﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
تعديل التوقيت 
Kamal Akeel
kamalakil@hotmail.com

2
00:00:07,921 --> 00:00:09,840
ما رأيكَ بـ (دارين جارفيس)؟

3
00:00:09,841 --> 00:00:12,759
؟CBS في شبكة -
إنَّهُ يريدني أن أصبح مراسلة لديه

4
00:00:12,760 --> 00:00:15,303
لا يستحق تضييع وقتك

5
00:00:15,304 --> 00:00:17,139
؟MSNBC ماذا عن (جرين فيشر) في

6
00:00:17,140 --> 00:00:19,057
.إلتزِمي بالكتابة الصحفية

7
00:00:19,058 --> 00:00:20,892
.وقومي بالعمل التلفزيوني على الجانب

8
00:00:20,893 --> 00:00:23,436
.أنتِ أكثر من مجرد رأس مُتكلم

9
00:00:23,437 --> 00:00:26,940
ما رأيك بموقع (سلوغ لاين) ؟ -
وما يكون؟ -

10
00:00:26,941 --> 00:00:30,485
إذا قلت لك أن صحيفة  ( بوليتيكو )
تريد أن توظفني. ما ستقول؟

11
00:00:30,486 --> 00:00:32,821
.سأقول أن ذلك سيزيد من أسهمي

12
00:00:33,185 --> 00:00:37,063
ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع
مثل ما كان حال الصحيفة  قبل عام ونصف

13
00:00:37,064 --> 00:00:40,525
الجميع في تلك الصحيفة يتابعه
.لأنه يأتي بالأخبار العاجلة قبلهم

14
00:00:40,526 --> 00:00:42,276
!وأتساءل لماذا لم أسمع عنه؟

15
00:00:42,277 --> 00:00:44,569
.الجميع هناك عميل حر
،يكتبون ما يريدون

16
00:00:44,570 --> 00:00:45,687
.أينما كانوا

17
00:00:45,807 --> 00:00:48,074
.معظم الناس يكتبون من هواتفهم

18
00:00:48,075 --> 00:00:50,910
حسناً، إذا كانت الحرية
،والتغطية  هو ما يمنحه الموقع

19
00:00:50,911 --> 00:00:53,662
.سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه

20
00:00:53,663 --> 00:00:55,934
.فضيحة (هامرشميت) ستنفجر عليه

21
00:00:56,184 --> 00:00:58,101
.أعتقد أنه قد يُطرد من العمل

22
00:00:58,102 --> 00:00:59,686
هناك ما لا يقل عن
.ألف تغريدة عنا

23
00:00:59,687 --> 00:01:02,230
.أشخاص يدافعون عني,وأشخاص يحطموني

24
00:01:02,231 --> 00:01:04,816
.حتى أن هناك هاشتاغ  "امضي زوي"

25
00:01:04,817 --> 00:01:06,526
[...]

26
00:01:06,527 --> 00:01:07,735
[...]

