1
00:00:00,960 --> 00:00:02,880
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 24</font>

2
00:00:03,360 --> 00:00:05,280
<font color="#ffff00">"من الثانية عشرة مساءاً الى الواحدة مساءاً"</font>

3
00:00:11,200 --> 00:00:13,000
...فى الحلقات السابقة

4
00:00:13,400 --> 00:00:17,760
زجاجة دواء (ألان ميليكن) ظهرت عليها
(بصمات (شيرى

5
00:00:17,880 --> 00:00:21,600
يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) وسيجعل
هذه المشكلة تختفى, وافق فقط

6
00:00:21,720 --> 00:00:24,720
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟) -
...شيرى), أنا) -

7
00:00:28,000 --> 00:00:29,880
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان

8
00:00:30,000 --> 00:00:34,080
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
هذا ليس خطأ أحد سواكِ

9
00:00:36,520 --> 00:00:39,040
...(يا الهى. (شيرى

10
00:00:39,680 --> 00:00:41,160
!لا

11
00:00:43,560 --> 00:00:45,440
لقد ارتكبت خيانة

12
00:00:45,520 --> 00:00:47,320
يسّرت هروب رجل

13
00:00:47,440 --> 00:00:50,120
(كان مسؤولاً عن مقتل (ريان شابيل

14
00:00:50,200 --> 00:00:52,440
وحوالى ألف مدنى

15
00:00:52,560 --> 00:00:56,000
بالحظ الجيد, أفضل ما يمكنك أن تأمله 20 عاماً

16
00:00:56,440 --> 00:00:59,480
اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس
وإلا سأضعها بهذا المبنى

17
00:00:59,600 --> 00:01:03,200
!ليس لها علاقة بالأمر -
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه -

18
00:01:03,320 --> 00:01:06,920
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تراها وهى تموت

19
00:01:07,000 --> 00:01:08,080
!أبى, اوقفهم

20
00:01:08,200 --> 00:01:12,640
!ستيفين), وقتك نفد) -
!توقف! توقف! سأخبرك -

21
00:01:13,080 --> 00:01:14,440
أين الزجاجة الـ11؟

22
00:01:14,560 --> 00:01:16,720
"لوس أنجلوس" -
ما الهدف؟ -

23
00:01:16,800 --> 00:01:21,480
اخبرته أن يختار مكاناً عاماً يمكن أن
يقتل فيه أكبر عدد من الناس

24
00:01:21,600 --> 00:01:24,720
الهدف توقف عن الحركة
الهدف توقف

25
00:01:24,800 --> 00:01:27,520
!القِ الحقيبة
!انبطح على الأرض حالاً! لا تتحرك

26
00:01:27,600 --> 00:01:30,400
ماذا يحدث؟ -
أين هى؟ أين هى؟ -

27
00:01:30,520 --> 00:01:31,840
أين ماذا؟ -
(تشايس) -

28
00:01:31,960 --> 00:01:35,240
ماذا تفعل؟ ماذا يحدث؟ -
الاشارة موجودة -

29
00:01:36,360 --> 00:01:38,520
علام تبحث؟

30
00:01:38,640 --> 00:01:42,560
انه جهاز الارسال فقط
(هذا الرجل ليس (ريبنز

31
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
!اغلق المحطة حالاً

32
00:01:50,760 --> 00:01:54,280
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية عشرة مساءاً والواحدة مساءاً

33
00:01:57,700 --> 00:01:58,780
(أنا (ديسلر

34
00:01:58,900 --> 00:02:03,260
أنا (جاك). لقد فقدنا أثر (ريبنز) للتو
لقد وضع إشارة تحديد المكان مع رجل برىء

35
00:02:03,340 --> 00:02:06,380
مازال الفيروس معه؟ -
يجب أن نفترض ذلك -

36
00:02:06,500 --> 00:02:09,500
نحن نمسح المحطة
لقد أغلقنا المبنى

37
00:02:09,620 --> 00:02:13,700
سنعدّ نقاط تفتيش -
كيف ستجد (ريبنز)؟ -

38
00:02:14,441 --> 00:02:19,321
نحتاج من (ساندرز) أن يتعرف عليه. انقليه الى
محطة (كلوى). نحن نعدّ بثاً حياً

39
00:02:19,441 --> 00:02:21,441
سنكون جاهزين هنا

40
00:02:22,081 --> 00:02:25,801
ميشيل), (تيريسا) زوجة (جايل أورتيجا) هنا)

41
00:02:27,761 --> 00:02:30,721
حسناً يا (جيس), ادخلها

42
00:02:34,841 --> 00:02:38,481
(طبقاً لكلام (كلوى) فأنت كنت تعمل للايقاع بـ(ساندرز

43
00:02:38,601 --> 00:02:42,441
حتى عندما كنت تستجيب لمطالبه

44
00:02:42,521 --> 00:02:48,241
نعم, هذا صحيح. أعطيت (كلوى) تسجيلاً لمحادثة
...(بينى وبين (ساندرز

45
00:02:48,361 --> 00:02:54,361
كلوى) قالت أنك خلطت الصوت عن عمد)
لتبطىء من تقدّمها

