1
00:00:00,960 --> 00:00:02,880
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 21</font>

2
00:00:03,360 --> 00:00:05,280
<font color="#ffff00">"من التاسعة صباحاً الى العاشرة صباحاً"</font>

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,680
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

4
00:00:11,200 --> 00:00:13,000
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:13,440 --> 00:00:16,600
ماذا يحدث؟ -
العملية لم تنجح تماماً -

6
00:00:16,720 --> 00:00:19,400
معهم إبنة (ساندرز), لكن العملية لم تبق سرية

7
00:00:19,520 --> 00:00:21,560
اذاً (ساندرز) يعرف أنها معنا -
ليس بعد -

8
00:00:21,680 --> 00:00:24,200
لكن وحدة مكافحة الارهاب يقدّرون أنه
سيكتشف خلال الساعة

9
00:00:24,320 --> 00:00:27,000
آخر موعد للمطلب القادم بعد 15 دقيقة

10
00:00:27,120 --> 00:00:31,040
إعطاء هذا الرجل قائمة بكل العملاء الأجانب
الذين يعملون لدينا تصرف يدل على الخيانة

11
00:00:31,160 --> 00:00:34,480
لن أخضع لمطلب (ساندرز) الأخير

12
00:00:34,600 --> 00:00:36,880
وقتنا نفد
نحتاجكِ أن تتصلى بوالدكِ

13
00:00:37,000 --> 00:00:39,640
وبم أخبره؟ -
أى شىء. ابقيه على الخط فحسب -

14
00:00:41,440 --> 00:00:43,280
جين)؟) -
مرحباً يا أبى -

15
00:00:43,400 --> 00:00:46,200
أخبرتكِ أن تستخدمى هذا الرقم
فى حالات الطوارىء

16
00:00:46,320 --> 00:00:49,400
أحدهم يراقب المكالمة -
انها معهم -

17
00:00:49,520 --> 00:00:53,600
يوجد رجل معكِ إسمه (جاك باور), أليس كذلك؟
اعطى الهاتف له

18
00:00:53,720 --> 00:00:57,600
أنت تعرف كم زجاجة معى وما أقدر عليه

19
00:00:57,720 --> 00:00:59,920
أنت تعرف ما أقدر عليه أيضاً

20
00:01:06,520 --> 00:01:09,120
(ستيفين ساندرز), أنا (جاك باور)

21
00:01:09,240 --> 00:01:13,840
أنت محاصر تماماً. الرئيس رفض الاستسلام
لأى مطالب أخرى

22
00:01:13,960 --> 00:01:15,880
...الطريقة الوحيدة لتخرج حياً

23
00:01:16,000 --> 00:01:18,640
هى عبر الباب الأمامى ويديك فوق رأسك

24
00:01:18,720 --> 00:01:21,040
(هذا ليس صحيح تماماً يا (جاك

25
00:01:21,160 --> 00:01:25,760
أود أن أهنئك على نجاة زوجتك
من الاصابة بالفيروس

26
00:01:25,880 --> 00:01:27,760
كيف تعرف بشأن زوجتى؟

27
00:01:27,880 --> 00:01:33,040
لقد اخبرتهم أن يبقوها بالكاد حية
حتى يمكننا إعادتها لك

28
00:01:33,160 --> 00:01:36,360
هناك 5 عملاء يراقبون المخرج
الشمالى الشرقى لهذا المبنى

29
00:01:36,480 --> 00:01:40,160
ارسلهم للمدخل الأمامى. (ميشيل) ستموت
اذا لم تفعل ما أقوله

30
00:01:40,280 --> 00:01:43,360
(أنا (تونى ألميدا
انقل الجميع للمقدمة الآن

31
00:01:43,480 --> 00:01:46,800
ادخل السيارة وانتقل لمقدمة المبنى
!هيا! هيا

32
00:01:59,640 --> 00:02:03,640
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً

33
00:02:12,000 --> 00:02:18,880
ستيفين ساندرز), هذا آخر تحذير لك)
اخرج من المبنى الآن

34
00:02:31,520 --> 00:02:34,120
دخنوا المكان -
اطلقوا الغاز المسيل للدموع -

35
00:02:34,240 --> 00:02:36,200
سنذهب

36
00:02:45,560 --> 00:02:48,600
ارسلهم للداخل -
!فرق النطاق, اذهبوا -

37
00:02:49,480 --> 00:02:53,120
!حسناً يا رجال! لنذهب -
!تحركوا -

38
00:02:59,160 --> 00:03:02,160
!(بيكر) -
تقدموا -

39
00:03:03,800 --> 00:03:07,440
لماذا لا تغطى الجنوب؟ -
الوحدة قالوا أنك تحتاج إلينا فى المقدمة -

40
00:03:07,600 --> 00:03:12,680
لماذا قد يفعلوا ذلك؟ -
قالوا أن (ساندرز) كان يتحرك -

41
00:03:16,600 --> 00:03:19,400
خالى هنا. تفقّد الغرفة الأخرى

42
00:03:19,520 --> 00:03:22,400
كل الفرق ترد. أى دلالة لـ(ساندرز)؟

43
00:03:22,480 --> 00:03:26,000
!الشقة خالية -
جاك), نحن بالداخل. لا يوجد له أثر) -

44
00:03:26,160 --> 00:03:28,400
مَن اعطاك هذا الأمر؟ -
(تونى) -

45
00:03:28,520 --> 00:03:31,120
انقل فريقك لمراكزهم حالاً

46
00:03:37,440 --> 00:03:41,840
(وحدة مكافحة الارهاب. (ألميدا -
بيكر) قال أنك اخرجته من موقعه) -

47
00:03:42,000 --> 00:03:46,400
كنت أعمل على المعلومات الموجودة لدىّ -
كان يجب أن توضح الأمر لى -

48
00:03:46,520 --> 00:03:50,320
أحدهم فى فريقى ارتكب خطأ -
هذا خطأ غير مقبول -

49
00:03:50,440 --> 00:03:55,240
أنا القائد التكتيكى فى الميدان
اذا كان لا يمكنك إدارة الوحدة فاحضر شخصاً يمكنه

50
00:04:00,480 --> 00:04:06,120
تشايس), اخبرنى بالجديد) -
لقد غطينا المبنى. ليس هنا -

51
00:04:09,560 --> 00:04:11,480
!اللعنة

52
00:04:12,680 --> 00:04:16,920
ساندرز) لا يبدو فى المبنى) -
انه هناك بالتأكيد -

53
00:04:17,040 --> 00:04:20,240
ماذا كنت تخبر (جاك) حالاً؟
أن أحدهم فى فريقك ارتكب خطأ؟

54
00:04:20,400 --> 00:04:23,840
لاتهتمى. (آدم), متأكد أننا تتبعناه للمبنى الصحيح؟

55
00:04:23,960 --> 00:04:26,480
(كان بالداخل عندما اتصل (جاك

56
00:04:26,600 --> 00:04:29,880
سأسحب الصور الآن -
سأهتم أنا بهذا -

57
00:04:30,000 --> 00:04:33,640
ابق أنت مع (كلوى) وغطى فرق الموقع

58
00:05:13,560 --> 00:05:14,480
(ألميدا)

59
00:05:14,640 --> 00:05:17,720
أتمنى أن تكون مسحت صور القمر الصناعى

60
00:05:17,840 --> 00:05:20,920
فعلت ما اردت منى فعله
الآن أين زوجتى؟

61
00:05:21,000 --> 00:05:25,720
ليس بهذه السرعة. أحب أن أؤدى الأشياء على مراحل
كانت هذه المرحلة الأولى

