05:51,987 --> 00:05:53,479
ضع (باور) على الخط

126
00:05:53,480 --> 00:05:54,971
أنا أتعامل معه فقط

127
00:06:02,553 --> 00:06:03,603
(أنا (جاك

128
00:06:03,604 --> 00:06:08,205
مرحباً يا (جاك). شمال المدينة بـ5 كيلومترات
الطريق منقسم الى الغابة

129
00:06:08,206 --> 00:06:10,740
امشِ كيلومترين. بعد 15 دقيقة

130
00:06:10,741 --> 00:06:11,968
فهمت

131
00:06:12,273 --> 00:06:15,045
الاجتماع شمال هنا بعد 15 دقيقة

132
00:06:17,603 --> 00:06:18,866
انتظر

133
00:06:19,082 --> 00:06:20,336
الهاتف

134
00:06:21,004 --> 00:06:22,575
ماذا اذا اتصل؟

135
00:06:22,751 --> 00:06:24,556
سآخذ رسالة

136
00:06:28,779 --> 00:06:31,140
(انظر الى نفسك يا (جاك
شكلك فوضى

137
00:06:32,091 --> 00:06:34,343
يجب أن نعدل من أمرك وإلا لن تتخطى هذا أبداً

138
00:06:34,344 --> 00:06:35,852
لن أتعاطى

139
00:06:40,947 --> 00:06:41,990
خذهم

140
00:06:41,991 --> 00:06:43,344
ستشعر بتحسن

141
00:06:53,731 --> 00:06:55,444
أحتاج لدخول الحمّام

142
00:06:56,577 --> 00:06:58,104
الحمّامات فى الخلف

143
00:07:03,635 --> 00:07:05,277
أريدك أن تنام قليلاً

144
00:07:05,278 --> 00:07:08,605
لست متعباً -
سأوقظك عندما يحين وقت المغادرة -

145
00:07:08,714 --> 00:07:10,515
أين (هيكتور)؟ -
انه مشغول -

146
00:07:10,516 --> 00:07:12,317
ستراه صباح الغد

147
00:07:13,632 --> 00:07:15,264
نم

148
00:07:16,008 --> 00:07:17,713
أحبك

149
00:07:26,810 --> 00:07:28,067
!كلاوديا), اجلسى)

150
00:07:28,068 --> 00:07:29,721
!اجلسى

151
00:07:34,204 --> 00:07:35,781
أحتاجكِ أن تسمعينى

152
00:07:37,757 --> 00:07:40,715
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
ليستخدماه كسلاح

153
00:07:40,716 --> 00:07:42,287
قد يموت ملايين الناس

154
00:07:42,288 --> 00:07:45,776
لقد أعددت هذه الصفقة حتى تتحكم حكومتى
فى الفيروس وتدمره

155
00:07:45,777 --> 00:07:46,935
أتفهمين ما أقوله؟

156
00:07:46,936 --> 00:07:48,431
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟

157
00:07:48,432 --> 00:07:49,926
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب

158
00:07:49,927 --> 00:07:51,666
لكنك اخرجت (رامون) من السجن

159
00:07:51,667 --> 00:07:53,405
حتى أكسب ثقته

160
00:07:53,406 --> 00:07:54,560
لأجعل الصفقة تحدث

161
00:07:54,561 --> 00:07:57,624
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس
بأن يقع فى الأيدى الشريرة

162
00:07:57,725 --> 00:08:00,290
لقد خنتنا مرة
الآن جئت لتخوننا مجدداً؟

163
00:08:00,291 --> 00:08:02,471
لا. هما, ليس أنتِ

164
00:08:02,472 --> 00:08:04,354
كنت غبية لأصدق أياً من كلامك

165
00:08:04,355 --> 00:08:07,417
"سوف أحميكِ وسوف أنقل عائلتكِ لمكانٍ آمن"

166
00:08:07,418 --> 00:08:09,978
كلها أكاذيب -
أردت العودة من أجلكِ مبكراً -

167
00:08:09,979 --> 00:08:12,880
لكن عندما سمعت عن هذا الفيروس
اضطررت للتعامل معه

168
00:08:12,881 --> 00:08:15,781
الملايين حياتهم على المحك
يجب أن تفهمى هذا

169
00:08:17,401 --> 00:08:19,672
لكن يمكننى إخراجكِ الآن

170
00:08:19,673 --> 00:08:21,944
أنتِ و(سيرجيو) ووالدكِ

171
00:08:23,647 --> 00:08:26,659
كيف؟ -
الجنود الأمريكيون ليسوا بعيدين عن هنا -

172
00:08:26,660 --> 00:08:28,474
انهم ينتظرون إشارتى
لكن لا يمكننى الوصول اليهم

173
00:08:28,475 --> 00:08:30,886
لأن جهاز إستقبالى تم تدميره

174
00:08:30,887 --> 00:08:31,954
(كلاوديا)

175
00:08:31,955 --> 00:08:34,935
لن أكسب شيئاً من إخباركِ بهذا
اذا لم يكن الحقيقة

176
00:08:34,936 --> 00:08:37,453
كلمة واحدة منكِ وسأصبح ميتاً

177
00:08:42,036 --> 00:08:43,955
ماذا تريد أن أفعل؟

178
00:08:44,070 --> 00:08:47,471
أولاً, أحتاج لهاتف خلوى
أحتاج أن أخبر وحدة مكافحة الارهاب بمكانى

179
00:08:47,571 --> 00:08:49,832
ثم أحتاجكِ أن تفعلى أى شىء يمكنكِ فعله

180
00:08:49,833 --> 00:08:51,682
(لمساعدة شريكى (تشايس

181
00:08:51,683 --> 00:08:53,764
على أن يبقى حياً -
...(لا, عندما يعرف (هيكتور -

182
00:08:53,765 --> 00:08:55,847
فسوف يقتلنى -
سنكون غادرنا حينها -

183
00:08:55,848 --> 00:08:57,410
تشايس) يمكنه مساعدتكِ على الهروب)

184
00:08:57,411 --> 00:08:59,039
أعدكِ

185
00:08:59,040 --> 00:09:01,139
لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب
فلن يجدى كل هذا

186
00:09:01,140 --> 00:09:03,341
يجب أن تحضرى لى ذلك الهاتف

187
00:09:03,691 --> 00:09:05,802
أرجوكِ

188
00:09:05,929 --> 00:09:07,713
سأفعل ما يمكننى فعله

189
00:09:22,521 --> 00:09:24,704
يجب أن أذهب
انهم ينتظروننى

190
00:09:26,364 --> 00:09:28,761
اذا كنت تكذب علىّ مجدداً

191
00:09:28,762 --> 00:09:30,574
فسأقتلك بنفسى

192
00:09:34,603 --> 00:09:36,444
(ساعدى (تشايس

193
00:09:51,442 --> 00:09:54,177
جاك باور) اخرج (رامون) من السجن)

