1
00:01:18,000 --> 00:01:20,086
أتعرف ما يعجبني بالناس؟

2
00:01:20,144 --> 00:01:21,681
يتجمعون جيدًا

3
00:01:23,720 --> 00:01:25,481
دعني أُرفعه

4
00:01:27,760 --> 00:01:29,241
أتريد الصحيفة؟-
كلا -

5
00:01:32,281 --> 00:01:33,990
هذا كثيرٌ جدًا -
ليس نصف كافٍ -

6
00:01:34,039 --> 00:01:35,013
شكرا لفتح المطعم لأجلي

7
00:01:35,128 --> 00:01:37,412
,وقتما شئت، ليلًا أو نهار
أنت تعلم ذلك

8
00:01:38,002 --> 00:01:41,161
في بلدة الجميع فيها
يقومون بإعادة تطوير انفسهم

9
00:01:41,162 --> 00:01:45,402
(ما يعجبني بـ (فريدي
هو أنَّهُ لا يتظاهر حتى بالتغيّر

10
00:01:45,403 --> 00:01:47,281
لقد تأخرت

11
00:01:47,282 --> 00:01:50,362
كل يوم ثلاثاء أجلس
مع المُتحدث وزعيم الأغلبية

12
00:01:50,363 --> 00:01:51,881
لمناقشة جدول أعمال الأسبوع

13
00:01:51,882 --> 00:01:54,121
حسناً، المناقشة هي الكلمة
الخاطئة على الأغلب

14
00:01:54,122 --> 00:01:55,881
يتحدثون بينما أجلس بهدوء

15
00:01:55,882 --> 00:01:59,201
وأتخيل وجوههم المُملحة
تُقلى في مقلاة

16
00:02:04,000 --> 00:02:06,081
لا بد أن (فاسكيز) تتغوط نفسها

17
00:02:06,081 --> 00:02:08,240
,تتغوط نفسها
أو (والكر) من يتغوط نفسه

18
00:02:08,241 --> 00:02:10,241
ويجرف فضلاته على فضلاتها

19
00:02:10,242 --> 00:02:11,720
(أنوي تناول الطعام, (بوب

20
00:02:11,721 --> 00:02:14,321
ألدينا نسخة احتياطية على الأجندة؟ -
أنت تعمل على ذلك، صحيح، (فرانك)؟ -

21
00:02:14,322 --> 00:02:15,521
أجل, أعمل عليها
..مع طاقمي

22
00:02:15,522 --> 00:02:18,561
،الجمهوريون سيشعلون الدنيا ضدنا
سافعل إن كنت مكانهم

23
00:02:18,562 --> 00:02:21,761
لم، حتى لو مررناها بشكل غير رسمي
فسيشتعل الأمر في مجلس الشيوخ

24
00:02:21,762 --> 00:02:23,321
أو أن تعطله -
لماذا، بالتأكيد، إن ظهرت بهذا الشكل -

25
00:02:23,322 --> 00:02:26,601
لستُ أعرف لماذا
يحاول (والكر) إخفاء الأمر

26
00:02:26,602 --> 00:02:27,802
هذا جنون

27
00:02:27,803 --> 00:02:29,401
عضو مجلس الشيوخ،
عذرًا على المقاطعة

28
00:02:29,402 --> 00:02:30,920
...لكنني رأيتك جالسا هنا

29
00:02:30,921 --> 00:02:32,681
ريمي) ،أيها السادة هذا)
(ريمي دانتون)

30
00:02:32,682 --> 00:02:34,481
(ريمي) هذا رئيس البلدية (بيرش)
...وعضو مجلس الشيوخ

31
00:02:34,482 --> 00:02:36,442
،أعي ذلك حضرة رئيس البلدية
عضو مجلس الشيوخ

32
00:02:36,443 --> 00:02:38,641
ريمي) أصبح شريكًا)
(في (غلندون هيل

33
00:02:38,642 --> 00:02:40,681
غلندون هيل) ؟)
إنهم  فريق رائع

34
00:02:40,682 --> 00:02:42,202
تهانينا -
شكرًا لك -

35
00:02:42,203 --> 00:02:43,881
متى كانت آخر مرة
أضافوا فيها شريكًا ؟

36
00:02:43,882 --> 00:02:45,321
مضى وقتٌ على ذلك

37
00:02:45,322 --> 00:02:46,922
حسنا، إنهم يميزون
رابحًا حينما يروه

38
00:02:46,923 --> 00:02:48,722
ريمي) كان أفضل مستشار)
صحفي حظيت به يومًا

39
00:02:48,723 --> 00:02:52,482
لماذا فرّطت فيه إذا ؟ -
لم أفرط فيه، لقد سرقوه مني -

40
00:02:52,483 --> 00:02:53,842
ماهي الحسابات التي تمتلكها ؟

41
00:02:53,843 --> 00:02:55,762
سان كورب) للصناعات هي)
حسابي الرئيسي

42
00:02:55,763 --> 00:02:57,443
إني أسيّر ذلك الحساب الآن

43
00:02:57,444 --> 00:03:00,002
على كل حال، سأدعك تعود لجلستك
عذرًا مجددًا على المقاطعة

44
00:03:00,003 --> 00:03:01,042
لا بأس

45
00:03:01,043 --> 00:03:03,082
أسعدني لقائكما

46
00:03:03,083 --> 00:03:05,802
جميل -
جماعات الضغط تزداد شبابًا -

47
00:03:05,803 --> 00:03:08,322
على الأرجح أنهُ يتقاضى
أكثر مما نتقاضاه مجتمعين

48
00:03:08,323 --> 00:03:09,603
يا سادة، هذا على حسابي

49
00:03:09,604 --> 00:03:11,363
سألحق بالنادل

50
00:03:11,364 --> 00:03:13,963
غلندون هيل) تتحد مع)
سان كورب) للصناعات)

51
00:03:13,964 --> 00:03:15,683
سان كورب) مختصة بالغاز الطبيعي)

52
00:03:15,684 --> 00:03:17,563
لا أهتم أبدًا بالغاز الطبيعي

53
00:03:17,564 --> 00:03:21,123
لكن لدي 67  نائب سّوط
وكلهم يحتاجون النقود للفوز بالسباق

54
00:03:21,124 --> 00:03:24,682
سان كورب) تساعدني بشراء)
ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي

55
00:03:24,683 --> 00:03:26,003
هذا مهين، أعي ذلك

56
00:03:26,004 --> 00:03:28,483
لكن عندما يكون الربح بهذا
الحجم الجميع يصطفون في الدور

57
00:03:32,124 --> 00:03:35,083
أخبرهم أنني مسيطر على الأمر -
أحتاج لأكثر من هذا -

58
00:03:35,084 --> 00:03:38,763
أنت تعلم أني لا أخطأ  في
(أمورٍ كهذه يا (ريمي

59
00:03:38,764 --> 00:03:41,043
,(وعود (فرانك
وزراء خارجية

60
00:03:41,044 --> 00:03:42,364
...الأرجنتين و عقود الحفر البحرية

61
00:03:42,365 --> 00:03:44,243
تحدث معي عندما أحُل المشكلة

62
00:03:44,244 --> 00:03:46,003
لا تضيع وقتي عندما
أكون في صدد حلها

63
00:03:46,004 --> 00:03:48,284
،عندما تكون هناك البلايين على المحك
لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور

64
00:03:48,285 --> 00:03:49,643
حسنًا، شكرا على حرصك

65
00:03:49,644 --> 00:03:51,444
مبلغ  من ثمانية أصفار لك وللجنة
حملة مجلس الشيوخ الديمقراطية

66
00:03:51,445 --> 00:03:54,164
ستة ملايين  تكلفة بناء
تلك المكتبة  بإسمك

67
00:03:54,165 --> 00:03:56,324
أعلم -
لا تدعهم يرموا النقود -

68
00:03:56,325 --> 00:03:57,924
لخصمك في الدورة القادمة

69
00:03:57,925 --> 00:04:01,964
لقد وضحت مقصدك -
حقًا؟، أتمنى ذلك -

70
00:04:05,084 --> 00:04:07,124
يا لها من مضيعة للموهبة

71
00:04:07,125 --> 00:04:09,405
لقد اختار المال بدل القوة

72
00:04:09,405 --> 00:04:11,924
في هذهِ البلدة،  خطأ يرتكبهُ الجميع تقريباً

73
00:04:11,925 --> 00:04:14,724
"المال مثل القصر في "ساراسوتا

74
00:04:14,725 --> 00:04:16,884
الذي بدأ بالإينهار بعد عشر سنوات

75
00:04:16,885 --> 00:04:22,205
السُلطة كالبناء الحجري القديم
والذي يبقى صامداً لقرون

76
00:04:22,206 --> 00:04:25,405
لا أستطيع احترام شخصاً
لا يعرف الفارق بين الأمرين

77
00:04:27,205 --> 00:04:29,805
علام أنظر؟ -
(تسجيل (ويليامز -

78
00:04:29,806 --> 00:04:31,125
ويليامز)؟) -
من الكلية -

79
00:04:31,126 --> 00:04:32,285
أيلول 1978

80
00:04:32,286 --> 00:04:34,924
ولماذا أنظر إليه؟ -
"كلمة العدد "الإفتتاحية -

81
00:04:39,965 --> 00:04:41,286
لستُ مهتماً كثيراً

82
00:04:41,287 --> 00:04:43,445
(مايكل كيرن) ذهبَ لـ (وليامز)

83
00:04:43,446 --> 00:04:45,046
تفقّد العنوان

84
00:04:47,366 --> 00:04:49,325
ثم هنالك هذا

85
00:04:51,206 --> 00:04:52,606
إنها ضعيفة

86
00:04:52,607 --> 00:04:54,726
الرجل يونيكورن
يتبول قوس قزح

87
00:04:54,727 --> 00:04:56,526
أتظنّ أنّه يمكننا سحبهُ بهذا؟ -
أظنّ أنّك تستطيع -

88
00:04:56,527 --> 00:05:00,685
ليندا فاسكيز) على الهاتف) -
أنا مُتفاجئ أنَّه إستعرقها كل هذا -

89
00:05:00,686 --> 00:05:02,326
الساعة ما تزال التاسعة إلا 6 دقائق

90
00:05:02,327 --> 00:05:04,167
مما يعني أنها قرأت صحيفة
الـ "هيرالد" منذُ ثلاث ساعات

91
00:05:04,167 --> 00:05:06,726
وأمضت ساعتين ونصف
تستمع لتوبيخ الرئيس لها

92
00:05:06,727 --> 00:05:08,606
أخبريها انني قادم

93
00:05:08,607 --> 00:05:10,766
(كان من المفترض لك أن تُبقي (دونالد
...تحت السيطرة، لقد اكدت لي انك