62
00:05:25,840 --> 00:05:28,360
ثم يجب أن نتحدث عن إبنتى

63
00:05:28,520 --> 00:05:31,160
ماذا عنها؟ -
أريد إستعادتها بالطبع -

64
00:05:31,240 --> 00:05:34,600
حسناً, وأريد إستعادة زوجتى -
اذاً لن تكون هناك مشكلة -

65
00:05:34,720 --> 00:05:38,640
أين (جين) الآن؟ -
يجب أن تكون هنا بعد 5 دقائق -

66
00:05:38,760 --> 00:05:43,880
جيد. تأكد أن مَن سيحرسها يتبع
أوامرك بدون نقاش

67
00:05:43,920 --> 00:05:46,760
اذا حدث أى أذى لإبنتى ستموت زوجتك

68
00:05:46,840 --> 00:05:49,960
اذا لم تُطلق سراح (جين) عندما آمرك
ستموت زوجتك

69
00:05:50,120 --> 00:05:54,560
هذا كل ما يجب أن تعرفه, واضح؟ -
تونى), هل أنت بالداخل؟) -

70
00:05:54,880 --> 00:05:58,640
الرئيس (بالمر) على الخط -
سأؤدى جزئى, ادى أنت جزئك -

71
00:05:58,760 --> 00:06:02,240
هذه هى الروح العالية -
تونى), هل أنت موجود؟) -

72
00:06:02,320 --> 00:06:03,840
أنا هنا -
أأنت بخير؟ -

73
00:06:03,960 --> 00:06:06,920
أنا بخير, صل الرئيس بى -
حسناً, انتظر -

74
00:06:07,040 --> 00:06:11,400
(أنا (تونى ألميدا -
انتظر الرئيس من فضلك -

75
00:06:11,520 --> 00:06:15,040
سيد (ألميدا). سمعت للتو أنك فقدت
أثر (ستيفين ساندرز), أهذا صحيح؟

76
00:06:15,160 --> 00:06:20,000
نعم يا سيدى, هذا صحيح لسوء الحظ -
ظننت أن الوحدة كانت متأكدة من مكانه -

77
00:06:20,120 --> 00:06:22,080
نحن ننظر فى الأمر الآن يا سيدى

78
00:06:22,200 --> 00:06:25,480
هل يعرف أن إبنته معنا؟ -
نعم يا سيدى, يعرف -

79
00:06:25,600 --> 00:06:27,920
وواضح أنها مهمة جداً له

80
00:06:28,040 --> 00:06:31,560
هل (جين ساندرز) معك الآن؟ -
انها فى طريقها الى هنا -

81
00:06:31,680 --> 00:06:37,080
سيد (ألميدا). لا أحتاج لتذكيرك بحجم الأمن
الذى سنحتاجه بالمكان

82
00:06:37,200 --> 00:06:41,160
انها الشىء الوحيد بيننا وبين تحكم (ساندرز) فى الحكومة

83
00:06:41,400 --> 00:06:47,480
نعم, سيدى الرئيس. نحن على دراية بذلك -
جيد. ابقنى على إطلاع -

84
00:06:47,480 --> 00:06:50,040
نعم يا سيدى
شكراً لك يا سيدى

85
00:06:54,280 --> 00:06:57,240
حتى الآن, حملة (كيلر) لم يعلّقوا

86
00:06:57,320 --> 00:06:59,280
الآن نقابل السيناتور على الهواء

87
00:06:59,640 --> 00:07:04,680
سيناتور (كيلر), أتشعر أن هذا سيؤثر
بشكل سىء جداً على حملتك؟

88
00:07:04,800 --> 00:07:07,960
بالطبع لا
بيانى عن العمال يتحدث عن نفسه

89
00:07:08,080 --> 00:07:12,160
لقد قمت بالتصويت ضد "نافتا" ووجهت
الحوافز الضريبية الى التصنيع الوطنى

90
00:07:12,280 --> 00:07:14,480
ماذا عن المؤسسات الأخرى التى خسرتها؟

91
00:07:14,600 --> 00:07:18,880
مَن خسر؟ -
ايه إف إل" و"سى آى أو" وعدة مجموعات قديمة" -

92
00:07:19,000 --> 00:07:22,720
لا يحبوا تركيزه على إنسحابك من المناظرة

93
00:07:22,840 --> 00:07:27,080
الآن بعد رفع مستوى الانذار للأحمر
عرف الناس أنه ليس مَن يتلاعب بالسياسة

94
00:07:27,240 --> 00:07:29,240
لا يمكننا تضييع الوقت على الانتخابات

95
00:07:29,360 --> 00:07:32,480
(الشىء الوحيد المهم هو إيقاف (ستيفين ساندرز

96
00:07:32,640 --> 00:07:35,440
هلا تأتى معى من فضلك؟
(اعذرنا يا (جيرى

97
00:07:35,600 --> 00:07:40,880
سنعقد مؤتمراً صحفياً قريباً لمناقشة
هذه المشاكل. شكراً

98
00:07:44,440 --> 00:07:48,240
لا يا (آدم), وجدنا الغرفة التى كان يستخدمها
أريد أن أعرف فقط كيف خرج

99
00:07:48,360 --> 00:07:51,160
(سأتصل بك عندما نعرف أى شىء يا (تشايس -
جيد -

100
00:07:51,280 --> 00:07:53,240
ماذا قال؟ -
لا أفهم -

101
00:07:53,360 --> 00:07:57,680
ساندرز) يختفى ثم الآن تقول الوحدة)
أن لديهم مشاكل مع القمر الصناعى

102
00:07:57,840 --> 00:08:00,200
سننظر فى الأمر
(بيكر), أنا (جاك)

103
00:08:00,320 --> 00:08:04,280
أريد فرقتين للدوريات, وفرقتين على وضع الاستعداد -
ماذا عنا؟ -

104
00:08:04,360 --> 00:08:08,600
سنذهب لوحدة مكافحة الارهاب. أريد أن أكون
مع إبنة (ساندرز) عندما يتصل بنا

105
00:08:21,440 --> 00:08:25,880
كيف مر (ساندرز) منا؟ هل كان لديه
إذن دخول لنظم تتبعنا؟

106
00:08:26,000 --> 00:08:28,840
(وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان -
كلوى), على ماذا تعملين؟) -

107
00:08:28,960 --> 00:08:33,880
(نحاول إلتقاط أثر (ساندرز
أنا أحلل آخر مكالمة له معك

108
00:08:34,000 --> 00:08:37,600
هل من المحتمل أنه قد قام بتوجيه مكالماته فقط؟

109
00:08:37,720 --> 00:08:43,360
لا, لقد فعل ذلك مبكراً بالشقة
الآن لا يمكنه فعل ذلك بدون معرفتنا

110
00:08:43,440 --> 00:08:46,160
اتصلى بى عندما تعرفى أى شىء

111
00:08:46,280 --> 00:08:48,840
يوجد شىء خطأ هنا

112
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
هذه وحدة مكافحة الارهاب؟ -
نعم -

113
00:09:08,320 --> 00:09:10,880
والدكِ و(تشايس) فى طريقهما الى هنا

114
00:09:11,000 --> 00:09:13,360
مع (ساندرز)؟ -
لا -

115
00:09:13,480 --> 00:09:16,760
لمَ لا؟ -
مازالوا يحاولون تحديد مكانه -

116
00:09:16,880 --> 00:09:19,000
لم يمسكوا أبى؟ -
لا -

117
00:09:19,080 --> 00:09:23,320
لكنه يعرف أننى معكم, صح؟ -
نعم, يعرف -

118
00:09:26,320 --> 00:09:28,880
(عميلة (فورستر), (تونى ألميدا -
(تونى) -

119
00:09:28,960 --> 00:09:32,600
سنضع أنسة (ساندرز) فى غرفة إنتظار -
اخبرونى أنها غرفة بيضاء -