194
00:09:54,178 --> 00:09:56,986
رجالك يرسلون قوات لإعادتهم

195
00:09:57,587 --> 00:09:59,495
متى سيأتون؟

196
00:10:02,198 --> 00:10:03,388
متى؟

197
00:10:05,867 --> 00:10:07,459
وأين؟

198
00:10:29,244 --> 00:10:30,519
لقد كان شريكك

199
00:10:30,520 --> 00:10:32,236
بالتأكيد تشعر بشىء

200
00:10:34,607 --> 00:10:38,101
سأحصل على 15 مليون دولار
عندما تتم هذه الصفقة

201
00:10:38,388 --> 00:10:40,429
سيتصرف وحده

202
00:10:42,272 --> 00:10:44,237
أهو قوى مثلك؟

203
00:10:46,167 --> 00:10:48,400
مازال يؤمن بالكذبة

204
00:10:48,539 --> 00:10:49,587
أى كذبة؟

205
00:10:49,588 --> 00:10:51,985
أن ما يفعله له غرض

206
00:10:52,483 --> 00:10:54,406
الإيمان شىء جميل

207
00:10:55,331 --> 00:10:56,483
مرحباً

208
00:11:09,980 --> 00:11:11,470
الى أين تذهب؟

209
00:11:11,818 --> 00:11:14,185
أرجوكِ -
...لا تذهب -

210
00:11:26,656 --> 00:11:29,075
رامون) ينتظر, حسناً؟)

211
00:11:58,564 --> 00:12:00,049
كلاوديا)؟)

212
00:12:02,092 --> 00:12:03,834
لقد تركت هاتفى بالداخل

213
00:12:04,030 --> 00:12:05,324
سأحضره

214
00:12:07,788 --> 00:12:09,209
لنذهب

215
00:12:35,786 --> 00:12:36,707
(كلوى) -
ماذا؟ -

216
00:12:36,787 --> 00:12:38,014
هل سمعتى من (تشايس)؟ -
لا -

217
00:12:38,015 --> 00:12:40,850
أهناك ترددات بديلة قد يستخدمها ليتصل بكِ؟

218
00:12:40,851 --> 00:12:42,937
نعم. يوجد
وهم على نظام المسح الأتوماتيكى

219
00:12:42,938 --> 00:12:45,348
لم يدخل -
انظرى يا (كلوى). أعرف أنكِ مشغولة -

220
00:12:45,349 --> 00:12:46,713
لكن ربما يمكننا الوصول اليه بالقمر الصناعى

221
00:12:46,714 --> 00:12:49,010
القمر الصناعى؟ فكرة جيدة
(لم أفكر فى هذا يا (كيم

222
00:12:49,011 --> 00:12:51,825
سأتولى هذا حالاً -
(لا تكونى تهكمية معى يا (كلوى -

223
00:12:51,826 --> 00:12:53,795
هذا شخص أهتم به

224
00:12:53,922 --> 00:12:55,256
تماسكى

225
00:12:55,408 --> 00:12:57,277
يجب أن أحدث الرئيس خلال نصف ساعة

226
00:12:57,278 --> 00:13:00,229
لا أريد إخباره أننا مازلنا فى مكاننا منذ نصف ساعة
والذى هو لا شىء

227
00:13:00,230 --> 00:13:03,013
لا أريد أعذاراً
احضر لى الاجابة فقط, حسناً؟

228
00:13:04,652 --> 00:13:06,461
أحتاج لإنهاء ملفات الحاسب

229
00:13:06,566 --> 00:13:08,228
كان يجب أن يكون هذا قد تم بالفعل

230
00:13:08,370 --> 00:13:11,138
أحتاج لشفرة الشكل وأنت قلت أنك
ستقوم بتحميلها

231
00:13:11,230 --> 00:13:13,864
دلتا-7-3-3-جولف

232
00:13:13,865 --> 00:13:15,883
هذه شفرة الملف السابق

233
00:13:21,442 --> 00:13:23,962
دلتا-7-2-3-برافو

234
00:13:24,785 --> 00:13:26,595
شكراً -
حسناً -

235
00:13:29,032 --> 00:13:30,082
أحصلتى عليها؟

236
00:13:30,083 --> 00:13:31,132
نعم, حصلت عليها

237
00:13:31,133 --> 00:13:34,056
ضاعت 8 دقائق على شفرة غير صحيحة

238
00:13:40,050 --> 00:13:41,646
تم قبول الدخول

239
00:13:41,845 --> 00:13:43,478
كانت هذه ستكون كارثة
...بدون هذه الملفات

240
00:13:43,479 --> 00:13:45,314
لا يمكننا تتبع فرق الانقاذ

241
00:14:00,098 --> 00:14:01,243
ادخل

242
00:14:05,957 --> 00:14:09,328
أخبار سيئة
(وحدة مكافحة الارهاب فقدوا أثر (جاك باور

243
00:14:09,430 --> 00:14:11,291
أهو فى مشكلة؟ -
لا نعرف -

244
00:14:11,292 --> 00:14:12,826
هل اخذ الفيروس بعد؟

245
00:14:12,827 --> 00:14:14,880
(لا نعرف ذلك أيضاً يا (ديفيد

246
00:14:15,697 --> 00:14:16,968
ادخل

247
00:14:17,995 --> 00:14:20,922
سيدى الرئيس, معى (ألان ميليكن) على الخط

248
00:14:24,388 --> 00:14:25,922
سأرد

249
00:14:32,549 --> 00:14:35,072
ألان)؟) -
ديفيد)؟) -

250
00:14:35,190 --> 00:14:36,784
أأنت غاضب منى؟

251
00:14:36,785 --> 00:14:38,429
بالطبع لست غاضباً منك

252
00:14:38,429 --> 00:14:40,686
أول زيارة لك لـ"لوس أنجلوس" من 3 سنوات

253
00:14:40,687 --> 00:14:42,749
ولم تتصل حتى

254
00:14:43,019 --> 00:14:44,399
(كان يوماً سيئاً يا (ألان

255
00:14:44,400 --> 00:14:47,419
أعرف. كنت أشاهد الأخبار

256
00:14:47,420 --> 00:14:50,690
لا أريد أن أزيد أعبائك
لكننى أود أن أحضر وأراك

257
00:14:50,691 --> 00:14:52,311
ترانى؟

258
00:14:52,754 --> 00:14:54,069
(ديفيد)

