1
00:00:14,321 --> 00:00:17,596
ألان ميليكن) مات)
كل الأدلة تشير لأزمة قلبية

2
00:00:17,921 --> 00:00:19,240
ماذا حدث يا (شيرى)؟

3
00:00:19,121 --> 00:00:22,477
(ذهبت للمنزل لأتحدث مع (جوليا

4
00:00:22,721 --> 00:00:25,918
كان هناك جدالاً واصابته أزمة قلبية

5
00:00:25,721 --> 00:00:29,475
أحتاجكِ أن تخبرينى ماذا حدث -
حاولت أن أعطيه دواءه -

6
00:00:29,922 --> 00:00:32,310
ماذا تعنين بحاولتى؟ -
شيرى) اوقفتنى) -

7
00:00:32,921 --> 00:00:36,118
"نعتقد أن (أمادور) معه فيروس "كورديلا

8
00:00:35,921 --> 00:00:39,914
إما انه متجه الى "لوس أنجلوس" أو انه هنا بالفعل
(خيطنا الوحيد هو (نينا مايرز

9
00:00:40,121 --> 00:00:43,591
تعتقد أن (أمادور) سيقابل رجلاً
(يدعى (ماركوس ألفيرز

10
00:00:43,721 --> 00:00:46,077
ماذا عن (نينا)؟ -
انها خارج الصورة -

11
00:00:46,122 --> 00:00:49,113
أتمنى هذا
يمكنها إتهام كل منا

12
00:00:49,722 --> 00:00:52,599
(سأعطيك تحديثاً عن (نينا
ريتشاردز) معها الآن)

13
00:00:52,721 --> 00:00:55,360
أعتقد أن هذا خطأ -
لماذا؟ -

14
00:00:55,121 --> 00:00:58,591
لا أعتقد أنه يجب أن يدخل
معها شخص لم يعمل معها من قبل

15
00:00:58,721 --> 00:01:02,191
كل ما يفعله هو التسبب فى الألم
مستحيل عليها أن تتلاعب به

16
00:01:02,322 --> 00:01:05,278
(نينا), لا أعتقد أنكِ قابلتى (دارين ريتشاردز)

17
00:01:05,922 --> 00:01:10,199
كم حقنة أخرى تريدى تحمّلها؟ -
أظن هذه هى الأخيرة -

18
00:01:11,321 --> 00:01:14,279
اللعنة! صدمت شرياناً -
!اتصلوا بالعيادة -

19
00:01:14,321 --> 00:01:15,993
!خذها الآن

20
00:01:16,120 --> 00:01:18,681
نينا) حاولت الانتحار) -
أين هى؟ -

21
00:01:19,120 --> 00:01:21,381
فى العيادة يعملون عليها

22
00:01:21,520 --> 00:01:22,670
اللعنة

23
00:01:22,720 --> 00:01:26,236
القى السلاح, ضعى يديكِ فوق رأسكِ -
لن تقتلينى -

24
00:01:26,320 --> 00:01:28,516
نينا), اللعنة)

25
00:01:30,521 --> 00:01:33,274
ليست لديكِ أى معلومات أخرى مفيدة
أليس كذلك؟

26
00:01:33,521 --> 00:01:35,000
بل لدىّ

27
00:01:35,001 --> 00:01:36,440
لا, ليس لديكِ

28
00:01:41,002 --> 00:01:45,001
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثالثة صباحاً والرابعة صباحاً

29
00:01:50,321 --> 00:01:51,515
(تونى)

30
00:01:51,521 --> 00:01:54,319
ماذا حدث؟ -
نينا مايرز) ماتت) -

31
00:01:54,521 --> 00:01:57,035
كيف؟ -
جاك) اطلق النار عليها) -

32
00:01:57,521 --> 00:02:00,638
شابيل) فى الطريق ليتحدث معه الآن)

33
00:02:01,121 --> 00:02:03,680
هل كان... قتلاً مبرراً؟

34
00:02:04,721 --> 00:02:08,509
جاك) لن يخاطر بهذه العملية)
ليحصل على الانتقام فحسب

35
00:02:08,921 --> 00:02:11,481
متأكد من هذا؟

36
00:02:19,722 --> 00:02:23,322
هذا هو المسدس الذى استخدمته
ارسله الى قسم المقذوفات للمطابقة

37
00:02:23,322 --> 00:02:28,190
امّنوا هذه المنطقة حتى يصل المسؤولون هنا
واخرجوا صور المراقبة من هناك

38
00:02:28,121 --> 00:02:30,760
جاك), أيمكننى التحدث معك؟) -
اعطنى دقيقة فقط -

39
00:02:31,121 --> 00:02:34,352
لا يا (جاك). الآن -
انظر, أنا بخير. اذهب -

40
00:02:34,121 --> 00:02:36,476
سأعود فوراً

41
00:02:38,322 --> 00:02:40,471
ماذا حدث؟ -
نينا) حاولت أن تهرب) -

42
00:02:40,722 --> 00:02:42,677
أعرف هذا. كيف اطلقت النار عليها؟

43
00:02:43,122 --> 00:02:45,793
سحبت مسدسها
فسحبت مسدسى للدفاع عن النفس

44
00:02:45,521 --> 00:02:47,398
هكذا فقط؟ -
هكذا فقط -

45
00:02:47,921 --> 00:02:50,321
نينا) كانت أفضل فرصة لنا للحصول على الفيروس)

46
00:02:50,321 --> 00:02:53,710
كانت شاهدة جوهرية فى تحقيق جارى

47
00:02:53,921 --> 00:02:56,389
(أعرف تماماً ماذا كانت يا (ريان

48
00:02:56,922 --> 00:03:02,321
القسم" سيريدوننى أن أصدق على إطلاق النار هذا" -
افعل ذلك اذاً -

49
00:03:02,321 --> 00:03:06,758
تعال معى وانظر لعرض الأمن -
حسناً -

50
00:03:07,720 --> 00:03:09,872
كيم), أأنتِ بخير؟) -
نعم, أنا بخير -

51
00:03:09,521 --> 00:03:11,830
جأت هنا بمجرد سماعى الخبر

52
00:03:11,921 --> 00:03:14,798
(يجب أن أذهب مع (شابيل
سأعود بأسرع ما يمكن

53
00:03:14,920 --> 00:03:18,675
(سأبقى معها يا (جاك -
لا بأس. أنا بخير -

54
00:03:24,521 --> 00:03:27,830
حاولت قتلى -
انتهى الأمر, اتفقنا؟ والدكِ اوقفها -

55
00:03:28,121 --> 00:03:32,115
نعم, عدا أننى لا أعرف ماذا حدث -
ماذا تعنين؟ -

56
00:03:32,320 --> 00:03:35,996
اخبرنى أن أغادر الغرفة وسمعت صوت رصاص

57
00:03:37,721 --> 00:03:38,921
(كيم)

