﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
تعديل التوقيت 
Kamal Akeel
kamalakil@hotmail.com

2
00:00:56,170 --> 00:00:59,623
الصفحة الـ43 الفقرة الـ7
نريد بعض التوضيح

3
00:00:59,623 --> 00:01:01,221
الباب السابع يجب أن يعامل مع التدابير التقييمية

4
00:01:01,221 --> 00:01:02,851
"التدابير التقييمية

5
00:01:02,851 --> 00:01:04,002
نحن نتحدث عن معايير الأداء

6
00:01:04,034 --> 00:01:05,505
بكل بساطة

7
00:01:05,505 --> 00:01:06,592
لا نستطيع فعل ذلك
...إذا فتحنا المجال

8
00:01:06,592 --> 00:01:07,647
(يجب علينا أخذه، (فرانك

9
00:01:07,647 --> 00:01:08,925
الإدارة تريد إدخاله

10
00:01:08,925 --> 00:01:10,588
إذا نحن نضيع وقتنا هباءً

11
00:01:10,588 --> 00:01:12,026
حسنا، بإمكاني تخفيض تكرار التجربة

12
00:01:12,026 --> 00:01:13,625
 لكن يجب أن تكون جزءًا من كامل ..

13
00:01:13,625 --> 00:01:15,095
 هذه هي الحافة الدقيقة لحذاء الكعب العالي
( تشبيه )

14
00:01:15,095 --> 00:01:16,502
محال، ليست موضوعا للنقاش-
حسنا-

15
00:01:16,502 --> 00:01:17,621
لا يوجد ضرر من سماعهم، أليس كذلك؟

16
00:01:17,621 --> 00:01:19,123
فرانك)، أسمعنا فكرتك)

17
00:01:19,123 --> 00:01:21,393
نعدل الموضوع الرابع
أعطني الموضوع

18
00:01:21,393 --> 00:01:23,567
تجعلها كل ثلاث سنوات بدلاً عن سنتين

19
00:01:23,567 --> 00:01:25,933
فرانك، بالنسبة لنا مجرد اعتماد الاختبار...

20
00:01:25,933 --> 00:01:28,043
مارتي، لا نستطيع المفاوضة على الوقت هنا

21
00:01:28,074 --> 00:01:29,705
إذا.. أنا فقط أقول إذا

22
00:01:29,705 --> 00:01:31,815
تكرار التجربة لا يمكن أن يكون أكثر من خمس سنوات

23
00:01:31,815 --> 00:01:33,861
انظر، خمس سنوات عالية قليلاً،  ولكن إذا كان بإمكانك أن تثبت عليها..

24
00:01:33,861 --> 00:01:36,067
- مارتي
- انتظر، انتظر. لا أتكلم فقط عن تكرار التجربة

25
00:01:36,067 --> 00:01:37,889
المعلمين المخضرمين سيتم استثناءهم

26
00:01:37,889 --> 00:01:40,446
إذا كان لديهم سجل مثبت لأداء ممتاز مع الطلاب

27
00:01:40,446 --> 00:01:41,693
حسناً، اعذرني للحظة

28
00:01:41,693 --> 00:01:43,132
كوري، هلا توليتي زمام هذه المسألة؟

29
00:01:43,132 --> 00:01:45,114
صحيح، إذا، المقال 4
من حيث الاستثناءات..

30
00:01:45,114 --> 00:01:47,831
من سنوات وأنا أقول أنه يجب علينا تمزيقه

31
00:01:47,831 --> 00:01:51,284
إنه مبتذل، وإحراج لهذه الدولة

32
00:01:51,284 --> 00:01:52,946
لكن الوقت والوقت مجدداً
فرانك أندروود

33
00:01:52,946 --> 00:01:55,216
قاتل ليبقيه قائماً

34
00:01:55,216 --> 00:01:56,782
إذا لم يكن لأجله،

35
00:01:56,782 --> 00:01:58,381
البرج الخوخائي كان ليتم استبداله من سنوات مضت
( البرج الخوخائي برج ماء شهير يقع على طريق سريع يصل بين الولايات)

36
00:01:58,381 --> 00:02:01,833
وجيسيكا ماسترز كان من الممكن أن تظل على قيد الحياة

37
00:02:01,833 --> 00:02:04,550
عضو الكونجرس يجب أن يجيب على هذه المآساة

38
00:02:04,550 --> 00:02:05,989
ماذا حدث تحديداً؟

39
00:02:05,989 --> 00:02:08,099
فتاة في عمر السابعة عشر

40
00:02:08,099 --> 00:02:10,465
كانت تعبر الطريق، وهي تكتب رسالة نصية لصديقها، وأنا أقتبس:

41
00:02:10,465 --> 00:02:13,310
"ألا يبدو البرج الخوخائي كعملاق.."

42
00:02:13,310 --> 00:02:15,484
 - ثم فقدت السيطرة على السيارة
- يا إلهي

43
00:02:15,516 --> 00:02:17,913
أورين يفتعل ضجة كبيرة في الصحافة المحلية

44
00:02:17,913 --> 00:02:19,767
ويدفع الوالدين لمقاضاة جافني

45
00:02:19,767 --> 00:02:22,645
مقاضاة جافني؟
إنها ضمن نطاقه القضائي

46
00:02:22,645 --> 00:02:24,307
تستحق أن يرمى بجافني تحت الحافلة

47
00:02:24,307 --> 00:02:25,426
لاستدراجك إلى هذه المعمعة

48
00:02:25,426 --> 00:02:26,992
إنه يطمع بكرسيي مرة أخرى

49
00:02:26,992 --> 00:02:28,942
ألم يتعلم شيء على الإطلاق؟

50
00:02:28,942 --> 00:02:31,660
هي حملة تشهير كاملة، زعيم.

51
00:02:31,660 --> 00:02:33,162
إنه في الخارج لتدميرك

52
00:02:33,194 --> 00:02:34,857
بهذه؟ إنها خوخة، بحق الإله.

53
00:02:34,857 --> 00:02:36,583
لندعه يصنع من نفسه أحمقاً

54
00:02:36,583 --> 00:02:39,012
لا، هو سيصنعك أنت أحمقاً.

55
00:02:39,012 --> 00:02:41,154
لو أدار هذه الحملة جيداً، سيحظى بتغطية من الصحافة القومية

56
00:02:41,154 --> 00:02:43,232
تغطية قومية؟
إنها مزحة.

57
00:02:43,232 --> 00:02:44,351
وأنت ستكون أساسها

58
00:02:44,351 --> 00:02:46,365
لا نستطيع أن نتحمل ذلك الآن

59
00:02:46,365 --> 00:02:49,818
ليس وأنت تحت الأضواء مع قانون التعليم

60
00:02:49,818 --> 00:02:52,311
هذا الشيء تسبب بكثير من المتاعب

61
00:02:52,311 --> 00:02:55,093
- أعلم
- إذا بمن يجب أن أتصل؟ الوالدين؟

62
00:02:55,093 --> 00:02:56,819
الاتصالات الهاتفية لن تكفي

63
00:02:56,819 --> 00:02:58,609
- يجب أن تذهب هناك
- ألا يمكن أن ينتظر الأمر حتى يوم الإثنين؟

64
00:02:58,609 --> 00:02:59,952
إذا تعاملنا مع الأمر الآن
سنستطيع احتواءه

65
00:02:59,952 --> 00:03:01,934
إذا انتظرنا إلى يوم الاثنين

66
00:03:01,934 --> 00:03:04,108
فلن نستطيع أن نعرف إلى أي مدى سيرتد علينا

67
00:03:04,108 --> 00:03:05,674
لا أستطيع أن أذهب هناك جافني
الاتحادات لتوها..

68
00:03:05,674 --> 00:03:06,985
- نؤجل..
- سيغضبون

69
00:03:06,985 --> 00:03:08,072
مارتي منطقي، صحيح؟

70
00:03:08,072 --> 00:03:09,542
سيقوم هو بتوضيح الأمر لهم.

71
00:03:09,542 --> 00:03:10,981
وهم من المفترض فقط أن يتفهموا ويقبلوا

72
00:03:10,981 --> 00:03:12,547
أنه كان عليّ أن أترك طاولة التفاوض

73
00:03:12,547 --> 00:03:14,433
لأن بضعة مدراء محليين تافهين يريدون أن..

74
00:03:14,433 --> 00:03:16,096
لا أريد أن أقاطعك، سيدي.

75
00:03:16,096 --> 00:03:17,343
لكن هذا ليس فقط عن أورين.

76
00:03:17,343 --> 00:03:19,069
إنه عن الوالدين.

77
00:03:21,179 --> 00:03:22,553
الآن، فكر بالدعوى القضائية.

78
00:03:24,088 --> 00:03:25,846
ماذا يحدث لو توجب عليك الشهادة؟

79
00:03:25,846 --> 00:03:28,052
مذكرات استدعاء، جلسات استماع.

80
00:03:28,052 --> 00:03:29,778
إذا استدرجت لمعركة قضائية،

81
00:03:29,778 --> 00:03:31,792
لن يكون هناك قانون تعليم.

82
00:03:33,455 --> 00:03:35,021
لا نستطيع أن نتجاهل هذا.

83
00:03:37,227 --> 00:03:39,305
أنا فقط أكره هذه التفاهات الصغيرة.

84
00:05:10,831 --> 00:05:13,100
إنها تدعى ماذا؟ الخوخ ماذا؟

85
00:05:13,100 --> 00:05:14,315
الخوخائي

86
00:05:14,315 --> 00:05:16,233
إنه برج ماء عملاق

87
00:05:16,233 --> 00:05:17,352
في شكل خوخة.

88
00:05:17,352 --> 00:05:20,101
أوه، واو.

89
00:05:20,101 --> 00:05:22,499
للتو بحثت عنه.
"الخوخائي"

90
00:05:22,499 --> 00:05:24,257
كانت بعمر 17، ليندا.

91
00:05:24,257 --> 00:05:26,111
صحيح.
أنا آسف.

92
00:05:26,111 --> 00:05:28,189
- أحتاج لأسبوع آخر.
- لا، هذا غير ممكن.

93
00:05:28,189 --> 00:05:29,276
الرئيس سيدلي بخطابه في يوم الثلاثاء.

94
00:05:29,276 --> 00:05:30,267
لقد أعلنا وانتهى الأمر.

95
00:05:30,267 --> 00:05:31,930
الخطابات يمكن أن تؤجل.

96
00:05:31,930 --> 00:05:33,976
علينا أن نظهر بعض التقدم
في قانون التعليم، فرانك.

97
00:05:33,976 --> 00:05:35,670
المائة يوم الأولى
قاربت على الانتهاء.

98
00:05:35,670 --> 00:05:37,173
إذا قدمنا موعد الخطاب،

99
00:05:37,173 --> 00:05:38,611
سنبدو وكأننا نتهرب.

100
00:05:38,611 --> 00:05:39,794
حسناً
سأقوم بعمل شيء ما.

101
00:05:39,794 --> 00:05:41,233
شكراً لك، ليندا.

102
00:05:44,813 --> 00:05:46,316
فرانك، هؤلاء رؤوساء

103
00:05:46,316 --> 00:05:48,585
اثنين من أكبر اتحادات
المعلمين في البلاد

104
00:05:48,585 --> 00:05:50,791
- أفهم ذلك
- سيأتون هنا في نهاية الأسبوع.

105
00:05:50,791 --> 00:05:52,709
دوغ سيقود المهمة.
عضو الكونجرس فيليب فُحص جيداً.

106
00:05:52,709 --> 00:05:54,787
سيأتون إلى هنا لرؤيتك،
فرانك.

107
00:05:54,787 --> 00:05:55,778
أنت من يدير هذا القانون.

108
00:05:55,778 --> 00:05:57,153
ضع هذا في الكيس الآخر.

109
00:05:57,153 --> 00:05:58,623
وسأكون على اتصال دائم.

110
00:05:58,623 --> 00:06:00,126
أي شيء يستجد،
أنا على بعد مكالمة هاتفية.

111
00:06:00,158 --> 00:06:01,820
إنه مستند بـ300 صفحة.

112
00:06:01,820 --> 00:06:03,355
نحن نحتاجك في تلك الغرفة.

113
00:06:03,355 --> 00:06:04,506
سأبقى إذا كنت أستطيع،

114
00:06:04,506 --> 00:06:05,976
لكن هذه مقاطعتي.

115
00:06:05,976 --> 00:06:07,862
الآن، مارتي،
ارخي لي الحبل قليلاً هنا.