94
00:05:10,767 --> 00:05:13,406
خمسُ وعشرون عامًا وهو
يدفع بجدول الأعمال هذا

95
00:05:13,407 --> 00:05:15,326
لقد حوصرنا من قِبل ام الدب و شبلها

96
00:05:15,327 --> 00:05:16,846
إنَّها مُجرد نكسة

97
00:05:16,847 --> 00:05:18,366
في اليوم الأول لنا بالمكتب

98
00:05:18,367 --> 00:05:20,086
ليندا)، عملتُ مع أربع رؤساء)

99
00:05:20,087 --> 00:05:22,006
النكسات لا قيمة لها
مع مشروع قانون بهذا الحجم

100
00:05:22,007 --> 00:05:23,686
فرانك)، إن كنتَ لا تستطيع)
...السيطرة على هذا

101
00:05:23,686 --> 00:05:25,527
(لا أحِب أسلوب السيطرة إداريًا، (ليندا

102
00:05:25,528 --> 00:05:28,207
هل تريدين القيام بعملي
وإدارة البيت الأبيض؟

103
00:05:28,208 --> 00:05:30,207
بالتوفيق. لن أقف في طريقك

104
00:05:30,208 --> 00:05:33,407
حسناً، (فرانك). لا بأس
الأمر بعهدتك الآن

105
00:05:33,408 --> 00:05:36,287
إن لم نستطع تطبيق مشروع
القانون خلال 100 يوم

106
00:05:36,288 --> 00:05:39,287
فعندها سأجعلك تفسر للرئيس
لماذا كذب على الشعب الأمريكي

107
00:05:39,288 --> 00:05:42,087
سأعود للعمل -
فلتفعل ذلك، فضلًا -

108
00:06:00,328 --> 00:06:03,688
حسناً،  أحقاً علينا القيام بهذا"
"يوم الجمعة عِوضًا عن الأربعاء

109
00:06:03,689 --> 00:06:05,448
"إن قمنا بهذا في يوم الجمعة"

110
00:06:05,449 --> 00:06:07,689
...فسيكون لدى الناس عطلة  نهاية الأسبوع -"
"لا بأس. سنقوم بهذا يوم الجمعة -

111
00:06:07,690 --> 00:06:09,128
"أجميع الأوراق جاهزة؟"

112
00:06:09,129 --> 00:06:11,328
بعض الموظفين القدامى"
"يصعب التعامل معهم

113
00:06:11,329 --> 00:06:12,928
"بالإمكان التعويض"

114
00:06:12,929 --> 00:06:14,448
ولكن يجب أن لا نقع
بأيّ مشاكل قانونية

115
00:06:14,449 --> 00:06:19,367
لا،لا. نستخدم عقود العمل
في الإرادة، في جميع المجالات

116
00:06:19,368 --> 00:06:21,089
حسنٌ، فلنبدأ بذلك صباح يوم الجمعة

117
00:06:21,090 --> 00:06:25,289
أريد جميع مقابلات الخروج
منتهية وقت الغذاء

118
00:06:25,289 --> 00:06:28,889
كلير)، لا استطيع إلا)
بالإعتقاد بأن هذا خطأ

119
00:06:28,890 --> 00:06:30,529
(لقد تناقشنا بهذا الأمر،(آيفلين

120
00:06:30,530 --> 00:06:34,489
أعلم، أعلم ولكن عليّ أن
أقولها لإراحة ضميري

121
00:06:34,490 --> 00:06:37,409
أعتقد أنَّكِ تفككين

122
00:06:37,410 --> 00:06:40,129
ما بنيناه في العشر سنوات الأخيرة

123
00:06:40,130 --> 00:06:41,290
...وأنا

124
00:06:47,409 --> 00:06:50,409
وأنا أعتقد أنَّ الطريقة
التي تتولين بها هذا الأمر

125
00:06:50,410 --> 00:06:53,850
قاسية

126
00:06:53,851 --> 00:06:55,289
(ذلكَ ليسَ سهلاً، (آيفلين

127
00:06:56,650 --> 00:06:58,169
لكنّهُ ضروري

128
00:06:58,170 --> 00:07:01,570
طلبتِ مني دوماً
أن أكون صادقةٌ معكِ

129
00:07:01,571 --> 00:07:03,210
هذا أسلوب عملنا

130
00:07:03,211 --> 00:07:05,489
عندما اخالفكِ الرأي، أقول ذلك

131
00:07:05,490 --> 00:07:08,689
%حسناً، أنا أخالفك الرأي 100

132
00:07:08,690 --> 00:07:11,210
أرجوكِ، (كلير)، لا تفعلِ هذا

133
00:07:11,211 --> 00:07:13,410
(أحترم رأيكِ، (آيفلين

134
00:07:13,411 --> 00:07:18,170
،وأقدر أنَّكِ تشاركيني برأيك
لكنّي لن أغير رأيي

135
00:07:20,849 --> 00:07:21,930
الجمعة، إذاً

136
00:07:24,530 --> 00:07:26,010
إن كان هذا ما تريدينه

137
00:07:33,251 --> 00:07:35,971
،هذه عمليّة إصلاحٍ ضخمة
!ترميمٌ تامّ

138
00:07:35,972 --> 00:07:39,811
يتطلب إنهاؤه أشهراً  في العادة  -
لدينا أيامٌ فقط، وليس أشهراً -

139
00:07:39,812 --> 00:07:41,330
ولكن فكّر في العمليّة
..لا يمكننا تغيير

140
00:07:41,331 --> 00:07:44,491
عندما سألت زملائي، رؤساءكم

141
00:07:44,492 --> 00:07:47,251
،منّ هم الأذكى في مجال التعلم

142
00:07:47,252 --> 00:07:49,971
،من بين المئات
..إنتقيناكم

143
00:07:49,972 --> 00:07:51,891
أنتم الستة في هذه الغرفة

144
00:07:51,892 --> 00:07:53,611
أعلم أنها مهمة صعبة

145
00:07:53,612 --> 00:07:56,491
ولكن لدينا فرصة
في صنع التاريخ هنا

146
00:07:56,492 --> 00:08:00,251
وأريدنا جميعاً أن نصنعه معاً

147
00:08:00,252 --> 00:08:02,611
،لذا بالتوفيق
نحن نعتمد عليكم

148
00:08:04,051 --> 00:08:05,091
الصفحة الأولى

149
00:08:05,092 --> 00:08:09,292
هذه البنود تعكس أجزاء
رئيسية من مركز مشروع القانون

150
00:08:09,293 --> 00:08:11,091
،خذوا راحتكم
ستبقون هنا

151
00:08:11,092 --> 00:08:12,731
حتى نحصل على
مسودةٍ أولى أنيقة

152
00:08:16,092 --> 00:08:17,972
(دونالد) -
!ياله من صباح -

153
00:08:17,973 --> 00:08:19,652
لا فكرة لديّ كيف حصلوا على ذلك

154
00:08:19,653 --> 00:08:21,052
أخبرت فريق عملي

155
00:08:21,053 --> 00:08:22,612
أن يمحوا كل شي
... لا أستطيع تخيّل

156
00:08:22,613 --> 00:08:24,172
لا يهم كيف حدث الأمر

157
00:08:24,173 --> 00:08:26,252
لا يمكننا عكس ذلك
لذا علينا التأقلم

158
00:08:26,253 --> 00:08:28,252
ألا يعلمون أنها مسودّة أولى؟

159
00:08:28,253 --> 00:08:30,012
كل ما لدينا هنا في الواقع
هو مشكلة في الإدراك

160
00:08:30,013 --> 00:08:32,493
لا نحظَ بفرصة ثانية
(عند الإنطباع الأول، (دونالد

161
00:08:32,494 --> 00:08:35,053
،أنت تعرف ذلك الآن
،أصغ،أنا في صفّك

162
00:08:35,054 --> 00:08:37,172
ولكن (ليندا) غاضبة

163
00:08:37,173 --> 00:08:40,453
ما الذي قالته؟ -
إنهم يريدون توجيه أصابع الإتهام -

164
00:08:40,454 --> 00:08:41,572
تجاهي؟

165
00:08:41,573 --> 00:08:43,093
أخبرتها أننا لن نستطيع فعل ذلك

166
00:08:43,094 --> 00:08:44,893
أعني، أنت ضروري لهذه العملية

167
00:08:44,894 --> 00:08:50,373
,(لقد إكتفيت منهم (دونالد
من كذبهم، من تخلّيهم عنك

168
00:08:50,374 --> 00:08:52,773
أتعلم، أود القول سحقاً لذلك

169
00:08:52,774 --> 00:08:56,893
،سأضحي بنفسي
لأغيظهم فحسب

170
00:08:56,894 --> 00:08:58,534
(صِلني بـ (جون كينغ
"من قناة "سي إن إن

171
00:08:58,535 --> 00:09:00,174
(توقّف (فرانك
هذا ليس خطؤك

172
00:09:00,175 --> 00:09:02,133
لا، يجب أن نحمي سمعتك

173
00:09:02,134 --> 00:09:03,973
ولكنك الرجل الذي يحتاج إلى
تمرير مشروع القانون للبيت

174
00:09:03,974 --> 00:09:06,653
سوف.. إنتظر
سأوكّل أحد نوابي

175
00:09:06,654 --> 00:09:08,814
ليهتم بالموضوع بهدوء
ليساعد في إخراجك من الورطة

176
00:09:08,815 --> 00:09:10,453
لستُ مرتاحاً مع ذلك

177
00:09:10,454 --> 00:09:13,014
إذاً، ما الذي تقترح علينا فعله؟

178
00:09:14,774 --> 00:09:18,534
ما الذي يشتهيه الضحية أكثر من
سقوط السيف عليه

179
00:09:18,535 --> 00:09:21,934
,لذلك أنت تشحذ النصل
ترفعه بالزاوية المناسبة

180
00:09:21,935 --> 00:09:24,615
...ومن ثم  3 و2 و1

181
00:09:24,616 --> 00:09:26,894
يجب أن أكون أنا الضحيّة
كان مشروع القانون خاصتي

182
00:09:26,895 --> 00:09:31,454
(لا، هذا مستحيل, (دونالد
التعليم كان عمل حياتك

183
00:09:33,775 --> 00:09:36,854
الحقيقة هي أن قلبي لا
يريد الدخول في هذا العراك

184
00:09:36,855 --> 00:09:39,734
،أنت تعرفني
لستُ داهية في هذه المواقف

185
00:09:39,735 --> 00:09:41,334
،بإمكاني العمل في السياسة

186
00:09:41,335 --> 00:09:43,974
ولكنّي لستُ جيداً
في هذا النوع من السياسة

187
00:09:43,975 --> 00:09:46,455
حسناً، إن لم يكن أنت، فمن إذاً؟

188
00:09:51,655 --> 00:09:53,775
(يجب أن يكون أنت، (فرانك

189
00:09:53,776 --> 00:09:56,055
لديك القوة والهيبة
يحترمك الناس

190
00:09:56,056 --> 00:09:57,895
سيتّبعون أوامرك
...دعني

191
00:09:57,896 --> 00:09:59,735
دعني على الهامش في هذا الموضوع

192
00:10:03,935 --> 00:10:06,295
يمكنني إعتبار ذلك خياراً

193
00:10:06,296 --> 00:10:10,376
فقط إن علمت أن بإستطاعتي
القدوم إليك من أجل استشارة