58
00:03:38,921 --> 00:03:41,912
أنتِ بأمان, اتفقنا؟ وهذا كل ما يهم

59
00:03:42,521 --> 00:03:46,231
لا أعرف. منذ أن قتلت والدتى وأنا أريدها أن تموت

60
00:03:46,721 --> 00:03:50,794
والآن بعد أن ماتت
فهذا لن يعيد أمى

61
00:03:51,521 --> 00:03:54,831
ولم أعتقد أننى سأشعر بهذا الشعور

62
00:03:55,121 --> 00:03:57,191
كيف تشعرين؟

63
00:03:58,721 --> 00:04:00,676
لست متأكدة

64
00:04:02,321 --> 00:04:04,789
لا بأس

65
00:04:07,121 --> 00:04:09,077
تعالى

66
00:04:27,881 --> 00:04:29,872
انه هنا

67
00:04:45,282 --> 00:04:47,715
كنا بدأنا نقلق
أمامنا عمل نؤديه

68
00:04:47,682 --> 00:04:50,115
لديك الكثير من الوقت

69
00:04:51,881 --> 00:04:54,839
أنا فضولى -
بشأن ماذا؟ -

70
00:04:56,680 --> 00:04:59,115
إختيارك لهدف محدود كهذا

71
00:04:59,080 --> 00:05:05,190
لماذا ليس المطار أو الميدان الرياضى؟
...اذا كان الهدف هو تحقيق أكبر خسائر

72
00:05:05,680 --> 00:05:07,911
هذا ليس الهدف

73
00:05:08,080 --> 00:05:09,354
ليس بعد

74
00:05:11,680 --> 00:05:14,639
اذاً لماذا تفعل هذا؟

75
00:05:14,681 --> 00:05:16,637
لأرسل رسالة

76
00:05:27,880 --> 00:05:30,155
...أغلبكم يعرف, لكن للذين لا يعرفون

77
00:05:30,280 --> 00:05:33,159
جاك) قتل (نينا) بينما كانت تحاول)
أن تهرب من الحجز

78
00:05:33,281 --> 00:05:37,193
القسم" حدد أن نستخدم القوة غير المميتة" -
انتهى الأمر يا (كلوى), لقد ماتت -

79
00:05:36,881 --> 00:05:40,430
اذاً كيف سنجد الفيروس؟
(نينا) كانت صلتنا الوحيدة بـ(ألفيرز)

80
00:05:41,081 --> 00:05:45,871
ليس بالضرورة. كنا نتبع (ألفيرز) لأنه
"كان وسيلة إتصال (أمادور) فى "لوس أنجلوس

81
00:05:45,881 --> 00:05:50,397
أمر البحث عن (أمادور) مازال قائماً -
تقنياً, لكننا استنفدنا كل الخيوط -

82
00:05:50,681 --> 00:05:56,313
اذاً اجرهم مجدداً ووسّع الثوابت
قارن التعاملات وخطوط الرحلات والأسماء المستعارة

83
00:05:56,081 --> 00:05:58,914
مازلنا نفترض أن (أمادور) فى "لوس أنجلوس" بالفيروس

84
00:05:59,081 --> 00:06:05,395
هذا صحيح. والروس ارسلوا لنا بعض
المعلومات للتو تدعّم هذا الافتراض

85
00:06:05,681 --> 00:06:09,881
انها أداة إطلاق, جزء من ترسانة السوفيت
البيولوجية الحربية حتى أواخر الثمانينات

86
00:06:09,881 --> 00:06:12,599
انها تنشر الجراثيم عبر الهواء

87
00:06:12,881 --> 00:06:15,873
منذ 3 أسابيع, تمت سرقة دستة من أوكرانيا

88
00:06:15,881 --> 00:06:20,082
نعتقد أن (ألفيرز) و(امادور) يعدّان
هذه الأدوات بزجاجات الفيروس

89
00:06:20,082 --> 00:06:23,835
وهذا يعنى أن جميعنا يجب أن نعمل بسرعة
لذا لنذهب

90
00:06:28,482 --> 00:06:34,078
ضع الزجاجة هنا. لتعدّ الأداة حقاً
انزل المفتاحين 1 و2

91
00:06:34,481 --> 00:06:39,954
ثم انتظر 10 ثوانى وانزل المفتاح 3
والذى يبدأ التوقيت

92
00:06:40,481 --> 00:06:43,360
...عندما ينتهى التوقيت

93
00:06:47,680 --> 00:06:50,435
ما نصف قطر الانتشار؟ -
مائة متر -

94
00:06:50,081 --> 00:06:55,552
معدل الانتشار يزداد هندسياً
إعتماداً على الرياح والطقس

95
00:06:56,081 --> 00:06:59,994
أفضل مما ظننت -
أجريت بعض التعديلات -

96
00:07:13,481 --> 00:07:15,870
...(اذاً يا (مايكل

97
00:07:17,680 --> 00:07:20,832
اخبرنى كيف جرت الأمور فى المكسيك

98
00:07:25,481 --> 00:07:28,439
لم تعتقد أننى سأكتشف

99
00:07:32,081 --> 00:07:35,596
لم أعتقد أنك يجب أن تعلم

100
00:07:35,681 --> 00:07:38,832
طالما حصلت على ما اردته

101
00:07:39,281 --> 00:07:42,556
كنت غبياً بما يكفى لتصدق أن (باور) أصبح
ضد وحدة مكافحة الارهاب

102
00:07:42,881 --> 00:07:45,349
والآن جعلت كل وكالة فى الدولة تلاحقك؟

103
00:07:45,281 --> 00:07:49,114
(تحريت قصة (باور -
(لا تفترض أنك ستخبرنى عن (جاك باور -

104
00:07:49,481 --> 00:07:54,601
ما فعلته فى المكسيك كان غبياً وجشعاً
وربما كان كلفنى مصلحتى

105
00:07:54,281 --> 00:07:57,001
(مازلت أتوقع أن تدفع لى ولـ(ألفيرز

106
00:08:04,481 --> 00:08:07,870
"شفرة التصريح هى "7 كيو فى 7 8

107
00:08:14,682 --> 00:08:18,151
هذا النصف فقط -
الباقى بعد تأكيد النجاح فى الفندق -

108
00:08:18,281 --> 00:08:23,913
الاتفاق كان أن نأخذ كل نقودنا -
الاتفاق تغيّر عندما ذهبت أنت للمكسيك -

109
00:08:24,281 --> 00:08:29,435
الآن بعد أن تضرب الفندق
ستحصل على باقى نقودك

110
00:08:33,881 --> 00:08:35,837
حسناً

111
00:08:47,201 --> 00:08:48,077
(آدم)

112
00:08:48,401 --> 00:08:51,438
يجب أن أفتش فى هذه الأشياء
اذا لم يكن أمراً مهماً فليس لدىّ الوقت

113
00:08:51,401 --> 00:08:54,949
(أظن أن لدىّ خيطاً لـ(أمادور -
عمَ تتحدثين؟ -

114
00:08:55,001 --> 00:08:57,356
حساب شهادة ذهبية مسجل بإسم مستعار

115
00:08:57,401 --> 00:08:59,995
"انه بنك "زيورخ
لكن تم تنشيطه محلياً

116
00:09:00,400 --> 00:09:02,517
متى؟ -
منذ بضعة دقائق -

117
00:09:02,201 --> 00:09:05,200
كيم), أحتاج لتتبع أثر) -
ماذا يحدث؟ -

118
00:09:05,200 --> 00:09:08,910
(بنك ربما يكون يتعامل مع (أمادور -
ما برنامج المتتالية؟ -

119
00:09:08,801 --> 00:09:10,951
بيتا 1

120
00:09:11,201 --> 00:09:16,321
اذا كان هذا حقيقى, فكم سيستغرق تحديد المكان؟ -
خمس دقائق, عشرة على الأكثر -

121
00:09:18,401 --> 00:09:21,996
كانت ملقاة عندما ضربتها -
كانت تسعى نحو مسدسها -