259
00:14:54,070 --> 00:14:56,228
لن أطلب إلا لو كان أمراً هاماً

260
00:14:56,229 --> 00:14:58,013
أعرف أنك مشغول

261
00:14:58,141 --> 00:15:01,049
بعد كل شىء, أنت رئيس الولايات المتحدة

262
00:15:01,050 --> 00:15:03,495
جزء كبير من الفضل لك

263
00:15:03,993 --> 00:15:05,623
(سآتى اليك يا (ألان

264
00:15:05,624 --> 00:15:07,251
سأكون عندك بعد 15 دقيقة

265
00:15:07,252 --> 00:15:08,674
(شكراً يا (ديفيد

266
00:15:08,781 --> 00:15:10,359
شىء واحد أيضاً

267
00:15:10,488 --> 00:15:12,712
...كخدمة شخصية لى

268
00:15:12,972 --> 00:15:15,331
(أطلب منك ألا تحضر (وين

269
00:15:16,574 --> 00:15:18,324
أيمكننى أن أسال عن السبب؟

270
00:15:18,325 --> 00:15:20,842
هذا شىء أود شرحه لك شخصياً

271
00:15:21,686 --> 00:15:22,815
حسناً

272
00:15:34,349 --> 00:15:37,060
أين نحن؟ -
...حتى الآن -

273
00:15:37,061 --> 00:15:39,821
لا يمكننا رؤية (جاك) فى أى
صورة من صورنا

274
00:15:41,181 --> 00:15:43,138
منذ متى فقدنا الاتصال به؟

275
00:15:43,138 --> 00:15:45,095
...آشعة تتبعه تلفت

276
00:15:45,220 --> 00:15:46,838
منذ 27 دقيقة

277
00:15:46,983 --> 00:15:48,503
آخر مكان معروف؟

278
00:15:48,647 --> 00:15:49,976
هنا

279
00:15:50,190 --> 00:15:52,741
لا يمكن أن يكون أبعد من 30 ميل
فى أى إتجاه

280
00:15:52,742 --> 00:15:53,978
إلا لو كان ركب مروحية

281
00:15:53,979 --> 00:15:56,667
مستحيل. الفرق الجوية تراقب الأجواء

282
00:15:58,552 --> 00:15:59,963
أين (باور)؟

283
00:16:03,037 --> 00:16:04,718
لا نعرف بعد

284
00:16:05,469 --> 00:16:07,085
هذا عظيم

285
00:16:07,218 --> 00:16:07,995
...اذاً

286
00:16:07,996 --> 00:16:10,973
العملية كلها, والتى تتوقف على وجود (جاك) بالموقع

287
00:16:10,974 --> 00:16:13,542
عندما يوصّلوا الفيروس, تسير نحو الفشل

288
00:16:13,543 --> 00:16:15,536
لأننا لا نعرف مكانه

289
00:16:15,537 --> 00:16:17,529
كيف يحدث هذا؟ -
(انظر يا (ريان -

290
00:16:17,530 --> 00:16:18,765
أتريد أن توبخنا؟

291
00:16:18,766 --> 00:16:21,132
افعل ذلك لاحقاً. نحن نحاول إعادة
الأمور لمجاريها

292
00:16:21,133 --> 00:16:22,788
سأفعل

293
00:16:22,937 --> 00:16:25,472
يُستحسن أن تجد (جاك) وتجعل الأمر
(ينجح يا (تونى

294
00:16:25,473 --> 00:16:28,195
...وإلا فإن كلاكما و(جاك) بفرض أنه حى

295
00:16:28,196 --> 00:16:30,916
ستتحملون مسؤولية كل شىء حدث اليوم

296
00:16:30,917 --> 00:16:35,572
(من أعمال شغب السجن الى هروب (سالازار
وكل جثة بين ذلك

297
00:16:39,702 --> 00:16:42,877
اذاً ماذا سيحدث اذا
ذهب (جاك) للاجتماع بدون إمدادات؟

298
00:16:44,587 --> 00:16:46,877
سيحصل آل (سالازار) على الفيروس

299
00:16:47,919 --> 00:16:49,805
وماذا سيحدث حينها؟

300
00:16:51,434 --> 00:16:53,166
لا أعرف

301
00:17:10,976 --> 00:17:12,324
أتشعر بتحسن؟

302
00:17:13,119 --> 00:17:14,598
أنا بخير

303
00:17:21,775 --> 00:17:23,168
(أمادور)

304
00:17:25,302 --> 00:17:27,010
(مرحباً يا (جاك

305
00:17:27,011 --> 00:17:30,101
اذاً بالتأكيد هؤلاء هما المشتريان الذين تمثلهما

306
00:17:30,358 --> 00:17:32,507
(هؤلاء هما (هيكتور) و(رامون سالازار

307
00:17:36,103 --> 00:17:39,513
هناك 100 مليون دولار فى حسابات
"فى "جينيف" و"هونج كونج

308
00:17:39,514 --> 00:17:42,361
نحن مستعدون لإعطائك تعليمات فورية
...ليتم نقل المال

309
00:17:42,362 --> 00:17:45,283
بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم تسليمه

310
00:17:45,284 --> 00:17:46,972
كان هناك تعقيداً

311
00:17:46,973 --> 00:17:48,455
مشترى آخر مهتم بالفيروس

312
00:17:48,456 --> 00:17:49,914
عمَ تتحدث؟
لدينا إتفاق

313
00:17:49,915 --> 00:17:51,372
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -
لا أعرف -

314
00:17:51,373 --> 00:17:52,976
لا علاقة لـ(جاك) بالأمر

315
00:17:52,977 --> 00:17:56,283
هذا تطور جديد
لقد ظهر هذا فى الساعات الأخيرة فقط

316
00:17:56,506 --> 00:17:59,287
سنعقد مزاداً وسيذهب الفيروس للطلب الأعلى

317
00:17:59,459 --> 00:18:00,422
!(هيكتور)

318
00:18:02,081 --> 00:18:03,780
(سيد (سالازار

319
00:18:03,896 --> 00:18:06,572
أنا فقط أمثل رغبات عميلى

320
00:18:07,143 --> 00:18:08,948
أتسمح لنا بلحظة؟

321
00:18:09,392 --> 00:18:10,702
بالطبع

322
00:18:13,850 --> 00:18:16,442
هيكتور), لن تكون هذه مشكلة)