116
00:06:07,862 --> 00:06:09,333
سنتم هذا الأمر.

117
00:06:09,333 --> 00:06:10,835
أنا وأنت نعرف بعضنا من قديم

118
00:06:10,835 --> 00:06:13,169
هل حدث أن خذلتك من قبل؟

119
00:06:13,169 --> 00:06:14,384
لا، لم تخذلني قط.

120
00:06:14,384 --> 00:06:16,909
وأنا لا أنوي أن أبدأ الآن.

121
00:06:24,486 --> 00:06:26,212
أهلاً؟

122
00:06:50,252 --> 00:06:52,266
- جيليان؟
- كلاير.

123
00:06:52,266 --> 00:06:54,025
جميل أن ألتقي بك أخيراً.

124
00:06:54,025 --> 00:06:55,335
نعم. أنا متعبة قليلاً من هذا الجو

125
00:06:55,335 --> 00:06:56,742
ألا أريد أن أمرض

126
00:06:56,742 --> 00:06:58,213
حسناً، إذا كنت تشعرين بالإرهاق.
بإمكاننا ..

127
00:06:58,213 --> 00:06:59,491
لا، لا. أنا بخير. مجرد زكام.

128
00:06:59,491 --> 00:07:01,186
حسناً، شكراً لقدومك هنا.

129
00:07:01,186 --> 00:07:02,177
بالطبع.

130
00:07:02,177 --> 00:07:03,327
هلا تحدثنا في مكتبي؟

131
00:07:03,359 --> 00:07:05,789
هذه صور جميلة حقاً.

132
00:07:05,789 --> 00:07:06,908
أوه، شكراً لك.

133
00:07:06,908 --> 00:07:08,698
آدم جالواي
أخذ هذه الصور.

134
00:07:08,698 --> 00:07:09,753
هل سمعت عنه شيئاً؟

135
00:07:09,753 --> 00:07:11,288
لا.

136
00:07:11,288 --> 00:07:13,238
 التقيته  في معرض ويتني قبل بضعة أعوام.

137
00:07:13,238 --> 00:07:14,389
وفوضته أن يأخذ هذه الصور حينها.

138
00:07:14,389 --> 00:07:17,489
للتو كان لديه معرض كبير في بي اس1
(معهد فني شهير)

139
00:07:17,489 --> 00:07:19,088
أنا غير متابعة للمستجدات
في عالم الفن.

140
00:07:19,088 --> 00:07:20,686
لا بأس.

141
00:07:20,718 --> 00:07:22,700
نحن لسنا هنا للحديث
عن الصور، أليس كذلك؟

142
00:07:22,700 --> 00:07:24,331
مكتبي هناك.

143
00:07:24,331 --> 00:07:25,386
إذا دخلت في أية متاعب،
اتصل بي.

144
00:07:25,386 --> 00:07:26,409
لقد غطيت هذا الأمر.

145
00:07:26,409 --> 00:07:27,496
جين كلانسي يعلم أني قادم؟

146
00:07:27,496 --> 00:07:28,455
تحدثت معه للتو.

147
00:07:28,455 --> 00:07:29,861
أعطني زبدة الكلام

148
00:07:29,861 --> 00:07:31,396
رحلتك حجزت. ستقلع بعد 55 دقيقة.

149
00:07:31,396 --> 00:07:32,547
سيلتحق بك اد

150
00:07:32,547 --> 00:07:33,857
اين هو ستيف ؟

151
00:07:33,857 --> 00:07:35,775
دهب للمنزل وهو مريض قبل ساعة تقريبا ، سيدي

152
00:07:35,775 --> 00:07:37,118
ساعمل على ملئها

153
00:07:37,118 --> 00:07:38,493
ما هو اسمك  مرة أخرى؟  إدوارد ماذا؟

154
00:07:38,493 --> 00:07:40,315
ـ ميتشام.
ـ أنت تقود  بسرعة، ميتشام؟

155
00:07:51,728 --> 00:07:53,198
أردت التحدث معي؟

156
00:07:53,198 --> 00:07:55,756
هيا، زوي.  هذه هي السيدة تيلدن، مالكة ...

157
00:07:55,756 --> 00:07:57,514
هي تعلم بمن اكون

158
00:07:57,514 --> 00:08:00,071
سيدة تيلدن أعجبت بملفك
عن كاثرين دورانت.

159
00:08:00,071 --> 00:08:02,757
لا، أنا لم أعجب به.
إنما أحببته.

160
00:08:02,757 --> 00:08:05,059
في العمق،
معاند.

161
00:08:05,059 --> 00:08:07,168
في العاده انا لا اقراء الاشياء قبل
.ذهابها الى المطبعه

162
00:08:07,200 --> 00:08:08,863
.لكن (كاثي) صديقة لي

163
00:08:08,863 --> 00:08:12,571
اخبرني كيف عرفتي انه سيتم
.تعيينها من قبل ان تفعل

164
00:08:12,571 --> 00:08:13,690
أتريدين مصدري؟

165
00:08:13,690 --> 00:08:15,384
.توم) يقول انكِ لن تخبريه)

166
00:08:15,384 --> 00:08:16,439
.لم اخبر احداً

167
00:08:16,439 --> 00:08:17,814
.حسناً، انا املك الصحيفه

168
00:08:17,814 --> 00:08:20,148
.وانا جدا سعيدة بعملي هنا

169
00:08:20,148 --> 00:08:21,874
اذا لن تخبريني انا يضاً

170
00:08:21,874 --> 00:08:24,176
ايهما تريدين؟
مصدري ام نزاهتي؟

171
00:08:27,596 --> 00:08:29,418
.(توم)

172
00:08:31,049 --> 00:08:35,013
انقل مقالة (زوي) الى الصفحة الاولى من
.اصدار يوم الاحد

173
00:08:35,013 --> 00:08:36,228
.دعيني افكر في هذا الامر

174
00:08:36,228 --> 00:08:38,178
فكر فيه كما تريد

175
00:08:38,178 --> 00:08:39,616
.بعدها ضع المقالة في الصفحة الاولى

176
00:08:49,335 --> 00:08:52,020
لقد عملت بجد لكسب مكانة لي
.في عالم الابار

177
00:08:52,020 --> 00:08:54,833
منذ ست سنوات مضت كان فقط انا
.(وكمبيوتر الـ(ماكبووك

178
00:08:54,833 --> 00:08:56,496
أفهم ذلك.

179
00:08:56,496 --> 00:08:58,382
وتوجب عليّ أن أتلاعب بوظيفتين أخرتين فقط لدفع الإيجار.

180
00:08:58,382 --> 00:09:00,716
إنه انجازك..
 أنت لا تريدين أن تفرطي به.

181
00:09:00,716 --> 00:09:02,794
حسناً، أنا فقط..

182
00:09:02,794 --> 00:09:06,502
وليس عليك أن تفعلي ذلك،
جيليان.

183
00:09:06,502 --> 00:09:10,018
كل ما أريده لك أن
تكبر ما بنيته.

184
00:09:10,018 --> 00:09:11,329
سمعت أنك طردت
نصف موظفينك.

185
00:09:11,361 --> 00:09:12,800
نعم، فعلت.

186
00:09:12,800 --> 00:09:14,750
هذا يقلقني.

187
00:09:14,750 --> 00:09:18,650
طردتهم كي أترك مكاناً لك.

188
00:09:18,650 --> 00:09:21,111
أنا فقط غير متأكد
أننا الملائمين الحق.

189
00:09:21,111 --> 00:09:23,221
لأكون صادقة،
أنا غير مرتاحة قليلاً.

190
00:09:23,221 --> 00:09:25,395
العمل مع شخص
يكلف مصورين مشهورين

191
00:09:25,395 --> 00:09:29,072
بينما أنا لا أستطيع حتى
أنا أدفع لمتطوعيي أجرة الباص للمكتب

192
00:09:29,072 --> 00:09:30,862
هل تعلم
من هو نيكي هيملر؟

193
00:09:30,862 --> 00:09:32,396
لا.

194
00:09:32,396 --> 00:09:34,954
نيكي تملك واحد من أكبر
المعارض في تشيلسي.

195
00:09:34,954 --> 00:09:38,278
تريد بشدة أن
تقدم أعمال أدام جالواي.

196
00:09:38,278 --> 00:09:39,589
أنا أقدم لها آدم،

197
00:09:39,589 --> 00:09:40,996
وبالمقابل هي تتبرع

198
00:09:40,996 --> 00:09:43,553
بما يقارب 40 ألف
 كل سنة  للجمعية.

199
00:09:43,553 --> 00:09:45,695
هذه الأموال تذهب إلى
دراسات التأثير،

200
00:09:45,695 --> 00:09:48,189
جهود لوبيهات الضغط، الأبحاث.

201
00:09:48,189 --> 00:09:51,194
العالم يمكن أن يستفيد من
ذلك المال، جيليان.

202
00:09:51,194 --> 00:09:54,678
ونحن يمكن أن نستفيد
من خبراتك.

203
00:09:58,131 --> 00:09:59,250
هل يمكنني أن أفكر بالأمر؟

204
00:10:00,497 --> 00:10:02,255
بالطبع.

205
00:10:02,255 --> 00:10:04,109
لا نريد أن نقفز إلى أي شيء.

206
00:10:04,109 --> 00:10:06,347
أنا نشأت هنا،
في شمال البلاد

207
00:10:06,347 --> 00:10:09,320
الأناجيل، الشواء،
والظهور المنكسرة.

208
00:10:09,320 --> 00:10:11,302
كل شيء يصبح
سميكاً قليلاً

209
00:10:11,302 --> 00:10:12,708
هنا أقصى الجنوب..

210
00:10:12,708 --> 00:10:15,394
الهواء، الدم، حتى أنا.

211
00:10:15,394 --> 00:10:17,600
أنا أحاول أن آتي هنا
مرة واحدة في الشهر على الأقل.

212
00:10:17,600 --> 00:10:20,413
كل رحلة تذكرني
كم أصبحت بعيدة عن ذلك..

213
00:10:20,413 --> 00:10:22,139
أنا كرهت جانفي
كطفل،

214
00:10:22,139 --> 00:10:23,706
عندما لم يكن لدي شيء،

215
00:10:23,706 --> 00:10:26,199
ولكن الآن أصبحت
.أقدره

216
00:10:26,199 --> 00:10:28,213
شعور خانق ليس الآن
كما كان مرة من قبل

217
00:10:28,213 --> 00:10:29,939
باستثناء عندما أحاول
التعامل مع الحماقات

218
00:10:29,939 --> 00:10:31,410
التي تجعلني
أريد  شنق نفسي.

219
00:10:31,410 --> 00:10:33,200
التفت يساراً عند الطريق واحد..

220
00:10:33,200 --> 00:10:34,639
لا تستمع إليها.
أنا أعرف طريقاً أفضل.

221
00:10:34,639 --> 00:10:35,854
حاضر، سيدي.

222
00:10:35,854 --> 00:10:37,132
نحن لا نملك المال، فرانك.

223
00:10:37,132 --> 00:10:39,498
الفاوتير القانونية
لوحدها ستقتلنا.

224
00:10:39,498 --> 00:10:41,320
ماذا عن التسوية؟

225
00:10:41,320 --> 00:10:43,558
سألقي نظرة على الأرقام.

226
00:10:43,558 --> 00:10:45,188
كيف تبدو لك؟

227
00:10:45,188 --> 00:10:46,595
كخوخة.

228
00:10:46,595 --> 00:10:49,664
لا، أنا أقصد
كيف تبدو لك فعلاً؟

229
00:10:51,198 --> 00:10:53,532
كمحافظ، سأثبت مع الخوخة.

230
00:10:53,532 --> 00:10:54,907
كمواطن  خاص،

231
00:10:54,907 --> 00:10:57,592
حسناً، إنها تبدو كالشمس.
إنها تسطع

232
00:10:57,592 --> 00:10:58,871
حيث لا يجب أن تكون.

233
00:11:00,981 --> 00:11:02,931
هناك طريقة أفضل
للتعامل مع هذا الأمر.

234
00:11:02,931 --> 00:11:05,584
حقاً، فرانك؟
وما هي؟

235
00:11:05,584 --> 00:11:07,598
أنا لا أحاول البدء
بجدال هنا.

236
00:11:07,598 --> 00:11:09,676
أنت تقولها وكأنني المخطئ.

237
00:11:09,676 --> 00:11:12,298
لا، أنت تعلم جيداً
ماذا تفعل، أورين.