122
00:09:22,001 --> 00:09:24,754
هذا ما استمررت فى قوله لى -
انها الحقيقة -

123
00:09:25,001 --> 00:09:29,358
كنت تعرف مكان الكاميرا. وقفت أمامها
لتحجب أى تسجيل مرئى

124
00:09:29,801 --> 00:09:35,194
ريان), كانت تسعى نحو مسدسها) -
أتمنى لو يمكننى تصديق ذلك, لكننى لا أصدق -

125
00:09:35,801 --> 00:09:38,475
بالله عليك. يوجد شىء إسمه الاجراءات القانونية

126
00:09:38,802 --> 00:09:41,395
لهذا لدينا قضاة وقوانين

127
00:09:41,801 --> 00:09:45,555
لا تتجرأ وتخبرنى عن القانون
نينا) قتلت زوجتى وتركوها تذهب)

128
00:09:46,001 --> 00:09:50,153
وكانت ستقتل إبنتى اذا لم أصل فى الوقت المناسب

129
00:09:50,201 --> 00:09:53,990
تعاطى المخدرات للحفاظ على هويتك المزيفة شىء
وأنا تغاضيت عنه

130
00:09:53,802 --> 00:09:58,001
لكن يجب أن أعطى لرؤسائى إجابة
عن الموت المشكوك بأمره لشاهدة رئيسية

131
00:09:58,001 --> 00:09:59,992
سيدى -
نحن مشغولان -

132
00:10:00,401 --> 00:10:03,711
أفترض أن العثور على الفيروس له الأولوية -
ماذا لديك؟ -

133
00:10:03,401 --> 00:10:08,031
قد نكون وجدنا (أمادور). حساب فى "زيورخ" مسجل
بإسم مستعار تم الدخول اليه محلياً

134
00:10:08,201 --> 00:10:10,351
سيكون لدينا مصدر قريباً -
اعدّ الفرق الميدانية -

135
00:10:10,601 --> 00:10:13,479
تونى) يتولى الأمر) -
جاك), لم نحل المشكلة بعد) -

136
00:10:13,602 --> 00:10:16,162
لدينا خيط -
بماذا أخبر "القسم"؟ -

137
00:10:16,601 --> 00:10:19,911
أننى تركتك تبقى فى عملك بينما أنت رهن الاستجواب؟

138
00:10:20,201 --> 00:10:23,397
حياتى على المحك أنا أيضاً -
أنا كنت أعمل مع (جاك) طوال اليوم -

139
00:10:23,201 --> 00:10:26,477
انه يعمل بمستوى أعلى من أى شخص
بما فيهم أنا

140
00:10:26,800 --> 00:10:29,200
لم أطلب رأيك -
أنا أقوله على أى حال -

141
00:10:29,200 --> 00:10:31,192
معذرةً؟

142
00:10:32,201 --> 00:10:35,398
سيدى, اذا اتضح أن هذا الخيط حقيقى
فنحتاج لـ(جاك) فى الموقع

143
00:10:35,200 --> 00:10:37,840
وصدقنى, ستريده هناك أنت أيضاً

144
00:10:38,201 --> 00:10:42,592
سيصلبونى اذا تركتك تعود للميدان

145
00:10:42,401 --> 00:10:44,756
هلا تعطنا دقيقة؟

146
00:10:49,601 --> 00:10:51,990
(هذا قرارك يا (ريان

147
00:10:52,600 --> 00:10:55,001
أفهم الموقف الذى أنت فيه

148
00:10:55,001 --> 00:10:58,994
لكن أعدك أننى أستطيع القيام بعملى

149
00:11:04,601 --> 00:11:06,557
شكراً

150
00:11:21,761 --> 00:11:26,881
اسمعى يا (جوليا), ظننت أننى كنت واضحاً
عندما اخبرتكِ ألا تتصلى بى اليوم

151
00:11:27,161 --> 00:11:28,753
(أنا خائفة يا (وين

152
00:11:28,961 --> 00:11:33,240
لقد بدؤوا بالفعل فى إستجواب (بيترز) وأنا التالية
لا أعرف ماذا أقول

153
00:11:34,961 --> 00:11:37,919
أين محاميكِ؟ -
لم يصل بعد -

154
00:11:38,561 --> 00:11:43,316
حسناً. أولاً أنتِ بريئة
تذكّرى هذا, اتفقنا؟

155
00:11:43,361 --> 00:11:48,151
لست بريئة. تركت (شيرى) تقنعنى
بألا أعطى (ألان) دواءه

156
00:11:48,162 --> 00:11:51,358
كان يمكننى إنقاذ حياته -
لا تعرفين هذا -

157
00:11:52,962 --> 00:11:57,955
ماذا عن (شيرى)؟
هل قالت أى شىء للرئيس؟

158
00:11:58,361 --> 00:12:01,797
لا لا. ولن تقول
اخبرته أنه كان حادثاً

159
00:12:01,961 --> 00:12:05,636
الآن سواء صدقها أو لا فهذا
...موضوع آخر. أنا فقط

160
00:12:07,361 --> 00:12:09,079
وين)؟) -
نعم؟ -

161
00:12:09,761 --> 00:12:10,961
وين)؟)

162
00:12:10,961 --> 00:12:14,954
نعم يا (بيل). لقد جاء الرئيس
لذا سأعاود الاتصال بك

163
00:12:15,161 --> 00:12:20,633
أنا خائفة جداً -
أفهم ذلك. فقط... تذكّرى ما قلته -

164
00:12:20,561 --> 00:12:23,121
نعم -
حسناً -

165
00:12:24,760 --> 00:12:28,754
حسناً, ماذا قال (بيل)؟ -
عرف أن (ألان) مات -

166
00:12:28,961 --> 00:12:31,429
لم يستغرق هذا كثيراً -
نعم -

167
00:12:31,361 --> 00:12:35,240
يريدنا أن نعلم أن لدينا دعمه
على إعلان التأمين الصحى

168
00:12:34,961 --> 00:12:36,952
هذا جيد

169
00:12:38,561 --> 00:12:40,916
هل تحدثت الى (جوليا) بعد؟

170
00:12:43,360 --> 00:12:44,714
لا

171
00:12:44,560 --> 00:12:48,031
ربما يجب أن تتصل بها
وتسمع قصتها

172
00:12:48,160 --> 00:12:51,995
ديفيد), أظننا يجب أن نبقى بعيدين)
عن هذا بقدر المستطاع

173
00:12:52,361 --> 00:12:55,361
أنت لا تصدق (شيرى), أنه كان حادثاً

174
00:12:55,361 --> 00:12:58,592
لا أعرف ماذا أصدق
كل ما أعرفه هو كيف سيبدو الأمر

175
00:12:58,361 --> 00:13:04,231
أنت طلبت (شيرى) لتتعامل مع (ميليكن) وبعد
بضعة ساعات يموت

176
00:13:05,561 --> 00:13:07,791
لنذهب

177
00:13:07,961 --> 00:13:09,917
"أبى, سمعت حالاً من "القسم

178
00:13:09,761 --> 00:13:12,513
سيكون لديهم رجل بالداخل
(إسمه (جيم ونج

179
00:13:12,761 --> 00:13:16,310
ها هو تحديث عن فريقك للهجوم -
شكراً -

180
00:13:16,361 --> 00:13:17,760
أأنتِ بخير؟

181
00:13:17,561 --> 00:13:21,395
نعم, أنا بخير. هل استجوبك (شابيل) عن
قتلك لـ(نينا)؟