323
00:18:16,442 --> 00:18:19,034
انها مشكلة ضخمة -
فكّر فى الأمر -

324
00:18:18,644 --> 00:18:20,619
لديك من 40 الى 50 مليون دولار

325
00:18:20,620 --> 00:18:23,508
ومازلت تنتظر أكثر من 800 مليون دولار أرباح

326
00:18:23,794 --> 00:18:25,341
كذلك قلت أنه يمكنك بيع الفيروس
بمليار دولار

327
00:18:25,342 --> 00:18:26,815
كان هذا تقديرك, صح؟

328
00:18:26,816 --> 00:18:28,464
شىء كهذا -
لقد وصلت لهذا الحد -

329
00:18:28,464 --> 00:18:29,768
لا تتوقف

330
00:18:29,887 --> 00:18:31,714
العب حتى النهاية

331
00:18:31,918 --> 00:18:33,564
المشترى الآخر هنا

332
00:18:51,135 --> 00:18:52,753
أتعرفها؟

333
00:19:00,891 --> 00:19:03,215
ما الذى يفعله هنا بحق الجحيم؟

334
00:19:03,801 --> 00:19:05,263
هذا الرجل عميل فيدرالى

335
00:19:05,264 --> 00:19:06,725
(نعرف مَن يكون يا (نينا

336
00:19:06,726 --> 00:19:08,337
كل شىء على ما يرام -
لا, ليس كذلك -

337
00:19:08,338 --> 00:19:10,540
انه ينصب علينا
يجب أن تقتله

338
00:19:10,637 --> 00:19:11,915
!اقتله

339
00:19:12,327 --> 00:19:15,423
أول مَن يطلق النار سيُقتل
هذا وعد

340
00:19:22,113 --> 00:19:23,360
لماذا هو هنا؟

341
00:19:23,361 --> 00:19:25,531
انه يمثل مشترين يا (نينا), مثلكِ تماماً

342
00:19:25,532 --> 00:19:27,011
لا, ليس كذلك

343
00:19:27,126 --> 00:19:29,238
صدقنى, أنا أعرفه
...مهما كان ما اخبرك به

344
00:19:29,239 --> 00:19:30,755
فهو يكذب

345
00:19:30,756 --> 00:19:33,327
(لم أعد أعمل لوحدة مكافحة الارهاب يا (نينا

346
00:19:33,459 --> 00:19:35,646
أعمل حراً

347
00:19:40,478 --> 00:19:42,279
سأخرج من هنا -
نينا), أرجوكِ) -

348
00:19:42,280 --> 00:19:44,593
دعها تذهب واحترم الاتفاق الأصلى

349
00:19:44,594 --> 00:19:45,811
!(نينا)

350
00:19:45,812 --> 00:19:48,222
لا أعتقد أن عميلكِ سيكون سعيداً
اذا انسحبتى

351
00:19:48,223 --> 00:19:51,012
وتركتى الفيروس يذهب لمشترى آخر

352
00:19:54,255 --> 00:19:56,486
يجب أن ننهى هذه الصفقة

353
00:19:57,857 --> 00:20:00,071
لدينا نطاق عريض
وحراس فى كل مكان

354
00:20:00,072 --> 00:20:02,699
ونحن نراقب كل تردد

355
00:20:02,775 --> 00:20:05,500
لا يوجد قانون أو جيش خلال 25 كيلومتر

356
00:20:08,505 --> 00:20:10,549
تعرفون كيف أعمل

357
00:20:10,655 --> 00:20:12,841
هذه المنطقة آمنة تماماً

358
00:20:13,210 --> 00:20:15,705
اذا كان عندى أدنى شك
لم أكن لأحضر الى هنا

359
00:20:17,645 --> 00:20:21,580
أقترح أن نأخذ كلنا بضعة دقائق لنهدأ

360
00:20:22,357 --> 00:20:24,467
ثم سأشرح القواعد الإجرائية

361
00:20:24,605 --> 00:20:26,299
ثم ننتقل الى العروض

362
00:20:26,893 --> 00:20:28,473
اتفقنا؟

363
00:20:30,879 --> 00:20:32,377
اتفقنا

364
00:20:34,453 --> 00:20:36,100
حسناً

365
00:20:36,163 --> 00:20:37,581
جيد

366
00:21:33,806 --> 00:21:35,158
(ديفيد)

367
00:21:35,306 --> 00:21:36,808
ألان), تسعدنى رؤيتك)

368
00:21:36,892 --> 00:21:38,854
شكراً على إيجادك الوقت لتقابلنى

369
00:21:38,855 --> 00:21:40,816
أنت كنت تعطنى من وقتك
(دائماً يا (ألان

370
00:21:40,931 --> 00:21:43,345
حتى عندما لم يكن هناك سبباً واضحاً لفعل ذلك

371
00:21:43,475 --> 00:21:45,960
(وجودك كان واضحاً يا (ديفيد

372
00:21:46,491 --> 00:21:47,794
كيف حالك؟

373
00:21:47,794 --> 00:21:49,951
قد تفيدنى بعض أجزاء الجسم الجديدة

374
00:21:49,952 --> 00:21:52,643
...لكن الى جانب هذا -
أنت تبدو جيداً -

375
00:21:56,505 --> 00:22:00,119
أعرف أنك تتسائل ماذا قد يكون هاماً لدرجة
أن أطلب مجيئك هنا

376
00:22:00,394 --> 00:22:02,917
لذا سأكون مختصراً وجاداً

377
00:22:03,010 --> 00:22:05,075
أريد أن يخرج شقيقك من الفريق

378
00:22:06,846 --> 00:22:09,271
(لا أفهم. لطالما كنت مسانداً لـ(وين

379
00:22:09,272 --> 00:22:10,570
كنت

380
00:22:10,666 --> 00:22:12,327
لم أعد كذلك

381
00:22:13,258 --> 00:22:15,320
لماذا كل هذا يا (ألان)؟

382
00:22:18,875 --> 00:22:21,221
نعم يا سيدى -
اخبر زوجتى أن تأتى هنا -

383
00:22:21,222 --> 00:22:22,583
حالاً يا سيدى

384
00:22:34,066 --> 00:22:35,069
(جوليا)

385
00:22:35,070 --> 00:22:36,533
سيدى الرئيس

386
00:22:36,866 --> 00:22:39,704
(ديفيد) يتسائل لماذا أريده أن يطرد (وين)

387
00:22:40,190 --> 00:22:42,646
وظننت أنكِ يجب أن تشرجى

388
00:22:47,679 --> 00:22:50,515
كما تعلم, كنت أعرف (وين) من مدة

389
00:22:51,872 --> 00:22:53,297
...منذ 3 سنوات

390
00:22:53,298 --> 00:22:55,495
(عندما كان رئيس شركة (ألان

391
00:22:55,496 --> 00:22:57,903
بدأنا نقضى بعض الوقت معاً

392
00:22:58,892 --> 00:23:00,970
(ادخلى فى الموضوع يا (جوليا

393
00:23:03,531 --> 00:23:05,020
أنا و(وين) ارتبطنا

394
00:23:05,021 --> 00:23:06,781
كانت بينهما علاقة

395
00:23:06,782 --> 00:23:09,327
بينما كنت أنا أتعافى من الجلطة

396
00:23:09,328 --> 00:23:11,756
هكذا شكرنى شقيقك

397
00:23:15,591 --> 00:23:17,457
استمرى

398
00:23:18,156 --> 00:23:20,293
تواعدنا لمدة عام

399
00:23:20,697 --> 00:23:23,438
قبل أن تطلب منه أن ينضم لإدارتك

400
00:23:24,089 --> 00:23:25,912
ثم انفصلنا

401
00:23:26,211 --> 00:23:27,563
انتظرى

402
00:23:29,729 --> 00:23:31,668
اذا كنت تعرف بهذا الشأن
لماذا لم تقل أى شىء؟

403
00:23:31,669 --> 00:23:33,039
لم أكن أعرف

404
00:23:33,145 --> 00:23:34,972
لقد اكتشفت مؤخراً

405
00:23:35,912 --> 00:23:37,873
أكنت تعرف يا (ديفيد)؟

406
00:23:37,941 --> 00:23:41,004
هل اخفيت الأمر عنى أيضاً؟ -
بالطبع لا -

407
00:23:41,525 --> 00:23:43,027
بالكاد أصدق حتى أن هذا حقيقى

408
00:23:43,028 --> 00:23:44,430
انه حقيقى

409
00:23:49,756 --> 00:23:52,273
اخبرتك كم أنا آسفة -
يمكنكِ الذهاب -

410
00:23:54,589 --> 00:23:58,948
انتظرت مجيئك الى "لوس أنجلوس" لأقول
لك ذلك وجهاً لوجه