120
00:09:32,720 --> 00:09:36,520
تغيّر هذا. اذا سرتى معها للخلف
سيأخذها الأمن من هناك

121
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
ستكونى بخير, اتفقنا؟

122
00:09:41,022 --> 00:09:44,622
كيف حالكِ؟ -
لا أصدق أن (ساندرز) هرب -

123
00:09:44,782 --> 00:09:47,382
كيف يحدث هذا؟
ظننت أنه كان محاصراً

124
00:09:47,502 --> 00:09:52,502
لقد حدث. (راى بلاتشسكى) ستأتى هنا لتتحدث معكِ
عن إطلاق النار فى المكتبة

125
00:09:52,662 --> 00:09:56,382
حسناً, انظر
(لقد سمعت خبر (ميشيل

126
00:09:56,502 --> 00:09:58,702
أى خبر؟

127
00:09:58,822 --> 00:10:03,262
أنها غير مصابة -
نعم -

128
00:10:03,382 --> 00:10:05,822
أنا سعيدة حقاً أنها بخير
هذا عظيم

129
00:10:05,942 --> 00:10:07,902
نعم, شكراً

130
00:11:11,623 --> 00:11:18,023
مستحيل أن نتأكد. بعض الناس
لا تظهر لهم الأعراض لمدة 5 أو 6 ساعات

131
00:11:19,663 --> 00:11:22,743
(آدم) -
ألم يتحدثوا معكِ عن خياراتكِ؟ -

132
00:11:22,823 --> 00:11:29,183
قالوا أنهم قد يعطونى حبوب حتى لا أعانى

133
00:11:31,423 --> 00:11:33,863
آدم), أحتاج للتحدث معك حالاً) -
سارة), انتظرى) -

134
00:11:34,023 --> 00:11:38,583
أنا أتحدث مع شقيقتى الآن -
التى اصابها الفيروس؟ -

135
00:11:38,703 --> 00:11:41,383
(لن أجيب حتى على هذا يا (كلوى

136
00:11:41,503 --> 00:11:44,343
آسفة, سأنتظر فقط هنا حتى تنتهى

137
00:11:44,463 --> 00:11:47,223
(كلوى) -
آسفة, هذا مهم جداً -

138
00:11:47,343 --> 00:11:51,303
أحتاجك فقط أن تنتهى بأسرع ما يمكن

139
00:11:52,303 --> 00:11:56,023
سارة), سأعيد الاتصال بكِ بأسرع ما يمكننى)
اتفقنا؟

140
00:11:57,543 --> 00:11:59,823
أحبكِ -
أحبك أيضاً -

141
00:12:00,543 --> 00:12:05,743
مسؤلو القمر الصناعى قالوا أن هناك صور ناقصة
وهم متأكدون أنه بسببنا

142
00:12:05,983 --> 00:12:09,783
ماذا عن النسخة الاحتياطية؟ -
اختفت. وهى تغطى حوالى 20 ثانية -

143
00:12:09,783 --> 00:12:12,503
اذا كان (ساندرز) هرب فعلاً
فقد هرب فى هذه الفترة بالضبط

144
00:12:12,623 --> 00:12:16,823
كان هناك خلل فى هذه الفترة بالضبط؟ -
!نعم. ما إحتمال حدوث ذلك؟ -

145
00:12:16,943 --> 00:12:20,663
هذا غير جيد -
اذاً (ساندرز) يستطيع الدخول على نظامنا -

146
00:12:20,783 --> 00:12:24,463
هل اخبرتى (تونى) بعد؟ -
أريد معلومات أكثر قبل الذهاب له -

147
00:12:24,583 --> 00:12:28,703
لقد تفقّدت العمليات الميدانية. أنظمتهم
تؤخذ فى الاعتبار. أريدك أن تتفقّد الاتصالات أيضاً

148
00:12:28,783 --> 00:12:31,743
تعتقدى حقاً أن أحداً بداخل الوحدة يعمل لـ(ساندرز)؟

149
00:12:31,863 --> 00:12:39,143
هذا هو التفسير الوحيد المنطقى. لذا افعل ذلك
ثم يمكنك الاتصال بشقيقتك مجدداً

150
00:12:55,583 --> 00:12:59,863
بيت), أحتاج لدقائق وحدنا) -
بالطبع -

151
00:13:04,743 --> 00:13:06,263
كيف حالكِ؟

152
00:13:06,383 --> 00:13:11,423
لماذا تتم معاملتى كأننى فعلت شىء خطأ؟

153
00:13:11,543 --> 00:13:15,903
أعتذر على هذا
نحاول فقط إبقائكِ فى أمان

154
00:13:17,183 --> 00:13:23,143
هذا المكان الوحيد الذى أكون فيه غير آمنة
كنت أفكر فى الأمر

155
00:13:23,223 --> 00:13:25,783
أنت تحتاجنى للوصول لوالدى

156
00:13:25,903 --> 00:13:31,823
لذا فالتهديد بقتلى أو إيذائى هو الوسيلة
الوحيدة التى لديكم ضده

157
00:13:31,943 --> 00:13:34,503
اخبرنى أننى مخطئة

158
00:13:40,503 --> 00:13:45,903
أنتِ محقة. نحتاج أن يصدق والدكِ
أننا سنفعل أى شىء لنمسك به

159
00:13:46,703 --> 00:13:50,943
لكننا لن نؤذكِ
أعدكِ

160
00:13:51,823 --> 00:13:55,583
وعدك؟ -
نعم, وعدى -

161
00:13:55,703 --> 00:13:59,863
أنا أدير هذا المكتب وسأحميكِ بنفسى

162
00:14:00,023 --> 00:14:04,703
ماذا عن والد (كيم)؟
لقد اخبروها أنه فى الطريق الى هنا

163
00:14:04,783 --> 00:14:07,023
ماذا عنه؟

164
00:14:07,143 --> 00:14:09,103
انه يخيفنى

165
00:14:09,983 --> 00:14:12,863
أشعر أنه ينوى إيذائى

166
00:14:12,983 --> 00:14:17,143
لن يؤذكِ أحد, اتفقنا؟

167
00:14:17,263 --> 00:14:19,823
أتمنى لو يمكننى أن أصدقك

168
00:14:22,543 --> 00:14:24,863
(ألميدا) -
هل وصلت (جين)؟ -

169
00:14:25,503 --> 00:14:27,863
نعم -
أين هى؟ -

170
00:14:28,783 --> 00:14:31,623
انها هنا -
ضعها على الخط -

171
00:14:31,743 --> 00:14:33,503
لا. لديك زوجتى

172
00:14:33,623 --> 00:14:36,263
أريد أن أتحدث معها أولاً -
أنت لا تعطنى أوامر -

173
00:14:36,423 --> 00:14:39,943
أنت مخطىء. معى إبنتك, وهذا يعنى أننى المسؤول

174
00:14:40,063 --> 00:14:44,623
(اذا لمست زوجتى سأشق حنجرة (جين

175
00:14:47,623 --> 00:14:49,183
انتظر

176
00:15:02,623 --> 00:15:05,903
آسف على عدم الراحة
أتمنى أن يكون مؤقتاً

177
00:15:06,023 --> 00:15:08,463
فك قيودها

178
00:15:08,583 --> 00:15:13,383
سأدعكِ تتحدثى الى زوجكِ
اخبريه أنكِ بخير وتُعاملى جيداً

179
00:15:13,503 --> 00:15:16,583
لا أكثر من هذا, مفهوم؟

180
00:15:21,983 --> 00:15:24,583
تونى), انها أنا) -
(ميشيل) -

181
00:15:24,703 --> 00:15:27,543
لن يدعنى أقول الكثير -
أأنتِ بخير؟ -

182
00:15:27,663 --> 00:15:31,543
أنا بخير. ويعاملونى جيداً

183
00:15:32,943 --> 00:15:34,903
...لا تجعلهم يفعلوا ذلك

184
00:15:36,103 --> 00:15:37,463
ميشيل)؟)