238
00:11:12,298 --> 00:11:13,960
أنت تستغل وفاة
هذه الفتاة المسكينة.

239
00:11:13,960 --> 00:11:15,079
لأجل مكسبك السياسي.

240
00:11:15,079 --> 00:11:16,390
أنت من عارضني

241
00:11:16,390 --> 00:11:17,413
عندما مزارعوا الخوخ غضبوا
،ونوحوا

242
00:11:17,413 --> 00:11:18,659
عندما أردت هدمه.

243
00:11:18,659 --> 00:11:20,066
أنت من أخذت أموالهم.

244
00:11:20,066 --> 00:11:21,856
- إنه برج ماء.
- ليس شيئاً مقدساً

245
00:11:21,856 --> 00:11:23,295
- أورين
- لا شيء مميز في الأمر، فرانك.

246
00:11:23,295 --> 00:11:25,053
أنا ناضلت لأجل
أن أهدمه.

247
00:11:25,053 --> 00:11:26,492
أنت ناضلت كي تبقيه قائماً.

248
00:11:26,492 --> 00:11:28,825
دماء تلك الفتاة على يديك،

249
00:11:28,825 --> 00:11:30,711
وأنا أحدثك كي
تقوم بواجبك بالأمر.

250
00:11:32,981 --> 00:11:34,356
حسناً، سأقول لك ماذا سأفعل.

251
00:11:34,356 --> 00:11:37,361
ديك بيتر سيتقاعد في هذا الفصل.

252
00:11:37,361 --> 00:11:40,334
هذا يعني ان هنالك سباق مفتوح في
.المقاطعة الرابعة

253
00:11:40,334 --> 00:11:42,060
مارأيك في ان اضمن لك
ذلك المنصب؟

254
00:11:42,060 --> 00:11:44,298
.(انا لا ابحث عن صفقة هنا (فرانك

255
00:11:44,298 --> 00:11:45,960
هذه ليست صفقة.

256
00:11:45,960 --> 00:11:47,463
إنها فرصة.

257
00:11:49,381 --> 00:11:50,852
سأكون على ما يرام.

258
00:11:53,025 --> 00:11:55,551
أنت ربما تحتقرني، أوريون.

259
00:11:55,551 --> 00:11:56,798
ولكن الشيء اللائق أن تفعله

260
00:11:56,798 --> 00:11:57,821
هو أن تدعونا عندك

261
00:11:57,821 --> 00:11:59,515
لبعض من ذلك الشاي المثلج.

262
00:12:37,270 --> 00:12:38,612
ماذا ستفعل؟

263
00:12:40,499 --> 00:12:41,777
لا يجب أن نهرب هنا.

264
00:12:41,777 --> 00:12:43,504
سيكون مخزياً.

265
00:12:43,504 --> 00:12:45,582
أليس لديك أي احترام؟

266
00:13:06,553 --> 00:13:08,535
المعايير
هي نقطة بداية.

267
00:13:08,535 --> 00:13:09,910
إنهم يقترحون،
لا يلزمون.

268
00:13:09,910 --> 00:13:11,668
سنكلف مجلس من الخبراء

269
00:13:11,668 --> 00:13:13,202
و الذي سيتخذ القرار
تحديداً.

270
00:13:13,202 --> 00:13:15,376
لا مجال هنا لقول من
هم هؤلاء الخبراء،

271
00:13:15,376 --> 00:13:16,655
كيف سيتم اختيارهم.

272
00:13:16,655 --> 00:13:18,157
الرئيس يختار الخبراء.

273
00:13:18,157 --> 00:13:19,436
أي نوع من الرقابة؟

274
00:13:19,436 --> 00:13:20,747
نريد أن نساهم في الاختيار.

275
00:13:20,747 --> 00:13:21,962
دوغ،  تحقق مع ليندا.

276
00:13:21,962 --> 00:13:23,560
اتصل بها الآن.

277
00:13:23,560 --> 00:13:27,940
حسناً، الآن بوسعنا أن نتكلم
 عن  المدارس الخاصة؟

278
00:13:27,940 --> 00:13:29,155
المدارس الخاصة لن تقر.

279
00:13:29,155 --> 00:13:30,273
يجب أن تبقى هنا.

280
00:13:30,273 --> 00:13:31,392
نبقيها هنا، وسنغادر من هنا.

281
00:13:31,392 --> 00:13:32,479
نفس الشيء سيتم بالنسبة لنا.

282
00:13:32,479 --> 00:13:34,301
دعنا لا نقفز إلى  قرارات نهائية.

283
00:13:34,301 --> 00:13:36,955
حسناً، لنجد وسيلة لخفض
مصاريف المدارس الغير عامة.

284
00:13:36,955 --> 00:13:38,681
جيد، أعطني بضعة دقائق
لأفكر بذلك.

285
00:13:38,681 --> 00:13:41,175
لا يمكن أن نتقدم للأمام
بدون أن ننهي هذه النقطة.

286
00:13:41,175 --> 00:13:44,180
- أتفهم ذلك، لكن هذا الأمر
حجز زاوية في القانون.
- دعنا نناقش الأمر

287
00:13:44,180 --> 00:13:46,417
أمهلني خمس دقائق مورتي.
سأهاتفك مرة أخرى.

288
00:13:46,417 --> 00:13:48,016
لا، لا.

289
00:13:48,016 --> 00:13:49,614
إذا اعتمدنا التسوية كخيار،

290
00:13:49,614 --> 00:13:50,957
يجب أن نكون قادرين
على الدفع.

291
00:13:50,957 --> 00:13:52,555
لكن إذا قدمنا تسوية،

292
00:13:52,555 --> 00:13:54,601
- ألسنا نقول..
- هذه هي نقطتي.

293
00:13:54,601 --> 00:13:56,200
نحن سنقر أن المدينة مسؤولة

294
00:13:56,200 --> 00:13:57,542
عن مقتل الفتاة.

295
00:13:57,542 --> 00:13:59,716
أنا أقول لندع مزارعي الخوخ
يتولون الدفع.

296
00:13:59,716 --> 00:14:01,283
أوه، يا رجل، أنت تتحدث
عن عاصفة من الهراء.

297
00:14:01,283 --> 00:14:02,753
هلا سمحتم أن تطلعوني على آخر
المستجدات؟

298
00:14:02,753 --> 00:14:04,544
واين، ترافيس
يريدان الذهاب إلى المحكمة

299
00:14:04,544 --> 00:14:06,142
لا أظنها فكرة جيدة.

300
00:14:06,142 --> 00:14:07,932
لا يمكننا أن نفرغ المال
في تسوية

301
00:14:07,964 --> 00:14:09,403
بينما نحن بالكاد قادرين على
تشغيل المدينة.

302
00:14:09,403 --> 00:14:11,161
 ما رأيك جين؟

303
00:14:11,161 --> 00:14:14,230
أظن أن علينا  أن نقلق
من جمعية مزارعي الخوخ.

304
00:14:14,230 --> 00:14:16,532
إذا كانت هناك إشارة أنهم
يلومون البرج الخوخائي

305
00:14:16,564 --> 00:14:17,938
سيقومون بجمع كمية كبيرة من المال.

306
00:14:17,938 --> 00:14:19,793
من يهتم. يجب أن يتحملوا المسؤولية.

307
00:14:19,793 --> 00:14:21,199
دعه يتكلم.

308
00:14:22,861 --> 00:14:26,218
أنا فقط أقول أننا
يجب أن نبقيهم في البال

309
00:14:26,218 --> 00:14:27,912
إنها كانت تخرق القانون.
نهاية القصة.

310
00:14:27,912 --> 00:14:29,223
لا يمكنك أن تكتب رسائل على الهاتف
وأنت تقود.

311
00:14:29,223 --> 00:14:30,822
نعم، لكن كل ما ستراه
هيئة المحلفين

312
00:14:30,822 --> 00:14:33,187
هو فتاة جميلة بعمر 17
فتاة أصبحت الآن ميتة.

313
00:14:33,187 --> 00:14:34,946
بلا إساءة، فرانك،
لكنك أتيت للتو.

314
00:14:34,946 --> 00:14:36,736
نحن نتعامل مع هذا الأمر
من أسبوع

315
00:14:36,736 --> 00:14:38,238
وأين حلك؟

316
00:14:38,238 --> 00:14:39,581
ماذا؟

317
00:14:39,581 --> 00:14:40,828
أتظن أنك تعلم أفضل منا؟

318
00:14:40,828 --> 00:14:42,618
أنا فقط أحاول أن
أكون واقعياً.

319
00:14:42,618 --> 00:14:44,312
فرانك، أنا أعلم أنك
تريد أن نبلع الأمر

320
00:14:44,312 --> 00:14:45,655
وتحفظ يومك،

321
00:14:45,655 --> 00:14:47,349
لكن هناك مبدأ على المحك هنا.

322
00:14:47,349 --> 00:14:49,044
إن سمحنا لأنفسنا أن نبتز

323
00:14:49,044 --> 00:14:50,386
بسبب هذه المراهقة

324
00:14:50,386 --> 00:14:51,793
عندما يأتي أوريون بهيئة لتندب
نهراً من البكاء

325
00:14:51,793 --> 00:14:52,752
على هذه الفتاة الميتة

326
00:14:52,752 --> 00:14:54,574
عندما يتخاذل جوفري

327
00:14:54,574 --> 00:14:57,004
بسبب أنه لا يستطيع أن يتحمل دفع
مبلغ بسبعة خانات

328
00:14:57,004 --> 00:14:58,442
ستركلون جميعاً
خارج المكتب

329
00:14:58,442 --> 00:14:59,817
وأنا سأخسر لصالح شايس،

330
00:14:59,817 --> 00:15:01,863
عندها يمكنك أن تصدع
أذني عن المبادئ.

331
00:15:01,863 --> 00:15:04,964
لأننا جميعاً ليس لدينا
سوى الوقت.

332
00:15:04,964 --> 00:15:06,339
عندها،

333
00:15:06,339 --> 00:15:07,394
إما أن تساهم،

334
00:15:07,394 --> 00:15:08,672
أو أن تبقى صامتاً، ترافيس.

335
00:15:08,672 --> 00:15:09,983
الآن، إليكم ما سنفعله.

336
00:15:09,983 --> 00:15:11,453
جين، كم من المال
سنقدر أن نجمع؟

337
00:15:11,485 --> 00:15:13,084
- كتسوية، إذا اضطررنا.
- حوالي 150

338
00:15:13,084 --> 00:15:14,554
هذا سيكفي.

339
00:15:14,554 --> 00:15:15,673
جيمي، ابعث رجالك
إلى محل الأدوات

340
00:15:15,673 --> 00:15:17,144
لبناء لوحتين إرشاديتين.

341
00:15:17,144 --> 00:15:18,902
ضعهما على بعد ميل
من كلا جانبي البرج

342
00:15:18,902 --> 00:15:21,396
اجعلهم يقرأون: قد بأمان.
"يمنع كتابة الرسائل  أثناء القيادة"

343
00:15:21,396 --> 00:15:22,898
- فهمت.
- وارفعهما بحلول صباح الغد.

344
00:15:22,898 --> 00:15:24,337
سأصدر التصريحات اللازمة.

345
00:15:24,337 --> 00:15:26,670
ولنوقف اضاءة البرج
في المساء.

346
00:15:26,670 --> 00:15:28,109
مزارعي الخوخ
لن يعجبهم ذلك.

347
00:15:28,109 --> 00:15:29,676
حسناً، كم هي تكلفة
الكهرباء للإضاءة؟

348
00:15:29,676 --> 00:15:32,105
حوالي 4.100 وزيادة كل شهر.

349
00:15:32,105 --> 00:15:33,704
يعني قرابة 50 ألف في العام.

350
00:15:33,704 --> 00:15:37,124
إلهي، تستطيع أن تضع
فتى في الكلية من..

351
00:15:37,124 --> 00:15:40,065
لنستخدم هذا المال كبداية
لمنحة دراسية باسم الفتاة

352
00:15:40,065 --> 00:15:41,696
خلال هذا الوقت، أخبر
جمعية المزراعين

353
00:15:41,696 --> 00:15:43,518
إذا كانوا يريدونها مضيئة
فعليهم دفع التكاليف.

354
00:15:43,518 --> 00:15:45,084
سأوصل هذه الرسالة بسعادة.

355
00:15:45,084 --> 00:15:46,779
واعمل لي ميزانية
وخطة

356
00:15:46,779 --> 00:15:47,898
لإزالة العاصرة.