46
00:02:54,481 --> 00:03:01,441
تونى), هل وضعت حياة (ميشيل) قبل)
أمن العامة أو الأمن القومى؟

47
00:03:06,281 --> 00:03:08,041
نعم

48
00:03:10,561 --> 00:03:12,321
فعلت ذلك

49
00:03:16,801 --> 00:03:19,441
قالوا أنه تعرض لفيروس

50
00:03:21,561 --> 00:03:23,841
نعم, هذا صحيح

51
00:03:29,321 --> 00:03:31,681
هل عانى؟

52
00:03:36,081 --> 00:03:39,721
لا, مات بسرعة

53
00:03:41,041 --> 00:03:42,241
...(جايل)

54
00:03:47,041 --> 00:03:49,881
كان بطلاً

55
00:03:51,841 --> 00:03:57,801
حاول إيقاف إنطلاق الفيروس
وعندما انطلق ظل يعمل

56
00:04:01,121 --> 00:04:03,881
حتى النهاية

57
00:04:08,961 --> 00:04:10,361
شكراً لكِ

58
00:04:11,521 --> 00:04:13,481
شكراً لكِ

59
00:04:19,121 --> 00:04:21,361
أيمكننى أخذ أغراضه؟

60
00:04:21,481 --> 00:04:23,321
بالطبع

61
00:04:23,441 --> 00:04:27,121
سأرى ما يمكننى فعله

62
00:04:27,241 --> 00:04:29,361
انتظرى هنا

63
00:04:30,521 --> 00:04:33,601
كيم)؟) -
نعم يا (ميشيل)؟ -

64
00:04:33,721 --> 00:04:36,601
(هذه مدام (أورتيجا). زوجة (جايل

65
00:04:36,721 --> 00:04:41,641
أحتاجكِ أن تأخذيها الى محطته لتأخذ
ممتلكاته الشخصية. شكراً لكِ

66
00:05:08,881 --> 00:05:11,081
اجلسه

67
00:05:15,201 --> 00:05:16,161
آلو؟

68
00:05:16,281 --> 00:05:19,441
أحتاجكِ هنا
(ساندرز) هنا ليتعرف على (ريبنز)

69
00:05:19,561 --> 00:05:21,321
(أنا مع مدام (أورتيجا

70
00:05:21,401 --> 00:05:26,681
ميشيل) قالت أنه يمكننى تكليف أى شخص)
وأنا أريدكِ أنتِ. أرجوكِ لا تجعلينى أطلب مجدداً

71
00:05:26,801 --> 00:05:30,441
حسناً, سأجعل (بارى) يراقبها

72
00:05:39,121 --> 00:05:41,081
بارى)؟) -
نعم؟ -

73
00:05:43,801 --> 00:05:46,481
من فضلك راقب مدام (أورتيجا) بينما
(تجمع أغراض (جايل

74
00:05:46,601 --> 00:05:48,401
بالطبع

75
00:05:48,521 --> 00:05:52,081
استغرقى ما تريدى من وقت -
شكراً -

76
00:06:01,041 --> 00:06:05,081
معذرةً يا (بارى), أيمكنك التوقيع هنا؟ -
بالطبع -

77
00:06:07,801 --> 00:06:09,561
شكراً

78
00:06:09,681 --> 00:06:12,121
أى شىء آخر؟ -
لا, هذا كل شىء -

79
00:06:13,001 --> 00:06:17,121
سيدى, من فضلك قف أمام الشاشة. هنا

80
00:06:17,241 --> 00:06:19,401
ذقنك لأعلى من فضلك يا سيدى

81
00:06:23,081 --> 00:06:25,041
ذقنك لأعلى

82
00:06:27,361 --> 00:06:29,921
اقتربى من 2أ

83
00:06:30,001 --> 00:06:31,961
جاك), انها أنا) -
أى تطابق؟ -

84
00:06:32,081 --> 00:06:34,001
لا شىء بعد -
الام وصلتى؟ -

85
00:06:34,121 --> 00:06:36,481
لقد مررنا بأول مجموعتين من الصور

86
00:06:36,601 --> 00:06:39,721
يتم رفع المجموعة التالية الآن, كن مستعداً -
ليس هو -

87
00:06:39,841 --> 00:06:42,441
أيوجد أى شىء فى هذه الصفحة؟ -
حاولى تقريب 3ب -

88
00:06:44,441 --> 00:06:47,401
لا, ليس هو

89
00:06:49,161 --> 00:06:49,921
لا

90
00:06:55,961 --> 00:06:57,761
لا -
هل لدينا نظير؟ -

91
00:06:57,881 --> 00:07:01,321
(لا يا (جاك -
لا أراه فى أى مكان -

92
00:07:01,441 --> 00:07:03,441
التالى -
نعم -

93
00:07:05,241 --> 00:07:06,921
رأسك لأعلى يا سيدى

94
00:07:15,921 --> 00:07:17,761
احضروا 5ب -
لا -

95
00:07:17,881 --> 00:07:19,961
متأكد؟ -
ليس هنا -

96
00:07:20,081 --> 00:07:22,201
احضروا الصفحة التالية

97
00:07:22,281 --> 00:07:25,361
ماذا عن هذا؟ لا؟

98
00:07:29,961 --> 00:07:32,761
لقد قتل (جايل)! ألا تفهمون؟ -
!أحتاج لمساعدة طبية -