27
00:01:07,736 --> 00:01:09,821
! مهلاً

28
00:01:09,822 --> 00:01:11,865
.يجب علينا ألا أن نترك دليلاً

29
00:01:11,866 --> 00:01:13,388
.جميع أرقام معارفي هناك

30
00:01:13,508 --> 00:01:16,577
.إذاً حان الوقت ليكون لكِ معارف جدد

31
00:01:20,081 --> 00:01:22,709
.لا تقلقي, سأحضر لك هاتفاً
بل اثنان في الواقع

32
00:01:22,710 --> 00:01:24,961
.واحد للعمل، والآخر محروق للهو

33
00:01:24,962 --> 00:01:27,214
.سيكونان عندك بعد الظهيرة

34
00:01:28,965 --> 00:01:31,926
.و.. امضي زوي

35
00:03:43,433 --> 00:03:45,393
كنت مع المراسلة؟

36
00:03:45,394 --> 00:03:48,104
.نعم

37
00:03:48,105 --> 00:03:50,398
فقط لهذه المرة؟

38
00:03:53,651 --> 00:03:56,321
.لست متأكداً

39
00:03:56,322 --> 00:03:58,448
ماذا ستقدم لنا؟

40
00:03:59,407 --> 00:04:01,368
.ناطقة بلساننا متى ما احتجنا

41
00:04:01,369 --> 00:04:03,077
.كانت مفيدة للغاية حتى الآن

42
00:04:03,078 --> 00:04:05,163
وماذا تريد هي بالمقابل؟ -
.مدخل -

43
00:04:05,164 --> 00:04:06,998
.كرسي على الطاولة

44
00:04:06,999 --> 00:04:09,250
يبدو أنها ستحصل على
.الطرف الأفضل في هذه الصفقة

45
00:04:10,168 --> 00:04:12,170
.يمكن التحكم بها

46
00:04:12,171 --> 00:04:13,921
هل أنت متأكد؟

47
00:04:13,922 --> 00:04:16,716
.نعم
.أعدكِ بذلك

48
00:04:16,717 --> 00:04:19,677
.حسناً، إذا كان الأمر كما تقول

49
00:04:19,678 --> 00:04:22,889
في اللحظة التي تريدين مني -
..إنهاء هذا الأمر
.أعلم، فرانسيس -

50
00:04:25,975 --> 00:04:28,061
.يجب أن أستعد للعمل

51
00:04:41,408 --> 00:04:42,909
مرحباً

52
00:04:42,910 --> 00:04:45,119
.لم أظن أنك ستأتي مبكراً

53
00:04:45,120 --> 00:04:46,746
.هذا جدول أعمالك لليوم

54
00:04:46,747 --> 00:04:48,789
.وهذا جدولك لبقية الأسبوع

55
00:04:48,790 --> 00:04:51,042
هذه أوراق يجب أن تُصادق
.أو يُوقع عليها

56
00:04:51,043 --> 00:04:53,794
هنا أوراقك لأجل
اجتماعات اللجنة

57
00:04:53,795 --> 00:04:56,464
وإيجازات عن الأعمال
التشريعية القادمة.

58
00:04:56,465 --> 00:04:59,467
لقد زودت (آشلي)بالمعلومات اللازمة
.ستغطي المكان حتى تجد بديلاً

59
00:05:08,476 --> 00:05:10,478
(كريستينا)

60
00:05:10,479 --> 00:05:12,564
ماذا؟

61
00:05:15,066 --> 00:05:17,068
..شكراً لكِ

62
00:05:17,069 --> 00:05:20,238
.لتنظيم كل هذا

63
00:05:24,242 --> 00:05:28,662
بوسع (آشلي)  أن تتصل بي
.إذا كان لديك أية أسئلة

64
00:05:32,042 --> 00:05:33,960
هل  هو هنا الآن؟

65
00:05:33,961 --> 00:05:35,462
.لقد أدخلته إلى مكتبك

66
00:05:40,841 --> 00:05:43,803
(مارتي سبينيلا( زعيم
.مجموعة الضغط في نقابة المعلمين

67
00:05:43,804 --> 00:05:46,556
يُريد أن يَقتلع رأسي
.ويُقشره كبرتقالة

68
00:05:46,557 --> 00:05:49,309
.ولماذا؟ لأنني كذبت عليه
لكن أيٌ خيارٍ كان لدي

69
00:05:49,310 --> 00:05:52,812
إذا كان قول الحقيقة سيُنهي
.المحادثة قبل أن تبدأ

70
00:05:52,813 --> 00:05:54,688
.سأعاود الإتصال بك -
.(مارتي) -

71
00:05:56,648 --> 00:05:58,485
لقد كذبتَ عليّ، (فرانك)؟

72
00:05:58,486 --> 00:06:00,528
لا، لا. لقد كذبتَ
عليّ في وجهي؟

73
00:06:00,529 --> 00:06:02,489
.(مارتي)، لم أكذب عليك -
لم تكذب! -

74
00:06:02,490 --> 00:06:04,491
أمضينا كامل عطلة الأسبوع
في تلك الغرفة

75
00:06:04,492 --> 00:06:06,284
مُنهمكين بذلك القانون
.سطراً بسطر

76
00:06:06,285 --> 00:06:08,744
وها هو الآن لا ذكر فيه لأي
.شيء عن المساومات التجميعية

77
00:06:08,745 --> 00:06:12,123
دعنا نهدأ، ونجلس
.وسنتناقش في هذا سوية

78
00:06:12,124 --> 00:06:14,292
،سأشرح لك كل ما يجري

79
00:06:14,293 --> 00:06:16,710
وسأستَفيضُ في الشرح
.مهما أخذ من الوقت

80
00:06:16,711 --> 00:06:18,712
لا، لا مزيد. هذا اللقاء
،سيكون قصيراً جداً

81
00:06:18,713 --> 00:06:20,714
لأن ما سيحصل هو
:إحدى هذين الأمرين

82
00:06:20,715 --> 00:06:23,926
إما أن تؤكد لي الآن
،أن هذا التعديل سيُلغى

83
00:06:23,927 --> 00:06:27,013
وإلا فإنني سأخرج من هذا الباب
.ومن ثم سأصبُ جام غضبي عليك