357
00:15:47,898 --> 00:15:48,952
الـ ماذا؟

358
00:15:48,952 --> 00:15:50,775
يقصد صمام الطوارئ.

359
00:15:50,775 --> 00:15:52,117
.هذا مثير للأنتباه

360
00:15:52,117 --> 00:15:54,035
.لطالما ظننت انه بظر

361
00:15:54,035 --> 00:15:55,666
.لكنه في الأسفل

362
00:15:55,666 --> 00:15:57,552
أظن ان البظر
...فوق ال

363
00:15:57,552 --> 00:15:59,694
لكن لو تخيلنا ان امراة
...على بطنها

364
00:15:59,726 --> 00:16:02,987
.هذا يكفي،أريد لهذا المر أن يتم

365
00:16:02,987 --> 00:16:06,759
و يا (جين) اريد كل المعلومات
.التي لديك حول لوائح الطرق

366
00:16:06,759 --> 00:16:08,901
.قوانين المقاطعه، ليس المحليه

367
00:16:08,901 --> 00:16:10,563
.وأتتذكر مسألة خط الكهرباء

368
00:16:10,563 --> 00:16:11,746
التي استخدمناها في الانتخابات الاخيره؟

369
00:16:11,746 --> 00:16:13,217
.بالطبع

370
00:16:13,217 --> 00:16:15,454
.لنتأكد من ان نستخدمه مرة اخرى

371
00:16:16,477 --> 00:16:18,875
هل لهذا العشاء الفاخر

372
00:16:18,875 --> 00:16:20,026
أن يسمح لي بليلة

373
00:16:20,026 --> 00:16:21,912
من المعاشرة الجنونيه ؟

374
00:16:21,912 --> 00:16:24,533
لقد كان جيداً ، لكن لا أعلم
.ان كان جيداً كفايه

375
00:16:24,565 --> 00:16:25,620
جيداً بما يكفي لجنس فموي ؟

376
00:16:25,620 --> 00:16:29,201
.ربما بمداعبة باليد
.لا وعود

377
00:16:29,201 --> 00:16:31,151
.اتفقنا

378
00:16:31,151 --> 00:16:34,667
حسناً، (بيتر) هنالك امر اريد
.ان أخبرك به

379
00:16:34,667 --> 00:16:37,864
.لقد كنت افكر موخراً

380
00:16:37,864 --> 00:16:41,285
أنه لربما من الجيد ان أعمل
.في مكان اخر

381
00:16:41,285 --> 00:16:42,883
.لذا، أجريت بعض مقابلات العمل

382
00:16:42,883 --> 00:16:45,920
ومكتب (السبيكرز) عرض علي منصب
.نائب اليبرالين الديمقراطين

383
00:16:49,916 --> 00:16:51,866
.(بيتر)

384
00:16:51,866 --> 00:16:53,017
...،(كريستسينا)

385
00:16:53,017 --> 00:16:54,264
،لربما يكون هذا امر جيد
.صحيح؟

386
00:16:54,264 --> 00:16:55,958
،أذا سيكون بيننا اي مستقبل

387
00:16:55,958 --> 00:16:57,557
لأيقاف علاقة الرئيس والمرؤس

388
00:16:57,557 --> 00:16:58,548
.ونصبح مرتبطان بصدق

389
00:16:58,548 --> 00:17:00,114
.نحن مرتبطان بصدق

390
00:17:00,114 --> 00:17:03,503
أعني ان لا نخفي اي شيء
.كم نفعل في مقر العمل

391
00:17:03,503 --> 00:17:05,389
.وهي فرصة عظيمة بحق

392
00:17:05,389 --> 00:17:07,755
.المتحدث؟

393
00:17:07,755 --> 00:17:10,760
.هل ستكرهني لو قبلت الوظيفه؟

394
00:17:14,084 --> 00:17:18,272
.عزيزتي، أريد ما تريدين انتِ

395
00:17:18,272 --> 00:17:20,031
.لن امنعك من اخذها

396
00:17:20,031 --> 00:17:23,259
.اذا تشعرين بان هذا ما تريدين

397
00:17:23,259 --> 00:17:24,538
.حقاً
.أجل

398
00:17:24,538 --> 00:17:26,137
.وأنتِ على حق

399
00:17:26,137 --> 00:17:27,191
.انها فرصة عظيمه

400
00:17:27,191 --> 00:17:28,982
متى يجب عليك الرد عليهم؟

401
00:17:28,982 --> 00:17:31,283
.لا يوجد وقت محدد
.لا يجب علي ان اقرر في الحال

402
00:17:31,283 --> 00:17:32,626
.حسنا عندما تقررين

403
00:17:32,626 --> 00:17:35,663
ساعدني على ايجاد بديل.

404
00:17:35,663 --> 00:17:37,070
أعطني إشارة للبدء.

405
00:17:37,070 --> 00:17:38,508
بالطبع.

406
00:17:38,508 --> 00:17:41,322
أنا لم أقرر بعد
إذا كنت أريدها.

407
00:17:41,322 --> 00:17:42,856
لا يجب علينا أن نتحادث
 في هذا الأمر الآن.

408
00:17:42,856 --> 00:17:44,518
أنا فقط.. ظننت
أن بوسعي ذكر الأمر..

409
00:17:50,464 --> 00:17:51,551
هلا خرجنا من هنا؟

410
00:17:51,551 --> 00:17:52,638
نعم.

411
00:18:04,243 --> 00:18:06,832
لنجد الوالدين.

412
00:18:06,832 --> 00:18:08,239
لقد صدمتَ بسيارة.

413
00:18:08,239 --> 00:18:10,189
إنه جمهور كبير، سيدي.

414
00:18:11,244 --> 00:18:13,354
إذا أصبت بالرصاص، أو طُعنت

415
00:18:13,354 --> 00:18:14,920
مواساة والدين حزينين،

416
00:18:14,920 --> 00:18:17,542
سأكون بطلاً من الآن حتى نهاية الزمان.

417
00:18:17,542 --> 00:18:19,364
لنلف النرد، هلا فعلنا؟

418
00:18:19,364 --> 00:18:20,515
سيدي، لا يمكنني أن أسمح
لك أن تذهب بدون حراسة

419
00:18:20,515 --> 00:18:22,017
إلى كل هؤلاء الناس.

420
00:18:25,630 --> 00:18:26,940
تسمح لي؟

421
00:18:26,940 --> 00:18:28,699
.(لنوضح امر واحد (ميتشام

422
00:18:28,699 --> 00:18:31,896
انت لاتقول لي ماستطيع او لا
.استطيع فعله

423
00:18:31,928 --> 00:18:33,878
الكلمتان الوحيدتان التي اريدها منك هي

424
00:18:33,878 --> 00:18:35,060
عندما اسألك ان تعمل شيء ما

425
00:18:35,060 --> 00:18:36,659
."هي "نعم" و "سيدي

426
00:18:36,659 --> 00:18:38,225
.هل هذا مفهوم؟

427
00:18:38,225 --> 00:18:39,696
.نعم سيدي

428
00:18:39,728 --> 00:18:42,317
.جيد، اذا الامور ستصبح جيدة بيننا

429
00:18:52,547 --> 00:18:57,151
.(السيد والسيدة (ماسترز
انا (فرانك اونديروود) عضو الكونغريس

430
00:18:57,151 --> 00:19:00,284
.انا اسف لخسارتكما

431
00:19:00,284 --> 00:19:01,754
...لااستطيع حتى فهم

432
00:19:01,754 --> 00:19:04,216
.انت محق، لا تستطيع
.لاتملك ادنى فكره

433
00:19:04,248 --> 00:19:06,837
.سامحني
...لا اقصد التطفل، انا فقط

434
00:19:06,837 --> 00:19:08,819
.عجباً، انت تتطفل
.ديَن) ارجوك)

435
00:19:08,819 --> 00:19:09,906
ماذا؟

436
00:19:09,906 --> 00:19:11,057
.أنه خطأه
.أليس كذلك؟

437
00:19:12,432 --> 00:19:13,998
على اية حال انا فقط أريد
.ان أُبدي اصدق تعازي

438
00:19:13,998 --> 00:19:15,596
واقول ان كان هنالك اي شي
...تحتاجون اليه

439
00:19:15,596 --> 00:19:18,442
.دين) لاغنى لك في الحديث معه)

440
00:19:18,442 --> 00:19:20,072
.لدينا اجراءات قانونيه في الآنتظار

441
00:19:20,072 --> 00:19:22,406
آنظرا،اعلم ما كان السيد (تشايس) يقول
...وانا اعتقد

442
00:19:22,406 --> 00:19:23,780
.لا أحد قدم دعوة أليك

443
00:19:23,780 --> 00:19:25,155
.لا احد يريد تعازيك

444
00:19:25,155 --> 00:19:26,146
.او اعذارك

445
00:19:26,146 --> 00:19:28,096
.فرانك)، ارجوك)

446
00:19:31,197 --> 00:19:32,955
.لا يجب ان تتعامل مع هذا الامر الان

447
00:19:33,786 --> 00:19:35,001
.انا اسف

448
00:19:39,797 --> 00:19:41,043
.حسنا ًلقد مر على ما يرام

449
00:19:44,272 --> 00:19:46,766
انتظر للحظة.
القس الموقر.

450
00:19:47,789 --> 00:19:49,003
عضو الكونجرس.

451
00:19:49,003 --> 00:19:50,666
سعيد برؤيتك.

452
00:19:50,666 --> 00:19:52,840
كنت أتمنى أن يكون ذلك
في ظروف أفضل.

453
00:19:52,840 --> 00:19:53,799
سيئة، أليس كذلك؟

454
00:19:53,799 --> 00:19:55,365
إنها فعلاً كذلك.

455
00:19:55,365 --> 00:19:57,187
إنه لشيء مبدع ما أنجزته هنا.

456
00:19:57,187 --> 00:19:58,626
هذا أقل ما يمكننا عمله.

457
00:19:58,626 --> 00:20:01,247
أخبرني، هل الوالدين في أبرشيتك؟

458
00:20:01,247 --> 00:20:03,645
نعم، يأتون كل أحد.

459
00:20:03,645 --> 00:20:05,947
هل تظن أنهم سيكونا
هناك غداً؟

460
00:20:05,947 --> 00:20:07,481
سأكون متفاجئاً إذا لم يحضرا.

461
00:20:07,481 --> 00:20:10,262
أتساءل، هل يمكنك أن تتفضل
عليّ بخدمة؟

462
00:20:10,262 --> 00:20:12,660
أي شيء لك، فرانك.

463
00:20:40,121 --> 00:20:42,231
أوه، فرشاة الأسنان الزرقاء
لك، صحيح؟

464
00:20:42,231 --> 00:20:44,341
بلى، الزرقاء لي.

465
00:20:47,314 --> 00:20:49,360
- أهلاً، بيتر؟
- نعم؟

466
00:20:49,360 --> 00:20:50,926
أين تحتفظ بأضواء
المصابيح؟

467
00:20:50,926 --> 00:20:52,205
مصباح غرفة النوم في الخارج.

468
00:20:52,205 --> 00:20:53,995
موجود في المطبخ،
تحت حوض الغسيل.

469
00:21:35,043 --> 00:21:36,577
إليك ما أفكر به.

470
00:21:36,609 --> 00:21:38,048
أتمنى أن أكون أكبر من
هذه، لكني لا أستطيع.

471
00:21:38,048 --> 00:21:40,701
وقد أصبحت أنانياً.

472
00:21:40,701 --> 00:21:43,578
أدرك أنها غالباً عني
ولكن تباً.

473
00:21:43,578 --> 00:21:47,351
عليّ أن أقول.. رجاءً
.(لا تأخذي الوظيفة الأخرى، (كرستينا.

474
00:21:53,872 --> 00:21:55,566
على أية حال، هذا ما أشعر به.

475
00:21:56,909 --> 00:21:58,380
أنا فخور أنك صارحتني بذلك.

476
00:22:03,623 --> 00:22:07,555
المواثيق
تخاطر بقدرتنا على التنظيم،

477
00:22:07,555 --> 00:22:09,185
وهو سبب كافي،

478
00:22:09,185 --> 00:22:10,272
لكن المشكلة الأكبر أن

479
00:22:10,272 --> 00:22:11,327
الإجراءات التي اتخذتها

480
00:22:11,327 --> 00:22:12,829
المدارس الأهلية تم تشغيلها

481
00:22:12,829 --> 00:22:13,980
تحت ذات المقاييس التقييمة
التي كل..