185
00:15:38,263 --> 00:15:41,663
(دعنى أكلم إبنتى يا سيد (ألميدا

186
00:15:45,423 --> 00:15:48,783
انه والدكِ. يريد أن يتحدث معكِ

187
00:15:51,103 --> 00:15:54,823
أبى؟ -
نعم يا (جين), انه أنا -

188
00:15:54,943 --> 00:15:57,543
انهم يقولون أشياء رهيبة عنك

189
00:15:57,703 --> 00:16:00,823
هذا ما يفعلونه
لا تصدقى أياً منه

190
00:16:01,063 --> 00:16:06,063
الفيروس بالفندق الذى يقتل كل هؤلاء الناس

191
00:16:06,063 --> 00:16:08,343
أرجوك اخبرنى أنك لم تفعل ذلك

192
00:16:08,463 --> 00:16:13,463
اسمعينى يا (جين). الحكومة الأمريكية
تشوه الحقيقة وتدمر حياة الناس

193
00:16:13,583 --> 00:16:16,863
لا تستمعى لأى شىء منهم. كلها أكاذيب

194
00:16:16,983 --> 00:16:19,823
اذاً لم تفعل ذلك؟

195
00:16:19,943 --> 00:16:24,703
لن أفعل أبداً أى شىء بدون سبب جيد
أنتِ تعرفين هذا

196
00:16:24,823 --> 00:16:27,463
هذا كل شىء. لنفعل هذا

197
00:16:27,583 --> 00:16:30,623
كم ستستغرق لتخرجها من المبنى؟

198
00:16:30,743 --> 00:16:33,903
يجب أن أقوم بتلفيق بعض التصريحات
من 30 الى 40 دقيقة

199
00:16:34,023 --> 00:16:39,223
اتصل بى عندما تخرج من الوحدة
اكتب هذا الرقم

200
00:16:41,943 --> 00:16:44,823
أحدهم من مجموعة (تونى) مسح صور البث

201
00:16:44,943 --> 00:16:48,903
أتعرف مَن؟ -
"قد يكون من هنا أو من "القسم -

202
00:16:49,063 --> 00:16:51,943
يستحسن أن أخبر (تونى) حتى نغلق النظام

203
00:16:54,063 --> 00:16:57,703
(وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان -
أنا (سونى ميسر) من الخدمات الصحية -

204
00:16:57,863 --> 00:17:01,543
ماذا يمكننى أن أفعل لكِ؟ -
هل سمعتى من (ميشيل ديسلر)؟ -

205
00:17:01,663 --> 00:17:03,823
لا, لقد ذهبت إليكِ للمراقبة

206
00:17:03,943 --> 00:17:07,423
لهذا أتصل. وصلتنا رسالة بأنها طلبت
"الذهاب الى "كاونتى

207
00:17:07,543 --> 00:17:11,103
"ليست هنا ولا فى "كاونتى
لا يمكننا الوصول اليها

208
00:17:11,223 --> 00:17:14,983
سأتفقّد الأمر وأرد عليكِ -
شكراً -

209
00:17:17,383 --> 00:17:20,943
(ديفيس) -
(صلنى بـ(مايك ريدموند). انه مع (ميشيل -

210
00:17:26,063 --> 00:17:29,623
انه لا يرد -
انه نشط. يجب أن يرد -

211
00:17:29,783 --> 00:17:34,423
لا يرد -
حسناً, سمعتك من أول مرة -

212
00:17:34,543 --> 00:17:39,143
متأكد من هذا؟ -
نعم يا (تونى). بالطبع أنا متأكد -

213
00:17:39,303 --> 00:17:43,703
يوجد 79 مستخدماً, وأحدهم يلعب فى
تسجيل القمر الصناعى

214
00:17:43,823 --> 00:17:46,583
سنضطر أن نغلق كل شىء اذاً

215
00:17:46,703 --> 00:17:50,663
من الوضح, أنا أوافق
تريد أن تفعل ذلك الآن؟

216
00:17:50,783 --> 00:17:52,743
نعم -
حسناً -

217
00:17:54,103 --> 00:17:57,303
ما الأمر؟ -
(شىء غريب يحدث مع (ميشيل -

218
00:17:57,423 --> 00:18:01,663
ماذا تعنين؟ -
(لا يستطيع أحد أن يجدها أو يجد (ريدموند -

219
00:18:01,743 --> 00:18:05,903
هذا لأننى الغيت أمر الخدمات الصحية الوطنية
لم أريدهم أن يعرفوا بالأمر

220
00:18:06,023 --> 00:18:10,223
سأضع (ميشيل) فى الحجر فى أحد محطاتنا الفرعية
حتى يمكنها أن تعمل

221
00:18:10,343 --> 00:18:13,623
أحتاج لكل شخص سليم -
بم سأخبر (ميسر)؟ -

222
00:18:13,783 --> 00:18:16,223
سأتصل بها
يوجد شىء أريدكِ أن تفعليه

223
00:18:16,343 --> 00:18:17,543
ما هو؟

224
00:18:17,743 --> 00:18:21,343
سأرسل لكِ تسجيل لمكالمة هاتفية
(بينى وبين (ساندرز

225
00:18:21,463 --> 00:18:23,943
تحدثت اليه؟ -
اخرجى إشارة الموجه -

226
00:18:24,063 --> 00:18:27,143
اعرفى اذا كان يمكنكِ إستخدامها لإيجاده -
ماذا عن الملف الصوتى؟ -

227
00:18:27,263 --> 00:18:29,743
لقد مزجه, لا فائدة منه

228
00:18:29,863 --> 00:18:31,263
حسناً

229
00:18:31,383 --> 00:18:36,343
كلوى), افعلى ذلك فى غرفة التكنولوجيا 1)
بعيداً عن الجميع

230
00:18:36,503 --> 00:18:40,263
لا أريد أن يعرف (آدم) بالأمر -
لمَ لا؟ -

231
00:18:40,383 --> 00:18:44,023
لأنها وظيفته تقنياً, لكنكِ أفضل منه فيها

232
00:18:48,983 --> 00:18:52,583
لماذا قلت هذا؟ -
لأنها الحقيقة -

233
00:19:16,103 --> 00:19:20,303
اكدت لى أن الوقوف ضد (بالمر) كان فعلاً صائباً

234
00:19:20,423 --> 00:19:23,063
الآن جاءت نتيجته عكسية -
بالله عليك يا (جون). هذا غير عادل -

235
00:19:23,143 --> 00:19:27,183
بالمر) غادر المناظرة بعد أن ذكرت أنت)
موضوع التهم الموجهة لصديقته

236
00:19:27,303 --> 00:19:30,943
الجميع افترضوا أن عذر الأمن القومى
كان مجرد غطاءاً

237
00:19:31,063 --> 00:19:35,183
واضح أنه لم يكن كذلك. مستوى الانذار أحمر
والمطارات مغلقة

238
00:19:35,343 --> 00:19:37,263
أعرف

239
00:19:38,183 --> 00:19:40,143
حسناً

240
00:19:41,423 --> 00:19:45,503
بالمر) لم يخبر العامة حتى الآن)
بأى تفاصيل عن هذا التهديد

241
00:19:45,503 --> 00:19:48,303
اتصل بـ(أليكس) فى البنتاجون
واعرف ما يمكنك إكتشافه

242
00:19:48,463 --> 00:19:52,943
إعتماداً على حقيقة الأمر, فقد أضطر أن
أكون مترقباً وأصدر إعتذاراً

243
00:19:55,063 --> 00:19:56,383
نعم؟

244
00:19:56,503 --> 00:19:59,743
ستصل (شيرى بالمر) الى هنا بعد 5 دقائق
لتتحدث الى السيناتور