84
00:06:27,014 --> 00:06:29,349
التعديل لم يُقصد أن
.يبقى في القانون

85
00:06:29,350 --> 00:06:31,351
كان هناك فقط لأجل
.النفوذ، هذا كل ما في الأمر

86
00:06:31,352 --> 00:06:34,812
أنتَ تُهدد بقطع المعونات
.القومية عن مقاطعات مدارس الإتحاد

87
00:06:34,813 --> 00:06:37,731
.هذه ليست مُجرد رقاقة بوكر، فرانك
.إنها قنبلة قذرة لعينة

88
00:06:37,732 --> 00:06:43,112
.انظر، التعديل لن يبقى في القانون

89
00:06:43,113 --> 00:06:46,199
فقط أريد منك أن تتعاون معي
.في معايير الأداء

90
00:06:46,200 --> 00:06:50,328
معايير الأداء؟
هل تمازحني؟

91
00:06:50,329 --> 00:06:52,246
.لقد وافقت من قبل أنها لن تُضاف
. لا تستطيع أن تعيدها الآن بسهولة

92
00:06:52,247 --> 00:06:55,082
..(مارتي)، انظر -
!لدي سُمَعة لأصوُنها -

93
00:06:55,083 --> 00:06:58,628
أنا من أبقيتُ ممثلي
النقابة ينتظرون لأجلك

94
00:06:58,629 --> 00:07:01,047
(بينما كانت أنت في (جافني
!تلعب بخوختك اللعينة

95
00:07:01,048 --> 00:07:04,133
.(مارتي) أخبرني الآن
هل سيبقى التعديل أم سيُزال؟

96
00:07:04,134 --> 00:07:07,053
.هناك حل وسط، مارتي

97
00:07:07,054 --> 00:07:09,472
.عليك فقط أن تجده

98
00:07:10,890 --> 00:07:12,975
.سآخذ ردك هذا على أنه رفض

99
00:07:15,395 --> 00:07:17,271
.حسناً

100
00:07:19,315 --> 00:07:22,860
مارتي، لا تبدأ حرباً
.تعلم أنك ستخسرها

101
00:07:22,861 --> 00:07:25,738
.إن أسأت إليّ، سأرد الإساءة

102
00:07:30,076 --> 00:07:31,452
!ستامبر

103
00:07:31,453 --> 00:07:33,787
مارتي وأنا لدينا
.علاقة عمل ناجحة

104
00:07:33,788 --> 00:07:35,956
.أو اعتادت أن تكون كذلك
،بوسعك أن ترى حِدة طَبعه

105
00:07:35,957 --> 00:07:39,001
لكني أستطيع عادة أن أتجاوز
.هذا، وأكون منطقياً معه

106
00:07:39,002 --> 00:07:41,671
لكن لعلي دفعته بعيداً هذه
.المرة، ما يبعث على القلق

107
00:07:41,672 --> 00:07:44,173
الأصدقاء يمكن أن يكونوا
.أسوأ الأعداء

108
00:07:45,592 --> 00:07:47,801
كيف جرى الأمر ؟ -
ماذا سمعت؟ -

109
00:07:47,802 --> 00:07:51,472
.الكثير من اللعنات -
.حسناً، هذا يلخص الأمر جيداً -

110
00:07:51,473 --> 00:07:53,099
.لنفكر بطريقة للحل

111
00:07:53,100 --> 00:07:55,184
لدينا اجتماع مع قيادة
.لجنة الحزب القومية

112
00:07:55,185 --> 00:07:58,104
!ماذا؟ -
كنت سأقول أن تتغيب عنه -
.لكن بيرتش رمى المسألة علينا

113
00:07:58,105 --> 00:08:00,565
متى؟ -
.هنا بعد 12 دقيقة -

114
00:08:00,566 --> 00:08:02,609
لماذا هنا وليس
في مقر اللجنة؟

115
00:08:02,610 --> 00:08:04,110
إنهم يُجرون تجديدات
.على المكان

116
00:08:04,111 --> 00:08:05,612
سيعتمدون على الطاقة
.الخضراء لتشغيل المكان

117
00:08:05,613 --> 00:08:08,948
يا له من  استخدام
!لطيف لأموال الحزب

118
00:08:08,949 --> 00:08:11,409
نحن هنا من قرابة
.ثلاثة أشهر

119
00:08:11,410 --> 00:08:12,785
.مكان لطيف

120
00:08:12,786 --> 00:08:14,870
ليس تماماً كالهيرالد، صحيح؟

121
00:08:14,871 --> 00:08:16,789
هل عملتِ بمكاتب كالتي هناك؟

122
00:08:16,790 --> 00:08:20,126
.نعم، شق الأيدي كان على النظام
(تشبيه: بمعنى كلنا على ذات الطريق)