411
00:24:00,426 --> 00:24:02,409
لقد اعطيت شقيقك شركتى

412
00:24:02,410 --> 00:24:04,162
وهو اخذ زوجتى

413
00:24:04,828 --> 00:24:06,693
الآن سآخذ وظيفته

414
00:24:08,421 --> 00:24:10,263
وين) رئيس الأركان عندى)

415
00:24:10,264 --> 00:24:11,907
أقرب صديق لى

416
00:24:11,908 --> 00:24:13,593
أنا أثق به -
وأنا لا -

417
00:24:13,594 --> 00:24:15,938
ولا يجب عليك الوثوق به أيضاً
انه غير أمين

418
00:24:18,322 --> 00:24:20,798
...(أظنك ستتفق معى يا (ديفيد

419
00:24:20,299 --> 00:24:24,647
أنك لم تكن لتصل الى مكانك هذا بدون دعمى
عبر السنوات

420
00:24:25,625 --> 00:24:28,639
لم أطلب منك أبداً شىء فى المقابل

421
00:24:28,878 --> 00:24:30,596
لكننى أطلب الآن

422
00:24:30,945 --> 00:24:32,822
(افصل (وين

423
00:24:34,426 --> 00:24:37,626
آسف يا (ألان), لا يمكننى فعل ذلك

424
00:24:42,728 --> 00:24:45,082
...خاب ظنى

425
00:24:45,842 --> 00:24:48,421
لكن لم أفاجأ...

426
00:24:48,582 --> 00:24:52,057
وأنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لا تتفاجأ
اذا حدثت أى آثار

427
00:24:52,058 --> 00:24:54,366
أتمنى ألا تكون تهددنى

428
00:24:54,466 --> 00:24:56,348
(أنا لا أهدد يا (ديفيد

429
00:24:56,349 --> 00:24:58,230
أنا فقط أقول الأمر كما هو

430
00:24:59,256 --> 00:25:01,839
دعنى أعلم اذا غيرت رأيك

431
00:25:13,707 --> 00:25:16,163
اجعلهم يفتحوا البحث الميدانى
لهذه الاحداثيات

432
00:25:16,164 --> 00:25:17,663
اخبرهم أن هذا له الأولوية

433
00:25:17,787 --> 00:25:19,208
...أتريدين أن أطلب -
آسفة, لا أقصد مقاطعتك -

434
00:25:19,209 --> 00:25:21,270
لكن أيمكننى التحدث معك لدقيقة؟

435
00:25:21,372 --> 00:25:22,792
ألديك ما يكفى لتستمر فى العمل؟

436
00:25:22,793 --> 00:25:25,709
سأخبركِ اذا تسبب لى رجال القمر الصناعى فى مشكلة

437
00:25:28,047 --> 00:25:28,931
ما الأمر؟

438
00:25:28,932 --> 00:25:30,567
الأمر بخصوص (تونى) فى الواقع

439
00:25:31,673 --> 00:25:32,985
...انظر

440
00:25:34,395 --> 00:25:36,347
...لا أعرف اذا كان

441
00:25:37,335 --> 00:25:38,543
...لا تعرف اذا كان

442
00:25:38,544 --> 00:25:39,944
ماذا؟

443
00:25:40,151 --> 00:25:42,696
لا أعرف اذا كان جيداً بما يكفى لأداء وظيفته

444
00:25:42,697 --> 00:25:44,556
كيم), لقد اُصيب بطلق نارى منذ ساعات)

445
00:25:44,557 --> 00:25:46,864
لن يعمل بكامل طاقته

446
00:25:46,865 --> 00:25:49,171
أعرف, لكن ماذا اذا فاته شىء هام؟

447
00:25:49,320 --> 00:25:50,736
أقصد أنه يدير الأشياء

448
00:25:50,737 --> 00:25:52,180
ماذا حدث؟

449
00:25:52,310 --> 00:25:54,856
طلب منى إنهاء ملفات الاتصال

450
00:25:54,928 --> 00:25:57,480
لكنه نسى إعطائى شفرات الشكل

451
00:25:57,607 --> 00:25:59,134
ثم قبل ذلك وبخنى

452
00:25:59,135 --> 00:26:01,450
على نسيان شىء ظن أنه اخبرنى به

453
00:26:01,451 --> 00:26:03,705
إلا أنه لم يخبرنى به أبداً

454
00:26:03,860 --> 00:26:06,258
انه تحت ضغط كبير... كلنا كذلك

455
00:26:06,259 --> 00:26:07,982
هذا قصدى

456
00:26:08,726 --> 00:26:10,344
ميشيل), أنتِ زوجته)

457
00:26:10,345 --> 00:26:12,221
لكنكِ أيضاً التالية فى القيادة

458
00:26:12,222 --> 00:26:13,730
...واذا كان (تونى) غير قادر على أداء وظيفته

459
00:26:13,731 --> 00:26:17,132
(فيجب أن يتصل أحد بـ(شابيل
وأعتقد أن هذا الشخص يجب أن يكون أنتِ

460
00:26:33,360 --> 00:26:35,154
ماذا تفعل؟

461
00:26:35,493 --> 00:26:37,264
أستريح

462
00:26:38,154 --> 00:26:40,693
(يوجد زيت تحت شاحنة (هيكتور

463
00:26:40,787 --> 00:26:43,196
(يجب إصلاحها قبل أن يعود (هيكتور

464
00:26:44,099 --> 00:26:45,332
!الآن

465
00:26:48,037 --> 00:26:49,962
حسناً, سأتفقّدها

466
00:27:16,410 --> 00:27:18,813
(خذ, معى رسالة من (جاك

467
00:27:18,814 --> 00:27:20,354
أيمكنك سماعى؟

468
00:27:20,479 --> 00:27:22,307
الأمور ليست كما يبدو

469
00:27:22,307 --> 00:27:24,534
(جاك) ليس حقاً مع (رامون) و(هيكتور)

470
00:27:24,535 --> 00:27:27,846
كل شىء فعله كان ليكسب ثقتهما

471
00:27:27,847 --> 00:27:31,257
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما

472
00:27:31,258 --> 00:27:33,260
أتفهم؟

473
00:27:33,351 --> 00:27:36,417
هناك جنوداً من دولتك ليسوا بعيداً من هنا

474
00:27:36,418 --> 00:27:38,510
(سيأتون عندما يطلبهم (جاك

475
00:27:39,057 --> 00:27:40,392
كلاوديا)؟)

476
00:27:40,393 --> 00:27:44,041
جاك) وعدنى أن يخرجنى أنا)
وعائلتى من هنا اذا ساعدتك

477
00:27:44,042 --> 00:27:45,377
اذاً سادعينى

478
00:27:45,378 --> 00:27:48,359
لا يمكننى الآن
يوجد الكثير من الناس بالجوار

479
00:27:48,496 --> 00:27:50,174
لكن لا تستسلم

480
00:27:50,174 --> 00:27:51,851
سأفكر فى طريقة

481
00:27:51,852 --> 00:27:53,341
حسناً؟

482
00:28:00,630 --> 00:28:03,212
كل فريق سيقدّم عرضاً نهائياً مكتوباً

483
00:28:03,213 --> 00:28:05,795
أريد أن يبدأ كل هذا بعد 10 دقائق

484
00:28:05,877 --> 00:28:08,212
يجب أن تختار رقماً

485
00:28:08,764 --> 00:28:10,034
نحن نعرض 100

486
00:28:10,035 --> 00:28:12,337
بالتأكيد هى فكرت جيداً فى الأمر

487
00:28:12,419 --> 00:28:14,300
لنقل 50 أخرى

488
00:28:14,738 --> 00:28:17,296
اذاً نعرض 175؟ -
أكثر -

489
00:28:17,297 --> 00:28:18,976
اذا فعلنا هذا, نفعله للفوز

490
00:28:18,977 --> 00:28:20,720
على الأقل 200

491
00:28:26,740 --> 00:28:28,310
قدّم عرضك

492
00:28:31,767 --> 00:28:33,491
مَن هى؟

493
00:28:35,585 --> 00:28:37,782
اخبرتك, كانت شريكتى فى وحدة مكافحة الارهاب

494
00:28:37,783 --> 00:28:39,062
لا

495
00:28:39,063 --> 00:28:40,979
هناك شىء أكثر من ذلك بينك وبينها

496
00:28:44,513 --> 00:28:46,673
هى مَن قتلت زوجتى

497
00:28:52,452 --> 00:28:55,394
أسيكون هذا مشكلة يا (جاك)؟

498
00:28:57,128 --> 00:28:58,873
لا

499
00:28:59,304 --> 00:29:00,994
ليست مشكلة

500
00:29:17,814 --> 00:29:19,902
الى أين نذهب؟ -
سنكون معاً -

501
00:29:19,943 --> 00:29:20,998
نحن معاً الآن

502
00:29:21,158 --> 00:29:21,990
أسيأتى (هيكتور) معنا؟

503
00:29:21,991 --> 00:29:23,863
سيرجيو), استعد فقط للمغادرة)

504
00:29:23,864 --> 00:29:26,012
لكن ماذا عن (هيكتور)؟ -
!(سيرجيو), انس أمر (هيكتور) -

505
00:29:26,013 --> 00:29:28,356
!افعل فقط ما أخبرك به

506
00:29:49,529 --> 00:29:51,544
ماذا ستفعلين؟

507
00:29:51,685 --> 00:29:55,379
جاك) قال أننى اذا ساعدت شريكه)
فسيخرجنا من هنا يا أبى

508
00:29:55,380 --> 00:29:56,636
...هؤلاء الناس

509
00:29:56,637 --> 00:29:59,471
(رامون), (هيكتور), (جاك باور)
!لا يمكنكِ الوثوق بأحدهم

510
00:29:59,472 --> 00:30:02,209
(جاك) ليس مثل (رامون) أو (هيكتور)

511
00:30:02,621 --> 00:30:06,164
أبى, أرجوك. هذه فرصتنا
للخروج من هنا

512
00:30:08,691 --> 00:30:10,663
اذهبى اذاً

513
00:30:11,400 --> 00:30:13,262
لا

514
00:30:13,372 --> 00:30:15,222
لا, كلنا سنذهب

515
00:30:15,344 --> 00:30:17,299
لا, لن أذهب بدونك

516
00:30:31,540 --> 00:30:33,883
ماذا عن "ألفا 3-9"؟

517
00:30:37,294 --> 00:30:39,048
نعم, تقريباً
هذا صحيح

518
00:30:39,957 --> 00:30:41,313
شكراً

519
00:30:43,762 --> 00:30:45,151
لقد تفقّدت للتو كل سجلات وكالة الأمن القومى

520
00:30:45,151 --> 00:30:47,576
لا توجد أقمار صناعية تمر عبر
المنطقة التى نعتقد أن (جاك) بها

521
00:30:47,577 --> 00:30:49,783
سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً

522
00:30:50,710 --> 00:30:52,825
تحسباً لماذا؟
لقد تفقّدتها للتو

523
00:30:55,771 --> 00:30:58,271
(كانت هناك أخطاء أخرى اليوم يا (تونى

524
00:30:59,746 --> 00:31:01,263
أخطاء

525
00:31:02,018 --> 00:31:03,154
تظنين أننى مَن فعلها؟

526
00:31:03,155 --> 00:31:05,790
عزيزى, يجب أن تكون فى المستشفى

527
00:31:06,216 --> 00:31:07,971
اذا لم تكن سليماً 100 فى المائة
فيجب أن تستقيل

528
00:31:08,127 --> 00:31:08,928
أنا بخير

529
00:31:08,929 --> 00:31:09,630
وبعد ما مررت به اليوم

530
00:31:09,726 --> 00:31:11,520
...لا أفهم كيف -
قلت للتو أننى بخير, حسناً -

531
00:31:11,521 --> 00:31:13,766
نهاية النقاش من فضلكِ

532
00:31:14,844 --> 00:31:16,250
تونى), لدىّ شيئاً)

533
00:31:16,251 --> 00:31:18,453
وكالة الأمن القومى لديهم قمر صناعى
قد نتمكن من إعادة مركزته