99
00:07:32,881 --> 00:07:35,921
ماذا يحدث عندكم؟ -
ساندرز) اُصيب بطلق نارى) -

100
00:07:36,041 --> 00:07:38,041
عمَ تتحدثين؟
مَن اطلق النار عليه؟

101
00:07:38,161 --> 00:07:42,241
(زوجة (جايل). انتظر يا (جاك
!أحتاج لمساعدة طبية هنا حالاً

102
00:07:43,761 --> 00:07:46,161
ما حالته؟ -
تبدو حرجة -

103
00:07:46,281 --> 00:07:49,881
افعلى ما يمكنكِ فعله ليبقى حياً
(انه صلتنا الوحيد الى (ريبنز

104
00:07:50,001 --> 00:07:52,401
(تشايس) -
نعم؟ -

105
00:07:57,041 --> 00:07:59,121
(جاك) -
تحدثى الىّ -

106
00:07:59,241 --> 00:08:01,881
لم ينجُ -
اللعنة -

107
00:08:01,961 --> 00:08:06,281
سنعاود الاتصال بكِ
ساندرز) اُصيب بطلق نارى. لقد مات)

108
00:08:06,401 --> 00:08:08,801
لا تتحركى يا سيدتى, لا تتحركى

109
00:08:09,921 --> 00:08:12,881
...(لقد قتل... (جايل

110
00:08:30,681 --> 00:08:33,521
الخدمة تواجه بعض التأخيرات

111
00:08:35,062 --> 00:08:37,542
...من حاملى الفيروس ومعلوماتنا

112
00:08:37,662 --> 00:08:42,902
تمكننا من تأكيد أن (ساندرز) كان
المخطط الوحيد لأحداث اليوم

113
00:08:42,982 --> 00:08:48,422
(اذا امسكنا بهذا الرجل الأخير, (آرثر ريبنز
فسيكون هذا نهاية التهديد

114
00:08:48,542 --> 00:08:52,942
واذا لم نمسك به سنعود الى الخطوة الأولى
وسيعود الفيروس للبيع

115
00:08:53,822 --> 00:08:56,142
اعثر عليه

116
00:08:56,942 --> 00:09:01,302
(مرحباً يا (وين -
جوزيف), هلا تعطينا دقيقة؟) -

117
00:09:01,422 --> 00:09:04,342
(شكراً يا (جوزيف -
سيدى الرئيس -

118
00:09:09,102 --> 00:09:14,302
حسناً, هل حصلت على زجاجة الدواء
من منزل (شيرى)؟

119
00:09:14,422 --> 00:09:16,862
نعم

120
00:09:16,982 --> 00:09:19,662
حسناً, هذا جيد

121
00:09:24,262 --> 00:09:26,022
...(ديفيد)

122
00:09:28,742 --> 00:09:32,502
ديفيد), حدث شىء رهيب)
...وأنا لا

123
00:09:37,542 --> 00:09:39,902
شيرى) ماتت)

124
00:09:44,142 --> 00:09:46,102
ماذا؟

125
00:09:50,502 --> 00:09:52,942
كيف؟

126
00:09:53,062 --> 00:09:59,622
جوليا). جاءت وقتلتها)
ثم صوبت المسدس الى نفسها

127
00:10:03,622 --> 00:10:06,062
كلتاهما ماتت؟

128
00:10:07,102 --> 00:10:09,062
نعم

129
00:10:24,382 --> 00:10:29,422
اسمع, لن أحاول التظاهر بأنه يمكننا
تجاهل هذا

130
00:10:29,542 --> 00:10:36,102
لكن الحقيقة هى... الحقيقة هى أننا
أحرار من كل هذا سياسياً

131
00:10:36,222 --> 00:10:40,742
أحرار من إبتزاز (ميليكن), من وفاته
(أحرار من التورط مع (شيرى

132
00:10:43,262 --> 00:10:46,222
أنت تفكر فى هذا سياسياً؟

133
00:10:47,942 --> 00:10:52,182
أم أولادى قُتلت للتو

134
00:10:52,302 --> 00:10:55,742
والمرأة التى أحبها انتحرت للتو أمام عينىّ

135
00:10:57,982 --> 00:11:01,142
أفهم شعورك

136
00:11:01,262 --> 00:11:06,262
(لكن هناك قصة هنا يا (ديفيد
هناك قصة يمكن أن تجمع كل هذه الأحداث ببعضها

137
00:11:08,422 --> 00:11:10,822
(ألان ميليكن) كان على علاقة بـ(شيرى)

138
00:11:10,942 --> 00:11:13,502
جوليا) اكتشفت ذلك ثم قتلتهما)

139
00:11:13,622 --> 00:11:16,782
لا. لا أريد سماع ذلك -
...مشاعرك تحجب -

140
00:11:16,902 --> 00:11:18,222
!لا

141
00:11:27,942 --> 00:11:30,902
ديفيد), أرجوك, استمع الىّ)