194
00:10:10,377 --> 00:10:13,496
بالطبع, مهما يكن ما تريده

195
00:10:15,256 --> 00:10:18,775
جزءُ مني سعيد لتسرّب
مسودة مشروع القانون

196
00:10:20,535 --> 00:10:22,455
بالطبع سيكون من
الأفضل لو لم يحدث ذلك

197
00:10:22,456 --> 00:10:25,696
ولكن على الأقل، عرّف الناس موقفي

198
00:10:27,576 --> 00:10:30,216
(شكراً (دونالد -
(سعيد لفعلي ذلك، (فرانك -

199
00:10:36,497 --> 00:10:38,976
لا فكرة لديه أنّ لدينا
ستة أشخاص في الغرفة المجاورة

200
00:10:38,977 --> 00:10:40,337
يعملون بالفعل على مشروع القانون

201
00:10:40,338 --> 00:10:42,737
ستامبر)!  ولكن لم أفعل)
ذلك وأعكّر مزاجه؟

202
00:10:42,738 --> 00:10:46,057
لقد منحناه هدية رائعة للتو
فرصة لتحقيق مصيره

203
00:10:46,058 --> 00:10:47,817
(اكتب تقريراً لـ (بلايث{\pos(160,210)}

204
00:10:47,243 --> 00:10:57,367
:ف.أندروود) الساعة 12:08 ظهرًا){\pos(300,280)}
<font color= #43f1f9>لدي شيٌ لكِ, قابليني الليلة</font>
<font color= #FF00FF>(المُرسل إليه : (زوي بارنز</font>

205
00:10:47,818 --> 00:10:49,376
،بشأن التنحي
والأفكار الجديده {\pos(160,210)}

206
00:10:49,377 --> 00:10:51,217
إلخ، إلخ{\pos(160,210)}
واجعله تقريراً فخماً

207
00:10:51,218 --> 00:10:52,417
إنه رجل جيّد{\pos(160,210)}

208
00:10:52,417 --> 00:10:54,857
وأحضر لي تلك{\pos(160,210)}
(الإفتتاحيّة لـ (ويليام

209
00:10:58,657 --> 00:11:01,537
بعد دراسة متأنية مع فريقي

210
00:11:01,538 --> 00:11:05,017
سأتخلى عن منصبي في إدارة
مشروع قانون إصلاح التعليم

211
00:11:05,018 --> 00:11:08,057
وآمل أن أظل جزءا من العملية
..ولكنني لن أعمل

212
00:11:08,058 --> 00:11:09,417
لمَ قمت بتسريب
مسودة مشروع القانون؟

213
00:11:09,418 --> 00:11:13,377
لست متأكداً كيف تسربت
..ولكنها تمثّل

214
00:11:13,378 --> 00:11:15,056
ولكنها خرجت من مكتبك، أليس كذلك؟

215
00:11:15,057 --> 00:11:16,498
قمنا بكتابتها
..ولكنّي لم

216
00:11:16,499 --> 00:11:18,017
من سيتولى المشروع الآن؟

217
00:11:18,018 --> 00:11:18,977
(فرانك أندروود)

218
00:11:18,978 --> 00:11:21,578
،أكان ذلك خيارك{\pos(190,220)}
..أو أن الإدارة

219
00:11:20,811 --> 00:11:24,817
{\pos(300,260)}
<font color= 6ce5fd>"الفصول الدراسية في خطر؟"</font>

220
00:11:20,811 --> 00:11:24,817
{\pos(240,280)}
<font color= eae051>"دونالد بلايث) مؤلف مشروع قانون التعليم المُسرّب)"</font>

221
00:11:21,579 --> 00:11:25,017
أشعر بإرتياح كبير بوضع{\pos(190,220)}
(المشروع  ين يديّ (فرانك

222
00:12:01,498 --> 00:12:02,659
(آنسة (بارنز

223
00:12:02,660 --> 00:12:04,259
كم هي عميقة حنجرتك
<font color= eae051>"(«صاحب الحنجرة العميقة :مُسرٍب فضيحة ووترغيت»)"</font>

224
00:12:04,260 --> 00:12:07,059
حسنٌ، فليس بإمكاني
مساعدتك بإقالة الرئيس

225
00:12:07,060 --> 00:12:08,419
ماذا عن عضو  مجلس شيوخ ؟

226
00:12:08,420 --> 00:12:10,179
الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد

227
00:12:10,180 --> 00:12:12,379
من رأي هذه الصحيفة"

228
00:12:12,380 --> 00:12:14,420
أنّ الرئيس كارتر يطالب إسرائيل"

229
00:12:14,421 --> 00:12:17,420
بسحب كافة مواطنيها"
"من قطاع غزة والضفة الغربية

230
00:12:17,421 --> 00:12:20,260
التي احتلوها بشكل"
"غير قانوني منذ عام 1967

231
00:12:20,261 --> 00:12:22,139
احتلت بشكل غير قانوني

232
00:12:22,140 --> 00:12:23,540
ان هذا اقتباس مُهيِج ,الا تعتقد ذلك ؟

233
00:12:23,541 --> 00:12:27,540
من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط
هو من أولويات سياستها الخارجية

234
00:12:27,541 --> 00:12:28,780
مايكل كيرن)؟)

235
00:12:28,781 --> 00:12:32,819
هل هو قام بكتابة هذه الافتتاحية شخصيا ؟ -
لقد كان محررًا -

236
00:12:32,820 --> 00:12:34,500
لكن هل  قام بكتابتها بنفسه؟

237
00:12:36,380 --> 00:12:38,100
اذن لايوجد هناك قصة

238
00:12:38,101 --> 00:12:41,459
انا اقول أنه سؤال يستحق الاجابة

239
00:12:41,460 --> 00:12:44,821
واذا نفى تورطه؟ -
سيفعل.دعيه -

240
00:12:44,821 --> 00:12:48,500
ان ذلك رجلا يحاول تولّي
منصب وزير الخارجية

241
00:12:48,501 --> 00:12:50,140
كل شيئ هو عبارة عن قصة

242
00:12:50,140 --> 00:12:51,500
لا يوجد صلة مباشرة

243
00:12:51,501 --> 00:12:54,899
هامرشميت) لن يوافق)

244
00:12:54,900 --> 00:12:58,460
تذكري هذه اللحظة
لحظة مقاومتكِ لي

245
00:12:58,461 --> 00:13:02,541
عندما قلتِ هذه الكلمات
"لا يوجد قصة"

246
00:13:04,181 --> 00:13:08,221
,(ليلة سعيدة, آنسة (بارنز
لديكِ يوم حافل غدا

247
00:13:30,141 --> 00:13:31,342
فرانسيس)؟)

248
00:13:41,742 --> 00:13:44,382
ما هذا؟

249
00:13:44,383 --> 00:13:45,422
ماذا يبدو لك؟

250
00:13:45,423 --> 00:13:47,102
ولكن القبو لي

251
00:13:47,103 --> 00:13:49,463
انا اعلم . هذا ليس لي

252
00:13:49,464 --> 00:13:51,822
اذا لمن هو -
لك -

253
00:13:51,823 --> 00:13:54,862
هناك صالة رياضية في مبنى الكابيتول -
والتي لم تكن تستخدمها أبدا -

254
00:13:54,863 --> 00:13:56,823
و ذلك لكوني مشغولٌ
قليلًا بإدارة هده البلاد

255
00:13:56,824 --> 00:13:58,942
ولكن ليس في المنزل
لذا فلا عذر لديك

256
00:13:58,943 --> 00:14:01,382
أريده خارجًا -
جربه أولًا -

257
00:14:01,383 --> 00:14:05,143
أهذه هي طريقتك المثلى
للقول بأني أفتقد للقوام المثالي؟

258
00:14:05,144 --> 00:14:07,942
لا، انها طريقتي في الاقتراح
بأنه من الممكن تحسين قوامك

259
00:14:07,943 --> 00:14:09,703
هدا يبدو سلبيًا و عدوانيًا

260
00:14:09,704 --> 00:14:11,063
و تنازليًا

261
00:14:11,064 --> 00:14:12,143
عدوانية بسيطة وشرعية

262
00:14:12,144 --> 00:14:13,503
لا تنتظرني

263
00:14:13,504 --> 00:14:17,463
أذاهبةٌ للجري الآن؟ -
أجل ، لاني لم أتمكن من ذلك صباحًا -

264
00:14:17,464 --> 00:14:18,783
كان لدي إجتماع في وقت مبكر

265
00:14:18,784 --> 00:14:21,423
استخدمي هذا الوحش
فالجو متجمد بالخارج

266
00:14:21,424 --> 00:14:23,143
فلتستخدمه أنت أولًا

267
00:14:25,983 --> 00:14:28,463
يبدو إيجابيًا في العصور
الوسطى، أليس كذلك؟

268
00:14:28,464 --> 00:14:31,384
و لتحويل ملاذي الوحيد الى
إلى قبو للياقة البدنية

269
00:14:31,385 --> 00:14:32,664
لن أبقيه

270
00:14:33,783 --> 00:14:35,023
هذا متوسِع -
نحن لا نُضلل أحدًا -

271
00:14:36,704 --> 00:14:38,744
ـ لقد كان المحرر
ـ  هل اتصلتِ من اجل تعليق ؟

272
00:14:38,745 --> 00:14:40,784
حاولت لثلاث مرآت .السكرتير
الصحفي قال بأنه سيعاود الإتصال بي

273
00:14:40,785 --> 00:14:42,704
لم يفعل -
وماذا عن البحث؟ -

274
00:14:42,705 --> 00:14:44,304
ألم تستطيعِ العثور
على أي أثر للإفتتاحية؟

275
00:14:44,305 --> 00:14:45,784
لا اقتباسات،  ولا رسائل الرأي؟

276
00:14:45,785 --> 00:14:47,464
الآ تظن بإنهُ
,لو وجِد شيء كهذا

277
00:14:47,465 --> 00:14:49,105
لكان أحدهم قد طبعها الآن؟

278
00:14:49,106 --> 00:14:50,464
(لا يملك أحدٌ آخر هذا، (لوكاس

279
00:14:50,465 --> 00:14:52,144
لا أظن بأن هُناك قصة هنا

280
00:14:52,145 --> 00:14:53,944
لا أقول بانه هناك قصة
خلف ذلك، كُل ما أقوله

281
00:14:53,945 --> 00:14:55,984
هو أن هناك سؤال
يحتاج إلى إجابة

282
00:14:57,344 --> 00:14:59,545
هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية

283
00:14:59,546 --> 00:15:01,704
لدينا افتتاحية بالشأن
الفلسطيني الإسرائيلي

284
00:15:01,705 --> 00:15:03,065
والتي لم يكتبها

285
00:15:03,066 --> 00:15:04,985
والتي لا نعرف بأنهُ لم يكتبها

286
00:15:04,986 --> 00:15:06,385
بالضبط

287
00:15:06,386 --> 00:15:07,545
ليس علينا طباعتها

288
00:15:07,546 --> 00:15:08,825
يمكننّي مسحه بالماسحة الضوئي

289
00:15:08,826 --> 00:15:10,464
،رفعه على موقع
والتغريد بالرابط عبر تويتر

290
00:15:10,465 --> 00:15:11,945
لكن ان فعلت دلك ، بعض
...الاوراق الاخرى قد

291
00:15:11,946 --> 00:15:14,225
لحظة، لحظة
لا تتواقحي

292
00:15:15,865 --> 00:15:16,985
(سأتحدث إلى (توم

293
00:15:16,986 --> 00:15:18,785
هذا كُل ما أطلبه

294
00:15:18,786 --> 00:15:20,585
...لا يمكننا تحمل السماح لـ

295
00:15:20,586 --> 00:15:22,065
لقد حصلنا على
رجلٍ شبه كامل

296
00:15:22,066 --> 00:15:24,025
انه مدمنٌ للتحرير

297
00:15:24,026 --> 00:15:25,505
و يعيش في منزل متنقل

298
00:15:25,506 --> 00:15:28,346
(لم  أتفق مع الرئيس (ريغان
في العديد من الاشياء

299
00:15:28,347 --> 00:15:29,745
ولكن كان هناك بعض المزايا

300
00:15:29,746 --> 00:15:31,306
لمفهوم الإعفاءات الضريبية
أو المنافع الاقتصادية أخرى

301
00:15:31,307 --> 00:15:32,785
و لدي شعور ان هناك
الكثير من الأحقية

302
00:15:32,786 --> 00:15:36,065
لفكرة الإعفاءأت الضريبية الدبلوماسية

303
00:15:36,066 --> 00:15:37,586
تلك هي الخطوط العريضة

304
00:15:37,587 --> 00:15:39,105
لا بد بأن (فاسكيز) قد لقنته إياها

305
00:15:39,106 --> 00:15:40,906
,الجمود بين ...  إسرائيل وفلسطين

306
00:15:40,907 --> 00:15:43,586
،هذا النجاح سيذلل

307
00:15:43,586 --> 00:15:45,025
مئات المعضلات الدبلوماسية

308
00:15:45,026 --> 00:15:46,825
بين المسلمين،  اليهود والمسيحيين

309
00:15:46,826 --> 00:15:48,586
أنا سعيد كونِكم ذكرتم
موضوع إسرائيل وفلسطين

310
00:15:48,587 --> 00:15:50,266
لأنه قبل ظهورنا على الهواء

311
00:15:50,267 --> 00:15:51,866
وصلتني نسخة مسبقة من مقال

312
00:15:51,867 --> 00:15:54,946
والتي ستظهر  غدًا
"بالصفحة الأولى لـ"واشنطن هيرالد

313
00:15:54,947 --> 00:15:56,626
,(والمكتوب من طرف (بارنز زوي

314
00:15:56,627 --> 00:15:58,506
و بتلك الصفحة اقتبست إفتتاحية

315
00:15:58,507 --> 00:16:00,426
"في افتتاحية صحيفة "كلية ويليامز

316
00:16:00,427 --> 00:16:03,346
حينما كنت محررًا فيها عام 1978

317
00:16:03,347 --> 00:16:06,066
الذي دعى التواجد الإسرائيلي
في قطاع غزة والضفة الغربية

318
00:16:06,067 --> 00:16:08,747
"وأقتبس ذلك : "إحتلال غير مشروع

319
00:16:08,748 --> 00:16:10,507
أيمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

320
00:16:10,508 --> 00:16:12,587
،هل  كتبت هذه الكلمات
الاحتلال غير المشروع"؟"

321
00:16:12,588 --> 00:16:14,467
لا ، لا أتذكر شيئا عن هذا

322
00:16:14,468 --> 00:16:16,227
ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة

323
00:16:16,227 --> 00:16:17,627
نعم ، لكن

324
00:16:17,628 --> 00:16:20,187
إذن لم يكن لينشر
دون موافقتك

325
00:16:20,188 --> 00:16:22,346
لا، بالطبع لا
...ولكن طاقمي

326
00:16:22,347 --> 00:16:23,987
...شخص اخر عادة ما يكتب  ال

327
00:16:23,988 --> 00:16:25,987
...ال...، ثم  صوتنا ،  و

328
00:16:25,988 --> 00:16:27,347
هل صوت عليه؟

329
00:16:27,348 --> 00:16:28,467
بصراحة، جورج
لا أستطيع  التذكر

330
00:16:28,468 --> 00:16:29,587
كان ذلك قبل 35 عاما

331
00:16:29,588 --> 00:16:31,027
اذًا أنت لست متأكدًا

332
00:16:31,028 --> 00:16:32,628
ما إذا كنت قد دعمت
هذه الكلمات او لم تفعل

333
00:16:32,629 --> 00:16:36,308
يمكنني إخبارك بدون شك
بأني لم أكتب هذه الكلمات

334
00:16:36,308 --> 00:16:38,867
ولكنهم كانوا في نفس الخط
مع  تفكيرك في ذلك الوقت؟

335
00:16:38,868 --> 00:16:41,347
هذا مُضحِك

336
00:16:41,348 --> 00:16:43,708
...هذا كل ما نُريده
أن يضحك

337
00:16:43,709 --> 00:16:45,387
أعلم أن ذلك قد
...حصل منذُ فترة طويلة

338
00:16:45,388 --> 00:16:46,988
(نانسي صليني بـ(دينس مندل
"من "رابطة مكافحة التشهير

339
00:16:46,989 --> 00:16:49,428
الشرق الأوسط هو عنصر
حيوي بالنسبة لأمريكا

340
00:16:49,429 --> 00:16:51,388
إعتقاداتك الخاصة بشأن
الشرق الأوسط وثيقة الصلة بالأمر

341
00:16:51,389 --> 00:16:53,508
"يمكنك الإطلاع على سجل تصويتي"

342
00:16:53,508 --> 00:16:55,988
كل تصويتٍ منها
كان دفاعًا عن إسرائيل

343
00:16:55,989 --> 00:16:57,908
إذن فمتى تغيرت نظرتك للأمور؟

344
00:16:57,909 --> 00:16:59,188
...ما أقولهُ لك هو أن

345
00:16:59,189 --> 00:17:00,308
,(المُهٍم  الآن ، (جورج

346
00:17:00,309 --> 00:17:01,988
هو كيف قمت بالتصويت

347
00:17:01,989 --> 00:17:04,068
عندما كنت أمُثِل
ولاية "كولورادو" العظيمة

348
00:17:04,069 --> 00:17:06,028
،أتفهم بأن هذا هو موقعك
ولكن الكثير من باقي الناس

349
00:17:06,029 --> 00:17:08,788
سيتطلعون اليها ويرون بأن
أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

350
00:17:08,789 --> 00:17:10,308
:دعني أسألك سؤالًا
أقمت يومًا بتغيير منظورك للأمور

351
00:17:10,309 --> 00:17:12,308
منذُ أيام الكُلية -
مؤكد,ولكنّي لستُ المُرشَح -

352
00:17:12,309 --> 00:17:13,589
لمنصب وزير الخارجية

353
00:17:13,589 --> 00:17:15,829
حتى لو كنتُ فعلت

354
00:17:15,830 --> 00:17:17,068
هذا ممتاز

355
00:17:17,069 --> 00:17:18,308
"هذه لم تكن وجهة نظري"

356
00:17:18,309 --> 00:17:19,669
أصاب عين الثور

357
00:17:19,670 --> 00:17:21,629
ماذا سنقول حينما يأتي دورك؟

358
00:17:21,630 --> 00:17:25,909
وجدتُ رجلًا والذي كان أحد
أفراد طاقم تحرير مجلة الكلية2

359
00:17:25,910 --> 00:17:27,069
إبان عمل (كيرن) هناك

360
00:17:27,070 --> 00:17:28,350
,هذه مُدمِر

361
00:17:28,351 --> 00:17:30,069
لا يزال يرسل البيانات المستنسخة

362
00:17:30,070 --> 00:17:31,669
إلى أحدهم في  حديقة
"مقطورة "بيركشايرز

363
00:17:31,670 --> 00:17:34,789
أنت لا تُفكِر بالتحدث إليه -
(لا،لا. (بيتر روسو -

364
00:17:34,790 --> 00:17:36,670
جيد

365
00:17:36,670 --> 00:17:38,389
تبدو  قصة منطقية

366
00:17:41,349 --> 00:17:43,309
(دينس)

367
00:17:43,310 --> 00:17:45,829
أهُناك فرصة بأنك
تُشاهد ( ستيفانوبولوس)؟

368
00:17:54,910 --> 00:17:59,030
تبدين مُثيرة حينما تطورين
حياة العُمال في بنسلفانيا

369
00:17:59,031 --> 00:18:01,790
،أهو تطوير حياة العُمال
أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟

370
00:18:01,791 --> 00:18:05,510
,سأبعِد هذا الحاسوب
لأرى كيف يبدو

371
00:18:08,550 --> 00:18:09,990
أجل، إنهُ أجمل مع الحاسوب

372
00:18:09,991 --> 00:18:11,590
إبتعد

373
00:18:11,591 --> 00:18:13,070
أنتِ لا تعيريني قدرًا
كافيًا من الإهتمام

374
00:18:13,071 --> 00:18:16,151
أنا أُعيرك الإهتمام
طيلة اليوم في المكتب

375
00:18:17,911 --> 00:18:20,985
أتعلم، لا أظنني
رأيتك تفرك أسنانك سابقًا

376
00:18:20,992 --> 00:18:22,591
بالتأكيد فعلتِ -
لا،لا أعتقد ذلك -

377
00:18:22,592 --> 00:18:26,071
أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي
لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا

378
00:18:26,072 --> 00:18:27,991
حسنٌ, ها هي
في أوج مجدها

379
00:18:27,992 --> 00:18:29,711
أهذهِ فرشاة أسناني؟

380
00:18:29,712 --> 00:18:31,950
لا أعرف ، أهي كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

381
00:18:31,951 --> 00:18:33,711
نسيتها هنا -
بيتر)، هذا مقرف) -

382
00:18:33,712 --> 00:18:34,950
!بربك

383
00:18:34,951 --> 00:18:36,911
قد تبادلنا الكثير
من السوائل, لا بأس

384
00:18:36,912 --> 00:18:39,831
توقف ، لا، لا ، لا
لا، لا، لا ،لا ،لا

385
00:18:39,832 --> 00:18:41,071
لا، معجون الأسنان

386
00:18:41,072 --> 00:18:43,471
هذا ليس معجون أسنان
أنا مُنتهِك

387
00:18:43,472 --> 00:18:44,711
لا

388
00:18:44,712 --> 00:18:45,912
!