182
00:13:21,762 --> 00:13:23,399
نعم

183
00:13:23,561 --> 00:13:24,880
ثم؟

184
00:13:25,361 --> 00:13:28,080
(أخبرته أننى غير آسف على موت (نينا
أو على إطلاقى النار عليها

185
00:13:28,361 --> 00:13:32,912
لقد سببت تهديداً مباشراً لكِ ولى
ولآلاف الأبرياء

186
00:13:32,561 --> 00:13:34,870
اضطررت لفعل ذلك, أليس كذلك؟

187
00:13:40,961 --> 00:13:43,270
نعم

188
00:13:45,162 --> 00:13:47,152
تعالى هنا

189
00:13:49,961 --> 00:13:51,917
يجب أن نذهب -
حسناً -

190
00:14:12,721 --> 00:14:14,677
(وين)

191
00:14:15,121 --> 00:14:17,954
ماذا يحدث؟ -
اخبرينى أنتِ -

192
00:14:18,121 --> 00:14:24,356
...انظر, الوقت متأخر وأنا متعبة قليلاً -
(شيرى), أعرف بخصوص (ألان ميليكن) -

193
00:14:24,721 --> 00:14:26,916
نعم, أمر مروع

194
00:14:28,321 --> 00:14:31,154
لكننى اخبرت (ديفيد) بالفعل بما حدث

195
00:14:31,321 --> 00:14:37,271
عدا أنكِ نسيتى جزء منعكِ لـ(جوليا) من
إعطاءه دواءه

196
00:14:40,321 --> 00:14:43,790
وقفتى هناك وشاهدتى رجلاً يموت

197
00:14:49,322 --> 00:14:53,553
كنت لتفعل نفس الشىء -
!لم أكن لأذهب الى هناك فى المقام الأول -

198
00:14:53,521 --> 00:14:57,721
ديفيد) طلب منى أن أنظف فوضتك)
ماذا تعتقد أنه توقع منى؟

199
00:14:57,721 --> 00:15:01,316
ما توقعه هو أن توقفى (ألان), لكن ليس هكذا

200
00:15:01,321 --> 00:15:04,756
المشاكل المعقدة أحياناً تكون لها أبسط الحلول

201
00:15:04,921 --> 00:15:05,909
بالله عليكِ

202
00:15:06,121 --> 00:15:09,352
أنت غاضب. هذا مفهوم
لكن ما حدث قد حدث

203
00:15:09,721 --> 00:15:11,951
هذا جنون يا (شيرى). أنتِ مجنونة

204
00:15:12,121 --> 00:15:15,955
(يمكنك التحكم فى الموقف يا (وين
يجب أن نكون متفقين فقط

205
00:15:15,722 --> 00:15:19,077
أنا آسف, لكن يجب أن يتعامل (ديفيد) مع هذا -
(لا يمكن أن يعرف (ديفيد -

206
00:15:19,321 --> 00:15:23,520
لحمايته الخاصة. اذا لم يعرف أى شىء
فلن يكون لديه شىء ينكره

207
00:15:23,520 --> 00:15:27,834
شيرى), لا يمكننا التغطية على هذا الأمر) -
يمكننا وسنفعل -

208
00:15:28,921 --> 00:15:33,437
لهذا تتحدث معى وليس مع (ديفيد)؛ لأنك تفهم
ما يجب أن يحدث

209
00:15:33,721 --> 00:15:36,554
نعم, أنتِ فكّرتى فى كل شىء, أليس كذلك؟

210
00:15:36,721 --> 00:15:38,677
(وين)

211
00:15:40,321 --> 00:15:43,119
ماذا قلت لـ(جوليا)؟

212
00:15:44,520 --> 00:15:47,911
ألا تتحدث لأى شخص حتى تتحدث الى محامى

213
00:15:47,521 --> 00:15:49,432
جيد

214
00:15:49,921 --> 00:15:54,712
وطالما تبقى فمها مغلقاً سنكون بخير

215
00:16:08,281 --> 00:16:11,001
سيدة (ميليكن)؟

216
00:16:11,881 --> 00:16:14,111
(أنا المحقق (نوريس

217
00:16:15,481 --> 00:16:17,711
آسف على خسارتكِ

218
00:16:17,881 --> 00:16:20,270
شكراً

219
00:16:20,281 --> 00:16:23,318
أعرف أن هذا... وقت صعب عليكِ

220
00:16:23,281 --> 00:16:26,671
لكن أود أن أسألكِ بعض الأسئلة

221
00:16:26,881 --> 00:16:29,475
إلا لو كانت هذه مشكلة

222
00:16:29,881 --> 00:16:35,001
لا لا. الأمر فقط أن المحامى الخاص بى
ارادنى أن أنتظره قبل التحدث لأى شخص

223
00:16:34,681 --> 00:16:36,798
حقاً؟

224
00:16:37,081 --> 00:16:39,151
هل قال لماذا؟

225
00:16:39,481 --> 00:16:43,190
أنت تعرف المحامين -
أعرفهم لسوء الحظ -

226
00:16:43,081 --> 00:16:47,836
لكن هذه الأسئلة لا تتطلب إستشارة
انها مستقيمة تماماً

227
00:16:47,881 --> 00:16:52,876
طبقاً للضباط, فقد اخبرتيهم أنكِ كنتِ نائمة
عند إكتشاف الجثة

228
00:16:53,281 --> 00:16:54,349
نعم

229
00:16:55,681 --> 00:16:59,799
أنا و(ألان) كانت لدينا غرفتى نوم منفصلتين
منذ إصابته بالجلطة

230
00:16:59,882 --> 00:17:03,032
لم تسمعى أى شىء إلا عندما ايقظتكِ الخادمة؟

231
00:17:02,881 --> 00:17:04,996
هذا صحيح

232
00:17:05,882 --> 00:17:12,149
لأنه كما ترين, هى تقول أنها سمعت سيارة
تدور وتغادر الممر

233
00:17:12,481 --> 00:17:15,280
ممرنا؟ -
هذا ما ايقظها -

234
00:17:15,480 --> 00:17:19,794
ذهبت للنافذة حينها ورأت سيارة
فاتحة اللون تغادر

235
00:17:19,681 --> 00:17:22,558
ظنت أنها مرسيدس

236
00:17:22,680 --> 00:17:26,276
لم أسمع أى شىء لذلك... لا أعرف

237
00:17:27,481 --> 00:17:31,633
ألديكِ أى أصدقاء يقودوا مرسيدس فاتحة اللون؟

238
00:17:31,681 --> 00:17:37,278
أيها المحقق, نصف الناس الذين نعرفهم
لديهم مرسيدس. ونحن نعرف الكثيرين

239
00:17:37,680 --> 00:17:42,039
هل كنتِ تعرفى أن كاميرات الأمن
فى نظام المراقبة مغلقة؟

240
00:17:41,881 --> 00:17:44,156
...طبقاً لشفرة الوقت

241
00:17:44,281 --> 00:17:48,672
يبدو أنها اُغلقت قبل ساعة من وفاة زوجكِ

242
00:17:49,081 --> 00:17:53,711
بيترز) تعدّ النظام قبل أن تذهب للنوم)
لذا ربما يجب أن تسألها