534
00:31:18,454 --> 00:31:20,336
يجب أن نطلب الإذن فقط

535
00:31:22,232 --> 00:31:23,915
حسناً, شكراً -
نعم -

536
00:31:47,730 --> 00:31:49,047
نعم؟

537
00:31:49,569 --> 00:31:51,358
(أحتاج للتحدث معك يا (ريان

538
00:31:51,453 --> 00:31:52,730
انتظرى

539
00:31:55,699 --> 00:31:57,616
لا أعتقد أن (تونى) يجب أن يكون هنا الآن

540
00:31:57,617 --> 00:31:59,771
فهمى هو أنه ليس فى أى خطر وشيك

541
00:31:59,772 --> 00:32:01,412
لا, ليس هذا

542
00:32:01,703 --> 00:32:04,155
وصلتنى تقارير تفيد أنه كان كثير النسيان

543
00:32:04,156 --> 00:32:05,686
تفوته أشياء

544
00:32:05,902 --> 00:32:07,872
مثل ماذا؟ -
معلومات أساسية -

545
00:32:07,873 --> 00:32:10,464
شفرات شكل
أشياء تسبب تأخيراً

546
00:32:11,964 --> 00:32:14,779
فى أى يوم آخر
...لم أكن لأقلق من هذا, لكن

547
00:32:15,956 --> 00:32:18,304
لست متأكدة فقط اذا كان مستعداً اليوم

548
00:32:18,416 --> 00:32:20,997
اذا جعلته يتنحى الآن, فسيؤخرنا هذا أيضاً

549
00:32:20,998 --> 00:32:22,669
لا أحد يمكنه أن يحل محله

550
00:32:22,670 --> 00:32:25,800
هو و(جايل) و(جاك) كانوا يعملون على هذا
منذ البداية

551
00:32:25,801 --> 00:32:27,719
...إلا اذا كنتِ تعتقدين أن أخطاءه كبيرة لدرجة

552
00:32:27,720 --> 00:32:29,180
أعتقد ذلك

553
00:32:30,350 --> 00:32:32,155
وإلا لم أكن سأحضر الأمر لك

554
00:32:36,224 --> 00:32:37,403
حسناً

555
00:32:37,794 --> 00:32:40,368
دعينى فقط أنهى هذه المكالمة وسأتولى الأمر

556
00:32:40,783 --> 00:32:41,913
شكراً

557
00:32:48,618 --> 00:32:50,936
أفهم هذا, لكنك تحتاج لجعل الأمر يحدث

558
00:32:53,792 --> 00:32:55,714
(لقد عدت للتو من عند (ألان

559
00:32:55,853 --> 00:32:57,267
ماذا اراد؟

560
00:32:57,268 --> 00:32:58,680
أعتقد أنك تعرف

561
00:32:58,796 --> 00:32:59,979
أعرف ماذا يا (ديفيد)؟

562
00:32:59,980 --> 00:33:02,637
!يريدنى أن أفصلك

563
00:33:02,994 --> 00:33:04,652
...فيم كنت تفكر بحق الجحيم

564
00:33:04,653 --> 00:33:07,169
عندما بدأت علاقة مع إمرأة متزوجة؟

565
00:33:07,170 --> 00:33:08,919
!زوجة أكبر مؤيد لى

566
00:33:08,920 --> 00:33:10,846
اسمع, أنا آسف

567
00:33:10,952 --> 00:33:12,498
لكنها كانت غلطة
وأنا صلحتها

568
00:33:12,499 --> 00:33:14,562
(ليس فى رأى (ألان

569
00:33:14,563 --> 00:33:16,625
بالنسبة له مازال الأمر قائماً

570
00:33:17,815 --> 00:33:19,102
لقد اكتشف للتو

571
00:33:19,103 --> 00:33:21,673
ويريدك أن تدفع الثمن

572
00:33:23,554 --> 00:33:26,734
انظر, كلانا يعلم أنك لا يمكنك تحمّل
أن يصبح (ألان) عدواً لك

573
00:33:27,132 --> 00:33:28,416
لديه سُلطة كبيرة جداً

574
00:33:28,417 --> 00:33:29,716
...اذاً

575
00:33:30,120 --> 00:33:31,198
سأستقيل

576
00:33:31,199 --> 00:33:35,586
ستغادر فقط عندما أقرر أنه الوقت الصحيح
(لتغادر, وليس (ألان ميليكن

577
00:33:35,662 --> 00:33:39,817
ديفيد), (ألان) مقاتل دنىء جداً, ثق بى)

578
00:33:40,410 --> 00:33:42,623
متأكد أنك تريد النزول الى مستوى هذا الرجل؟

579
00:33:42,624 --> 00:33:44,653
أنت لم تترك لى الخيار, أليس كذلك؟

580
00:34:11,044 --> 00:34:12,192
هل اردت رؤيتى يا (ريان)؟

581
00:34:12,193 --> 00:34:13,568
نعم

582
00:34:15,956 --> 00:34:17,087
ماذا يحدث؟

583
00:34:17,088 --> 00:34:20,632
طلبتك هنا لأن كفاءتك تم التشكيك فيها

584
00:34:21,794 --> 00:34:23,293
من قبل مَن؟

585
00:34:25,236 --> 00:34:26,967
أنا

586
00:34:27,246 --> 00:34:29,070
...موظفة جاءت الىّ بقلق, وأنا

587
00:34:29,071 --> 00:34:31,845
موظفة؟ -
(كيم باور) -

588
00:34:31,956 --> 00:34:33,677
وشعرت أننى يجب أن أوجّه هذا

589
00:34:33,678 --> 00:34:35,346
الى (ريان)؟

590
00:34:35,457 --> 00:34:36,723
لم تأتِ الى أولاً؟

591
00:34:36,224 --> 00:34:38,234
...حاولت التحدث معك يا (تونى). أنت لم -
كفى -

592
00:34:38,235 --> 00:34:40,334
المهم يا (ريان) أنهم مخطئون

593
00:34:40,335 --> 00:34:42,572
أنا مناسب للعمل تماماً

594
00:34:43,738 --> 00:34:46,193
...حسناً, عندما دخلت الغرفة

595
00:34:46,194 --> 00:34:48,035
الشاشة كانت مفتوحة

596
00:34:48,634 --> 00:34:50,206
اخبرنى ماذا كانت تعرض

597
00:34:57,596 --> 00:35:01,154
على الجانب الأيسر, رسم تخطيطى للدولة

598
00:35:01,155 --> 00:35:03,747
"يوضّح تحقيقاً يجرى فى "فلوريدا

599
00:35:03,748 --> 00:35:05,861
"نيويورك" و"مونتانا"

600
00:35:05,862 --> 00:35:09,857
على الجانب الأيمن, تقرير واضح جداً
من الفرع النمساوى

601
00:35:10,712 --> 00:35:12,018
هذا صحيح

602
00:35:12,170 --> 00:35:15,626
لكن هذا مازال لا يريحنى
بإعتبار الأخطاء التى ارتكبتها

603
00:35:15,766 --> 00:35:17,108
أى أخطاء؟

604
00:35:17,109 --> 00:35:18,450
ميشيل)؟)

605
00:35:19,236 --> 00:35:22,500
أنت ظننت أنك اعطيت (كيم) توقيع
مسح الترددات

606
00:35:22,701 --> 00:35:24,059
وأنت لم تفعل

607
00:35:24,060 --> 00:35:25,836
ليس شفهياً

608
00:35:26,014 --> 00:35:29,344
وضعته على شاشتها قبل أن أكلمها بـ15 دقيقة

609
00:35:29,456 --> 00:35:31,065
أى شىء آخر؟

610
00:35:32,440 --> 00:35:35,553
قالت أنك لم تقم بتحميل شفرات الشكل
على الشبكة فى الوقت المحدد