142
00:11:33,302 --> 00:11:35,422
اتركنى وحدى

143
00:11:38,302 --> 00:11:40,262
...ديفيد), أرجوك)

144
00:12:01,662 --> 00:12:03,262
جينى)؟)

145
00:12:03,382 --> 00:12:06,022
نعم, سيدى الرئيس؟

146
00:12:06,142 --> 00:12:11,542
هلا تصلينى بإبنى وإبنتى على خط واحد من فضلكِ؟

147
00:12:11,902 --> 00:12:15,062
افصل الناس الى مجموعات من 10 أفراد
ضع ضابطاً على كل مجموعة

148
00:12:15,182 --> 00:12:20,142
هذا الضابط للتأكد من ألا يغادر أحد
مجموعته حتى يسمح له عميل من الوحدة

149
00:12:20,262 --> 00:12:21,022
مفهوم

150
00:12:21,142 --> 00:12:25,662
أيضاً سوف نفتش كل راكب
ثم سنتعرف على هويته

151
00:12:25,782 --> 00:12:28,422
سنكون هنا طوال اليوم -
ليس اذا وجدناه -

152
00:12:28,542 --> 00:12:32,702
ابدأ بحثاً آخر فى المحطة
بما فيها القضبان مسافة ميل فى كل جهة

153
00:12:32,822 --> 00:12:35,742
شكراً -
نعم يا سيدى -

154
00:12:35,862 --> 00:12:40,822
جاك), أغلقنا المحطة)
لدينا رجلين عند كل مخرج

155
00:12:40,902 --> 00:12:42,862
جيد

156
00:12:44,022 --> 00:12:48,022
أهناك أى شىء آخر يمكننا فعله الآن؟ -
(ليس قبل أن نتعرف على (ريبنز -

157
00:12:52,942 --> 00:12:55,502
جاك), اسمع)

158
00:12:55,582 --> 00:13:01,022
بخصوص المكسيك. أتمنى أن تعلم
أننى أفهم أنك كنت تؤدى عملك فحسب

159
00:13:02,982 --> 00:13:07,342
انظر, استغرقت وقتاً طويلاً لأفهم أنه اذا اردت أداء
...هذه الوظيفة جيداً

160
00:13:07,422 --> 00:13:09,822
فيجب أن تبقى مستقلاً

161
00:13:09,942 --> 00:13:12,302
اذا قبلت هذا ستكون بخير

162
00:13:12,422 --> 00:13:14,462
نعم

163
00:13:14,582 --> 00:13:17,222
حسناً, أنا قبلت ذلك

164
00:13:17,342 --> 00:13:20,462
لهذا أفكر أننى سأنهى العمل بعد اليوم

165
00:13:23,062 --> 00:13:25,422
(لا أريد أن أكون مستقلاً يا (جاك

166
00:13:25,542 --> 00:13:28,302
لا عن (كيم) ولا عن إبنتى

167
00:13:33,302 --> 00:13:36,542
سأطلب نقلى للدور الأرضى

168
00:13:36,662 --> 00:13:39,462
متأكد من هذا؟

169
00:13:39,582 --> 00:13:41,942
سأظل أخدم دولتى

170
00:13:42,062 --> 00:13:45,782
سأهتم بالناس الذين أهتم بشأنهم

171
00:13:45,902 --> 00:13:48,262
(أنا أدين لهم بذلك يا (جاك

172
00:13:49,382 --> 00:13:50,942
ماذا قالت (كيم)؟

173
00:13:51,062 --> 00:13:55,782
أظنها تنوى أن تجرب طالما
أننى لست فى العمليات الميدانية

174
00:13:56,822 --> 00:13:59,382
ماذا تعتقد يا (جاك)؟

175
00:14:00,422 --> 00:14:03,422
أنا آخر شخص يجب أن تسأله

176
00:14:05,262 --> 00:14:07,422
(هذا بينك وبين (كيم

177
00:14:08,342 --> 00:14:10,742
مهما كان ما تختاره فسأساندك

178
00:14:14,662 --> 00:14:17,222
(أنت رجل صالح يا (تشايس

179
00:14:22,662 --> 00:14:25,422
لنذهب, لنتحرك
عند الخط هنا يا سيدى

180
00:14:25,542 --> 00:14:30,662
بسرعة. سنتفقّد أغراضكم وهوياتكم

181
00:14:30,742 --> 00:14:34,182
سيدى, من فضلك, عند النهاية
شكراً يا سيدى

182
00:15:24,702 --> 00:15:27,982
لديك فقط 9 رجال هنا
أين الرجل ذو السترة البنية؟

183
00:15:28,102 --> 00:15:31,822
لا أعرف -
تشايس), لدينا راكب لم يتم عده) -

184
00:15:39,622 --> 00:15:43,182
أنا (جاك باور). لدينا ضابطين ميتين
من شرطة "لوس أنجلوس" عند المخرج الشمالى الغربى