243
00:17:53,880 --> 00:17:56,919
شريكى سألها
لا تعرف أى شىء عن الموضوع

244
00:17:56,881 --> 00:17:59,030
ولا أنا

245
00:17:59,881 --> 00:18:02,554
متأكدة من هذا؟ -
نعم -

246
00:18:03,481 --> 00:18:05,676
لا تبدين متأكدة

247
00:18:07,681 --> 00:18:12,708
محقق (نوريس), ماذا تقصد بالضبط؟

248
00:18:12,482 --> 00:18:17,508
زوجى كان رجلاً مريضاً جداً
لقد مات بسبب مرضه

249
00:18:17,881 --> 00:18:21,032
هذا... صحيح على الأرجح

250
00:18:20,881 --> 00:18:25,750
لكن بدأ الأمر يبدو وكأنه كان يمكن مساعدته

251
00:18:32,521 --> 00:18:34,989
سأرسل شبكة الاحداثيات
افتح أنبوبة بيانات

252
00:18:35,521 --> 00:18:38,991
تونى), كم اقتربت؟) -
بضعة دقائق -

253
00:18:39,122 --> 00:18:43,637
مهمَن كان مَن دخل على الحساب فهو داخل حدود الشبكة
سنرشد الوحدات الميدانية

254
00:18:43,321 --> 00:18:45,357
تشايس), هل حصلت على الاحداثيات؟) -
نعم -

255
00:18:45,721 --> 00:18:48,121
أنت متجه للشمال كثيراً
"يجب أن تضبط نفسك تجاه "برودواى

256
00:18:48,121 --> 00:18:50,794
"حسناً. ادخل لليمين فى "كوليدج

257
00:18:52,922 --> 00:18:55,594
لن يكون لدىّ عنواناً لبضعة دقائق
سأتصل بك مجدداً

258
00:18:55,921 --> 00:18:57,877
حسناً

259
00:19:01,321 --> 00:19:04,757
انظر, أقدّر ما قلته لـ(شابيل) اليوم

260
00:19:04,921 --> 00:19:07,390
لم أكن لأقولها اذا لم أكن أعنيها -
...مازال -

261
00:19:07,321 --> 00:19:13,032
العثور على الفيروس هو المهم الآن
كل شىء آخر يمكنه الانتظار

262
00:19:16,920 --> 00:19:21,153
هل ستنتظر لتخبر (كيم) عن إبنتك؟

263
00:19:22,920 --> 00:19:26,516
لا, لقد تحدثنا -
كيف تقبّلت الأمر؟ -

264
00:19:26,521 --> 00:19:28,716
تقبّلته جيداً -
تقبّلته جيداً؟ -

265
00:19:28,921 --> 00:19:32,596
(الأمر بينى وبين (كيم
أريد أن يبقى هكذا اذا لم تكن تمانع

266
00:19:33,120 --> 00:19:36,272
نعم أمانع, انها ابنتى -
انها إمرأة ناضجة -

267
00:19:36,121 --> 00:19:38,511
نحن نهتم ببعضنا البعض

268
00:19:45,121 --> 00:19:48,750
يجب أن نركّز على ما سنفعله

269
00:20:30,122 --> 00:20:31,921
أين أنت؟ -
أنا هنا -

270
00:20:31,921 --> 00:20:34,913
كم سيستغرق الأمر؟ -
حوالى 25 دقيقة -

271
00:20:35,521 --> 00:20:37,432
اسرع -
سأفعل -

272
00:20:37,322 --> 00:20:40,791
انهِ الأمر حتى نحصل على نقودنا -
يجب أن يتم الأمر بشكل صحيح -

273
00:20:40,921 --> 00:20:46,234
لا أريد أن أكون فى احدى حقائب الجثث
التى سيخرجوها من هنا

274
00:21:03,080 --> 00:21:05,914
مرحباً -
أأنتِ (شيرى بالمر)؟ -

275
00:21:06,081 --> 00:21:07,881
نعم, مَن هذا؟

276
00:21:07,881 --> 00:21:13,240
"أنا المحقق (مايكل نوريس) من شرطة "لوس أنجلوس
آسف على إزعاجكِ فى هذا الوقت من الليل

277
00:21:13,881 --> 00:21:17,396
...(محقق (نوريس
كيف حصلت على هذا الرقم؟

278
00:21:17,481 --> 00:21:21,235
(اعطته لى سيدة تدعى (جوليا ميليكن

279
00:21:21,081 --> 00:21:24,117
هل تعرفيها؟ -
نعم, أعرفها -

280
00:21:24,081 --> 00:21:26,675
هل كنتِ معها الليلة؟

281
00:21:27,081 --> 00:21:32,076
الليلة؟ لا, لم أكن معها -
تقول أنكِ كنتِ معها -

282
00:21:31,881 --> 00:21:36,033
انها تكذب. كنت هنا طوال الليل -
وأين "هنا" هذا؟ -

283
00:21:36,682 --> 00:21:40,640
هنا" هو فى مكاتب "المقاطعة" مع"
(زوجى السابق, الرئيس (بالمر

284
00:21:40,881 --> 00:21:43,315
...طلب مساعدتى فى مسألة سياسية و

285
00:21:43,281 --> 00:21:48,230
آسفة أيها المحقق
أتمانع فى إخبارى بسبب كل هذا؟

286
00:21:48,081 --> 00:21:50,959
زوج السيدة (ميليكن) مات منذ حوالى ساعة ونصف

287
00:21:51,081 --> 00:21:53,073
أنا آسفة جداً

288
00:21:53,481 --> 00:21:58,190
انها تدّعى أنكما تسببتما فى وفاته
عن طريق حجز دواءه

289
00:21:58,281 --> 00:22:03,230
هذا غير معقول. لم أرَ السيد (ميليكن) أو زوجته
منذ أكثر من 3 سنوات

290
00:22:03,081 --> 00:22:07,871
وتقولى أنكِ كنتِ مع الرئيس منذ... متى؟

291
00:22:07,881 --> 00:22:11,716
منذ حوالى العاشرة
هذا أكثر من 5 ساعات

292
00:22:12,080 --> 00:22:16,394
(واذا اتصلنا بالرئيس (بالمر
سيقدر على تأكيد هذا؟

293
00:22:16,880 --> 00:22:18,838
أنا متأكدة من ذلك

294
00:22:19,881 --> 00:22:23,271
شكراً يا سيدة (بالمر), سنكون على إتصال

295
00:22:31,880 --> 00:22:33,075
وين)؟)

296
00:22:33,681 --> 00:22:37,356
سيناريوهات للإطلاق من الخدمات الصحية الوطنية

297
00:22:37,881 --> 00:22:39,081
قليل قليلاً

298
00:22:39,081 --> 00:22:42,198
سيرسلوا شخص من عندهم للاجابة
على أى أسئلة قد تكون لديك

299
00:22:42,081 --> 00:22:44,675
لا شك أن لدىّ الكثير

300
00:22:48,081 --> 00:22:50,391
أى شىء آخر؟

301
00:22:50,480 --> 00:22:51,959
لا

302
00:22:52,881 --> 00:22:54,678
(وين)

303
00:22:55,881 --> 00:23:01,672
أنا أخيك. أظننى أعرف عندما يكون
هناك شىء فى ذهنك