245
00:19:59,863 --> 00:20:03,383
ما الأمر؟ -
تقول أن لديها إقتراح عالى القيمة -

246
00:20:03,463 --> 00:20:05,503
حسناً, انتظر

247
00:20:05,623 --> 00:20:08,863
(انها (شيرى بالمر
تريد أن تأتى هنا بعد 5 دقائق

248
00:20:08,983 --> 00:20:11,383
لماذا؟ -
لم تقل -

249
00:20:11,503 --> 00:20:17,183
عدا أنه إقتراح عالى القيمة
وتريد أن تقدمه لك وجهاً لوجه

250
00:20:17,303 --> 00:20:19,823
اعدّ اللقاء

251
00:20:19,943 --> 00:20:22,903
حسناً, سيكون السيناتور هنا

252
00:20:24,183 --> 00:20:26,943
سيكون هذا مثيراً

253
00:20:31,103 --> 00:20:34,103
سأقوم بتفريغ النظام -
سأعود فوراً. أين (تونى)؟ -

254
00:20:34,223 --> 00:20:38,103
مع (جين ساندرز). (كيم) تنتظر ليتم أخذ معلوماتها
ثم ستعمل مع الخدمات الصحية الوطنية

255
00:20:38,223 --> 00:20:42,103
لماذا لا تتبع (ساندرز)؟ -
تونى) كلّف (كلوى) بهذا) -

256
00:20:42,183 --> 00:20:43,943
أين (كلوى)؟ -
غرفة التكنولوجيا 1 -

257
00:20:44,063 --> 00:20:47,143
لماذا ليست فى العمليات الميدانية؟ -
ألم تتحدث مع (تونى) بعد؟ -

258
00:20:47,303 --> 00:20:52,783
جاك), يبدو أن شخصاً من مجموعة)
تونى) مسح صور القمر الصناعى عمداً)

259
00:20:52,863 --> 00:20:55,063
هكذا هرب منا -
ماذا؟ -

260
00:20:55,183 --> 00:20:59,543
آدم), الخدمات الصحية الوطنية يريدوا هذه)
الاحداثيات الآن وإلا سيقوموا بتوسيع منطقة الحجر

261
00:20:59,663 --> 00:21:01,983
حسناً. هذا كل ما أعرفه
يجب أن أعود للعمل

262
00:21:02,103 --> 00:21:04,063
حسناً

263
00:21:10,383 --> 00:21:13,063
قد ننقلكِ بعد بضعة دقائق -
الى أين؟ -

264
00:21:13,183 --> 00:21:14,943
"الى "القسم -
ما هذا؟ -

265
00:21:18,543 --> 00:21:20,303
نعم -
(أنا (جاك -

266
00:21:20,423 --> 00:21:23,703
أحتاج للتحدث معك
قابلنى خارج غرفة المراقبة

267
00:21:23,783 --> 00:21:26,383
سأعود فوراً

268
00:21:33,983 --> 00:21:36,743
جاك), ماذا يحدث بحق الجحيم؟)

269
00:21:36,863 --> 00:21:40,063
تعتقد أن أحداً من الداخل يعمل مع (ساندرز)؟

270
00:21:40,183 --> 00:21:43,103
كلّفت (كلوى) بالعمل فى هذا الأمر -
ماذا تفعل هى؟ -

271
00:21:43,223 --> 00:21:45,903
تلقى نظرة على سجلات الأوضاع
لترى اذا وجدت أى شىء

272
00:21:46,023 --> 00:21:49,143
اذا كان هذا صحيحاً, فيجب أن نحضر
فرق المواصفات الى هنا حالاً

273
00:21:49,263 --> 00:21:52,143
فكرت فى هذا
لكن لا أريد أن ألفت النظر

274
00:21:52,263 --> 00:21:58,743
(اذا كان أحدهم يعمل مع (ساندرز
فلا أريده أن يعرف أننا نطارده

275
00:22:01,543 --> 00:22:03,543
حسناً, سنحل المشكلة معاً

276
00:22:03,623 --> 00:22:07,583
"لكن أريد أن يأخذ "القسم
جين ساندرز) حتى يستكملوا إستجوابها)

277
00:22:07,703 --> 00:22:11,023
فكرة جيدة -
سأتصل بـ(براد هاموند). أراك فى غرفة التكنولوجيا 1 -

278
00:22:11,143 --> 00:22:15,623
لا يا (جاك). لدىّ مكالمة مرتبة مدتها 30 دقيقة
مع (هاموند) على أى حال

279
00:22:15,743 --> 00:22:19,743
لماذا لا تدعنى أخبره؟
يمكنك الذهاب الى العمليات الميدانية

280
00:22:19,863 --> 00:22:21,823
حسناً

281
00:22:42,903 --> 00:22:48,223
آدم), هل (تونى) لديه مكالمة مرتبة)
مدتها 30 دقيقة مع (براد هاموند)؟

282
00:22:51,463 --> 00:22:54,623
اذا كان لديه مكالمة فهى ليست مكتوبة هنا

283
00:22:54,743 --> 00:22:56,703
شكراً

284
00:23:07,783 --> 00:23:09,303
شكراً جزيلاً

285
00:23:09,423 --> 00:23:11,383
جون), مرحباً)

286
00:23:11,783 --> 00:23:15,383
تسعدنى رؤيتكِ. لا أعتقد أنكِ تعرفين
مارك كانر), مدير حملتى)

287
00:23:15,503 --> 00:23:18,223
لا, سُمعته فقط -
كيف حالكِ؟ -

288
00:23:18,343 --> 00:23:23,783
اذاً ماذا احضركِ هنا؟ -
(فى الواقع هذا أمر شخصى يا (جون -

289
00:23:25,223 --> 00:23:27,463
(اعطنا دقيقة يا (مارك

290
00:23:27,583 --> 00:23:29,543
لا توجد مشكلة

291
00:23:33,623 --> 00:23:35,543
تفضلى

292
00:23:35,663 --> 00:23:39,783
سمعت عن المساندات التى فقدتها هذا الصباح

293
00:23:39,903 --> 00:23:44,863
تقلبات يومية. لا تعنى شيئاً -
لا تعنى شيئاً. متفائل جداً -

294
00:23:44,983 --> 00:23:48,383
لا, حملتك تتداعى داخلياً

295
00:23:48,503 --> 00:23:52,583
عندما تأتى الفرصة للصحافة ليقوموا بتحليل
...كل الأخطاء التى ارتكبتها ليلة أمس

296
00:23:52,703 --> 00:23:55,903
ستبدو وقتها كمرشح يائس يلهث آخر أنفاسه

297
00:23:56,063 --> 00:24:00,703
اذا اتيتى هنا لتهينينى فقط فأنا مشغول -
لا يا (جون), على العكس -

298
00:24:00,903 --> 00:24:02,783
...اهدأ. أنا

299
00:24:04,103 --> 00:24:09,063
أنا جأت هنا لأنه يمكننى أن أضمن
لك فوزاً فى نوفمبر

300
00:24:11,543 --> 00:24:16,543
جون), ما سأخبرك به, سأنكره تماماً)
اذا حاولت إستخدامه ضدى

301
00:24:16,703 --> 00:24:19,903
لذا هذا واضح, صح؟

302
00:24:20,543 --> 00:24:23,503
جون), هذا واضح, صح؟)

303
00:24:27,823 --> 00:24:29,783
جيد

304
00:24:33,543 --> 00:24:37,063
ديفيد بالمر) ساهم فى جريمة قتل)

305
00:24:38,903 --> 00:24:41,383
قتل مَن؟ -
(ألان ميليكن) -

306
00:24:41,503 --> 00:24:45,223
ألان ميليكن) مات من أزمة قلبية) -
نعم, لكن كان يمكن ألا يموت -