185
00:15:43,302 --> 00:15:46,582
أحتاج لوسيلة إنتقال عند الناصية

186
00:15:51,182 --> 00:15:53,142
!النجدة

187
00:15:55,742 --> 00:15:58,702
أنا عميل فيدرالى. ماذا حدث؟ -
سرقة سيارة -

188
00:15:58,822 --> 00:16:01,462
هل رأيت طراز السيارة؟ -
لا -

189
00:16:01,542 --> 00:16:06,822
أنا (جاك باور). لدينا مدنى مصاب
عند تقاطع "هوب" والسابع

190
00:16:06,942 --> 00:16:11,742
أرأيت الى أين اتجهت السيارة؟ -
اتجه الى هناك -

191
00:16:11,862 --> 00:16:14,822
أحتاج لوسيلة الإنتقال حالاً

192
00:16:26,862 --> 00:16:30,182
(ميشيل), أنا (جاك)
ريبنز) خرج من المحطة)

193
00:16:30,302 --> 00:16:32,982
كان متجهاً للشرق فى شارع 5
منذ 5 دقائق

194
00:16:33,102 --> 00:16:36,182
أحتاج لمعرفة سيارة مسروقة
...احضرى لى قراءة للتعرف على

195
00:16:36,302 --> 00:16:40,502
(فرانك كسار) -
ثم اعدّى حواجز فى نصف قطر 5 أميال -

196
00:16:40,622 --> 00:16:45,942
تفقّدى مراقبة القمر الصناعى وكاميرات المرور
وكل شىء لدينا

197
00:17:07,222 --> 00:17:08,742
نعم؟

198
00:17:10,622 --> 00:17:13,222
حسناً, سأخرج فوراً

199
00:17:14,222 --> 00:17:16,422
يجب أن أغادر

200
00:17:29,622 --> 00:17:33,102
براد), (ريبنز) هرب. عبر من النطاق)
فى محطة المترو

201
00:17:33,222 --> 00:17:36,422
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟ -
لا يهم كيف. لقد حدث -

202
00:17:36,542 --> 00:17:39,302
تعرفنا على السيارة التى سرقها
ماليبو" زرقاء"

203
00:17:39,422 --> 00:17:42,102
وضعنا حاجز ودخلنا على كاميرات المرور

204
00:17:42,222 --> 00:17:46,022
لكن أحتاج من (تونى) أن ينسّق تدفق البيانات
مع الفرق التكتيكية

205
00:17:47,142 --> 00:17:51,782
(لا يوجد شىء سلبى فى هذا يا (براد
انه ليس خطيراً, وسيكون مصدر قوة رئيسى

206
00:17:51,902 --> 00:17:55,742
يمكن أن يتم إتهامى -
(لا يمكننا أن نفقد أثر (ريبنز -

207
00:18:00,302 --> 00:18:06,182
لذا فإذا لم تكن تريد تحمل المسؤولية وإدارة
...الفرق التكتيكية بنفسك

208
00:18:06,902 --> 00:18:09,582
(أنت تضيع الوقت يا (براد

209
00:18:16,182 --> 00:18:18,622
نحتاجك بالدور الأرضى

210
00:18:27,582 --> 00:18:31,022
هيا يا (كلوى), أين (ريبنز)؟ -
(ثانية واحدة يا (جاك -

211
00:18:31,142 --> 00:18:35,502
أظننى وجدته. سيارة "ماليبو" لونها أخضر فاتح
"فى تقاطع شارع 5 مع "فانوين

212
00:18:35,622 --> 00:18:38,062
نحن على بُعد عدة مبانى فقط
سنذهب الى هناك الآن

213
00:18:38,182 --> 00:18:42,342
آدم), اعطنى صورة أقرب للوحة الأرقام) -
أفعل ذلك الآن -

214
00:18:42,422 --> 00:18:45,782
(لقد عدت للعمل يا (جاك
ميشيل) اخبرتنى بالتطورات)

215
00:18:45,902 --> 00:18:49,582
تونى), كم يبقى حتى نتعرف على اللوحة؟) -
آدم), هل حصلت عليها؟) -

216
00:18:50,582 --> 00:18:53,422
نعم, انه هو. اللوحة مطابقة -
جاك), انه هو) -

217
00:18:53,542 --> 00:18:56,582
الى أين يتجه؟ -
شرقاً فى "ديل مار", بعد "فرانكلين" مباشرةً -

218
00:18:56,702 --> 00:19:00,182
!انه المبنى القادم. هنا, هنا

219
00:19:04,822 --> 00:19:08,302
"رأيناه. انه يتجه للجنوب فى "مانينج
نحتاج لإمدادات

220
00:19:08,422 --> 00:19:09,462
عُلم

221
00:19:35,382 --> 00:19:39,862
تونى), من أين ستأتى الإمدادات؟) -
من الشرق والجنوب -

222
00:19:39,982 --> 00:19:43,142
لقد دخلنا يميناً للتو
"نحن نتجه غرباً فى "دو سوتو

223
00:19:49,782 --> 00:19:51,262
!حرك هذا الشىء من هنا حالاً

224
00:20:04,742 --> 00:20:09,422
لقد قُطع علينا الطريق. لقد دخل يميناً
فى "لوندال". نحن خلفه بثلاثة مبانى