304
00:23:01,881 --> 00:23:04,998
لا. أنا أريد أن أتأكد أنك بخير فقط

305
00:23:06,081 --> 00:23:08,959
سأخبرك عندما ينتهى الأمر كله

306
00:23:12,681 --> 00:23:15,149
ديفيد)؟) -
نعم؟ -

307
00:23:15,681 --> 00:23:19,753
سبب إنضمامى لإدارتك كان أننى
ظننت أننى سأكون مصدر قوة

308
00:23:19,881 --> 00:23:22,881
آخر شىء أردته كان أن أكون
كالشوكة فى جانبك

309
00:23:22,881 --> 00:23:24,553
أنت مصدر قوة

310
00:23:24,681 --> 00:23:26,911
هناك الكثير من الأذكياء كان يمكنك تعيينهم

311
00:23:27,081 --> 00:23:30,039
لكن لا أحد أثق فيه مثلك

312
00:23:36,121 --> 00:23:37,321
(وين بالمر)

313
00:23:37,321 --> 00:23:41,997
أنا (تونى), لدينا خيط. (جاك) فى طريقه
...مع الفريق. سأجعل أحدهم يحدّث

314
00:23:42,121 --> 00:23:46,433
أريدك أن تبقى على الخط معى. أريد أن
أكون على علم بكل شىء بمجرد حدوثه

315
00:23:46,321 --> 00:23:51,032
وحدة مكافحة الارهاب ربما يجدوا الفيروس
جاك باور) يقود العملية)

316
00:24:04,922 --> 00:24:09,039
ماذا عن هذه المنطقة؟ -
الملازم (ونج) متجه الى هناك الآن -

317
00:24:09,121 --> 00:24:10,321
(جاك) -
(بيل) -

318
00:24:10,321 --> 00:24:14,030
(هذا شريكى, (تشايس إدموندز
ألديك رجلاً بالداخل؟

319
00:24:13,921 --> 00:24:15,990
لقد دخل حوالى نصف الغرف

320
00:24:16,321 --> 00:24:18,312
هل رأيت (ألفيرز) أو (أمادور)؟ -
ليس بعد -

321
00:24:18,121 --> 00:24:20,077
كابتن, الغرفة الشمالية خالية

322
00:24:22,322 --> 00:24:24,676
سأنزل الممر الرئيسى

323
00:24:43,321 --> 00:24:47,553
أرى 15 شخصاً
مازلت لا أرى أياً من الهدفين

324
00:24:47,520 --> 00:24:53,153
عُلم. هناك 3 غرف بجوار الردهة
قد يكونوا مكاتب

325
00:24:53,521 --> 00:24:56,433
سأتفقّدهم الآن

326
00:25:01,320 --> 00:25:06,189
كابتن, يوجد رجل مسلح أمام باب
الغرفة الجنوبية

327
00:25:08,521 --> 00:25:10,478
لا تتحرك

328
00:25:19,920 --> 00:25:21,479
كان ينظر الى غرفتك

329
00:25:21,721 --> 00:25:23,314
أيها الملازم؟

330
00:25:24,121 --> 00:25:26,396
ملازم (ونج)؟ -
ادخل رجالك الآن -

331
00:25:26,521 --> 00:25:30,753
فريق "أ", تحركوا نحو الهدف
فريق "ب", حافظوا على النطاق

332
00:25:43,321 --> 00:25:45,277
اخرج من هنا

333
00:25:52,322 --> 00:25:54,118
!انبطح على الأرض

334
00:25:54,722 --> 00:25:56,677
لن تذهب لأى مكان

335
00:25:56,521 --> 00:25:59,274
دعنى أرى يديك

336
00:26:07,921 --> 00:26:11,152
تم القبض على الهدف
كل الوحدات تمسح المبنى

337
00:26:11,521 --> 00:26:15,121
أين الفيروس أيها الحقير؟ -
(تأخرت كثيراً يا (جاك -

338
00:26:15,121 --> 00:26:16,874
!(تشايس)

339
00:26:18,122 --> 00:26:20,397
خذه لغرفة أخرى
أمامنا عمل نؤديه

340
00:26:20,522 --> 00:26:24,230
"لا أريد أن يزعجنى رجال الـ"سوات

341
00:26:43,321 --> 00:26:45,277
اجلسه هناك

342
00:26:48,720 --> 00:26:52,508
(لقد خنتنى يا (جاك
أنت كنت مع وحدة مكافحة الارهاب طوال الوقت

343
00:26:52,320 --> 00:26:56,314
هذا صحيح يا (أمادور). أنت خنتنى أيضاً
أنا فقط أفضل منك فى ذلك

344
00:26:57,121 --> 00:27:00,715
لن يفيد هذا على المدى البعيد
ليست لديك فكرة عن ما تواجهه

345
00:27:00,721 --> 00:27:03,394
لماذا لا تخبرنى؟

346
00:27:03,721 --> 00:27:06,758
(انه يعرفك يا (جاك

347
00:27:07,320 --> 00:27:11,109
عمَ تتحدث؟
مَن الذى يعرفنى؟

348
00:27:11,521 --> 00:27:15,230
"(لا تفترض أنك ستخبرنى عن (جاك باور"
هذا ما قاله

349
00:27:15,121 --> 00:27:18,716
اذا وقفت ضده ستموت

350
00:27:19,321 --> 00:27:21,596
كل ما أريد معرفته الآن هو مكان الفيروس

351
00:27:21,721 --> 00:27:25,715
لا أعرف, لقد سلّمته لشخص غيرى

352
00:27:25,321 --> 00:27:30,270
انظر, يمكنك أن تفعل بى ما تشاء
لن أخبرك بأى شىء

353
00:27:31,321 --> 00:27:33,755
مم تخاف؟

354
00:27:34,921 --> 00:27:37,913
من مَن تخاف؟

355
00:27:42,721 --> 00:27:45,394
يمكننا حمايتك

356
00:27:45,121 --> 00:27:48,079
حقاً يا (جاك)؟ -
نعم -

357
00:27:48,122 --> 00:27:51,033
وعائلتى؟ -
نعم -

358
00:27:51,721 --> 00:27:54,713
لا يمكنك حتى حماية عائلتك

359
00:27:58,921 --> 00:28:02,277
سأسألك هذا مرة واحدة أخرى

360
00:28:04,322 --> 00:28:07,711
أين الفيروس؟

361
00:28:07,321 --> 00:28:09,277
اذهب للجحيم

362
00:28:09,721 --> 00:28:12,076
(تشايس)

363
00:28:15,121 --> 00:28:17,316
أين الفيروس؟

364
00:28:25,920 --> 00:28:28,914
عندما يفيق, افعلها مجدداً

365
00:28:34,961 --> 00:28:37,873
(أنا (باور -
(جاك), سأحوّلك الى (تونى) -

366
00:28:37,962 --> 00:28:39,952
سأرد من هنا

367
00:28:41,562 --> 00:28:44,598
جاك), سأضعك على مضخم الصوت)
ريان) معى)

368
00:28:45,162 --> 00:28:46,961
(معنا (أمادور -
ماذا عن الفيروس؟ -

369
00:28:46,961 --> 00:28:49,601
تأخرنا. لقد مرره بالفعل -
لمَن؟ -

370
00:28:49,962 --> 00:28:53,158
لم نكتشف
أمادور) مرتبك ولا يخاف بسهولة)

371
00:28:53,561 --> 00:28:58,192
لقد اخبرنى بشىء واحد. مهمَن كان وراء
هذا الأمر فواضح أنه يعرفنى جيداً