307
00:24:45,343 --> 00:24:50,383
زجاجة النيتروجلسرين كانت على بُعد ذراع منه
لكن شخص ما ابعدها عنه

308
00:24:50,503 --> 00:24:53,183
كيف تعرفين هذا؟

309
00:24:53,303 --> 00:24:56,263
لأننى كنت هذا الشخص

310
00:24:59,863 --> 00:25:02,583
شيرى), أظنكِ يستحسن أن تغادرى الآن)

311
00:25:02,703 --> 00:25:06,223
حقاً؟ حتى تشاهد حياتك المهنية كلها تغادر معى؟

312
00:25:06,343 --> 00:25:08,783
اذا كان هذا صحيحاً, فلا أريد أى علاقة لى معكِ

313
00:25:08,903 --> 00:25:13,543
اعفُ عنى يا (جون). أنت لم تصل لهذا الحد
بدون التورط فى بعض الأعمال القذرة

314
00:25:13,663 --> 00:25:16,463
لا أعرف عمَ تتحدثين -
بالطبع لا -

315
00:25:16,583 --> 00:25:20,423
لكن إكراماً لهذه المناقشة
اسمح لى فقط أن أوضح لك الصورة

316
00:25:20,543 --> 00:25:24,783
أرجوك. لن نستغرق سوى دقيقة
جارينى فحسب

317
00:25:26,783 --> 00:25:28,743
جيد جداً

318
00:25:34,143 --> 00:25:38,383
ديفيد) كذب على رئيس الشرطة ليلة أمس)
كى يبرأنى لوجودى فى مكان آخر

319
00:25:38,543 --> 00:25:40,743
ويمكننى إثبات أنه كذب

320
00:25:40,863 --> 00:25:43,023
لا, فكّر فى الأمر

321
00:25:43,143 --> 00:25:47,583
دليل أن رئيس الولايات المتحدة كذب ليغطى جريمة

322
00:25:47,703 --> 00:25:50,503
دليل من أى نوع؟ -
الى جانب إعترافى؟ -

323
00:25:50,623 --> 00:25:54,063
معى زجاجة الدواء التى كان يحاول الوصول اليها
كنت أمسكها

324
00:25:54,183 --> 00:25:57,103
وهى معى فى مكان آمن جداً

325
00:25:59,903 --> 00:26:03,103
أنتِ تتحدثين عن إتهام نفسكِ

326
00:26:03,223 --> 00:26:06,583
ستذهبى للسجن -
نعم, أعرف ذلك -

327
00:26:06,703 --> 00:26:12,503
لكن (ديفيد) سيذهب للسجن أيضاً
ديفيد) كذب على الشرطة لينقذ نفسه)

328
00:26:12,623 --> 00:26:14,663
(الأمر بسيط جداً يا (جون

329
00:26:14,783 --> 00:26:16,903
...(كل ما يجب عليك فعله أن تذهب لـ(ديفيد

330
00:26:17,063 --> 00:26:20,823
وتخبره أن معك زجاجة الدواء هذه
وبصماتى عليها

331
00:26:20,983 --> 00:26:24,663
وأضمن لك أن (ديفيد) سيخرج من السباق

332
00:26:24,783 --> 00:26:27,183
سيصاب حزبه بإضطراب هائل

333
00:26:27,343 --> 00:26:32,783
ولن يستطع أى شخص المساس بك فى نوفمبر

334
00:26:39,823 --> 00:26:42,343
ومقابل كل هذا؟

335
00:26:43,663 --> 00:26:47,383
ستضعنى ضمن موظفى البيت الأبيض

336
00:26:48,583 --> 00:26:51,703
...لا مكان عالى جداً ليجذب الأنظار, لكن

337
00:26:51,823 --> 00:26:57,463
كل هذا لتكونى موظفة متوسطة المستوى
فى إدارتى؟

338
00:27:06,423 --> 00:27:11,143
كلانا يعرف أن الأمر سيكون أكثر قليلاً من ذلك

339
00:27:24,783 --> 00:27:27,543
لقد تم تعديله بعد تغيّر مدى التعرض

340
00:27:27,663 --> 00:27:30,943
اذاً تقدير القتلى زاد؟

341
00:27:31,023 --> 00:27:33,703
نعم يا سيدى, أخشى هذا -
بمعامل كم؟ -

342
00:27:33,823 --> 00:27:39,503
الآن الفيروس غير محتوى تماماً
قد تصل الى 5 أضعاف يا سيدى

343
00:27:41,783 --> 00:27:45,143
حسناً. شكراً يا (دان), ابقنى على علم بالجديد -
نعم يا سيدى -

344
00:27:45,263 --> 00:27:50,063
ما الأمر؟ -
(تحدثت للتو مع مصدرى فى مكتب (كيلر -

345
00:27:50,183 --> 00:27:54,303
شيرى) كانت هناك)
وقابلت (كيلر) شخصياً

346
00:27:55,303 --> 00:27:57,863
متى؟ -
حالاً -

347
00:28:01,503 --> 00:28:05,583
تقابل (كيلر) بخصوص ماذا؟ -
(لم يعرف يا (ديفيد -

348
00:28:05,703 --> 00:28:08,663
لذا كنت آمل أن تكون لديك فكرة

349
00:28:10,103 --> 00:28:13,023
لا أعرف ما الذى تفعله
لكن لا يمكننا أن نقلق بهذا الشأن

350
00:28:13,143 --> 00:28:18,663
"يوجد ناس يموتون هنا فى "لوس أنجلوس -
(نعم, حسناً. لا يعجبنى هذا يا (ديفيد -

351
00:28:18,783 --> 00:28:21,343
لذا دعنى أكلّف أحداً بهذا

352
00:28:22,623 --> 00:28:23,783
لا

353
00:28:24,943 --> 00:28:30,423
أنا أحضرت (شيرى) هنا لتصلح مشكلة
وانظر ماذا حدث

354
00:28:30,543 --> 00:28:34,303
دع الأمور تكون فحسب. سنسمع التفاصيل قريباً

355
00:28:40,583 --> 00:28:42,543
ماذا ترى؟

356
00:28:42,623 --> 00:28:46,223
يحاولون استخدام مفاتيح الهاتف المفتوحة ليجدونا

357
00:28:46,423 --> 00:28:48,783
الهاتف الذى اتصلت به مغلق

358
00:28:48,903 --> 00:28:52,343
لا يمكنهم تتبعى, أليس كذلك؟

359
00:28:52,503 --> 00:28:58,423
ليس بسرعة, لكن يمكنهم إستخدام طريقة التجربة
وهذا قد يجعلهم يقتربوا

360
00:28:58,503 --> 00:29:02,663
اذاً هذا ما يفعلوه -
يبدو هذا -

361
00:29:02,783 --> 00:29:05,343
اذاً يجب أن نوقفهم

362
00:29:05,463 --> 00:29:08,023
تعال معى

363
00:29:29,943 --> 00:29:34,023
مكتبكِ يستخدم آخر مكالمة هاتفية لنا
لتحديد مكاننا

364
00:29:34,143 --> 00:29:39,223
كيف يفعلون ذلك؟
أنا مهتم بإستعادة إبنتى

365
00:29:39,343 --> 00:29:42,263
اقتلنى ولن يحدث هذا أبداً

366
00:29:42,383 --> 00:29:45,343
ليس هذا الخيار الوحيد

367
00:29:48,143 --> 00:29:51,543
أنتِ إمرأة جذابة

368
00:29:51,663 --> 00:29:57,583
أخمن أن زوجكِ سيفضّل أن تعودى
بدون أى تشوهات

369
00:29:57,703 --> 00:30:00,663
لن أخبرك بأى شىء

370
00:30:03,583 --> 00:30:05,783
(يجب أن أتحدث مع (ألميدا

371
00:30:08,623 --> 00:30:11,583
ابقِ المحادثة قصيرة

372
00:30:13,743 --> 00:30:14,543
(ألميدا)