225
00:20:09,542 --> 00:20:13,262
توجد 3 سيارات مستعدة لقطع طريقه
سوف نحاصره

226
00:20:20,462 --> 00:20:24,942
"جاك), حاصرناه فى "شامبرلين) -
ابقه هناك. نحن على بُعد مبنيين -

227
00:20:42,302 --> 00:20:45,262
"لقد جرى الى مدرسة بشارع "شامبرلين
المدخل الرئيسى

228
00:20:45,382 --> 00:20:48,942
تونى), وصلنا الى المدرسة حالاً)

229
00:20:56,102 --> 00:20:58,102
انه بالمدرسة. سأعيد الاتصال بك

230
00:20:58,222 --> 00:21:01,582
اخبر الفرق التى وصلت أن تؤمن المخارج
لا يمكننا إجلاء المبنى

231
00:21:01,702 --> 00:21:04,502
يمكن أن نخاطر بفقدان أثره. لنتحرك

232
00:21:11,662 --> 00:21:13,982
هينس), غطِ المدخل الغربى)

233
00:21:27,182 --> 00:21:30,142
رأيت أى شىء؟ غطِ مخرجك
لا يغادر أحد هذا المبنى

234
00:21:30,262 --> 00:21:33,142
تشايس), خذ رجلك)
ابحث فى قاعة الاجتماعات

235
00:21:53,982 --> 00:21:57,782
كل الطلاب يبقوا فى فصولهم ويغلقوا الأبواب

236
00:21:59,822 --> 00:22:03,902
أكرر, ابقوا فى الفصول واغلقوا الأبواب

237
00:23:14,022 --> 00:23:18,462
(تشايس), أنا (جاك)
الطابق الثانى خالى, أتسمعنى؟

238
00:23:18,582 --> 00:23:19,382
تشايس)؟)

239
00:24:10,982 --> 00:24:12,742
!لا

240
00:24:43,222 --> 00:24:47,982
تشايس), لا تتحرك فقط)
كل شىء سيكون على ما يرام

241
00:24:51,622 --> 00:24:56,262
هذا هو الشىء الوحيد الذى أمكننى فعله
لأمنعه من الهروب بالفيروس

242
00:24:58,382 --> 00:25:00,942
لا تضيع وقتك, لن تنخلع

243
00:25:01,022 --> 00:25:04,142
عمَ تتحدث؟ -
ريبنز) لم يحاول حتى أن يفكها) -

244
00:25:04,262 --> 00:25:07,662
اذا كان يمكنه فكها كان ليفعل ذلك

245
00:25:07,782 --> 00:25:11,262
تونى), (ريبنز) مات)
الفيروس فى حوزتنا

246
00:25:13,062 --> 00:25:16,862
آلة الإطلاق تم تشغيلها
لا أعرف كم أمامنا من الوقت

247
00:25:16,982 --> 00:25:19,662
اعثر على وعاء آمن
أى شىء محكم الغلق

248
00:25:19,782 --> 00:25:22,822
لا يمكننى فعل ذلك
(الآلة مربوطة بمعصم (تشايس

249
00:25:22,902 --> 00:25:24,462
ماذا؟ -
سأشرح لاحقاً -

250
00:25:24,582 --> 00:25:28,582
صلنى بأحد الفرق التى ابطلت
آلة مثلها بالفعل

251
00:25:28,702 --> 00:25:31,262
سأعيد الاتصال بك -
اسرع -

252
00:25:32,622 --> 00:25:35,062
جاك), امسك الآلة)

253
00:25:38,062 --> 00:25:41,142
لا أعرف ماذا سيحدث
لكن اخبر (كيم) أننى آسف

254
00:25:41,262 --> 00:25:43,702
(مهما كان ما تريد إخباره لـ(كيم
فاخبره لها بنفسك

255
00:25:43,822 --> 00:25:47,582
سنمر من هذا المأزق
ابق معى فقط. سنمر من هذا

256
00:25:52,022 --> 00:25:55,222
جاك), سأوصلك به) -
حسناً -

257
00:25:55,342 --> 00:25:56,502
العقيد (سامرز) هنا

258
00:25:56,622 --> 00:26:01,062
أيها العقيد, شريكى اضطر أن يربط
آلة الإطلاق بمعصمه

259
00:26:01,182 --> 00:26:04,302
أحتاج لمعرفة كيف أبطل التوقيت
أو أزيل الرباط

260
00:26:04,382 --> 00:26:07,822
الرباط من التيتانيوم. وهو متصل بالجهاز المضاد

261
00:26:07,942 --> 00:26:09,822
حسناً, اذاً لنبطل التوقيت

262
00:26:09,942 --> 00:26:14,782
توجد شريحة بالأسفل, افتحها -
حسناً, أراها -

263
00:26:16,662 --> 00:26:19,422
!تشايس), ابق معى, ابق معى)