482
00:22:13,980 --> 00:22:16,122
التفاح، والبرتقال
(تشبيه، لشيئين يبدوان متشابهين ولكنهما ليسا كذلك)

483
00:22:16,122 --> 00:22:19,223
لا يهم كيف تراها، لا يمكنك
أن تستخدم ذات المقاييس للمقارنة

484
00:22:19,223 --> 00:22:22,036
ماذا؟ أنت تدعو لمعايير أكثر
تطلبية للمدارس الخاصة

485
00:22:22,036 --> 00:22:23,922
- أكثر من المدارس الأخرى.
- نقطتك بسيطة، فرانك.

486
00:22:23,922 --> 00:22:25,745
تمويلات عدة يجب أن تذهب فقط

487
00:22:25,745 --> 00:22:29,069
- لمقاطعات المدارس العامة
- انتظر لحظة.

488
00:22:29,069 --> 00:22:31,659
نعم، لكننا قمنا بزيادة
تمويل المدارس العامة بزيادة قدرها 10 %

489
00:22:31,691 --> 00:22:33,865
التمويلات التي تذهب للمدارس
الخاصة متواضعة.

490
00:22:33,865 --> 00:22:36,390
المشكلة في السوابق، فرانك
وليس في الرقم.

491
00:22:36,390 --> 00:22:38,021
لدينا عدد كبير
من السوابق، مارتي.

492
00:22:38,021 --> 00:22:39,779
هذا هو جوهر الإصلاح.

493
00:22:39,811 --> 00:22:42,912
حسناً، بعضها يمكن أن نهضمها
البعض الآخر لا نقدر.

494
00:22:42,912 --> 00:22:44,638
حسناً، دعنا لا نغرق
في العموميات المجردة.

495
00:22:44,638 --> 00:22:45,917
لنتعامل مع التفاصيل.

496
00:22:45,917 --> 00:22:48,442
كوري، هل يمكنك
أن تساعدينا في هذا؟

497
00:22:48,442 --> 00:22:49,721
هناك حل من ثلاثة أجزاء

498
00:22:49,721 --> 00:22:51,383
لتحديد كمية التمويل..

499
00:22:54,420 --> 00:22:55,379
افتقدتني؟

500
00:22:55,379 --> 00:22:56,786
ربما، قليلاً.

501
00:22:56,786 --> 00:22:58,608
كم مضى من وقتها، 15 ساعة؟

502
00:22:59,951 --> 00:23:02,636
ليس بعيداً كفاية
لأنتبه لغيابك.

503
00:23:02,636 --> 00:23:04,267
قولي هذا لمارتي، سبينلا

504
00:23:04,267 --> 00:23:05,513
كيف يجري الأمر؟

505
00:23:05,513 --> 00:23:08,870
بطيء، ومؤلم.

506
00:23:08,870 --> 00:23:11,587
ألم يكن لدينا
زهر أقحوان في الفناء الأمامي؟

507
00:23:11,587 --> 00:23:13,506
أم أنني أخرف؟

508
00:23:13,506 --> 00:23:15,072
لقد زرعتها الخريف الماضي.

509
00:23:15,072 --> 00:23:16,479
لا، لم تفعلي

510
00:23:16,479 --> 00:23:19,004
عندما كنت معك
لأجل الحملة

511
00:23:19,004 --> 00:23:21,913
لم تقومي بزراعة شيء
ليوم واحد في عمرك.

512
00:23:21,913 --> 00:23:25,462
غير صحيح. لقد زرعت
وبالتحديد ليوم واحد في عمري.

513
00:23:25,462 --> 00:23:26,996
أنت كنت مشغولاً
في سبارتنبورغ

514
00:23:26,996 --> 00:23:28,627
لجمع بعض
المال.

515
00:23:28,627 --> 00:23:31,440
زوجة جين جاءت
ومعها علبة بذور

516
00:23:31,440 --> 00:23:34,221
وثاني شيء أذكره، أنني
كنت قاعدة على ركبتي في التراب

517
00:23:34,221 --> 00:23:35,436
وبين الديدان وكل شيء آخر.

518
00:23:38,025 --> 00:23:39,432
لا أستطيع أن أتخيل هذا.

519
00:23:39,432 --> 00:23:40,870
ولا أنا، رغم أني فعلت.

520
00:23:40,870 --> 00:23:42,885
ماذا أيضاً؟

521
00:23:42,885 --> 00:23:45,026
أشغلتني عن البرج الخوخائي
والمراهقات الميتات

522
00:23:45,026 --> 00:23:46,944
وماذا أيضاً؟

523
00:23:46,944 --> 00:23:51,196
أوه، لقد ذهبت لبعض الركض
اليوم

524
00:23:51,196 --> 00:23:53,146
وأغرب شيء..

525
00:23:56,951 --> 00:23:58,038
أنني.. لا أعلم.

526
00:23:58,038 --> 00:23:59,348
هذه المرأة..

527
00:24:03,312 --> 00:24:04,527
هذا مثير.

528
00:24:04,527 --> 00:24:05,646
ما هو؟

529
00:24:05,646 --> 00:24:08,204
أوه، رسالة جاءت للتو.
زوي بارنز.

530
00:24:08,204 --> 00:24:09,930
من؟

531
00:24:09,930 --> 00:24:13,606
تلك المراسلة من صحيفة هيرالد
التي قابلتها تلك الليلة.

532
00:24:13,606 --> 00:24:14,917
أوه، تلك.
أتذكر.

533
00:24:14,917 --> 00:24:16,483
نعم، إتصل بها
إذا أردت.

534
00:24:16,483 --> 00:24:17,890
لا، بوسعها الإنتظار.

535
00:24:17,890 --> 00:24:19,488
أنا أتحدث مع زوجتي.

536
00:24:19,488 --> 00:24:21,406
لا بأس.
سأذهب للنوم قريباً.

537
00:24:21,406 --> 00:24:22,621
أراك غداً؟

538
00:24:22,621 --> 00:24:23,868
أتمنى ذلك.

539
00:24:23,868 --> 00:24:25,243
تمنى لي الحظ.

540
00:24:28,631 --> 00:24:31,636
مساء الخير،
خوختي الصغيرة.

541
00:24:31,636 --> 00:24:32,755
مقرف.

542
00:24:32,755 --> 00:24:34,865
- تصبح على خير.
- تصبح على خير.

543
00:24:34,865 --> 00:24:36,943
نعم، لا بأس، هذا جيد، كوري.
مارتي؟

544
00:24:36,943 --> 00:24:39,309
فرانك، دعني أوضح لك.
هذه هي مشكلتنا.

545
00:25:47,785 --> 00:25:50,119
فرانك؟ فرانك؟
هل فقدناك؟

546
00:25:50,119 --> 00:25:51,877
أوه.. أنا معكم.
مارتي.

547
00:25:51,877 --> 00:25:54,690
انظر، يمكن أن نحدث أنفسنا
في دائرة مغلقة عن المدارس الخاصة

548
00:25:54,690 --> 00:25:56,193
لكن إليك ما أقترحه.

549
00:25:56,193 --> 00:25:58,910
في ملفك،
أنت ذاهب إلى تفصيل كبير

550
00:25:58,910 --> 00:26:01,468
عن التمييز الجنسي
الذي واجهته دورانت في بداية عملها

551
00:26:01,468 --> 00:26:02,587
هذا صحيح.

552
00:26:02,587 --> 00:26:04,025
عندما انتخبت لأول مرة،

553
00:26:04,025 --> 00:26:06,231
كان مجلس الشيوخ لا يزال
نادي للرجال.

554
00:26:06,231 --> 00:26:09,332
الصحافة كانت كذلك حتى
فترة ليست بعيدة من الآن.

555
00:26:09,332 --> 00:26:10,962
أشعر أني محظوظةجداً!

556
00:26:10,962 --> 00:26:14,319
كان هناك كثير ممن
سبقوني.

557
00:26:14,319 --> 00:26:16,525
كبداية، صديقتي
من الجامعة جانين سكروسكي

558
00:26:16,525 --> 00:26:18,155
كانت أول امرأة في الهيرالد

559
00:26:18,155 --> 00:26:19,754
تصبح  رئيسة مراسلي
القسم السياسي،

560
00:26:19,754 --> 00:26:21,064
وكان هذا فقط من
خمس سنوات .

561
00:26:21,064 --> 00:26:22,599
 كانت هي
من مهدت الطريق

562
00:26:22,599 --> 00:26:24,229
.من سمح لك بهذا الارتقاء بهذا الشكل

563
00:26:24,229 --> 00:26:26,211
لقد انتقلتِ من صفحات المترو

564
00:26:26,211 --> 00:26:28,161
.الى الصفحات الاولى من اصدرات يوم الأحد

565
00:26:28,161 --> 00:26:31,646
.حسناً. لم اعلم بأن هذا ممكن

566
00:26:31,646 --> 00:26:34,107
.لولا ان ِ(جِنين) مهدت الطريق

567
00:26:34,107 --> 00:26:36,921
اذا هل هذا يعني ان المنادىء الرسمي
.ليس تقدمي بشكل خاص

568
00:26:36,921 --> 00:26:39,286
.أظن ذلك
.توم) منفتح بشكل كبير)

569
00:26:39,286 --> 00:26:41,109
.(هو السبب وراء ترقية (جِنين

570
00:26:41,109 --> 00:26:43,027
(هذا، (توم هاميرشميدت
.رئيس التحرير التنفيذي

571
00:26:43,027 --> 00:26:45,328
.اجل نحن نطلق عليه اسم المطرقه

572
00:26:45,328 --> 00:26:46,639
المطرقه؟ لماذا؟

573
00:26:46,639 --> 00:26:47,790
.لإنه شديد

574
00:26:47,790 --> 00:26:49,229
شديد من اية ناحيه؟

575
00:26:49,229 --> 00:26:52,329
.توم) لديه معايير عالية جداً)

576
00:26:52,329 --> 00:26:53,512
.انا أحبه

577
00:26:53,512 --> 00:26:55,398
.انه معلم عظيم

578
00:26:55,398 --> 00:26:57,924
.لكن يصبح الامر محبط في بعض الاوقات

579
00:26:57,924 --> 00:27:02,144
يرغمنا على التحقق من الاشياء
،مرتين وثلاث

580
00:27:02,144 --> 00:27:04,126
وانت تريد نشر الاخبار باسرع وقت

581
00:27:04,126 --> 00:27:05,596
.وفي لحظة حصولك عليها

582
00:27:05,596 --> 00:27:07,674
ويجبرك على اعادة كتابتها وتنقيحها
،حتى تصبح مكتملة

583
00:27:07,674 --> 00:27:09,784
.ولكن هذا ما يجعل المنادىء منادىء

584
00:27:09,784 --> 00:27:12,502
وهل هذا نموذج عملي في عصر
شبكة الإتصالات؟

585
00:27:12,533 --> 00:27:13,812
.قرّاء يظنوا ذلك

586
00:27:13,812 --> 00:27:15,251
.حسناً، لديك انخفاض في القرُاء

587
00:27:15,251 --> 00:27:17,009
.(لكنني لا القي بذلك على (توم

588
00:27:17,009 --> 00:27:19,726
اظن ان هذا العصر الذي نعيش
به الآن، اليس كذلك؟

589
00:27:19,726 --> 00:27:22,508
هل يجب على الصحف ان تتكيف مع
الوقت الذي نعيش فيه ؟

590
00:27:22,508 --> 00:27:25,353
.ليسوا المنادين الذي يرفضون التكييف

591
00:27:25,353 --> 00:27:27,079
.لدينا حضور على الانترنت

592
00:27:27,079 --> 00:27:29,477
يمكن لأنه لم يتكيف
بسرعة كفاية؟

593
00:27:29,477 --> 00:27:31,842
لن أجادل مع
هذا الرأي..

594
00:27:31,842 --> 00:27:34,272
بإمكاننا أن نفعل أكثر

595
00:28:07,839 --> 00:28:10,077
لدينا ضيف خاص
معنا الليلة.

596
00:28:10,077 --> 00:28:13,146
طلب أن يمنح هذه الفرصة

597
00:28:13,146 --> 00:28:17,174
ليشاركنا بضعة كلمات
هذا الصباح..

598
00:28:17,174 --> 00:28:20,786
عضو الكونجرس المخلص،
فرانك أنديروود.

599
00:28:33,573 --> 00:28:35,651
- صباح الخير.
- صباح الخير.