373
00:30:14,663 --> 00:30:16,623
دعنى أرسم لك الصورة

374
00:30:16,743 --> 00:30:21,263
معى سكين حاد, سنّه يرسم دماءاً على وجه زوجتك

375
00:30:21,383 --> 00:30:23,343
حالاً

376
00:30:23,463 --> 00:30:27,183
اذا لم يتوقف ما تفعلوه لتتبع هذه المكالمات
خلال 30 ثانية

377
00:30:27,303 --> 00:30:30,343
فلن تستطيع التعرف عليها

378
00:30:46,023 --> 00:30:48,303
(أوبرايان) -
اغلقى التتبع -

379
00:30:48,423 --> 00:30:52,103
بدأت فعلاً أحصل على أشياء -
(اغلقيه الآن يا (كلوى -

380
00:30:52,223 --> 00:30:54,423
دعنى على الأقل أفك شفرة الصوت

381
00:30:54,583 --> 00:30:59,703
أحتاجكِ أن تتوقفى لبضعة دقائق -
(ظننتك تريدنى أن أجد (ساندرز -

382
00:30:59,823 --> 00:31:02,783
فعلاً. فقط... سأشرح الأمر لكِ لاحقاً

383
00:31:03,423 --> 00:31:05,783
ماذا تفعل؟ -
أحاول تتبع خيطاً -

384
00:31:05,903 --> 00:31:09,623
أحدهم قد يكون يعمل ضدنا
لدىّ مناطق حجر تظهر فى كل مكان

385
00:31:09,743 --> 00:31:12,623
(أنا أصارع الغرق هنا يا (جاك

386
00:31:12,743 --> 00:31:15,583
لماذا تكذب علىّ؟

387
00:31:15,703 --> 00:31:18,423
أكذب؟ -
كنت أكلم (هاموند) على الهاتف حالاً -

388
00:31:18,543 --> 00:31:21,983
لم تكن لديك مكالمة معه

389
00:31:22,063 --> 00:31:26,943
لقد أفسدت الأمور مبكراً. إرسال القمر الصناعى
على شاشتى تم تزييفه من قبل ناس من مجموعتى

390
00:31:27,103 --> 00:31:31,063
كان يجب أن ألاحظ أنه لم يكن حقيقياً
قبل أن آمر (بيكر) بالتخلى عن مركزه

391
00:31:31,183 --> 00:31:34,223
عندما أدركت خطأى كان (ساندرز) قد ذهب

392
00:31:34,383 --> 00:31:38,823
ماذا عن الصور الناقصة؟ -
بالتأكيد مسحهم نفس الشخص -

393
00:31:38,983 --> 00:31:43,743
أعرف أن هذا ضخم, وأعدك أننى سأستقيل
عندما ينتهى هذا اليوم

394
00:31:43,903 --> 00:31:46,103
الآن أمامنا الكثير من الأمور

395
00:31:46,223 --> 00:31:48,983
إرتكاب خطأ شىء والتغطية عليه شىء آخر

396
00:31:49,103 --> 00:31:52,143
لا يمكننى تركك فى مكانك
سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب

397
00:31:52,263 --> 00:31:54,983
(لقد ارتكبت خطأ يا (جاك -
(لا يا (تونى -

398
00:31:55,103 --> 00:31:57,703
ارتكبت خطأين

399
00:31:59,623 --> 00:32:04,863
حسناً. سأتأكد أن يرسل (آدم) كل شىء
لدىّ الى مجموعتك

400
00:32:26,903 --> 00:32:29,463
تونى), لقد ضيّقت القائمة)

401
00:32:30,663 --> 00:32:31,863
أى قائمة؟

402
00:32:31,983 --> 00:32:36,423
قائمة مَن لم يدخلوا فى وقتهم عندما فقدنا
صور القمر الصناعى

403
00:32:36,543 --> 00:32:37,863
نعم, صحيح

404
00:32:37,983 --> 00:32:42,903
من المحتمل جداً أن يكون واحداً من هذه القائمة يعمل
(من داخل الوحدة لمساعدة (ساندرز

405
00:32:42,983 --> 00:32:46,383
انظر يا (آدم), لم أعد المسؤول عن الوحدة

406
00:32:47,623 --> 00:32:51,943
عمَ تتحدث؟ -
جاك) قرر أنه من الأفضل أن يتولى المسؤولية) -

407
00:32:52,103 --> 00:32:55,703
لماذا لا ترسل هذه القائمة الى (هاموند)؟

408
00:33:12,823 --> 00:33:14,343
نعم؟

409
00:33:14,463 --> 00:33:16,863
لدىّ مشكلة؟ -
ما هى؟ -

410
00:33:17,023 --> 00:33:19,343
جاك باور) عزلنى من منصب القيادة للتو)

411
00:33:19,463 --> 00:33:23,743
لماذا فعل ذلك؟ -
اكتشف أننى مسحت صور القمر الصناعى -

412
00:33:23,823 --> 00:33:26,703
هل يعلم بشأن إتصالاتنا؟ -
ليس بعد -

413
00:33:26,823 --> 00:33:29,983
يظننى أغطى على خطأى
لكنه سيكتشف قريباً

414
00:33:30,103 --> 00:33:33,183
اذاً أقترح أن تُخرج إبنتى من عندك قبل ذلك

415
00:33:33,303 --> 00:33:37,303
انظر, قد لا أتمكن من فعل ذلك
لم تعد لى سُلطة فى الوحدة

416
00:33:37,463 --> 00:33:41,263
لا تحتاج لسُلطة. تحتاج فقط أن تعرف
...(أنك اذا لم تسلّم (جين

417
00:33:41,423 --> 00:33:45,223
لأى سبب, فستموت زوجتك
مثلما مات (ريان شابيل) تماماً

418
00:33:45,383 --> 00:33:48,743
"مثلما مات مَن بفندق "تشاندلر بلازا

419
00:33:48,903 --> 00:33:55,303
...سأحاول أن أخرجها, لكن اذا لم أستطع -
(اذا لم تستطع ستموت (ميشيل -

420
00:33:55,383 --> 00:33:58,463
لا تتصل بى مجدداً إلا عندما
(تخرج آمناً بـ(جين

421
00:34:18,405 --> 00:34:20,765
أبى -
أحتاجكِ أن تساعدينى فى شىء -

422
00:34:20,885 --> 00:34:25,285
تونى) يريدنى أن أعطى معلوماتى الى)
(راى بلاتشسكى) عن ما يحدث مع (جين ساندرز)

423
00:34:25,405 --> 00:34:29,885
تونى) تنحى للتو)
أنا مدير الوحدة حتى إشعار آخر

424
00:34:30,005 --> 00:34:33,005
ماذا تعنى بأن (تونى) تنحى؟

425
00:34:33,165 --> 00:34:36,525
تونى) يخفى شيئاً)
أحتاجكِ أن تساعدينى لنكتشف ما هو

426
00:34:36,645 --> 00:34:39,285
لماذا أنا؟ -
حالياً لا أعرف بمَن أثق -

427
00:34:39,405 --> 00:34:43,605
راقبى كل محطة هنا فى وحدة مكافحة الارهاب
...أى شخص يدخل أو يخرج

428
00:34:43,685 --> 00:34:46,965
وراقبى الاتصالات الأعلى من شفرة 2

429
00:34:47,085 --> 00:34:50,405
أين تريدنى أن أفعل ذلك؟ -
العمليات الميدانية, هيا -