611
00:35:35,671 --> 00:35:39,301
لا. لم أقم بتحميل شفرات الشكل على شبكتها

612
00:35:39,447 --> 00:35:42,092
وضعتها على السعة المشاركة فى الوقت المحدد

613
00:35:42,093 --> 00:35:43,831
تفقّديها

614
00:35:56,722 --> 00:35:59,700
انها هناك

615
00:36:01,406 --> 00:36:03,881
(حسناً, آسف يا (تونى

616
00:36:04,008 --> 00:36:05,575
انتهينا هنا

617
00:36:05,576 --> 00:36:07,588
جيد

618
00:36:14,904 --> 00:36:17,167
اضعتى وقتاً لا نملكه

619
00:37:07,002 --> 00:37:08,946
مستعدون بعروضكم؟

620
00:37:09,058 --> 00:37:10,979
نعم -
نعم -

621
00:37:13,726 --> 00:37:15,545
دعونى أراهم

622
00:37:30,887 --> 00:37:34,144
والبنوك ستؤكد وجود هذه الأموال؟

623
00:37:34,625 --> 00:37:36,872
نعم, هذا صحيح

624
00:37:48,375 --> 00:37:50,921
البنك سيؤكد هذا أيضاً

625
00:37:52,985 --> 00:37:56,244
عرضكم بـ225 مليون دولار

626
00:37:56,793 --> 00:37:59,621
عرضها بـ240

627
00:38:00,552 --> 00:38:02,404
...(نينا)

628
00:38:02,405 --> 00:38:04,258
أنتِ الفائزة

629
00:38:06,048 --> 00:38:07,680
أنت فى عداد الموتى

630
00:38:08,378 --> 00:38:10,740
رجالى سيصطحبوكم الى الخارج

631
00:38:14,543 --> 00:38:18,098
سيتم النقل بعد ساعتين

632
00:38:21,763 --> 00:38:24,132
!قلت أنك ستسلّم الفيروس, أنت فشلت

633
00:38:24,133 --> 00:38:25,309
(ليس الآن يا (هيكتور

634
00:38:25,310 --> 00:38:26,547
تعال

635
00:38:30,437 --> 00:38:32,590
سأتصل بكِ لأخبركِ بالتفاصيل

636
00:38:32,591 --> 00:38:34,261
ممتاز

637
00:38:34,378 --> 00:38:36,869
سننتظر مكالمتك -
!لنذهب -

638
00:39:00,553 --> 00:39:02,473
لا يمكنكما أن تدعا (نينا مايرز) تمشى هكذا

639
00:39:02,474 --> 00:39:04,445
يجب أن تجعلا رجلاً يراقبها -
!اصمت -

640
00:39:04,446 --> 00:39:05,937
رامون), استمع الىّ)

641
00:39:06,042 --> 00:39:07,462
...اذا هربت (نينا) الآن

642
00:39:07,463 --> 00:39:09,239
سوف تختفى
لن تجدها أبداً

643
00:39:09,240 --> 00:39:11,634
(اعطيناك فرصتك يا (جاك

644
00:39:41,444 --> 00:39:42,991
حسناً

645
00:39:43,132 --> 00:39:44,815
هذا جيد بما يكفى

646
00:39:50,764 --> 00:39:52,618
رامون), أرجوك)
أنت ترتكب خطأ

647
00:39:52,619 --> 00:39:54,472
اخرج -
...يمكننى الشرح, لم أعرف -

648
00:39:54,473 --> 00:39:55,680
!اخرج

649
00:39:59,554 --> 00:40:01,288
لم تعد ذو فائدة لنا

650
00:40:01,289 --> 00:40:02,883
!أنت فشلت

651
00:40:02,991 --> 00:40:04,799
!هيكتور), لا تفعل هذا)

652
00:40:05,356 --> 00:40:07,287
رامون), فكّر فى الأمر)

653
00:40:07,680 --> 00:40:10,974
ماذا عن كل المشترين حول العالم
الذين وعدتموهم بتسليم الفيروس لهم؟

654
00:40:10,975 --> 00:40:12,589
سيعرفون أنكما قد خُدعتما

655
00:40:12,590 --> 00:40:14,287
ولم تفعلا شيئاً حيال هذا

656
00:40:14,288 --> 00:40:15,984
ماذا ستقولا لهم؟

657
00:40:15,985 --> 00:40:18,687
نحن آسفون, سنحاول تصليح الأمر المرة القادمة"؟"

658
00:40:18,759 --> 00:40:21,284
(سيهزأون بإسم آل (سالازار

659
00:40:23,285 --> 00:40:24,347
!هيا

660
00:40:24,860 --> 00:40:27,497
منذ 5 ساعات, كنت فى سجن أمريكى

661
00:40:27,498 --> 00:40:30,134
!والآن أنت حر لأننى أخرجتك

662
00:40:30,217 --> 00:40:32,860
ثم احضرت لكما صفقة عُمركما

663
00:40:32,861 --> 00:40:35,784
ماذا يجب أن أفعل لأثبت لكما
أننى فى صفكما؟

664
00:40:39,269 --> 00:40:41,191
مازال يمكن أن تحدث هذه الصفقة

665
00:40:41,192 --> 00:40:43,601
مازال يمكننا الحصول على الفيروس -
كيف سنحصل عليه؟ -

666
00:40:43,602 --> 00:40:45,040
...أخبرتكما

667
00:40:45,040 --> 00:40:47,500
(المرأة, (نينا -
المرأة؟ انها المشكلة -

668
00:40:47,501 --> 00:40:49,787
لقد زايدت علينا -
أعرفها -

669
00:40:49,875 --> 00:40:51,317
أنا درّبتها
يمكننى الوصول اليها

670
00:40:51,318 --> 00:40:52,760
!لا تعرف حتى كيف تجدها

671
00:40:52,761 --> 00:40:54,116
!سأجدها

672
00:40:54,210 --> 00:40:56,676
أرجوك يا (رامون), لا يمكن أن تفقد أثرها

673
00:40:56,677 --> 00:40:59,141
اذا فشلت, اقتلانى. لا بأس

674
00:40:59,142 --> 00:41:01,438
لكن اذا نجحت, ستتم الصفقة

675
00:41:01,439 --> 00:41:03,735
وسنعود لوضعنا
وكلنا سنأخذ نقودنا

676
00:41:06,421 --> 00:41:08,428
أرجوكما

677
00:41:13,162 --> 00:41:14,863
(هيكتور)

678
00:41:15,792 --> 00:41:18,462
لنستمر فى اللعب أطول قليلاً

679
00:41:25,924 --> 00:41:29,128
هذا الرجل حياته أكثر من القطط

680
00:41:30,205 --> 00:41:33,505
تم التعديل بواسطة م/ محمد طه
MedoX5