389
00:18:48,033 --> 00:18:50,351
إذهب وأحضره

390
00:18:50,352 --> 00:18:53,071
!علي الرد على هذا

391
00:18:53,072 --> 00:18:55,311
روسو) يتحدث)

392
00:19:01,072 --> 00:19:04,752
أجل، الآن الساعة الـ12:53

393
00:19:10,432 --> 00:19:12,592
حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا

394
00:19:16,192 --> 00:19:19,233
علّي الذهاب -
أكل شيء على ما يرام؟ -

395
00:19:19,233 --> 00:19:22,152
إنها أمور العمل -
أي نوعٍ من أمور العمل؟ -

396
00:19:22,153 --> 00:19:24,112
(عضو مجلس الشيوخ (والينسكي
يريد مراجعة

397
00:19:24,113 --> 00:19:26,712
أمور حوافز الضرائب
التي أرسلناها له

398
00:19:26,713 --> 00:19:28,113
بيتر) ، إنها الواحدة صباحًا)

399
00:19:29,713 --> 00:19:30,952
!(بيتر)

400
00:19:36,953 --> 00:19:39,994
,لدي إجتماع غدًا
لدي جلسة إستماع

401
00:19:39,994 --> 00:19:42,353
مجلس الشيوخ سينجو بدونك

402
00:19:42,354 --> 00:19:45,073
العنوان، الإتجاهات

403
00:19:45,074 --> 00:19:47,633
هناك تذكرة الكترونية بإسمك

404
00:19:51,433 --> 00:19:53,274
رحلتك ستطير الساعة السادسة والنصف

405
00:19:53,275 --> 00:19:55,714
عليك التوجه للمطار -
هل (فرانك) من أمر بهذا؟ -

406
00:19:55,715 --> 00:19:57,833
لا ، لم يأمر أحد بهذا

407
00:19:57,834 --> 00:19:59,874
ستصاب بالإنفلونزا
وستبلغ عن إجازة بسبب المرض

408
00:20:00,994 --> 00:20:03,273
ما هذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

409
00:20:03,274 --> 00:20:05,834
أهذا أثر قبلة الرقبة؟

410
00:20:05,835 --> 00:20:07,554
أعدت لممارسة البغاء؟

411
00:20:07,555 --> 00:20:09,873
كلا لدي خليلة -
صحيح -

412
00:20:09,874 --> 00:20:12,594
تقصد حبيبتك من المكتب

413
00:20:12,595 --> 00:20:14,394
ماذا تعرف عن ذلك؟

414
00:20:14,395 --> 00:20:17,074
حينما يتعلق الأمر بحياتك
بيتر)، وما أعرفه عنها)

415
00:20:17,075 --> 00:20:20,594
عليكِ إفتراض أنه
"لا يوجد ما يُدعى "سر

416
00:20:20,595 --> 00:20:22,394
فلنبقَ على إتصال

417
00:20:22,395 --> 00:20:25,115
،إتصل بي على هاتفي النقال فحسب
وليس على المكتب قط

418
00:20:26,354 --> 00:20:28,194
حظًا موفقًا

419
00:20:30,034 --> 00:20:32,195
فلتسحرهم يا بطل

420
00:20:48,796 --> 00:20:50,595
كيف نُبلي؟

421
00:20:50,596 --> 00:20:53,796
,مرهقيّن، تحت تأثير الكافيين
ولكننا نحرز تقدمًا

422
00:20:53,797 --> 00:20:56,595
أمامنا أقل من أسبوع -
سنفعل ما بوسعنا -

423
00:20:56,596 --> 00:20:58,875
ستفعل ماذا؟ -
سننجز الأمر -

424
00:20:58,876 --> 00:21:01,476
فليفتح أحدكم النافذة
الرائحة عطنة هنا

425
00:21:01,477 --> 00:21:05,796
هذا ما يحدث لست أشخاص
لا يستحموا لنصف أسبوع

426
00:21:05,797 --> 00:21:07,475
اتحتاج لشيء، غير مزيل العرق؟

427
00:21:07,476 --> 00:21:09,156
أجل، هذا العرض
وفقًا للمعايير الدولية

428
00:21:09,157 --> 00:21:11,475
...نقابة المعلمين ستقوم بـ -
أبقها -

429
00:21:11,476 --> 00:21:13,836
ولكِن يُمكننا حذفه -
سأتولى أمر النقابات. ماذا بقي؟ أي شيء؟ -

430
00:21:13,837 --> 00:21:15,877
الزيارات الزوجية؟

431
00:21:15,878 --> 00:21:17,316
سأعود للعمل

432
00:21:19,956 --> 00:21:21,076
(نانسي)

433
00:21:21,077 --> 00:21:23,156
قادمة -
ماذا لدي الآن؟ -

434
00:21:23,157 --> 00:21:25,556
إتصالات الناخبين
من الـ2:10 إلى 2:35

435
00:21:25,557 --> 00:21:28,276
جمع التبرعات حتى الـ3:50، الالتقاء بمفوض  -
التبرع في الـ4:00 - قائمة الأتصالات؟

436
00:21:28,277 --> 00:21:30,237
إنها على مكتبك -
بياني الموجز للجنة الإنتخابات؟ -

437
00:21:30,238 --> 00:21:32,277
التالي في قائمة الإتصالات -
أذهبت إلى قاعة المؤتمرآت سابقًا؟ -

438
00:21:32,278 --> 00:21:34,197
لتكن جاهزة خلال
عطلة نهاية الأسبوع

439
00:21:34,198 --> 00:21:36,236
حاليًا فلتحضرِ لهؤلاء الفتيان البؤساء
بعضًا من معطر "فبريز" او ما يشبهه

440
00:21:36,237 --> 00:21:37,236
الأمر أشبه بحديقة الحيوانات الأليفة

441
00:21:38,558 --> 00:21:41,516
حريٌ بِك الإطلاع على هذا

442
00:21:41,517 --> 00:21:44,396
سيتطلعون اليها ويرون بأن"
"أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

443
00:21:45,837 --> 00:21:49,636
نحن لا نعتبر  قضية إسرائيل
و فلسطين مسألة مضحكة

444
00:21:49,637 --> 00:21:51,518
ويدعوا إسرائيل بالغير شرعية

445
00:21:51,519 --> 00:21:54,037
حسنٌ، هو ضد السامية وهو مخطىء

446
00:21:44,398 --> 00:21:54,037
{\pos(220,110)}
<font color= #FF00FF>سي أن أن  :السياسة</font>
<font color= #43f1f9>إنفجار المُرشح (مايكل كيرن)  ضاحكًا
يتصدر التعليقات الإسرائيلية</font>

447
00:21:54,038 --> 00:21:56,318
سيكون لدينا القبر
و مخاوف القبر

448
00:21:56,319 --> 00:21:59,198
بشأن تعيين رجل
كهذا وزيرًا للخارجية

449
00:22:01,038 --> 00:22:03,678
هذا سهل للغاية

450
00:22:07,416 --> 00:22:10,149
{\pos(220,110)}
<font color= #FF00FF>الحقيقة والحقيقة فقط</font>
<font color= #43f1f9>(مدونة وفكر (روي كابنياك</font>

451
00:22:07,416 --> 00:22:10,149
{\pos(220,250)}
<font color= 999966>(الحقيقة بشأن إغتيال (كينيدي</font>
<font color= 999966>الحقيقة بشأن نظام الاحتياطي الفدرالي</font>
<font color= 999966>الحقيقة بشأن التحكم بالعقل </font>

452
00:23:06,159 --> 00:23:08,320
,(مرحبًا (روي

453
00:23:08,321 --> 00:23:10,799
(أُدعى (بيتر روسو
(عضو مجلس الشيوخ : (روسو

454
00:23:10,800 --> 00:23:14,040
...أودُ الحديث إليك لـ

455
00:23:14,041 --> 00:23:15,439
سيدي؟

456
00:23:15,440 --> 00:23:18,159
إما أنك تكذب
ويمكنك الغرووب عن وجهي

457
00:23:18,160 --> 00:23:21,600
أو أنك تخبرني بالحقيقة
ويمكنك الغروب عن وجهي بالتأكيد

458
00:23:21,601 --> 00:23:24,079
لقد رأيت موقعك الإلكتروني

459
00:23:24,080 --> 00:23:26,120
أنا مُعجب

460
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
وقد أحضرتُ لك شيئًا

461
00:23:41,241 --> 00:23:43,200
يا حلوتي، إرتدي بعض الثياب

462
00:23:43,201 --> 00:23:45,120
ماذا؟ -
لدينا ضيف -

463
00:23:45,121 --> 00:23:46,681
وإذًا؟ مرحبًا

464
00:23:46,682 --> 00:23:48,400
إرتدي بعض الثياب

465
00:23:49,760 --> 00:23:52,560
بثلج أو بدون؟

466
00:23:52,561 --> 00:23:54,361
بدون ثلج -
جيد -

467
00:23:54,362 --> 00:23:56,801
ليس لدينا ثلج

468
00:24:02,922 --> 00:24:04,761
(اللعنة. (ايكو
...أخبرتكِ أن تضعِ ال

469
00:24:04,762 --> 00:24:07,402
لا بأس. لا بأس

470
00:24:07,403 --> 00:24:10,201
سأحفظ سرك إنّ حفظت سري

471
00:24:11,121 --> 00:24:12,921
عضو مجلس الشيوخ، كما قلت؟

472
00:24:12,922 --> 00:24:15,242
في هذه اللحظة، أنا فقط
....رفيق فنجان

473
00:24:15,243 --> 00:24:16,801
حسنٌ أيها الرفيق

474
00:24:16,802 --> 00:24:18,440
صب نبيذ لنفسك

475
00:24:30,882 --> 00:24:32,803
تفضلِ

476
00:24:49,083 --> 00:24:50,642
عشر ألاف دولار

477
00:24:50,643 --> 00:24:53,202
على ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

478
00:24:53,203 --> 00:24:56,723
اعني أني غريبة، لكنني لا أعرف
إذا كنتُ الفتاة التي تبحث عنها

479
00:24:56,724 --> 00:25:00,483
أنتِ بالتأكيد الفتاة
التي أبحث عنها

480
00:25:02,883 --> 00:25:04,763
معذرة

481
00:25:04,764 --> 00:25:07,123
كل ما أريده مقابل
المال هو صمتكِ فحسب

482
00:25:07,124 --> 00:25:08,923
ماذا؟

483
00:25:08,924 --> 00:25:10,643
الرجل الذي كنتِ
,برفقته الليلة الماضية

484
00:25:10,644 --> 00:25:13,083
,الذي أُعتقل
أتعرفين هويته؟

485
00:25:13,964 --> 00:25:15,443
أتقصد عضو مجلس الشيوخ؟

486
00:25:15,444 --> 00:25:17,723
لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ
لم يحدث إعتقال