123
00:08:20,127 --> 00:08:22,962
إذاً، من يتودد إليك أيضاً؟

124
00:08:22,963 --> 00:08:25,798
.قلة من الناس -
.تقصدين كل الناس -

125
00:08:25,799 --> 00:08:28,134
.كان هناك عدة إيميلات هذا الصباح

126
00:08:28,135 --> 00:08:30,261
.ليس مفاجئاً
.أنك تَحظِينَ بلحظتك

127
00:08:30,262 --> 00:08:32,221
.الناس مهتمون
.وأنا واحدة منهم

128
00:08:32,222 --> 00:08:35,725
لكن إذا مضت ثمان دقائق
.على أي شيء، سأملّ منه

129
00:08:35,726 --> 00:08:38,645
خلال ثمان دقائق قد أصابُ بالملل
.إلا إذا أبقتني مهتمة

130
00:08:38,646 --> 00:08:41,272
.أظنكِ ستستطعين

131
00:08:41,273 --> 00:08:45,067
وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك
.لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً

132
00:08:45,068 --> 00:08:47,194
.إنه قرارك
.لن أُلاحقك

133
00:08:47,195 --> 00:08:48,613
.إني مَجذوبة قطعاً

134
00:08:48,614 --> 00:08:50,698
.خذي وقتك في التجول في المكان

135
00:08:50,699 --> 00:08:54,201
.راسليني عندما تقرري
.وسأتصل بك عندها مع عرض

136
00:08:58,498 --> 00:09:01,250
..هذه أولويتنا القصوى
،ولاية أوهايو

137
00:09:01,251 --> 00:09:03,503
.فلوريدا، وبنسلفانيا

138
00:09:03,504 --> 00:09:06,088
نحتاج أن نضمنها كلها، وإلا
.سيكون والكر رئيس لفترة واحدة

139
00:09:06,089 --> 00:09:08,508
بنسلفانيا كانت سبب
.اختياره لماثيوز كنائب له

140
00:09:08,509 --> 00:09:10,259
لكن الآن نحن مضطرون
.لإيجاد بديل آخر

141
00:09:10,260 --> 00:09:12,595
الإنتخابات الخاصة ستكون
.في نوفمبر القادم

142
00:09:12,596 --> 00:09:15,389
،باتريشا ويتكر
.رئيسة اللجنة القومية في الحزب

143
00:09:15,390 --> 00:09:18,058
مثال نادر على من
يضعون رؤوسهم في اللعبة

144
00:09:18,059 --> 00:09:19,893
.بدلاً عن مؤخراتهم

145
00:09:19,894 --> 00:09:22,313
الكفاءة في هذا المجال
مثل عصفور غريب في الغابة

146
00:09:22,314 --> 00:09:24,440
.أقدّر قيمته متى ما أرآه

147
00:09:24,441 --> 00:09:26,442
.وهذا سيؤثر أيضاً على المجلس

148
00:09:26,443 --> 00:09:28,528
الحاكم الجديد سيشرف على
.إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

149
00:09:28,529 --> 00:09:31,364
إذا فقدنا مقاعد هنا، هذا يعني
.أننا قد نفقد أغلبيتنا في المجلس

150
00:09:31,365 --> 00:09:34,659
حسناً، لجنة الحزب الجمهوري
.ستدعم سوفورد، عمدة بيتسبورغ السابق

151
00:09:34,660 --> 00:09:38,329
لديه اسم معروف على مستوى الولاية
. ومكائن حملته الانتخابية جاهزة

152
00:09:38,330 --> 00:09:41,415
مضت ثلاثة أشهر حتى الآن
.وليس لدينا مُنافس

153
00:09:41,416 --> 00:09:43,250
ماذا عن النائب العام؟
بين بلكيت؟

154
00:09:43,251 --> 00:09:45,919
لا، بين عيناه على  مقعد
. مجلس الشيوخ في المقاطعة 14