430
00:34:50,525 --> 00:34:52,445
شكراً

431
00:35:06,045 --> 00:35:07,005
(ألميدا)

432
00:35:07,125 --> 00:35:09,165
(خبر جيد يا (تونى -
ما هو؟ -

433
00:35:09,285 --> 00:35:13,245
وجدت طريقة لسحب ملف الصوت
(من المكالمة الهاتفية بينك وبين (ساندرز

434
00:35:13,365 --> 00:35:16,045
هل استمعتى إليه؟ -
العد يدور -

435
00:35:16,165 --> 00:35:21,165
بمجرد أن ينتهى سأتمكن من تحليل
الصوت المحيط ونغمة الغرفة

436
00:35:21,285 --> 00:35:23,885
احسنتى

437
00:35:43,165 --> 00:35:45,845
(آدم), ارسل مجلداتك الى حاسب (كيم)

438
00:35:45,965 --> 00:35:48,005
جعلتها تتفقّد شيئاً من أجلى

439
00:35:48,165 --> 00:35:51,085
هل مازالت (كلوى) فى غرفة التكنولوجيا 1؟ -
نعم, على حد علمى -

440
00:35:51,205 --> 00:35:54,605
اجعلها تصعد الى مكتبى -
(سأفعل يا (جاك -

441
00:36:01,085 --> 00:36:03,485
(كوفمان) -
(أنا على الخط مع (كلوى -

442
00:36:03,565 --> 00:36:06,325
نحتاج كلمة سر 824 -
حسناً -

443
00:36:08,805 --> 00:36:11,845
"انها "بى سى إف 19 -
حسناً, شكراً -

444
00:36:11,965 --> 00:36:14,725
جاك) يحتاج لرؤية (كلوى) فى مكتبه حالاً)

445
00:36:14,805 --> 00:36:17,365
سأخبرها -
شكراً -

446
00:36:30,405 --> 00:36:33,045
أين هى؟ -
انها هنا -

447
00:36:33,165 --> 00:36:36,205
دعنى أكلمها -
لا. لديك زوجتى -

448
00:36:36,325 --> 00:36:38,925
أريد التحدث معها أولاً

449
00:36:40,885 --> 00:36:43,525
لديك زوجتى
أريد التحدث معها أولاً

450
00:36:43,605 --> 00:36:46,685
لديك زوجتى"؟"

451
00:36:48,805 --> 00:36:51,845
آلو؟ آلو؟

452
00:36:53,765 --> 00:36:55,685
اللعنة

453
00:37:06,885 --> 00:37:09,685
!النجدة! ليساعدنى أحد! أنا محبوسة هنا

454
00:37:09,805 --> 00:37:12,605
!غرفة التكنولوجيا 1! أنا محبوسة

455
00:37:30,445 --> 00:37:32,685
أيمكننى الحصول على إنتباه الجميع؟

456
00:37:32,845 --> 00:37:36,485
توقفوا عن العمل للحظة فقط
أحتاج إنتباهكم

457
00:37:36,645 --> 00:37:39,405
من الآن فصاعداً سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب

458
00:37:39,565 --> 00:37:41,925
هذا يشمل العمليات الميدانية وكل الاتصالات

459
00:37:42,045 --> 00:37:45,485
تونى ألميدا) تنحى)
لم يعد مسؤولاً

460
00:37:48,725 --> 00:37:51,645
"سأصطحب (جين ساندرز) الى "القسم
ها هو الأمر

461
00:37:51,765 --> 00:37:55,445
ليس لدىّ الوقت لأدخل فى التفاصيل
(يجب أن نركّز على العثور على (ساندرز

462
00:37:55,565 --> 00:37:59,085
بالله عليك يا (بيت). اتصل بـ"القسم". تحدث اليهم بنفسك

463
00:37:59,285 --> 00:38:04,045
أحتاجكم أن تشتركوا فى ذلك
إلا اذا كنتم تعملون مباشرةً مع الخدمات الصحية الوطنية

464
00:38:09,005 --> 00:38:15,285
رؤسائكم سيوزعوا عليكم مهماتكم
نحتاج أن نجد هذا الرجل حالاً

465
00:38:22,365 --> 00:38:26,925
سنغادر الآن
سنخرج من هنا

466
00:38:34,965 --> 00:38:39,805
كلوى) لم تعيد تنشيط جداولها)
ظننت أنها كانت على النظام الرئيسى

467
00:38:39,925 --> 00:38:42,445
نعم, كانت كذلك

468
00:38:43,205 --> 00:38:47,645
هذا غريب. انها لا تنسى ذلك أبداً -
ماذا يحدث؟ -

469
00:38:47,765 --> 00:38:49,925
هل رأيت (كلوى)؟ -
انها فى غرفة التكنولوجيا 1 -

470
00:38:51,165 --> 00:38:54,165
أين كل الحراس؟ -
لا نحتاج إليهم -

471
00:38:54,285 --> 00:38:57,045
كنت قلقاً من أن يرسل والدى رجالاً ليأخذونى

472
00:38:57,165 --> 00:39:01,445
لدينا عملاء بالشارع
لا تقلقى

473
00:39:06,325 --> 00:39:09,365
لماذا لا يمكننى الحصول على بث غرفة التكنولوجيا 1؟ -
انتظر -

474
00:39:11,045 --> 00:39:13,845
أحدهم حجزه -
لدينا عدو بالداخل -

475
00:39:13,965 --> 00:39:17,565
تحكمى فى شفرة الدخول حالاً -
(الأمن, أحتاج لتأكيد رؤية (كلوى أوبرايان -

476
00:39:17,685 --> 00:39:21,245
الأولوية لمسح المبنى كله

477
00:39:27,365 --> 00:39:29,925
غطِ المخرج الخلفى

478
00:39:33,605 --> 00:39:37,005
(جاك) -
!ابتعدى عن الحاسب. الآن -

479
00:39:37,165 --> 00:39:41,445
(تونى) حبسنى هنا. (ساندرز) معه (ميشيل)
سيستخدمها للحصول على إبنته

480
00:39:41,525 --> 00:39:44,405
لا تتحركى

481
00:39:45,805 --> 00:39:49,845
(الأمن, أنا (جاك باور
(أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا

482
00:39:49,965 --> 00:39:53,525
(أكرر, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا

483
00:39:53,685 --> 00:39:56,325
(سلبى يا (جاك
ليس موجوداً على أى شاشة

484
00:39:56,445 --> 00:40:00,285
متى حبسكِ هنا؟ -
منذ حوالى 10 دقائق -

485
00:40:06,945 --> 00:40:12,585
اغلق المبنى كله. (آدم), أريد أن أعرف
كل شىء يخرج من المبنى

486
00:40:12,745 --> 00:40:18,265
مَن يراقب (جين ساندرز)؟ -
كلا الحارسين اُصيبا. لقد ذهبت -

487
00:40:24,985 --> 00:40:27,985
(أمن المخرج, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا

488
00:40:34,225 --> 00:40:36,465
أنا (ألميدا). لقد خرجنا. انها معى

489
00:40:36,585 --> 00:40:39,545
كم سيستغرق حتى يجدك القمر الصناعى؟ -
حوالى 30 دقيقة -

490
00:40:39,665 --> 00:40:42,465
سأعطيك معلومات أكثر بعد 20 دقيقة

491
00:40:42,585 --> 00:40:45,505
كن عند الركن الشمالى الشرقى
"لـ"تايلور" و"فاين

492
00:40:46,545 --> 00:40:48,905
نعم, حسناً

493
00:40:57,585 --> 00:41:00,305
نعم يا سيدى -
(دعنى أكلم (بالمر -

494
00:41:00,425 --> 00:41:04,025
أود أن أتحدث معه. شخصياً

495
00:41:10,505 --> 00:41:12,265
الحقير