487
00:25:17,724 --> 00:25:19,363
لم يحدث أي من هذا

488
00:25:19,364 --> 00:25:21,123
كل ما يوجد

489
00:25:21,124 --> 00:25:23,323
هو هذِه النقود الموجودة أمامك

490
00:25:23,324 --> 00:25:25,484
أفهمتِ؟

491
00:25:27,084 --> 00:25:28,523
أجل

492
00:25:29,404 --> 00:25:31,044
جيد

493
00:25:35,924 --> 00:25:37,324
إفتحِ فمِك

494
00:25:53,844 --> 00:25:55,924
آخر جزءٍ لي

495
00:26:08,445 --> 00:26:10,485
أنتِ تؤنبيني

496
00:26:11,406 --> 00:26:12,765
حقًا؟

497
00:26:12,765 --> 00:26:15,564
أجل، بشكل ضمني

498
00:26:17,845 --> 00:26:20,445
ـ أهو جهاز محاكاة التجديف ؟
أخبرني أنت -

499
00:26:20,446 --> 00:26:22,086
إنهُ جهاز محاكاة التجديف

500
00:26:22,087 --> 00:26:24,926
لم تستخدمه -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

501
00:26:24,927 --> 00:26:26,165
(فرانسيس)

502
00:26:26,166 --> 00:26:28,165
تعرفيّن أني
لا أحب أن يديرني أحد

503
00:26:28,166 --> 00:26:30,205
لستُ أحاول إدارتك

504
00:26:30,206 --> 00:26:33,326
أنا لا أريد أن تسبقني
بالموت بـ25 عامًا

505
00:26:33,327 --> 00:26:35,566
لا بد  بأني أمشي ثلاثة أميال
"في اليوم  حول ذلك "الكابتول

506
00:26:35,567 --> 00:26:37,166
أنا أمشي طيلة الوقت على أقدامي

507
00:26:37,167 --> 00:26:40,046
و هل انتِ عالمة بكمية السعرات
الحرارية التى يُحرقُها الدماغ ؟

508
00:26:40,047 --> 00:26:45,325
لستُ قلقة بشأن عقلك
قلبك هو من نتحدث عنه

509
00:26:47,607 --> 00:26:49,846
إستخدم الالة

510
00:26:53,246 --> 00:26:54,767
إنها مُحقة

511
00:26:54,768 --> 00:26:56,767
علّي الإعتناء بنفسي
بشكلٍ أفضل

512
00:26:56,768 --> 00:26:58,287
لكن هذا هو المبدأ

513
00:26:58,288 --> 00:27:00,607
لن أكون عبدًا
لأي شخص أو أي شيء

514
00:27:00,608 --> 00:27:03,686
يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني

515
00:27:14,527 --> 00:27:17,007
نحن نتقاسم الثروة
في هذه الجمهورية

516
00:27:24,288 --> 00:27:27,007
ظننتُ أن فريق التحرير
بأكمله قد إنضم للأمر

517
00:27:27,008 --> 00:27:29,607
,أحيانًا
ليس في ذلك الوقت رغم ذلك

518
00:27:29,608 --> 00:27:31,527
لكن لا بد بأنه
دون شيء من ذلك؟

519
00:27:31,528 --> 00:27:35,367
لا، ذلك كله كان على عاتقي

520
00:27:36,929 --> 00:27:39,287
وماذا إن إعتقد الناس بأنه كاتبه؟

521
00:27:39,288 --> 00:27:41,328
اللعنة، إنهُ محتال

522
00:27:41,329 --> 00:27:44,648
الأمر أسوأ من مجرد إحتيال
إنهُ مهزلة

523
00:27:44,649 --> 00:27:46,167
سأخبركَ شيئًا

524
00:27:46,168 --> 00:27:49,048
إنه مهووسٌ طيلة عمرِه أكثر مني

525
00:27:49,048 --> 00:27:51,607
كيميائيًا -
بل سياسيًا -

526
00:27:51,608 --> 00:27:56,128
!قضينا بضع ليالٍ يا رجل
محادثاتٍ طويلة, مفاهيمٍ خطيرة

527
00:27:56,129 --> 00:27:58,328
مثل ماذا؟ -
,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول -

528
00:27:58,328 --> 00:28:00,809
,(بينوشيه : الحاكم الديكتاتوري التشيلي السابق)
قانون قسائط الطعام اللعين

529
00:28:00,810 --> 00:28:03,768
ومن ثم، فإن الأمة تغني لها
...أغنية  التزاوج

530
00:28:03,769 --> 00:28:06,168
*...قل أيمكنك*

531
00:28:06,169 --> 00:28:08,529
وبعد ذلك يروي الأكاذيب في
"كلية "برين ماور

532
00:28:08,530 --> 00:28:09,969
ويقوم بارتداء دبوس يحمل العلم الأمريكي

533
00:28:09,970 --> 00:28:11,928
"هل"برين ماور
تحوي كلية القانون؟

534
00:28:11,929 --> 00:28:15,128
مقصدي هو أنهُ بدأ حفل الدُمى

535
00:28:15,129 --> 00:28:17,568
يسار، يمين ؛ احمر، ازرق؛
ديمقراطي ،جمهوري

536
00:28:17,569 --> 00:28:20,049
نحن نتدلى
من نفس السلسله

537
00:28:20,050 --> 00:28:23,409
"يجب أن ندمر المعرض بمطرقة ثقيلة"

538
00:28:23,410 --> 00:28:26,168
هذا المطلوب -
ظننتك وطنيًا -

539
00:28:26,169 --> 00:28:28,049
أجل، بالتأكيد -
واحد من عددٍ قليل -

540
00:28:28,050 --> 00:28:30,730
اذا ما الخطأ في الخدمة العامة؟-
الخدمة العامة؟-

541
00:28:30,731 --> 00:28:33,770
عليكم إدراك ماهية سادتكم

542
00:28:33,771 --> 00:28:38,049
صندوق النقد الدولي، البنك الدولي
لجنة روكفلر الثلاثية

543
00:28:38,050 --> 00:28:40,850
كنتم تمولون فرقه الموت خاصتهم

544
00:28:40,851 --> 00:28:44,250
إنها تُدعى  "فيما"؛
إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

545
00:28:44,251 --> 00:28:46,090
حلف شمال الأطلسي؛ مراقبة الحدود

546
00:28:46,091 --> 00:28:47,850
"أتظن  "إعصار كاترينا
حصل لعدم الجاهزية؟

547
00:28:47,851 --> 00:28:49,850
كان هذا إهمالًا مقصودًا

548
00:28:49,851 --> 00:28:53,330
إنظر إلى "واكو" , "منظمة العفو
"الدولية" ، "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية"

549
00:28:53,331 --> 00:28:56,610
مجرد تمويه...جميعهم
أياديهم ملطخة بالدماء

550
00:28:56,611 --> 00:28:58,330
حسنًا, بالضبط

551
00:28:59,810 --> 00:29:01,730
تريد مني الكذّب على الناس

552
00:29:01,731 --> 00:29:04,530
اريدك ان تجنب
الشعب منافقًا آخر

553
00:29:04,531 --> 00:29:09,491
ما مصلحتك في ذلك -
العدالة الشعرية؟ -

554
00:29:09,491 --> 00:29:11,891
بربك!، أنت واحدٌ منهم

555
00:29:13,331 --> 00:29:15,931
أيمكن لمنافق لف
سيجارة مخدر كهذه؟

556
00:29:22,332 --> 00:29:27,731
,اذا اردت القيام بهذا الأمر
فماذا أفعل بالتحديد؟

557
00:29:37,451 --> 00:29:39,371
كيف سارت الأمور؟

558
00:29:39,372 --> 00:29:44,131
كانت هناك بعض الدموع
,هنا وهناك وبعض الغضب

559
00:29:44,132 --> 00:29:46,692
ولكن لا شيء مُفاجىء

560
00:29:49,532 --> 00:29:53,172
أريدكِ ان تتركينا أنتِ
(أيضًا يا (ايفلين

561
00:29:53,173 --> 00:29:55,012
أنا اسفة

562
00:29:55,013 --> 00:29:57,612
لايمكنني ترك مجالًا للشك
حول الاتجاه الذي آخذه

563
00:30:03,252 --> 00:30:07,693
جعلتني أفصِل  18 شخصًا لتوك -
أعلم -

564
00:30:07,694 --> 00:30:09,692
جلستُ قبالتهم في الغرفة

565
00:30:09,693 --> 00:30:12,132
وكان علّي إخبار
...كل واحد منهم عن

566
00:30:12,133 --> 00:30:13,732
أعلم

567
00:30:15,053 --> 00:30:16,932
عمري 59 سنة

568
00:30:16,933 --> 00:30:18,893
لا أحد يوظف أي شخص بسني

569
00:30:18,894 --> 00:30:21,013
ساكتب لكِ
...أي نوعٍ من التوصيات

570
00:30:21,014 --> 00:30:23,292
للقبام بماذا، تحزيم البضاعة في البقالة؟

571
00:30:23,293 --> 00:30:25,372
ماذا يفترض بي أن أقول لإبنتي؟

572
00:30:25,373 --> 00:30:27,573
(أنا آسفةٌ، (ايفلين
آسفةٌ حقًا

573
00:30:27,574 --> 00:30:29,533
لا، لستِ كذلك
الأمر لا يهمك

574
00:30:31,132 --> 00:30:34,012
(ثمانية عشر شخصًا, (كلير

575
00:30:37,334 --> 00:30:40,174
تسعة عشر، إن عددتني معهم

576
00:30:41,613 --> 00:30:44,134
...علّي  أن

577
00:30:45,294 --> 00:30:47,653
علّي الإتصال بإبنتي

578
00:31:27,215 --> 00:31:30,494
أعلم أن اليوم كان مُثقلًا

579
00:31:30,495 --> 00:31:32,855
,كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا

580
00:31:32,856 --> 00:31:35,495
وأنا أدين لكم بتوضيح

581
00:31:37,095 --> 00:31:39,134
كثيرٌ ممن غادرونا اليوم

582
00:31:39,135 --> 00:31:41,215
قد ساهموا في بناء
مبادرة المياه النظيفة" منذ البداية"