600
00:28:35,651 --> 00:28:37,122
شكراً لك، أيها الموقر.

601
00:28:37,122 --> 00:28:39,264
وشكراً لهذه الجوقة
على الترنيمة الجميلة.

602
00:28:39,264 --> 00:28:43,388
أريد أن أقرأ هذا الصباح، من..

603
00:28:54,992 --> 00:28:57,965
لا.

604
00:28:57,965 --> 00:29:01,386
أنت تعلم ما الذي
لا يريد أحد أن يتكلم عنه.

605
00:29:01,386 --> 00:29:02,761
الكراهية.

606
00:29:02,761 --> 00:29:04,647
أنا أعلم كل شيء عن الكراهية.

607
00:29:04,647 --> 00:29:06,949
إنها تبدأ في أحشاءك،

608
00:29:06,949 --> 00:29:09,122
عميقاً هناك،

609
00:29:09,122 --> 00:29:11,360
حيث تثير وتنتج الكثير.

610
00:29:11,360 --> 00:29:13,310
ومن ثم تظهر وتعلو.

611
00:29:13,310 --> 00:29:16,283
الكراهية تعلو بسرعة
وتفيض كالبركان.

612
00:29:16,283 --> 00:29:18,489
إنها تثور بحرارة.

613
00:29:18,489 --> 00:29:20,695
عيناك تتسعان مع النار.

614
00:29:20,695 --> 00:29:22,325
وتطبق أسنانك بقوة

615
00:29:22,325 --> 00:29:24,851
حتى تظن أنها ستتهشم.

616
00:29:24,851 --> 00:29:29,199
أستغفر الله

617
00:29:32,907 --> 00:29:35,113
أوه، لا تقل لي أنك
لم تقل هذه الكلمات من قبل.

618
00:29:35,113 --> 00:29:36,072
أنا أعلم أنك قلت.

619
00:29:36,072 --> 00:29:38,885
كلنا قلناها.

620
00:29:38,885 --> 00:29:44,224
إذا شعرت  من قبل
بخسارة حتى السحق.

621
00:29:44,256 --> 00:29:46,813
هناك أبوين معنا
اليوم.

622
00:29:46,813 --> 00:29:49,307
من يعلم ذلك الألم،

623
00:29:50,585 --> 00:29:53,207
الجرح الأسوء على الإطلاق

624
00:29:53,207 --> 00:29:56,084
خسارة طفل قبل أوانه.

625
00:29:56,084 --> 00:29:58,354
إذا كان بوسع دين وليان
أن يقفا الآن

626
00:29:58,354 --> 00:30:00,240
ويصرخا بكلمات الكراهية
السيئة تلك

627
00:30:00,240 --> 00:30:01,615
هل بإستطاعتنا أن نلومهما؟

628
00:30:01,615 --> 00:30:03,309
أنا لا أستطيع.

629
00:30:03,309 --> 00:30:05,994
على الأقل كراهيتهما
أستطيع فهمها.

630
00:30:05,994 --> 00:30:09,031
أستطيع أن أمسك بها،

631
00:30:09,031 --> 00:30:11,493
ولكن الله

632
00:30:11,493 --> 00:30:13,922
-

633
00:30:13,922 --> 00:30:16,863
أنا لا أستطيع حتى أن أوصف..

634
00:30:21,755 --> 00:30:23,992
أبي مات بسكتة قلبية

635
00:30:23,992 --> 00:30:26,166
بعمر الـ43.
43 سنة

636
00:30:26,166 --> 00:30:28,404
وعندما مات،
دعوت الله

637
00:30:28,404 --> 00:30:29,907
وقلت هذه الكلمات،

638
00:30:29,907 --> 00:30:32,240
لأن أبي كان شاباً،

639
00:30:32,240 --> 00:30:34,894
مليء بالحياة،
مليء بالأحلام.

640
00:30:34,894 --> 00:30:38,666
لماذا أخذه القدر منا؟

641
00:30:38,666 --> 00:30:40,264
الحقيقة تقال،
أنا لم أعرفه جيداً.

642
00:30:40,296 --> 00:30:41,479
ولم أعرف ما كانت أحلامه

643
00:30:41,479 --> 00:30:43,557
كان هادئاً، خجولاً،
بالكاد يلاحظ.

644
00:30:43,557 --> 00:30:44,836
أمي لم تفكر كثيراً به

645
00:30:44,836 --> 00:30:46,274
جدتي كرهته.

646
00:30:46,274 --> 00:30:48,544
الرجل لم يخدش سطح الحياة قط.

647
00:30:48,576 --> 00:30:49,951
ربما من الأفضل أنه مات شاباً.

648
00:30:49,951 --> 00:30:51,965
لم يكن يقدم الكثير،
ولكنه يشغل المكان.

649
00:30:51,965 --> 00:30:55,066
ولكن هذا لم يكن تأبيناً
قوياً، أليس كذلك؟

650
00:30:55,098 --> 00:30:58,518
لقد بكيت. لقد صرخت
لماذا؟

651
00:30:58,518 --> 00:31:01,491
من بوسعي أن أكره الآن

652
00:31:01,491 --> 00:31:02,834
عندما أخذه القدر مني.

653
00:31:02,834 --> 00:31:04,816
هذا الرجل الذي وجب
عليّ أن أحبه

654
00:31:04,816 --> 00:31:07,086
وأحترمه بهذه الكلمات؟

655
00:31:09,228 --> 00:31:12,169
أنا لا أفهم.

656
00:31:16,804 --> 00:31:18,275
الإنجيل يقول

657
00:31:18,275 --> 00:31:19,873
في الأمثال،

658
00:31:19,873 --> 00:31:23,933
"ثق بالرب بكل قلبك

659
00:31:23,933 --> 00:31:28,121
ولا تتكئ على فهمك البسيط"

660
00:31:28,121 --> 00:31:31,606
لا تتكئ على فهمك.

661
00:31:31,606 --> 00:31:34,227
الرب يقول لنا أن نثق به،

662
00:31:34,227 --> 00:31:37,072
أن نحبه رغم جهلنا.

663
00:31:38,671 --> 00:31:41,068
في النهاية، ما هو الإيمان؟

664
00:31:41,068 --> 00:31:44,521
إذا لم تحتمل أقسى اختبار؟

665
00:31:49,604 --> 00:31:51,554
لن نفهم أبداً

666
00:31:51,554 --> 00:31:53,856
لماذا أخذ القدر جيسيكا

667
00:31:53,856 --> 00:31:56,125
أو أبي، أو أي أحد.

668
00:31:56,125 --> 00:31:58,971
وبينما لا نجد أجوبة،

669
00:31:58,971 --> 00:32:03,191
أعطانا الرب قدرة على الحب.

670
00:32:03,191 --> 00:32:06,164
مهمتنا أن نحبه

671
00:32:06,164 --> 00:32:09,328
بدون أن نتساءل عن خططه..

672
00:32:09,328 --> 00:32:12,973
إذاً أنا أصلي لك، أيها الرب

673
00:32:12,973 --> 00:32:14,156
أصلي لك

674
00:32:14,156 --> 00:32:16,969
كي تقوي حبنا لك

675
00:32:16,969 --> 00:32:20,485
لتشمل دين وليان

676
00:32:20,485 --> 00:32:24,290
بحرارة عطفك.

677
00:32:24,290 --> 00:32:28,254
وأنا أصلي أن تساعدنا
على صد الكراهية

678
00:32:28,254 --> 00:32:32,633
ونثق بك.

679
00:32:32,633 --> 00:32:34,647
بكل قلوبنا.

680
00:32:34,647 --> 00:32:38,867
ولا نتكئ فقط على فهمنا.

681
00:32:40,082 --> 00:32:41,393
آمين.

682
00:32:41,393 --> 00:32:42,927
آمين.

683
00:32:42,927 --> 00:32:45,325
مهمتك أن تبلغي الأخبار،
لا أن تكوني الخبر نفسه.

684
00:32:45,325 --> 00:32:46,412
كنت أرفع من أسهم الصحيفة..

685
00:32:46,412 --> 00:32:48,042
كنت ترفعين أسهم زوي بارنيز.

686
00:32:48,042 --> 00:32:50,120
هل هذا بسبب أنني قلت
أننا ندعوك بالمطرقة؟

687
00:32:50,120 --> 00:32:52,230
- إذا كان ذلك هو السبب، فأعتذر.
- أنت تتجاهلين النقطة.

688
00:32:52,230 --> 00:32:55,075
أنا لا أريد أن تتحدثي
عن أي شيء يحدث هنا،

689
00:32:55,075 --> 00:32:57,281
لا الألقاب،
ولا كم نحن عدائيين هنا.

690
00:32:57,281 --> 00:32:59,199
ولا ما إذا كنا نتكيف
مع الإنترنت.

691
00:32:59,199 --> 00:33:00,925
وأفكارك التي لديك عن
الصحيفة،

692
00:33:00,925 --> 00:33:02,684
احتفظي بها لنفسك،
أو أحضريها إلي.

693
00:33:02,684 --> 00:33:04,090
لا يمكن أن تظهري على قناة
قومية و..

694
00:33:04,090 --> 00:33:05,593
أنا آسفة.
كنت أحاول أن..

695
00:33:05,593 --> 00:33:07,799
لا تقاطعيني عندما أتكلم.

696
00:33:07,799 --> 00:33:09,877
تحدث إلي كبالغة، توم.

697
00:33:09,877 --> 00:33:11,731
لا يمكنك أن تحاضرني كأنني
فتاة صغيرة.

698
00:33:11,731 --> 00:33:15,088
لم تكتسبي حق أن تعاملي كبالغة.

699
00:33:15,088 --> 00:33:17,453
تظنين أن بضعة قصص في
الصفحة أولى وظهورك على التلفاز

700
00:33:17,453 --> 00:33:19,435
يجعلك جودي ميلر القادمة؟
( جودي ميلر، أشهر الصحافيات في أمريكا)

701
00:33:19,435 --> 00:33:20,522
لا يزال أمامك طريق طويل.

702
00:33:20,522 --> 00:33:22,440
لا تكوني متعجرفة.

703
00:33:22,440 --> 00:33:26,756
حسناً، أنت تظن عندما تطلب إمرأة
أن تعامل باحترام

704
00:33:26,756 --> 00:33:28,163
يكون هذا تعجرف؟

705
00:33:28,163 --> 00:33:30,400
أتتهمينني بالعنصرية الجنسية؟

706
00:33:30,400 --> 00:33:32,031
فقط أوضح ملاحظة.

707
00:33:32,031 --> 00:33:33,725
يمنع عليك الظهور على التلفاز لشهر.

708
00:33:33,725 --> 00:33:35,164
- ماذا؟
- سمعتيني.

709
00:33:35,164 --> 00:33:36,698
لا مقابلات.

710
00:33:36,698 --> 00:33:38,009
ليس عدلاً.

711
00:33:38,009 --> 00:33:40,119
تريد أن تمنعني من
المقابلات قطعاً؟

712
00:33:42,165 --> 00:33:44,850
انتهيت.
بإمكانك أن تذهبي الآن.

713
00:34:07,292 --> 00:34:09,849
أهلاً؟

714
00:34:09,849 --> 00:34:12,695
جيليان، أنا كلاير أنديروود.
أيمكنني أن آتي؟

715
00:34:21,838 --> 00:34:24,043
أذهبتي إلى الطبيب؟

716
00:34:24,043 --> 00:34:25,994
الجارديا ليست سيئة جداً.

717
00:34:25,994 --> 00:34:29,350
ستنتهي خلال أسبوع.

718
00:34:29,350 --> 00:34:30,565
ليس لديك تأمين طبي،
أليس كذلك؟

719
00:34:30,565 --> 00:34:32,611
لا.

720
00:34:32,611 --> 00:34:35,136
سأحجز لك موعداً مع الطبيب
العام الخاص بي، غداً.

721
00:34:35,136 --> 00:34:36,799
الأدوية لا تفعل الكثير حقيقة.

722
00:34:36,799 --> 00:34:38,717
عليك أن تدعيها تأخذ
مجراها الطبيعي.

723
00:34:38,717 --> 00:34:41,274
حسناً، سندع تأخذ مجراها
تحت مراقبة طبية مناسبة.

724
00:34:41,274 --> 00:34:43,129
لن أقبل بـ لا في هذا الأمر.

725
00:34:43,129 --> 00:34:44,375
- كلاير..
- سأجرك للمشفى بنفسي.