264
00:26:24,262 --> 00:26:27,902
أرى التوقيت
ثلاث دقائق و51 ثانية والعد مستمر

265
00:26:28,022 --> 00:26:33,262
يجب أن ترى 6 أسلاك على اليسار
افصلهم عن بعضهم

266
00:26:39,182 --> 00:26:43,102
حسناً, انتهيت -
أبعدهم لليسار يجب أن يكون أحمراً -

267
00:26:43,182 --> 00:26:46,102
اقطعه بدون لمس الآخرين

268
00:26:58,982 --> 00:27:01,342
مستعد؟

269
00:27:07,062 --> 00:27:09,542
قطعت السلك الأحمر
لكن التوقيت مازال يدور

270
00:27:09,662 --> 00:27:16,062
سيتوقف التوقيت مع عملية القطع القادمة
حدد مكان السلك الأخضر. انه فى المجموعة اليمنى

271
00:27:23,582 --> 00:27:26,422
أيها العميد, لا يوجد سلك أخضر

272
00:27:28,662 --> 00:27:33,382
ما ألوان الأسلاك لديك؟ -
برتقالى, أصفر, أسود, وأرجوانى -

273
00:27:35,022 --> 00:27:41,142
الآلات مختلفة. لا تفزع. ولا تقطع
أى أسلاك حتى نكتشف الأمر

274
00:27:41,262 --> 00:27:44,462
اسرع, وقتنا ينفد

275
00:27:47,942 --> 00:27:51,982
جاك), يجب أن تذهب) -
لن أذهب لأى مكان بدونك -

276
00:28:11,862 --> 00:28:15,662
افعلها -
سيعيدوا الاتصال -

277
00:28:15,782 --> 00:28:18,622
يجب عليك ذلك -
!سيعيدوا الاتصال -

278
00:28:32,902 --> 00:28:34,862
لا بأس

279
00:29:50,582 --> 00:29:54,862
رجل مصاب بمعمل العلوم بالدور الثالث
الركن الشمالى الشرقى من المبنى

280
00:29:54,982 --> 00:29:57,942
أطلب مساعدة طبية
!حالة طوارىء! الآن

281
00:30:52,222 --> 00:30:57,182
هلا تعطينا دقيقة من فضلك؟ -
بالطبع, هيا -

282
00:31:02,182 --> 00:31:05,222
ماذا يحدث؟

283
00:31:05,342 --> 00:31:10,022
عدت للحجز
هاموند) سيأخذنى للفيدرالية)

284
00:31:11,222 --> 00:31:15,502
لا. لا يمكنهم فعل ذلك
ليس بعد كل شىء حققناه اليوم

285
00:31:16,462 --> 00:31:21,982
ميشيل), لقد وضعت مصلحتكِ قبل مصلحة الدولة)

286
00:31:22,102 --> 00:31:24,702
لا شىء يقوله أحد سيغير هذه الحقيقة

287
00:31:24,782 --> 00:31:29,022
لكن لا يمكنهم... لا يمكنهم إدخالك السجن

288
00:31:29,582 --> 00:31:35,022
نعم, يمكنهم. وسيفعلوا ذلك
لفترة طويلة, صدقينى

289
00:31:35,142 --> 00:31:36,822
تونى), لا تتحدث هكذا)

290
00:31:36,942 --> 00:31:41,622
...لا يمكننى... لن أتخلى عنك -
ميشيل), بالله عليكِ. أرجوكِ لا تفعلى ذلك) -

291
00:31:52,782 --> 00:31:55,542
عزيزتى, أنتِ على قيد الحياة

292
00:31:56,742 --> 00:31:59,502
ولم يتأذ أحد مما فعلته

293
00:31:59,622 --> 00:32:02,622
هذا أكثر مما تمنيته

294
00:32:04,062 --> 00:32:06,782
يمكننى العيش هكذا

295
00:32:07,782 --> 00:32:11,302
حتى فى السجن -
تونى), حان الوقت) -

296
00:32:31,662 --> 00:32:33,902
شكراً يا دكتور -
بالطبع -

297
00:32:41,662 --> 00:32:46,022
(أنا (باور -
عميل (باور), انتظر الرئيس من فضلك -

298
00:32:46,102 --> 00:32:47,942
جاك)؟) -
سيدى الرئيس -

299
00:32:48,062 --> 00:32:54,062
أردت أن أشكرك شخصياً, ليس فقط على
ما فعلته اليوم, لكن على كل شىء

300
00:32:54,182 --> 00:32:58,502
هذه البلاد مازالت تدين لك بشكر عظيم

301
00:32:58,622 --> 00:33:00,542
شكراً يا سيدى

302
00:33:00,662 --> 00:33:03,342
وضعتك فى موقف لا يمكن تصوره اليوم

303
00:33:03,462 --> 00:33:06,902
عندما طلبت منك قتل أحد زملائك

304
00:33:07,022 --> 00:33:10,062
أرجوك سامحنى على هذا

305
00:33:10,182 --> 00:33:15,822
سيدى الرئيس, لا يوجد ما يدعو لذلك
هذا ما كان يجب أن يتم

306
00:33:15,942 --> 00:33:18,782
ولم تكن هذه التضحية الوحيدة اليوم

307
00:33:20,822 --> 00:33:22,782
أفهم

308
00:33:24,062 --> 00:33:27,662
كيف حال العميل (إدموندز)؟ -
انه فى الجراحة الآن -