583
00:31:41,215 --> 00:31:43,335
وأنا شاكرةٌ لهم

584
00:31:43,336 --> 00:31:46,335
ولكن آن الأوآن لنا للتطور

585
00:31:46,336 --> 00:31:47,775
،وللوصول لهذا

586
00:31:47,776 --> 00:31:51,015
كان علّينا إتخاذ قرارتٍ صعبة

587
00:31:51,016 --> 00:31:53,336
وإحضار أشخاص جدد

588
00:31:53,337 --> 00:31:55,815
هذا ما كان اليوم بشأنه

589
00:31:57,216 --> 00:31:59,136
,إن كان لديكم أيّ أسئلة

590
00:31:59,137 --> 00:32:01,776
فبابي مفتوحٌ لكم على الدوام

591
00:32:04,750 --> 00:32:08,336
الوطني" و "متروبوليس" جاهزة  لا يزال"
هناك مجال في  السياسة إن إحتجناها

592
00:32:08,337 --> 00:32:10,776
جانيّن)، أهناك أي مُستجدات)
بشأن (مايكل كيرن)؟

593
00:32:10,777 --> 00:32:12,256
البيت الأبيض يتهرب من المسألة

594
00:32:12,257 --> 00:32:14,896
ألم تستطيع الحصول
على تسجيل لأي شخص؟

595
00:32:14,897 --> 00:32:16,377
ليس أنا فقط

596
00:32:16,378 --> 00:32:18,336
إنهم يُصمتونا جميعًا
وقت البيانآت الموجزة

597
00:32:18,337 --> 00:32:21,056
لا أحد يعطينا قيد بوصة
حتى بالطرق الخفية

598
00:32:21,057 --> 00:32:22,777
,في غضون ذلك
أنا أعمل على ميزة

599
00:32:22,778 --> 00:32:24,616
بشأن إدراة جدول
أعمال السياسة الخارجية

600
00:32:24,617 --> 00:32:26,577
كيف إنتقل منذ بداية الحملة

601
00:32:26,578 --> 00:32:28,456
....زيادة إنفاق وزارة الدفاع، و -
(ماذا لديك, (زوي -

602
00:32:28,457 --> 00:32:31,897
لا أستطيع ربط (كيرن) بشكل
(مباشرة بـافتتاحية (ويليامز

603
00:32:31,898 --> 00:32:34,137
ماذا؟ -
(لقد  وجدت رجل يدعى (روي كابنياك -

604
00:32:34,138 --> 00:32:36,337
الذي كان مِن طاقم المحررين
حينما عمِل (كيرن) هناك

605
00:32:36,338 --> 00:32:38,057
أنت، يا فتاة تويتر ما هذا ؟
"دبليو.تي.أف:اللعنة"

606
00:32:38,058 --> 00:32:40,177
انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. (روي) ماذا؟ -
(كابينياك) -

607
00:32:40,178 --> 00:32:41,696
(زميل  لـ(كيرن

608
00:32:41,697 --> 00:32:44,058
لدي تسجيل له قائلًا بأن
كيرن) كتب  كل كلمة)

609
00:32:44,059 --> 00:32:46,377
في الإفتتاحية -
فلننتقل إلى مكتبي -

610
00:32:46,378 --> 00:32:47,697
(زوي) , (لوكاس)

611
00:32:53,658 --> 00:32:55,457
(جانيّن)

612
00:32:57,978 --> 00:33:00,498
دعني...دعني
,ولِمرّة أخيرة

613
00:33:00,499 --> 00:33:04,058
:أقول هذا وبشكل قاطع
لم أصرح بنشر تلك الإفتتاحية

614
00:33:04,059 --> 00:33:07,178
,ولا حتى أي جملة
كلمة، فاصلة, أو نقطة

615
00:33:07,179 --> 00:33:09,978
,إذا أسعفتني ذاكرتي
فالسيد (كابيناك) من كتبها

616
00:33:09,979 --> 00:33:13,298
لِم َيحاول الإدعاء
بأني فعلته,ليس من شأني

617
00:33:13,299 --> 00:33:16,778
دعني أقول وبوضوح أنّي
من أشد داعمي دولة إسرائيل

618
00:33:16,779 --> 00:33:18,858
كأكثر دولة مُستقرة في المنطقة

619
00:33:18,859 --> 00:33:22,619
...واقوى حليف لنا -
(فرانك أندروود) يُتصل بـ (كاثي)  -

620
00:33:22,620 --> 00:33:24,138
,في أي عملية سلام...

621
00:33:24,139 --> 00:33:26,539
،"لأنه بدون إستقرار "إسرائيل

622
00:33:26,540 --> 00:33:28,299
"فلن يكون هُناك "فلسطين

623
00:33:28,300 --> 00:33:30,939
شغلي تلفازك على شبكة
سي أن أن" الإخبارية على الفور"

624
00:33:33,499 --> 00:33:35,658
بدون "إسرائيل" لن تكون  هناك "فلسطين""؟"

625
00:33:33,499 --> 00:33:35,658
{\pos(130,090)}
<font color= 6ce5fd>"رد السفير الأردني"</font>

626
00:33:35,659 --> 00:33:38,178
لقد شغلته -
(كنتُ لأذكر لعضو مجلس الشيوخ (كيرن  -

627
00:33:38,179 --> 00:33:41,259
بأن "فلسطين" موجودة من قبل أن يكون
هناك "إسرائيل" بوقتٍ طويل للغاية

628
00:33:41,259 --> 00:33:44,379
,تعليقاته لا تدل على الجهل فحسب
بل هي عنصرية

629
00:33:44,380 --> 00:33:47,619
فلتستعدِ يا (كاثي) الأمور
توشك على التغيّر بسرعة

630
00:33:47,620 --> 00:33:49,579
...فهمه لمجريات الشرق الأوسط... -
حسنًا -

631
00:33:49,580 --> 00:33:51,618
... غير واقعية للغاية... -
أنا مُستعدة -

632
00:33:51,619 --> 00:33:53,779
مرحبًا

633
00:33:53,780 --> 00:33:55,819
بيتر) ؟ لا. توقف) -
ليس الآن -

634
00:33:55,820 --> 00:33:58,179
مهلا . مهلا
اين كنت ؟

635
00:33:59,220 --> 00:34:01,820
ياإلهي, انت منتشي للغاية

636
00:34:01,821 --> 00:34:03,779
...لا, أنا -
أجل، أنت كذلك، انظر لعينيك -

637
00:34:03,780 --> 00:34:06,179
رجاءًا، ابتعدي فحسب

638
00:34:06,180 --> 00:34:09,980
وعدتني ألا يكون الأمر هكذا

639
00:34:09,981 --> 00:34:13,260
ألغي كل ما
لدي لبقية اليوم

640
00:34:48,661 --> 00:34:50,541
كيرن) خارج الترشيح)

641
00:34:50,542 --> 00:34:52,421
أسيسقطوه؟

642
00:34:52,422 --> 00:34:55,221
من الناحية التقنية، فذلك
سيرسم نفسه، ولكن نعم

643
00:34:55,222 --> 00:34:57,301
أيمكنني القول "مصدر مُقرب
من البيت الأبيض"؟

644
00:34:57,302 --> 00:34:59,741
كلا. دعِ هذه القصة لوقتها

645
00:34:59,742 --> 00:35:01,381
سيعلنون ذلك في الصباح

646
00:35:01,382 --> 00:35:04,302
،معذرة. إن لم يكن هذا
فعن ماذا نتحدث؟

647
00:35:04,302 --> 00:35:06,142
(كاثرين دورانت)

648
00:35:06,143 --> 00:35:09,662
(حالما ينسحب (كيرن
ستكتبين بأنها ستكون البديل

649
00:35:09,663 --> 00:35:12,581
أهذا صحيح؟ -
سيُصبح بعد  كتابتك له -

650
00:35:13,822 --> 00:35:15,702
روي كابنياك) كان أنت)

651
00:35:15,703 --> 00:35:19,262
قد تعتقدي بشدة أنه
كان من المستحيل أن أُعلِق

652
00:35:19,263 --> 00:35:21,102
أنت وجدته، وتركته يتصل بي

653
00:35:21,103 --> 00:35:23,662
كابنياك) و (كيرن) كانوا)
(مجرد مقبلآت، آنسة (بارنز

654
00:35:23,663 --> 00:35:26,342
كاثرين دورانت) هي الوجبةالرئيسية)

655
00:35:27,502 --> 00:35:31,103
:رددِ الإسم
(كاثرين دورانت)

656
00:35:31,104 --> 00:35:33,102
قوليه مرارًا وتكرارًا

657
00:35:33,103 --> 00:35:35,622
غدًا مساءًا ، دونيه

658
00:35:35,623 --> 00:35:38,303
وبعدها راقبي هذا
الإسم يخرج من فم

659
00:35:38,303 --> 00:35:41,583
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

660
00:35:41,583 --> 00:35:44,422
هذا ما قمنا بصنعه

661
00:35:50,662 --> 00:35:52,663
(لا تفوتِ قطارك آنسة (بارنز

662
00:35:52,664 --> 00:35:54,943
إنهُ الأخير لهذه الليلة

663
00:35:56,743 --> 00:36:08,145
{\pos(220,140)}
<font color= 6ce5fd>"دورانت) بديلة (كيرن) كمُرشحة)"</font>

664
00:35:56,743 --> 00:36:08,145
{\pos(220,190)}
<font color= eae051>
والكر) ينتقل للسفينة  الصحيحة بعد تسرب)
(مشروع القاتون والخلافات مع (كيرن
</font>

665
00:35:56,743 --> 00:35:59,343
زوي بارنز)  من صحيفة)
واشنطن هيرالد" تُقدم تقريرها الآن"

666
00:35:59,344 --> 00:36:00,783
,نقلا عن مصدر مقرب من الرئيس

667
00:36:00,784 --> 00:36:02,583
كما قالت السيناتور
(كاثرين دورانت)

668
00:36:02,584 --> 00:36:05,103
ستكون المرشح الجديد
لمنصب وزير الخارجية

669
00:36:05,104 --> 00:36:07,864
(بعد إنسحاب (مايكل كيرن
في وقتٍ مبكر من هذا الأسبوع

670
00:36:07,865 --> 00:36:15,703
{\pos(220,080)}
<font color= 6ce5fd>
(صحيفة "واشنطن هيرالد " ذكرت بأن (كاثرين دورانت
ستكون المرشحة القادمة لمنصب وزير الخارجية
</font>

671
00:36:07,865 --> 00:36:10,063
البيت الأبيض آثر
الصمت بشأن كون الرئيس

672
00:36:10,064 --> 00:36:11,623
سيضغط  على (درونت) للترشح

673
00:36:11,624 --> 00:36:13,223
"ولكن إستطلاع لـ"زوغبي الوطنية

674
00:36:13,224 --> 00:36:15,703
(يظهر تأييد واسع لـ(دورانت
عبر القنوات الحزبية

675
00:36:15,704 --> 00:36:18,304
كاثرين دورانت) خدمت عشر سنيين)
في لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ

676
00:36:18,305 --> 00:36:20,944
اشتركت في العديد من البعثات
الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا

677
00:36:20,945 --> 00:36:23,744
،يمكننا الثقة بها
مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة

678
00:36:23,745 --> 00:36:26,664
ذات خبرة وامرأة ذكية
تمثل مصالحنا في الخارج

679
00:36:26,665 --> 00:36:29,984
,تعمل بروح الفريق
تُحسِن الدفاع

680
00:36:29,985 --> 00:36:32,464
إذا كان هناك امرأة  يمكن أن
تتعامل مع اللوائات ،ستكون هي

681
00:36:32,465 --> 00:36:34,625
دورانت) هي الخيار)
لا داعي للتفكير

682
00:36:34,626 --> 00:36:37,104
يجب على الرئيس إيقاف
هذه المسابقة وإتخاذ قراره

683
00:36:37,105 --> 00:36:39,744
لماذا لا نزال نتحدث عن الأمر، إنّ
كانوا سيرشحون (دورانت) ؟

684
00:36:39,745 --> 00:36:41,305
لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا

685
00:36:41,306 --> 00:36:45,185
"لنتوقف عن قول "لو
"والحديث عن "متى" و "ما

686
00:36:45,186 --> 00:36:48,904
(وكيف ستقوم (دورانت
بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية

687
00:37:13,986 --> 00:37:16,145
اذا تاريخ؟

688
00:37:17,866 --> 00:37:19,426
تاريخ

689
00:37:22,547 --> 00:37:25,946
(انا منبهرة جدًا, (فرانك

690
00:37:25,947 --> 00:37:27,625
جيد، بُمباركتك
سابدا النموذج

691
00:37:27,626 --> 00:37:29,347
أأطلعت (بيرش) و (راسموسن) على هذا؟

692
00:37:29,348 --> 00:37:31,346
ليس بعد ،وددت
أن تكونِ أول من يشاهده

693
00:37:31,347 --> 00:37:33,307
ساحدد  موعدًا لك لإطلاع الرئيس

694
00:37:33,308 --> 00:37:36,265
(لا،لا،لا، هذا مجالك، (ليندا
عليكِ القيام بذلك

695
00:37:36,266 --> 00:37:39,386
(شكرًا , (فرانك -
هذا من دواعي سروري. شكرًا لك -

696
00:37:39,387 --> 00:37:42,627
أنا أعتذر عن كل شيء -
لا، لا ،لا -

697
00:37:42,628 --> 00:37:45,026
ليس ضروريآ

698
00:37:45,027 --> 00:37:47,026
والآن بالنسبة للإجتماع الحقيقي

699
00:37:47,027 --> 00:37:50,267
ماذا حدث مع (مايكل كيرن) ؟

700
00:37:50,268 --> 00:37:52,266
!هذا كابوس

701
00:37:52,267 --> 00:37:54,506
أتعرفين من ستختارين في المرة القادمة؟

702
00:37:54,507 --> 00:37:56,746
فرانك), مازلنا نحتاجك في المنزل)

703
00:37:56,747 --> 00:37:58,747
لا،لا، لا
لن أحلم بذلك حتى

704
00:37:58,748 --> 00:38:01,147
,لدينا مشروع القانون التعليمي
أنا فضولي فحسب

705
00:38:01,148 --> 00:38:04,747
بشكلٍ ما فالإشاعات تنتشر
(عن ترشيحنا لـ(كاثرين دورانت

706
00:38:04,748 --> 00:38:07,387
أنا واثقٌ بانك قد لاحظت -
هل الإشاعة صحيحة؟ -

707
00:38:07,388 --> 00:38:09,027
حسنٌ ، لم نأخذها على
محمل الجد في البداية

708
00:38:09,028 --> 00:38:10,667
لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها

709
00:38:10,668 --> 00:38:12,987
في حال أردنا سلك هذا الطريق

710
00:38:12,988 --> 00:38:15,667
مثير -
ماذا تعتقد؟ -

711
00:38:18,867 --> 00:38:20,667
...حسنا هي لن تكون اختياري الاول

712
00:38:20,668 --> 00:38:22,228
من سيكون اختيارك الاول؟

713
00:38:22,229 --> 00:38:24,427
لقد عارضتنا بشدة
في الانتخابات التمهيدية

714
00:38:24,428 --> 00:38:27,948
هذا تحفظي -
لكن تأنيين بنفسكِ عن القيادة الحزبية-

715
00:38:27,949 --> 00:38:30,067
وانا اعلم انها ستعمل
بكل جهدها لذلك

716
00:38:30,068 --> 00:38:32,588
,تجربة لائقة
احترام متبادل

717
00:38:32,589 --> 00:38:34,629
اذا تعتقد  أنّ علينا أخذ
ترشيحها على محمل الجد؟

718
00:38:36,348 --> 00:38:39,028
ليست أسوأ فكرة في الكون

719
00:38:57,828 --> 00:39:00,748
من اين تأتي بهذا الهراء؟-
ماذا ؟ -

720
00:39:00,749 --> 00:39:04,069
قصصك. من تضاجعين؟-
...أنا كنت فقط -

721
00:39:04,949 --> 00:39:06,869
لا أحد -
!بربك -

722
00:39:06,870 --> 00:39:09,990
كنتِ متدربة، والآن إنظري إليكِ

723
00:39:09,990 --> 00:39:11,829
لا بد بانك ضاجعتِ شخص مهم

724
00:39:11,830 --> 00:39:14,669
(انا اقوم بعملي فقط  , (جانين

725
00:39:14,670 --> 00:39:16,509
عذرًا

726
00:39:21,829 --> 00:39:24,190
كل شيءٍ جاهز

727
00:39:25,830 --> 00:39:28,510
أهذه مقابلتكِ الأولى؟ -
نعم هذه مرتي الاولى-

728
00:39:38,229 --> 00:39:40,871
إنظرِ مباشرة للكاميرا
لا تتحركِ في جلستك

729
00:39:40,872 --> 00:39:43,390
ولا داعي لرفع الصوت
أعلى من المستوى الطبيعي

730
00:39:43,391 --> 00:39:45,550
المِصْدَح سيلتقط صوتكِ، مستعدة؟ -
أجل -

731
00:39:45,551 --> 00:39:47,711
حسنٌ لا تنسِ
إلتقاط أنفاسك

732
00:39:51,150 --> 00:39:53,590
...خمسة، أربعة

733
00:39:56,032 --> 00:40:01,351
(نود الترحيب بـ (زوي بارنز
"من صحيفة "واشنطن هيرالد

734
00:40:01,352 --> 00:40:03,391
(شكرا لانضمامك لنا، (زوي

735
00:40:03,392 --> 00:40:05,991
انا سعيدة جدا لحضوري
شكرا لاستضافتي

736
00:40:05,992 --> 00:40:09,351
لقد كشفتِ سِر مشروع قانون التعليم
(وإفتتاحية (كيرن)، والآن (دورانت

737
00:40:09,352 --> 00:40:11,871
انا سعيدة لإذاعة
أخبار بهذه الأهمية

738
00:40:11,872 --> 00:40:13,710
وقد كان عمل جماعي حقًا

739
00:40:13,711 --> 00:40:15,630
الجميع في "صحيفة هارلد" شارك

740
00:40:15,631 --> 00:40:19,551
ولكن، نعم،  الكثير من الأوائل

741
00:40:19,552 --> 00:40:21,751
,أول قصه عالمية
...أول

742
00:40:30,391 --> 00:40:32,232
شكرًا لك

743
00:40:33,831 --> 00:40:35,831
إنتهينا لليلة

744
00:40:36,911 --> 00:40:39,432
اراك غدًا, سيدي

745
00:40:44,912 --> 00:40:47,552
لكن، أجل ، العديد من الأوائل

746
00:40:47,553 --> 00:40:50,072
,أول قصة وطنية

747
00:40:50,073 --> 00:40:52,152
في الصفحة الاولى
،"من مجلة "باي لاين

748
00:40:52,153 --> 00:40:54,672
،أول مقابلة تلفزيونية

749
00:40:54,673 --> 00:40:59,312
أردت التلويح لأمي لكن
المصور  طالبني بعدم تحركِ في المقعد

750
00:41:02,192 --> 00:41:05,072
ماهي لعبة السفينة الدوارة؟

751
00:41:05,073 --> 00:41:08,833
هذا سيء جدا -
كيرن) كان رجلًا جيدًا) -

752
00:41:08,834 --> 00:41:11,033
(والآن  (كاثرين دورانت -
أجل -

753
00:41:11,034 --> 00:41:13,313
المكان المناسب في الوقت
المناسب، هذا ما افترضه

754
00:41:13,314 --> 00:41:16,112
إنها تعجبنا صحيح؟-
جدًا-

755
00:41:16,113 --> 00:41:19,152
السؤال هو، أتحب  "سان
كورب" بقدر ما نحبها نحن؟

756
00:41:19,153 --> 00:41:21,633
كنت لأقول إن
هذا  رهان جيد جدًا

757
00:41:21,634 --> 00:41:23,513
ولكن مرة أخرى، أنا لست بمراهن

758
00:41:23,514 --> 00:41:26,073
لا انت دائما تحب الاشياء الأكيدة -
حالما تظهر -

759
00:41:26,074 --> 00:41:28,033
(ليلة سعيدة،(ريمي -
(ليلة سعيدة، (فرانك -

760
00:41:28,034 --> 00:41:31,354
أراك بالجوار -
أتمنى بشكل أقل وأقل الآن -

761
00:41:36,674 --> 00:41:38,594
!لا،لقد إخترت الطلب الخاطىء

762
00:41:38,595 --> 00:41:41,314
ماذا طلبت ؟ -
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين -

763
00:41:41,315 --> 00:41:44,714
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين

764
00:41:49,074 --> 00:41:51,194
أنا لا أعرف كيف
أجعلها تلغي العملية

765
00:41:51,195 --> 00:41:53,713
هذا وهذا -
هذا؟ -

766
00:41:53,714 --> 00:41:55,794
لا دعيني أقوم بذلك

767
00:42:08,396 --> 00:42:10,435
يجب ان اطلب منك البقاء في
الخلف حضرة عضو مجلس الشيوخ

768
00:42:10,436 --> 00:42:12,954
ماذا يحدث ؟-
شخص ما حاول اقتحام المبنى-

769
00:42:12,955 --> 00:42:16,035
عندما رفضنا بدأ بنزع ملابسه

770
00:42:37,476 --> 00:42:40,795
لا احد يسمعك
لااحد يهتم لك

771
00:42:40,796 --> 00:42:42,796
لن تستفيد من هذا

772
00:42:45,996 --> 00:42:49,395
لماذا لاتسمح لهؤلاء
السادة بإيصالك للمنزل؟

773
00:42:56,596 --> 00:42:59,156
غًطِّه
الجو بارد

774
00:42:59,157 --> 00:43:01,276
لقد سمعت عضو مجلس الشيوخ

775
00:43:01,277 --> 00:43:03,277
غًطِّه

776
00:43:23,796 --> 00:43:26,317
فرانسيس)؟)