726
00:34:44,375 --> 00:34:45,686
إذا اضطررت.

727
00:34:45,686 --> 00:34:48,052
ستذهبين إلى الطبيب.
بلا جدال.

728
00:34:49,874 --> 00:34:51,728
شكراً.

729
00:34:51,728 --> 00:34:54,126
إنهم يهمون بالمغادرة.
لن يستمعوا لما سأقول.

730
00:34:54,126 --> 00:34:55,724
- كلا الاتحادين؟
- نعم.

731
00:34:55,724 --> 00:34:56,971
ضع مارتي على الهاتف.

732
00:34:56,971 --> 00:34:57,994
انتظر.

733
00:34:57,994 --> 00:34:59,401
مارتي.

734
00:34:59,401 --> 00:35:02,597
نعم، فرانك؟

735
00:35:04,739 --> 00:35:06,242
هذا لا ينفع. فرانك.

736
00:35:06,242 --> 00:35:08,799
مارتي، يجب أن تبقيهم
في الغرفة.

737
00:35:08,799 --> 00:35:10,238
لقد فقدوا صبرهم.

738
00:35:10,238 --> 00:35:12,092
إنهم ممتعضون أنك لست هنا
فرانك.

739
00:35:12,092 --> 00:35:14,202
- سأكون هناك بعد الظهر.
- لا، متأخر جداً.

740
00:35:14,202 --> 00:35:18,709
انظر، أخبرهم أني سأتنازل
بشأن المدارس الخاصة.

741
00:35:18,709 --> 00:35:20,116
حتى لو..

742
00:35:20,116 --> 00:35:21,651
إنهم غاضبون بشأن
مقاييس الأداء.

743
00:35:21,651 --> 00:35:22,961
لسنا حتى في منتصف الطريق معهم.

744
00:35:22,961 --> 00:35:24,720
هناك الكثير من التفاصيل هنا..

745
00:35:24,720 --> 00:35:26,510
أخبرهم أني سأجعل
مراجعة المقاييس

746
00:35:26,510 --> 00:35:28,971
كل خمس سنوات.

747
00:35:28,971 --> 00:35:31,401
يجب أن يكون أنت من
يقول هذا الكلام  ، فرانك.

748
00:35:31,401 --> 00:35:33,671
وأنت هنا، على هذه الطاولة.

749
00:35:33,671 --> 00:35:35,653
أعلم هنا. أنا أفعل كل ما بوسعي

750
00:35:35,653 --> 00:35:37,475
لكني لا أستطيع أن أكون
في مكانين في نفس الوقت!

751
00:35:37,475 --> 00:35:39,809
الآن، انظر.
أنا أعدك،

752
00:35:39,809 --> 00:35:41,247
إذا أبقيتهم
في الغرفة،

753
00:35:41,247 --> 00:35:42,846
سنتجاوز هذه المشكلة

754
00:35:42,846 --> 00:35:45,691
فور ما أصل إلى هناك.

755
00:35:45,691 --> 00:35:48,760
مارتي، أنت رجلنا.
أنت تعلم ما هو الأفضل.

756
00:35:48,760 --> 00:35:51,030
أنقذهم من أنفسهم.

757
00:35:52,660 --> 00:35:54,099
حسناً، سأرى ما يمكنني فعله.

758
00:35:57,295 --> 00:35:58,510
ستامبر.

759
00:35:58,510 --> 00:36:00,780
لا تدع سبينلا تبتعد
عن ناظريك.

760
00:36:00,780 --> 00:36:03,273
واقفل الأبواب
إذا اضطررت لذلك.

761
00:36:03,273 --> 00:36:05,032
فهمت.

762
00:36:06,694 --> 00:36:08,356
ها نحن.

763
00:36:08,356 --> 00:36:10,051
أعلم أنك رجل مشغول.
أتمنى أننا لا نعطلك عن  أمورك.

764
00:36:10,051 --> 00:36:11,969
لا، لا. لدي كل الوقت المتاح
في هذا العالم.

765
00:36:11,969 --> 00:36:14,430
هذا لحم خنزير مدخن
.وهذا ديك رومي

766
00:36:14,430 --> 00:36:16,540
.وهنالك ايضا بعضا من سلطة البطاطس

767
00:36:16,540 --> 00:36:18,650
هلا بدأنا الصلاة؟

768
00:36:18,650 --> 00:36:19,993
...ألهنا المحب الكريم

769
00:36:19,993 --> 00:36:21,527
هل حصل هذا لكِ من قبل؟

770
00:36:21,527 --> 00:36:24,245
.هذه هي المرة الثالثة
.أنا معتادة عليها

771
00:36:24,245 --> 00:36:26,578
،حسناً انا لست معتادة
.لكنه يهزم الملاريا شر هزيمه

772
00:36:26,578 --> 00:36:28,081
.لقد أصابتك ملاريا

773
00:36:28,081 --> 00:36:29,168
.في زيمبابوي

774
00:36:29,168 --> 00:36:30,574
.ستغرق ذلك مني شهر كامل

775
00:36:30,574 --> 00:36:33,803
.أنتِ تقدمين الكثر من التضحيات

776
00:36:33,803 --> 00:36:35,562
.أن لا اراها كتضحيه

777
00:36:35,562 --> 00:36:37,735
لقد رفضتي راتب مكون من ستة ارقام
.في شركة جوجل

778
00:36:37,735 --> 00:36:39,717
لكي تبدأي شركتك الغير ربحيه

779
00:36:39,717 --> 00:36:42,115
الناس لا تصاب بالملاريا في بالو ألتو.

780
00:36:45,088 --> 00:36:46,591
قمت ببحثك عني.

781
00:36:46,591 --> 00:36:50,970
عندما يكون شخصاً
أهتم لأمره

782
00:36:50,970 --> 00:36:54,934
كلاير، أنا رفضت تلك الوظيفة
لأنني كنت سأكره نفسي.

783
00:36:54,934 --> 00:36:56,916
كان الراتب كثيراً،
ولكن لأجل ماذا؟

784
00:36:56,916 --> 00:36:58,739
كي يملئوا كوتة التنوع لديهم!

785
00:36:58,739 --> 00:37:01,392
مع فتاة اسيويه تبيع بشكل
غير شرعي شهادة من (ستانفورد) ؟

786
00:37:01,392 --> 00:37:02,575
وليس أي فتاة آسيوية.

787
00:37:02,575 --> 00:37:05,004
طالبة متفوقة.

788
00:37:05,004 --> 00:37:08,041
دعني أعرض عليك
ما لا يوفره  جوجل.

789
00:37:08,041 --> 00:37:09,352
أنا أعلم ماذا يعني

790
00:37:09,352 --> 00:37:12,229
أن تكوني قادرة، جميلة
وطموحة

791
00:37:12,261 --> 00:37:14,723
وتكوني على قائمة مثل
سيرجي ولاري

792
00:37:14,723 --> 00:37:16,417
للأشياء التي تبدو جميلة
وهي على الرف.

793
00:37:19,934 --> 00:37:22,235
أنا لا أحاول أن
أقنعك بشيء.

794
00:37:22,235 --> 00:37:25,720
ما أراه فيكِ هو
إمرأة أكن لها الاحترام

795
00:37:25,720 --> 00:37:27,095
الأمر الذي لا يحدث أحياناً.

796
00:37:28,821 --> 00:37:30,323
أريد أن أمكنك.

797
00:37:30,323 --> 00:37:32,242
أريد أن أخلي الطريق لك.

798
00:37:32,242 --> 00:37:34,671
كي تستطيعي انجاز ما
تريدين انجازه،

799
00:37:34,671 --> 00:37:36,046
بالشروط التي تريدينها.

800
00:37:38,284 --> 00:37:41,289
شكراً على الشاي.

801
00:37:41,289 --> 00:37:44,613
وسأرسل سيارة كي تقلك
إلى الطبيب غداً.

802
00:37:44,613 --> 00:37:46,020
عندما تقفين مرة أخرى
على قدميك،

803
00:37:46,020 --> 00:37:48,098
هل تظن أننا يمكن
أن ننجح الأمر معاً؟

804
00:37:53,117 --> 00:37:55,195
بلى، أظن أن ذلك ممكن.

805
00:37:57,880 --> 00:37:59,766
هذه هي في حفلة التخرج.

806
00:38:01,525 --> 00:38:02,931
جميل.

807
00:38:06,736 --> 00:38:09,197
وهنا في سترة الخطاب.

808
00:38:09,197 --> 00:38:13,257
مثلت الجامعة وهي مبتدئة.

809
00:38:13,257 --> 00:38:15,111
أذكر اليوم الذي اكتشفت فيه.

810
00:38:15,111 --> 00:38:16,646
أعلن المدرب.

811
00:38:16,646 --> 00:38:19,299
وبدأت جيسي بالقفز فرحاً

812
00:38:19,299 --> 00:38:21,697
"أمي، خمني ماذا؟"

813
00:38:26,876 --> 00:38:27,995
أنا آسف.

814
00:38:27,995 --> 00:38:30,168
لا تكن.
لا بأس.

815
00:38:31,447 --> 00:38:32,502
لماذا نفعل هذا؟

816
00:38:32,502 --> 00:38:34,740
صدقاً، ماالذي ستستفيده

817
00:38:34,740 --> 00:38:37,841
من نبش كل هذه الأمور؟

818
00:38:37,841 --> 00:38:39,439
تذكر الأمور الجيدة
تساعد أحياناً

819
00:38:39,439 --> 00:38:41,773
ليس عندما تتسبب لزوجتي
بالبكاء.

820
00:38:43,116 --> 00:38:44,458
أنا أقدر ما قلته في الكنيسة

821
00:38:44,458 --> 00:38:45,833
لكنه لم ينفعنا كثيراً.

822
00:38:45,833 --> 00:38:47,272
ولا هذا أيضاً.

823
00:38:47,272 --> 00:38:48,710
حسناً، كيف بوسعي أن أساعد؟

824
00:38:48,742 --> 00:38:50,277
لا يمكنك فعل أي شيء.

825
00:38:50,277 --> 00:38:51,875
.لقد ماتت

826
00:38:51,875 --> 00:38:54,848
،انت محق لا استطيع تغيير ذلك

827
00:38:54,848 --> 00:38:56,574
لكنني استطيع ان اتاكد من ان

828
00:38:56,574 --> 00:38:59,579
.المدينة تقدم لك تسوية مناسبة

829
00:38:59,579 --> 00:39:01,178
.اتعني بان تشتري سكوتنا

830
00:39:01,178 --> 00:39:04,854
كلا اعني مساعدتكم بتجنب معارك طويله
.في قاعات المحاكم

831
00:39:04,854 --> 00:39:06,580
.(جيسكا) كانت ذاهبة الى (فورمان)

832
00:39:06,580 --> 00:39:08,658
هل هذا صحيح؟
عن طريق بعثة كرة طائرة؟

833
00:39:08,658 --> 00:39:10,449
.اجل كاملة المصاريف

834
00:39:10,449 --> 00:39:12,878
حسناً. لقد تحدثت الى رئيس الجامعه
.هذا الصباح

835
00:39:12,878 --> 00:39:14,605
ونرغب بصنع نوع جديد من
.البعثات

836
00:39:14,605 --> 00:39:15,691
.وبأسم ابنتك

837
00:39:15,691 --> 00:39:16,938
.إن كنت تريد ذلك

838
00:39:16,938 --> 00:39:18,089
.هذا راجع اليك بالكليه

839
00:39:18,089 --> 00:39:20,039
.لكن الاكثر اهميه

840
00:39:20,039 --> 00:39:22,117
يجب ان نتاكد من ان هذا لايحدث
.مرة اخرى

841
00:39:22,117 --> 00:39:25,090
.لقد اصبح لدينا لوحات تحذيريه

842
00:39:25,090 --> 00:39:26,497
،وسوف نقوم بإغلاق انوار البرج في الليل

843
00:39:26,497 --> 00:39:28,127
.وسوف نضع ايضا حواجز حديديه

844
00:39:28,127 --> 00:39:31,516
.كان يجب ان نفعل كل هذا من قبل

845
00:39:31,516 --> 00:39:34,649
أتريد مني ان أقيل
السيد (ماسترز)؟

846
00:39:35,991 --> 00:39:37,718
.فقط قلها ولك ما تمنيت

847
00:39:37,718 --> 00:39:40,051
.ان كان في ذلك اي راحة اليك

848
00:39:49,962 --> 00:39:51,816
،لقد سألت المبجل مره

849
00:39:51,816 --> 00:39:53,478
ماذا يجب ان نصنع

850
00:39:53,478 --> 00:39:56,643
أمام كل هذه الألم اللامعقول؟

851
00:39:56,643 --> 00:39:58,529
وهو قال لي،

852
00:39:58,529 --> 00:40:00,447
ماذا بوسعنا أن نفعل سوى

853
00:40:00,447 --> 00:40:02,781
أن نأخذ ما يبدو بلا معنى

854
00:40:02,781 --> 00:40:06,553
ونحاول أن نصنع منه
شيئاً ذي معنى

855
00:40:06,553 --> 00:40:08,216
إنه محق.