372
00:28:58,360 --> 00:29:02,354
هذا لا يكفى لنبحث, حتى لو كان صحيحاً -
نعم, لكن أيضاً لا يمكننا تجاهله -

373
00:29:01,960 --> 00:29:06,512
أريدك أن تتفقّد كل مَن عملت معهم فى
آخر 5 سنوات على جانبى القانون

374
00:29:07,361 --> 00:29:10,361
قارن الأسماء بما نعرفه عن الفيروس

375
00:29:10,361 --> 00:29:11,840
سنعمل على هذا -
باور)؟) -

376
00:29:11,561 --> 00:29:13,517
نعم؟

377
00:29:15,161 --> 00:29:17,516
وجدنا جهاز حضانة
لا يوجد تلوث

378
00:29:17,561 --> 00:29:21,076
لكننا سنعزله ونُجرى بعض الاختبارات
ثم نرسله الى الخدمات الصحية الوطنية

379
00:29:21,161 --> 00:29:24,277
وجدنا بصمات وشعر
سنرسلهم لمعملك للفحص

380
00:29:24,761 --> 00:29:26,991
حسناً, احسنتم -
جاك), ماذا يحدث؟) -

381
00:29:26,561 --> 00:29:30,873
وجدوا جهاز الحضانة. سيُجروا بعض الاختبارات هنا
ثم يرسلوه الى الخدمات الصحية الوطنية

382
00:29:31,361 --> 00:29:33,795
الدليل الآخر سيعود لمعملنا

383
00:29:33,761 --> 00:29:35,638
عميل (باور)؟ -
نعم؟ -

384
00:29:35,561 --> 00:29:38,394
وجدنا حاسب (أمادور) المحمول -
تونى), انتظر ثانية) -

385
00:29:38,561 --> 00:29:42,520
معظم الملفات مشفرة بشكل كبير -
أيمكنك قراءة أى منها؟ -

386
00:29:42,761 --> 00:29:45,116
"فندق "تشاندلر بلازا -
ماذا عنه؟ -

387
00:29:45,161 --> 00:29:50,281
قرصه الصلب به الرسومات المعمارية كلها
الانشائية والمائية والكهربية

388
00:29:50,561 --> 00:29:52,961
متى كانت آخر مرة تم الدخول فيها
على هذا الملف؟

389
00:29:52,961 --> 00:29:56,271
منذ 5 ساعات -
تونى), لديك هدف عالى الاحتمال) -

390
00:29:56,562 --> 00:29:59,120
ماذا؟ -
"فندق "تشاندلر بلازا" فى "ويلشاير -

391
00:29:58,961 --> 00:30:02,430
"صلنى برئيس أمن فندق "تشاندلر بلازا
هل نخلى الفندق؟

392
00:30:02,561 --> 00:30:06,270
لا نعرف اذا كان قد تم إطلاقه
الاجلاء قد يسرّع الاطلاق

393
00:30:06,761 --> 00:30:09,958
نحتاج لإحتواء المبنى بدون
أن نبدأ حالة فزع

394
00:30:10,362 --> 00:30:14,912
سأعدّ نطاقاً رقيقاً, بدون حضور الشرطة
سنرسل فريقاً ليدير العملية فى الموقع

395
00:30:14,561 --> 00:30:17,997
لا أحد يدخل أو يخرج من ذلك المبنى, أتفهمنى؟

396
00:30:18,161 --> 00:30:19,640
عُلم -
جيد -

397
00:30:20,561 --> 00:30:24,634
دينيس), اتصل بالخدمات الصحية الوطنية)
اجعلهم يرسلوا فريقاً للفندق بأسرع ما يمكن

398
00:30:24,761 --> 00:30:27,355
يجب أن يعملوا تحت الرادار, اتفقنا؟

399
00:30:27,161 --> 00:30:31,553
"تونى), معى رئيس أمن فندق "تشاندلر بلازا)
(كريج فيليبس)

400
00:30:31,961 --> 00:30:34,350
(سيد (فيليبس), أنا (تونى ألميدا
من وحدة مكافحة الارهاب

401
00:30:34,361 --> 00:30:37,273
كيف يمكننى المساعدة؟ -
هناك تهديداً ضد فندقك -

402
00:30:37,362 --> 00:30:41,434
الآن من المهم ألا تسمح لأحد
بالدخول أو الخروج من المبنى

403
00:30:41,561 --> 00:30:44,280
أفهم. ما طبيعة التهديد؟

404
00:30:44,561 --> 00:30:48,793
إطلاق مادة معدية داخل الفندق

405
00:30:48,761 --> 00:30:54,758
المادة اُطلقت بالفعل؟ -
هذا محتمل. لسنا متأكدين -

406
00:30:54,761 --> 00:30:58,310
مَن المسؤول؟ -
(ستبحث غالباً عن شخص يدعى (ماركوس ألفيرز -

407
00:30:58,961 --> 00:31:03,160
مواصفاته ستُرسل لك
أريد أن يقوم رجالك بالبحث فى الفندق

408
00:31:03,160 --> 00:31:08,758
أيعنى هذا أنه فى الفندق بالفعل؟ -
يجب أن نفترض هذا, نعم -

409
00:31:09,160 --> 00:31:13,676
حسناً, سأبدأ بحثاً -
سأحضر فريقاً من الوحدة. سنتصل بك -

410
00:31:13,361 --> 00:31:15,955
حسناً -
شكراً -

411
00:31:21,161 --> 00:31:23,117
ما هذا بحق الجحيم؟

412
00:31:24,160 --> 00:31:27,199
ريان) عيننى لرئاسة الفريق الذى)
سيذهب الى الفندق

413
00:31:27,161 --> 00:31:29,152
...(ريان) -
لا أريد أن أسمع -

414
00:31:29,561 --> 00:31:33,713
يجب عليك كرئيس وحدة مكافحة الارهاب
أن تبقى هنا فى مركز تدفق المعلومات

415
00:31:33,761 --> 00:31:37,595
ميشيل) قضت ساعات فى محاكاة التحكم فى الكوارث)
أكثر من أى شخص آخر

416
00:31:37,961 --> 00:31:41,954
ولم أذكر خبرتها التطبيقية
من إنطلاق الجمرة الخبيثة فى العاصمة

417
00:31:42,161 --> 00:31:46,201
ميشيل) ستقود. (جايل) سيكون الثانى)
ستتولى أنت الاتصالات

418
00:31:46,361 --> 00:31:50,912
انقل أى توجيهات يمكنك نقلها
بناءً على المعلومات التى تصل

419
00:31:54,161 --> 00:31:56,471
انهم ينتظرونى

420
00:31:56,561 --> 00:31:58,517
(ميشيل)

421
00:32:00,162 --> 00:32:04,234
لا أهتم بما يقوله (ريان). يمكننى إحضار
شخص من "القسم" ليحل محله

422
00:32:04,361 --> 00:32:06,750
لا. انه محق

423
00:32:06,761 --> 00:32:09,514
يجب أن أذهب أنا

424
00:32:10,961 --> 00:32:16,957
حسناً اذاً, اخبرينى بمجرد أن يصبح رجالكِ
مستعدين. اتفقنا؟

425
00:32:41,761 --> 00:32:44,833
نحن على بُعد دقيقتين من الفندق
أين الخدمات الصحية الوطنية؟