155
00:09:45,920 --> 00:09:49,173
والذي سيخسره لأنه رقّع
.فضيحة جنسية له العام الماضي

156
00:09:49,174 --> 00:09:51,467
.هناك أيضاً ماكهولاند -
.عمره 78  -

157
00:09:51,468 --> 00:09:53,927
،متى كانت آخر مرة تبوأ فيها منصباً
عندما كان كارتر هو الرئيس؟

158
00:09:53,928 --> 00:09:55,888
.ريجان، لكن لا فرق

159
00:09:55,889 --> 00:09:57,765
.للرجل مهابة، ووقار

160
00:09:57,766 --> 00:09:59,892
إذا كنت تريدين شخصاً
.. يعوض غياب ماثيوز

161
00:09:59,893 --> 00:10:02,436
،لا يمكننا أن نعوض غياب ماثيوز
.لذا لا داعي حتى للمحاولة

162
00:10:02,437 --> 00:10:05,857
.نريد وجهاً جديداً -
.مقعد الولاية غير مضمون -

163
00:10:05,858 --> 00:10:08,401
لندرس أعضاء الكونجرس
اسماً اسماً

164
00:10:08,402 --> 00:10:09,902
.ونرى إن كان أحدهم سيكون مناسباً

165
00:10:09,903 --> 00:10:11,738
.حسناً
.لدي القائمة هنا

166
00:10:11,739 --> 00:10:13,364
.حسناً. إبدأ

167
00:10:13,365 --> 00:10:15,491
نائب مقاطعة بنسلفانيا الأولى
.بيتر روسو

168
00:10:15,492 --> 00:10:18,452
.اشطبه من القائمة. ليس جيداً
.لا خبرة، ولا مهارات

169
00:10:18,453 --> 00:10:21,372
حسناً. نتابع. نائب مقاطعة
.بنسلفانيا الثانية، جويندلين بيرس

170
00:10:21,373 --> 00:10:24,584
.لا، جوين  كثير الجدال
.جادل كثيراً في موضوع الإجهاض

171
00:10:24,585 --> 00:10:26,711
وكارولين؟ -
.إنها بخير -

172
00:10:26,712 --> 00:10:28,713
والأطفال؟ -
أربعتهم؟ -

173
00:10:28,714 --> 00:10:30,923
!أطعمهم أنت

174
00:10:30,924 --> 00:10:33,593
لديك أية صور لهم
على هاتفك؟

175
00:10:33,594 --> 00:10:36,136
،لندع هذا الهراء جانباً
بيتر، هلّا فعلت؟

176
00:10:36,137 --> 00:10:37,889
ماذا ستفعل بشأن حوض بناء السفن؟

177
00:10:40,892 --> 00:10:44,144
.لجنة براك عقدت جلسة الإستماع
.وقرروا إغلاقه

178
00:10:44,145 --> 00:10:46,480
نعم، ولكن لماذا لم تقدم شهادتك؟

179
00:10:46,481 --> 00:10:48,816
.نحن نتكلم عن 12 ألف وظيفة هنا

180
00:10:48,817 --> 00:10:51,318
.يداي مقيدتان، بول
.يريدون إغلاقه

181
00:10:51,319 --> 00:10:53,279
.كنت تحت ضغوط شديدة -
مِن مَن؟ -

182
00:10:53,280 --> 00:10:55,448
.أناس من كبار المجلس

183
00:10:55,449 --> 00:10:58,075
.لم يكن بوسعي فعل أي شيء -
.هذا هراء -

184
00:10:58,076 --> 00:11:00,035
.اذهب إلى لجنة براك
.تحدث إلى وزارة الدفاع

185
00:11:00,036 --> 00:11:02,288
.تحدث إلى رئيس أركان البحرية
.افعل شيئاً

186
00:11:02,289 --> 00:11:03,790
.لن يحدث

187
00:11:03,791 --> 00:11:06,292
حسناً، لمَ لا؟ -
.أخبرتك. الأسباب سياسية -

188
00:11:06,293 --> 00:11:09,754
إذاً، عليّ أن أعود الآن لرابطة بُناء
السفن وأقول لهم ماذا تحديداً؟