856
00:40:08,216 --> 00:40:11,636
هذه إرادة الله

857
00:40:11,636 --> 00:40:13,554
من خلالنا.

858
00:40:13,554 --> 00:40:16,463
هلا تركتني أعمل
لأجلك؟

859
00:40:22,601 --> 00:40:24,647
ما يجب عليك أن
تفهمه عن جماعتي

860
00:40:24,647 --> 00:40:26,438
.أنهم اناس نبلاء

861
00:40:26,438 --> 00:40:29,059
.التواضع هو تعريفهم للفخر

862
00:40:29,059 --> 00:40:32,160
،انه قوتهم
،وضعفهم

863
00:40:32,160 --> 00:40:36,316
.وان استطعت ان تذلل نفسك امامهم

864
00:40:36,316 --> 00:40:38,777
.سيفعلوا اي شي تريد

865
00:40:42,198 --> 00:40:44,276
.اخبرنا المزيد عن البعثة

866
00:41:08,124 --> 00:41:10,714
.مرحبا
.مرحبا

867
00:41:10,714 --> 00:41:11,993
ماذا تفعل؟

868
00:41:12,025 --> 00:41:13,847
.اعمل
على ماذا؟

869
00:41:13,847 --> 00:41:16,564
على أشياء لجنة
.إعادة تنظيم القواعد والإغلاق

870
00:41:16,564 --> 00:41:18,514
.انا متأخر جداً

871
00:41:18,514 --> 00:41:20,592
.انه الاحد

872
00:41:20,624 --> 00:41:22,542
واذا؟

873
00:41:22,542 --> 00:41:25,036
انت في العاده لاتعمل
.في عطلة نهاية الاسبوع

874
00:41:25,036 --> 00:41:26,634
حسناً، الآن أفهم.

875
00:41:26,634 --> 00:41:29,160
هناك قهوة في المطبخ.
تريد بعضاً منها؟

876
00:41:32,420 --> 00:41:33,795
بيتر..

877
00:41:36,640 --> 00:41:37,727
بيتر.

878
00:41:39,326 --> 00:41:40,956
إذا قررت أن أبقى،

879
00:41:40,956 --> 00:41:43,290
سيكون فقط لأنني أريد ذلك،
وليس لأنك تريد.

880
00:41:47,957 --> 00:41:49,396
أتفهم ذلك.

881
00:41:52,880 --> 00:41:55,118
ما المسودة التي تقرأها
عن الشهادة المكتوبة؟

882
00:41:55,118 --> 00:41:56,397
تلك التي بعثتها يوم الخميس.

883
00:41:56,397 --> 00:41:58,635
لقد قمت بتغييرها الجمعة حقيقة.

884
00:41:58,635 --> 00:42:00,073
هل أريك ذلك؟

885
00:42:02,215 --> 00:42:05,540
نعم، كنت أفكر أننا يمكن
أن نبدأ بعدد الوظائف.

886
00:42:05,540 --> 00:42:07,362
ثم ننتقل للمضاعفات الاقتصادية.

887
00:42:07,362 --> 00:42:08,417
بدلاً عن القيام بالأمر بالعكس.

888
00:42:08,417 --> 00:42:10,015
ماذا تظن؟

889
00:42:10,015 --> 00:42:12,317
لنرى كيف تبدو.

890
00:42:29,804 --> 00:42:31,274
تخيل..

891
00:42:31,274 --> 00:42:32,553
فتاة بعمر 17 سنة

892
00:42:32,585 --> 00:42:34,120
تسافر بسرعة 60 ميل بالساعة

893
00:42:34,120 --> 00:42:36,261
فقدت السيطرة

894
00:42:36,261 --> 00:42:37,476
واصطدمت بحاجز سكة حديد.

895
00:42:37,476 --> 00:42:39,682
لكن إذا كانت ترتدي
حزام الأمان

896
00:42:39,682 --> 00:42:40,961
وهذا ما كانت ترتديه وقتها

897
00:42:40,961 --> 00:42:42,240
وسيارتها لم تنقلب
لأكثر من ثلاث مرات

898
00:42:42,240 --> 00:42:44,413
إلى خندق بعمق 20 قدم
وهو ما حصل لها،

899
00:42:44,413 --> 00:42:46,331
عندها كان هذه الفتاة
لتبقى على قيد الحياة.

900
00:42:47,450 --> 00:42:49,049
لكن أتدري؟

901
00:42:49,049 --> 00:42:51,894
الإدارة المحلية لم تبني
تلك الحواجز.

902
00:42:51,894 --> 00:42:53,492
ولذلك هي ميتة الآن.

903
00:42:53,492 --> 00:42:55,123
لقد نظرنا للقانون الأساسي هنا.

904
00:42:55,123 --> 00:42:58,096
حواجز الحراسة ضمن سلطة
المقاطعة

905
00:42:59,918 --> 00:43:02,092
هل تحاول أن تقلب المسؤولية عليّ؟

906
00:43:02,092 --> 00:43:03,115
ليس هذا كل شيء، أورين.

907
00:43:03,115 --> 00:43:04,649
حقك في المرور.

908
00:43:04,649 --> 00:43:06,855
أنت ترى،  كل عامين
تقوم شركة بيدمونت للكهرباء

909
00:43:06,855 --> 00:43:08,997
بالتقدم لتوصيل
خطوط الطاقة، عبر جافني.

910
00:43:08,997 --> 00:43:10,659
الطريق يأتي من
خلال أرضك.

911
00:43:10,659 --> 00:43:12,130
الآن، جين وأنا دائماً نردعهم،

912
00:43:12,130 --> 00:43:14,464
لكن هذه السنة، إذا كان
سيقدمون طلباً جديداً..

913
00:43:14,464 --> 00:43:15,838
مجال بارز.

914
00:43:15,838 --> 00:43:17,277
سيكون معيباً أن نحطم

915
00:43:17,277 --> 00:43:18,300
هذا المنزل الجميل.

916
00:43:18,300 --> 00:43:20,282
تباً لك، فرانك.

917
00:43:20,282 --> 00:43:22,104
لا تستطيع أن تقفز فوق
ملكيتي

918
00:43:22,104 --> 00:43:23,287
وتتصرف كأنك تملكها.

919
00:43:28,849 --> 00:43:30,288
أوه، لكني أستطيع.

920
00:43:30,288 --> 00:43:31,599
لقد فعلت ذلك للتو.

921
00:43:34,604 --> 00:43:37,257
أنا فزت بهذه المقاطعة
لـ11 مرة.

922
00:43:37,257 --> 00:43:40,198
هل تظن أن ذلك مجرد حظ
ومصافحة ناعمة؟

923
00:43:40,198 --> 00:43:43,012
لكني سأخبرك، أنا
لست شخصاً انتقامياً..

924
00:43:43,012 --> 00:43:45,569
لا أحب لأحد أن يخسر
إذا كان بإمكان الجميع أن يفوز

925
00:43:45,569 --> 00:43:47,807
لذا سأساعدك كي تنتخب
في المقاطعة الرابعة.

926
00:43:47,807 --> 00:43:49,725
يمكنك أن تحتفظ بمنزلك.
وأنا سأحتفظ بالمقاطعة الخامسة.

927
00:43:49,725 --> 00:43:52,378
لقد وضعنا البرج الخوخائي خلفنا.
والكل سعداء.

928
00:43:52,378 --> 00:43:54,264
ماذا تقول؟

929
00:43:54,264 --> 00:43:55,575
حسناً، هذا صحيح.
فكر بالأمر.

930
00:43:55,575 --> 00:43:57,525
أنا متأكد أنك ستقوم
بالأمر الصائب.

931
00:43:57,525 --> 00:44:00,402
أوه، أنا أتطلع لرؤيتك
في الكونجرس، أورين.

932
00:44:00,402 --> 00:44:03,375
من الجيد دوماً أن يكون لك
أصدقاء في الطرف الآخر من الجناح.

933
00:44:23,292 --> 00:44:25,561
لقد عرض عليّ مكان
في أخبار المساء.

934
00:44:25,561 --> 00:44:27,639
هل تريدين نصيحتي؟

935
00:44:27,639 --> 00:44:29,494
لا أريدها. أنا أحتاجها.

936
00:44:29,494 --> 00:44:31,060
أغمضي عينيك.

937
00:44:32,946 --> 00:44:34,417
حسناً.

938
00:44:34,417 --> 00:44:37,646
إنها 11:15
نشرة الأخبار على وشك البدء.

939
00:44:37,646 --> 00:44:39,692
ملايين الناس تشاهد.

940
00:44:39,692 --> 00:44:41,098
أين أنت؟ في المنزل؟

941
00:44:41,098 --> 00:44:42,984
لا.

942
00:44:42,984 --> 00:44:44,327
في الاستديو؟

943
00:44:44,327 --> 00:44:45,734
نعم.

944
00:44:45,734 --> 00:44:47,236
ماذا ترى؟

945
00:44:47,268 --> 00:44:49,090
أنوار.

946
00:44:49,090 --> 00:44:50,305
أرى كاميرا.

947
00:44:50,305 --> 00:44:52,383
وتلك النقاط الحمراء
تذهب وتعود.

948
00:44:52,383 --> 00:44:54,621
قل لي ماذا تسمع؟

949
00:44:54,621 --> 00:44:56,219
أسمع صوتي.

950
00:44:56,219 --> 00:44:59,224
،واولئك الملايين من الاشخاص
.ماذا يسمعون؟

951
00:44:59,224 --> 00:45:01,078
.صوتي

952
00:45:01,078 --> 00:45:02,677
.وماذا يرون؟

953
00:45:02,677 --> 00:45:03,732
.وجهي

954
00:45:04,691 --> 00:45:06,321
.أذاً لا حاجة لكِ لنصائحي

955
00:45:08,879 --> 00:45:10,125
.هامرشميت) سيغضب)

956
00:45:10,125 --> 00:45:11,660
أنت لاتعملي بمكان

957
00:45:11,660 --> 00:45:13,706
.(لاترغبين ان تفصلي منه (زوي

958
00:45:13,706 --> 00:45:17,222
الوطىء على الماء مثل الغرق
.لأناس مثلنا

959
00:45:17,222 --> 00:45:18,533
.حظ موفق
.سأشاهدك

960
00:45:18,533 --> 00:45:20,164
.انتظر-
اجل؟-

961
00:45:20,164 --> 00:45:21,282
متى ستعود؟

962
00:45:21,282 --> 00:45:24,543
.عندما اعود ستعلمين

963
00:45:28,060 --> 00:45:30,042
.(مرحبا، (نانسي

964
00:45:30,042 --> 00:45:32,344
.اهلا بعودتك سيدي
.ليندا فاسكيز) اتصلت بك)

965
00:45:32,344 --> 00:45:33,846
أخبريها بأنني ساتصل بها خلال ساعتين

966
00:45:33,846 --> 00:45:35,381
.جيد جداً -
سيدي؟ -

967
00:45:35,381 --> 00:45:38,577
.إلا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
.كايل) سيلبيها لك)

968
00:45:38,577 --> 00:45:40,240
.كلا، اذهب الى المنزل

969
00:45:40,240 --> 00:45:41,614
لقد ابليت حسنا في
.عطلة نهاية هذا الأسبوع

970
00:45:41,614 --> 00:45:43,053
.شكرا لك سيدي

971
00:45:43,053 --> 00:45:45,770
.فبل ان تذهب
اتستطيع ان تفعل خدمة لي؟

972
00:45:45,770 --> 00:45:46,985
هلا مررت بمنزلي

973
00:45:46,985 --> 00:45:48,679
.(واعطيت هذه لـ(كلير

974
00:45:48,679 --> 00:45:50,182
.بالطبع سيدي

975
00:45:50,182 --> 00:45:52,452
وشكرا لك سيدي
.لكونك صبوراً معي

976
00:45:59,229 --> 00:46:00,540
.حسناً