309
00:33:27,782 --> 00:33:31,102
سيستغرق الأمر عدة أيام حتى نعرف
اذا كان سيستخدم يديه أم لا

310
00:33:33,342 --> 00:33:37,582
عندما يصبح قادراً على الكلام
أريد أن أشكره شخصياً

311
00:33:38,182 --> 00:33:40,262
سيقدّر هذا يا سيدى

312
00:33:40,382 --> 00:33:43,462
أتعرف يا (جاك)؟
...الرجال والنساء مثلك

313
00:33:44,542 --> 00:33:47,182
شجاعتك ومستوى إلتزامك يلهمنى

314
00:33:47,982 --> 00:33:52,862
شكراً. سأخبر الجميع فى وحدة مكافحة الارهاب
أنك تقدّر العمل الذى ادوه

315
00:33:52,982 --> 00:33:55,462
يا (جاك), يوجد شىء واحد آخر

316
00:33:55,582 --> 00:33:59,182
أرجوك لا تناقش هذا مع أى شخص
حتى يتم إعلانه

317
00:33:59,302 --> 00:34:03,782
لكنى أردتك أن تسمعها منى شخصياً

318
00:34:03,862 --> 00:34:07,782
قررت ألا أخوض الانتخابات

319
00:34:07,902 --> 00:34:10,262
ستكون هذه مدتى الأخيرة

320
00:34:10,382 --> 00:34:14,022
أتمنى ألا تمانع كلامى
لكن أعتقد أنك ترتكب خطأ

321
00:34:14,142 --> 00:34:17,102
خطأ أم لا. هذا ما قررته

322
00:34:18,542 --> 00:34:22,382
عندما أصبح مواطناً عادياً
أتمنى أن نصبح أصدقاء أفضل

323
00:34:22,502 --> 00:34:25,262
سيكون هذا شرف لى يا سيدى

324
00:34:26,502 --> 00:34:28,942
(شكراً يا (جاك

325
00:34:29,062 --> 00:34:31,062
شكراً, سيدى الرئيس

326
00:34:41,382 --> 00:34:43,342
ادخل

327
00:34:43,422 --> 00:34:46,622
سيدى الرئيس, الموكب جاهز

328
00:34:46,742 --> 00:34:49,102
(شكراً يا (آرون

329
00:35:01,222 --> 00:35:03,582
(شكراً يا (وين

330
00:35:30,942 --> 00:35:32,582
بالداخل

331
00:35:34,262 --> 00:35:36,622
أبى -
مرحباً -

332
00:35:46,462 --> 00:35:48,462
هل سيكون (تشايس) بخير؟

333
00:35:48,582 --> 00:35:50,942
الأطباء متفائلون جداً

334
00:35:51,062 --> 00:35:54,662
لقد ادخلوه الجراحة بسرعة جداً -
الحمد لله -

335
00:35:54,782 --> 00:35:56,742
تعالى هنا

336
00:36:05,582 --> 00:36:09,462
سمعت أنكِ و(تشايس) ستُجرون بعض التغييرات

337
00:36:09,582 --> 00:36:13,662
أنا سعيد جداً من أجلكِ -
ظننت ستغضب -

338
00:36:15,462 --> 00:36:21,662
أنا فخور بكِ جداً. أنا واثق أنه مهما كانت
اختياراتكِ فإنها ستكون صحيحة

339
00:36:21,782 --> 00:36:24,062
شكراً يا أبى

340
00:36:24,182 --> 00:36:26,102
شكراً

341
00:36:28,462 --> 00:36:30,822
ستكون بخير؟

342
00:36:32,742 --> 00:36:35,542
نعم, سأكون بخير

343
00:36:36,942 --> 00:36:40,262
...توجد بضعة أشياء يجب أن أفعلها

344
00:36:40,382 --> 00:36:42,822
لكننى سأكون بخير

345
00:36:44,022 --> 00:36:48,022
هل ستنتظرى (تشايس) هنا؟ -
نعم -

346
00:36:48,142 --> 00:36:50,702
يجب أن أغادر لفترة, سوف أعود

347
00:36:50,782 --> 00:36:52,382
حسناً

348
00:36:52,502 --> 00:36:55,462
أحبكِ -
أحبك أيضاً يا أبى -

349
00:38:33,182 --> 00:38:35,542
جاك), أأنت موجود؟)

350
00:38:40,302 --> 00:38:42,062
جاك)؟)

351
00:38:45,862 --> 00:38:49,102
(أنا (جاك -
"وصلتنى حالاً مكالمة من "المقاطعة -

352
00:38:49,222 --> 00:38:55,222
(بدؤوا إستجواب حاملى فيروس (ساندرز
قد تفيدنا مساعدتك

353
00:38:59,102 --> 00:39:01,662
جاك)؟) -
نعم -

354
00:39:05,782 --> 00:39:08,502
جاك), هل سمعت؟)

355
00:39:08,622 --> 00:39:10,982
أنا فى طريقى