189
00:11:09,755 --> 00:11:12,924
أنهم عاطلون عن العمل لأن
بيتر روسو يلعب سياسة؟

190
00:11:14,383 --> 00:11:16,343
.أقصد، يا إلهي، بيتر

191
00:11:16,344 --> 00:11:20,347
نحن من ضمنا لك فوز
. الانتخابات من البداية

192
00:11:20,348 --> 00:11:23,058
والآن تريد أن تدير
ظهرك لنا؟

193
00:11:23,059 --> 00:11:25,144
.يجب عليك أن تغادر

194
00:11:26,312 --> 00:11:28,272
هل أنت جاد؟

195
00:11:28,273 --> 00:11:33,820
،لقد أتيت للتو
وها أنت الآن تطردني؟

196
00:11:33,821 --> 00:11:36,988
!إنني أتحدث إليك

197
00:11:38,866 --> 00:11:40,910
.ظننت أننا نشأنا معاً

198
00:11:40,911 --> 00:11:45,498
لكن هذا الرجل الذي
..يجلس خلف مكتبه الكبير

199
00:11:45,499 --> 00:11:48,918
.لا أعلم فعلاً من يكون

200
00:11:48,919 --> 00:11:53,881
أين بيتر روسو الذي يعرف
كيف يقاتل وظهره إلى الجدار؟

201
00:11:53,882 --> 00:11:57,426
.ذلك الرجل هو صديقي

202
00:12:08,312 --> 00:12:10,690
كل معلم في البلاد قبل
شهر من نهاية المدارس؟

203
00:12:10,691 --> 00:12:13,734
.لا نحتاجهم جميعاً
.قرابة 15-16 ولاية. هذا كل ما يلزم

204
00:12:13,735 --> 00:12:16,027
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، ورابطة
.التعليم القومية لن يقبلا بأي شيء

205
00:12:16,028 --> 00:12:18,155
.أنت تستهين بـ مارتي سبينلا

206
00:12:19,949 --> 00:12:22,702
إذاً على من نركز؟

207
00:12:22,703 --> 00:12:24,871
لدينا فرصة أفضل مع رابطة
.التعليم القومية

208
00:12:24,872 --> 00:12:26,998
هل تظن أن تشاك سولان
سيقبل؟

209
00:12:26,999 --> 00:12:29,750
تعاون، وسوف نوفر لجماعتك الحماية
.ومكان على الوليمة

210
00:12:29,751 --> 00:12:32,586
.عارضنا، وسنحطمك
.أظنه سيقبل. اتصل به

211
00:12:32,587 --> 00:12:34,213
.إنها الثانية بعد منتصف الليل

212
00:12:34,214 --> 00:12:36,590
سبينيلا يُدير

213
00:12:36,591 --> 00:12:38,718
أكبر إضراب معلمين
.في التاريخ الأمريكي

214
00:12:38,719 --> 00:12:41,721
!لا أحد ينام -
.سأتصل به حالاً -

215
00:12:42,889 --> 00:12:44,974
.أنا آسف
هل كان صوتنا عالياً؟

216
00:12:44,975 --> 00:12:47,560
.قليلاً

217
00:12:48,769 --> 00:12:50,813
على ماذا تعملين؟ -
.على الاحتفالية -

218
00:12:50,814 --> 00:12:53,691
.هناك الكثير مما يجب فعله

219
00:12:53,692 --> 00:12:56,360
هل أرسلت لك نانسي قائمتي؟ -
.نعم، فعلت -

220
00:12:56,361 --> 00:12:59,070
ما رأيك؟ -
.قائمة جيدة -

221
00:12:59,071 --> 00:13:01,365
.شكراً لدعوتك إياهم

222
00:13:03,993 --> 00:13:05,870
هل هنالك شيء؟

223
00:13:07,621 --> 00:13:10,958
لا زال ما لدي بعيدٌ
.عما عرضه ريمي عليّ

224
00:13:12,167 --> 00:13:14,587
شركة سان عرضت مليون
.ونصف، فرانسيس

225
00:13:14,588 --> 00:13:18,215
جمعت كل الأرقام، وبالكاد
.وصلت إلى نصف مليون

226
00:13:18,216 --> 00:13:20,509
.لدي تشاك على الهاتف -
.دقيقة فقط -

227
00:13:20,510 --> 00:13:23,763
.بوسعي عمل مكالمات أخرى -
كافية لجمع خمسة ملايين؟ -