426
00:32:45,361 --> 00:32:47,670
يستعدون. سيصلوا بعد فترة

427
00:32:47,761 --> 00:32:50,400
ماذا يعنى هذا؟
دقيقتان؟ 10 دقائق؟

428
00:32:50,761 --> 00:32:54,151
غالباً أقرب الى 20 دقيقة -
(ليس لدينا كل هذا الوقت يا (تونى -

429
00:32:54,361 --> 00:32:59,992
أفهم هذا, لكن انتظرى حتى يصلوا
لا أريد أن يدخل أحد بدون بدل واقية

430
00:33:00,361 --> 00:33:03,512
لا يمكننا الانتظار كثيراً
...اذا كان يجب أن ندخل ونوقف الفيروس

431
00:33:03,362 --> 00:33:06,034
ميشيل), انتظرى, اتفقنا؟)
هذا أمر

432
00:33:06,961 --> 00:33:09,839
حسناً, أى شىء آخر؟

433
00:33:11,761 --> 00:33:13,400
لا

434
00:33:17,162 --> 00:33:21,632
ما الخطب؟ -
(مجرد أمور بينى وبين (تونى -

435
00:33:21,962 --> 00:33:24,679
آسف

436
00:33:24,961 --> 00:33:30,240
الأمور لم تعد لطبيعتها منذ عودته من المستشفى

437
00:33:30,361 --> 00:33:32,158
...آخر شهرين

438
00:33:32,162 --> 00:33:37,473
أنا و(تونى) كنا نعمل مقربين جداً من بعضنا
لنخطط هذه العملية

439
00:33:38,162 --> 00:33:43,519
كان يعذبه أنه لا يستطيع التحدث معكِ عن العملية

440
00:33:45,362 --> 00:33:47,556
أريد فقط أن ينتهى هذا اليوم

441
00:33:52,560 --> 00:33:56,031
هل اغلقت أبواب الحديقة؟ -
نعم يا سيدى -

442
00:34:07,561 --> 00:34:10,997
سيد (فيليبس)؟ وحدة مكافحة الارهاب وصلوا
انهم خارج الباب الأمامى

443
00:34:11,160 --> 00:34:14,312
لقد مر للتو عامل صيانة
لم أره من قبل

444
00:34:14,760 --> 00:34:18,151
التحويلات كثيرة جداً فى هذا المجال -
تفقّد الأمر على أى حال -

445
00:34:18,360 --> 00:34:19,760
نعم, بالتأكيد

446
00:34:22,561 --> 00:34:23,516
(فيليبس)

447
00:34:23,161 --> 00:34:26,710
سيد (فيليبس), أنا العميلة (ميشيل ديسلر) من
وحدة مكافحة الارهاب

448
00:34:27,361 --> 00:34:29,795
هل نشرت صورة (ألفيرز)؟

449
00:34:29,761 --> 00:34:33,594
حتى الآن لم يره أحد. لقد فتشنا حتى الآن
نصف مناطق الفندق

450
00:34:33,360 --> 00:34:35,477
بعد هذا فتّش غرف الضيوف

451
00:34:35,761 --> 00:34:38,913
هذا سيستغرق بعض الوقت
إلا اذا اعرتينا بعض القوة العاملة

452
00:34:39,361 --> 00:34:43,274
سندخل بمجرد وصول البدل الواقية

453
00:34:42,961 --> 00:34:45,794
رجالى ليس لديهم أى بدل واقية

454
00:34:47,761 --> 00:34:52,072
(أعرف هذا يا سيد (فيليبس
سنحضر بعضهم عندما ندخل

455
00:34:56,161 --> 00:34:58,038
نعم

456
00:35:00,361 --> 00:35:02,353
(ميشيل)

457
00:35:02,161 --> 00:35:06,313
حصلت على هذا من كاميرا الأمن -
ألفيرز). منذ متى كان هذا؟) -

458
00:35:06,361 --> 00:35:09,434
منذ حوالى نصف ساعة -
هل خرج بعد ذلك؟ -

459
00:35:09,961 --> 00:35:13,192
ليس على حد علمى -
نصف ساعة -

460
00:35:12,962 --> 00:35:15,270
قد يكون اطلق الفيروس بالفعل

461
00:35:15,361 --> 00:35:19,320
لكن اذا لم يكن اطلقه
فقد نتمكن من إيقافه

462
00:35:23,162 --> 00:35:26,153
لا يمكننى أمر أى شخص لأن هذا ضد البروتوكول

463
00:35:26,161 --> 00:35:31,474
لكن (ألفيرز) بالداخل
وقد تكون لدينا فرصة لنوقفه

464
00:35:44,161 --> 00:35:45,960
هل وجدت ذلك الرجل؟ -
لا -

465
00:35:45,960 --> 00:35:49,590
لكن (بينزو) رأى شخصاً يتجه للمخزن
سوف يتفقّده

466
00:36:02,160 --> 00:36:03,879
أين يمكننا التمركز؟

467
00:36:03,961 --> 00:36:08,955
استخدموا هذه المنطقة وتلك المنطقة هنا
ظننتكِ ستنتظرى بدل الوقاية هذه

468
00:36:08,761 --> 00:36:11,638
سيخبرونا بمجرد أن تصبح هنا

469
00:36:13,561 --> 00:36:15,961
هذا الرجل, لدينا فكرة عن مكانه
دعينى آخذكِ

470
00:36:15,961 --> 00:36:19,317
لماذا لا تخبرنى وسأتفقّده أنا

471
00:38:14,161 --> 00:38:18,279
!ارفع يديك! أنا عميلة فيدرالية -
سيدتى! سيدتى, هوّنى عليكِ -

472
00:38:18,361 --> 00:38:20,511
!ببطء

473
00:38:21,961 --> 00:38:25,510
!تحرك حيث أراك -
أنا عامل صيانة بالله عليكِ -

474
00:38:25,561 --> 00:38:29,110
لقد ضبطت الثرموستات فى غرفة الغسيل

475
00:38:32,161 --> 00:38:34,550
!قف عندك

476
00:38:37,561 --> 00:38:40,394
!ضع يديك على رأسك

477
00:38:42,962 --> 00:38:45,032
!ضع يديك على رأسك

478
00:38:48,361 --> 00:38:51,433
لف يدك اليمنى حول الأنبوب

479
00:38:52,561 --> 00:38:54,517
الآن قيّد نفسك

480
00:38:57,961 --> 00:38:59,952
أين الفيروس؟

481
00:39:02,762 --> 00:39:07,198
اذا خرج هذا الفيروس ستموت
مثل أى شخص آخر

482
00:39:12,361 --> 00:39:15,398
انه فى وحدة التهوية المركزية

483
00:39:18,361 --> 00:39:21,361
جايل), أيمكنك سماعى؟) -
أسمعكِ -

484
00:39:21,361 --> 00:39:26,354
الفيروس فى وحدة التهوية المركزية -
أنا فى طريقى -

485
00:40:04,561 --> 00:40:07,712
عثرت عليه, انه فى الزجاجة الصغيرة -
(ابق مكانك يا (جايل -

486
00:40:08,161 --> 00:40:11,153
يجب أن تصل الخدمات الطبية الوطنية فى أى لحظة
سأرسل لك بدلة واقية

487
00:40:11,161 --> 00:40:15,677
قد لا يكفى الوقت لذلك
الزجاجة داخل أداة إطلاق

488
00:40:15,961 --> 00:40:20,113
التوقيت يعمل
يجب أن أصل إليها وأحاول إيقافها