228
00:13:23,764 --> 00:13:25,347
.على الأقل سنكون أقرب

229
00:13:27,641 --> 00:13:29,184
.أنا ذاهبة للنوم

230
00:13:30,644 --> 00:13:32,605
.لا تحرك هذه الأشياء من هنا

231
00:13:32,606 --> 00:13:36,901
كلاير، لقد اتخذنا
.قراراً برفض عرض ريمي

232
00:13:36,902 --> 00:13:39,737
.لم يُجبرك أحد
.ظننتُ أنك راضية بذلك

233
00:13:39,738 --> 00:13:42,406
.أنتَ مُحق

234
00:13:42,407 --> 00:13:44,825
.عمتَ مساءً، فرانسيس

235
00:14:29,578 --> 00:14:31,956
.هذا آدم. اترك رسالتك

236
00:14:31,957 --> 00:14:34,416
.أهلاً آدم. إنه أنا
.أعلم أن الوقت متأخر

237
00:14:34,417 --> 00:14:38,378
لكن، كنت أتصل فقط

238
00:14:38,379 --> 00:14:40,756
.كي أشكرك مجدداً على الصور

239
00:14:40,757 --> 00:14:44,051
أنا متأكدة أنها ستصيب
.ربحاً كبيراً في المزاد

240
00:14:45,385 --> 00:14:47,554
.آمل أن تكون بخير

241
00:14:51,433 --> 00:14:55,062
أنا متأكد أنهم سيكونون
ضربة قوية في المزاد العلني

242
00:14:56,063 --> 00:14:58,524
.آمل أن تكون بخير

243
00:15:16,000 --> 00:15:18,127
.في الحال، سيد هامرشميت

244
00:15:22,715 --> 00:15:24,257
.إنه هنا

245
00:15:26,010 --> 00:15:28,929
.مساء الخير، توم

246
00:15:33,350 --> 00:15:34,727
قسم الشؤون القانونية؟

247
00:15:34,728 --> 00:15:37,855
،هل قلت تلك الكلمة
أم لم تقلها؟

248
00:15:39,398 --> 00:15:44,153
.لك، ولكل من سأل، نعم، لقد فعلت

249
00:15:46,363 --> 00:15:48,199
هل نحتاج إليهم فعلاً؟

250
00:15:48,200 --> 00:15:50,201
.ليس إلا لأنني توقعت عراكاً

251
00:15:50,202 --> 00:15:51,869
.كان عليكِ ألا تتوقعي ذلك

252
00:15:51,870 --> 00:15:54,371
.أمهلانا بضعة دقائق

253
00:16:06,092 --> 00:16:10,387
،ليست المشكلة ما قلته لها
.المشكلة أنك تركتها تغادر المبنى

254
00:16:10,388 --> 00:16:12,765
،أنا أعلم كيف أدير صحيفة
.مارجريت

255
00:16:12,766 --> 00:16:16,685
ما لا أعلمه هو كيف أدير صحيفة
.بموظفين لا أستطيع ضبطهم

256
00:16:16,686 --> 00:16:18,645
هل كانت فعلاً  خارجة
عن السيطرة؟

257
00:16:18,646 --> 00:16:22,108
ما أفهمه، أنها فقط
.رفضت عرض منصب جديد

258
00:16:22,109 --> 00:16:24,860
.المشكلة في سلوكها
.الطريقة التي رفضت بها العرض

259
00:16:24,861 --> 00:16:27,362
هل سألتها ما تريد أن
تفعله بدلاً عنه؟

260
00:16:27,363 --> 00:16:30,490
..إنها وظيفتي أن أقود موظفيني -
.موظفيني أنا -

261
00:16:32,534 --> 00:16:36,538
،وإذا كان لديهم شيء آخر يقدمونه
.ولا تقدمه أنت. نعم، هذه وظيفتك

262
00:16:36,539 --> 00:16:37,957
،لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل
.توم

263
00:16:37,958 --> 00:16:40,333
.الصحيفة في خسارة

264
00:16:40,334 --> 00:16:41,627
.نحن نحتاج لأناس مثل زوي

265
00:16:41,628 --> 00:16:43,254
أنا مدرك جيداً

266
00:16:43,255 --> 00:16:45,338
.كم نحن متضررون، مارغريت

267
00:16:45,339 --> 00:16:47,674
خفض الموظفين، تراجع
.العائدات

268
00:16:47,675 --> 00:16:49,260
كل وجه من هذه الوجوه

269
00:16:49,261 --> 00:16:50,844
،وكل مشترك خسرناه

270
00:16:50,845 --> 00:16:52,429
.يبقونني قلقاً في الليل

271
00:16:52,430 --> 00:16:55,724
.الآن ، لن أجادل الجانب التجاري من هذه الأشياء

272
00:16:55,725 --> 00:16:58,227
ليس لي مكان في ذلك كما وإنه ليس من مجال خبرتي

273
00:16:58,228 --> 00:17:00,646
ليكن في علمك

274
00:17:00,647 --> 00:17:04,733
زوي بارنز ، تويتر ، المدونات

275
00:17:04,734 --> 00:17:07,527
إثراء وسائل الإعلام

276
00:17:07,528 --> 00:17:09,780
.كلها أمور سطحية

277
00:17:09,781 --> 00:17:11,531
.إنها مجرد موضات عابرة

278
00:17:11,532 --> 00:17:13,742
إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة

279
00:17:13,743 --> 00:17:16,870
وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة

280
00:17:16,871 --> 00:17:19,081
لدينا القراء الأساسيين

281
00:17:19,082 --> 00:17:21,374
المتعطشين للأخبار القوية

282
00:17:21,375 --> 00:17:27,298
هؤلاءِ هم الناس الذين أعمل 80 ساعة في الإسبوع من أجلهم

283
00:17:27,299 --> 00:17:30,342
ولن أكون مشتتاً وفق ماتفرضه الموضة العصرية

284
00:17:39,601 --> 00:17:41,603
هذا طلب إستقالتك

285
00:17:41,604 --> 00:17:45,024
سلِمهُ إلى المحامين وأنت تخرج

286
00:17:45,025 --> 00:17:47,193
سأُتركك لوحدك

287
00:17:49,153 --> 00:17:52,364
لا ، لا ، إبقَ ، لن يستغرق الأمر طويلاً

288
00:17:52,365 --> 00:17:54,366
سوف نحتسي الشراب

289
00:17:58,453 --> 00:18:00,497
سوف نذهب لتناول الغداء ، هنا في واشنطن

290
00:18:00,498 --> 00:18:02,166
سنرى كيف سيتلقى الكونغرس ذلك

291
00:18:02,167 --> 00:18:03,334
عندما يجتمع الناس في الشوارع

292
00:18:03,335 --> 00:18:05,002
كتلاميذ مدرسة غير خاضعين لرقابة المعلم

293
00:18:05,003 --> 00:18:07,587
ثم سنتخلص تدريجياً من بقية البلاد

294
00:18:07,588 --> 00:18:08,922
ليُنصت لي الجميع للحظة

295
00:18:08,923 --> 00:18:09,965
ماذا هناك؟

296
00:18:09,966 --> 00:18:11,675
جمعية التعليم الوطنية إنسحبت

297
00:18:11,676 --> 00:18:12,843
- إبق معي
- ماذا؟

298
00:18:12,844 --> 00:18:14,094
لقد إنسحبوا

299
00:18:14,095 --> 00:18:15,137
لماذا؟

300
00:18:15,138 --> 00:18:18,431
لا يريد أن يقول

301
00:18:18,432 --> 00:18:20,059
إبق معي دقيقة واحدة

302
00:18:20,060 --> 00:18:21,768
تشاك سلون ، إتصل به على الهاتف حالاً

303
00:18:21,769 --> 00:18:22,978
إنه موجود هنا

304
00:18:22,979 --> 00:18:24,479
- هل هو أصم ؟
- نعم

305
00:18:29,610 --> 00:18:31,570
مرحباً ، تشاك.
أنا مارتي

306
00:18:31,571 --> 00:18:34,531
أصغِ لي ، ينبغي أن لا تفعل ذلك

307
00:18:34,532 --> 00:18:38,118
إذا لم نبقى متحدين الآن ، سوف لن ...

308
00:18:38,119 --> 00:18:40,162
أنت قمت بتوظيفي لكي أقوم بتمثيل مصالحك ، أليس كذلك ؟

309
00:18:40,163 --> 00:18:42,414
كيف سأقوم بالضغط على المعلمين

310
00:18:42,415 --> 00:18:43,874
عندما يرى الكونغرس مدى إنشقاقنا

311
00:18:43,875 --> 00:18:45,709
حتى قبل أن نتحد ...

312
00:18:47,586 --> 00:18:48,670
حسناً

313
00:18:50,089 --> 00:18:52,049
هل إتصل بك أندروود؟

314
00:18:52,050 --> 00:18:55,135
لحظة ، إنّ "فرانك" غير نزيه ومراوغ

315
00:18:55,136 --> 00:18:56,970
أنت رأيت بنفسك كيف كَذَبَ علينا سابقاً

316
00:18:56,971 --> 00:18:58,889
إنتضر ، لحظة ، لحظة ، لحظة تشاك
تشـ ، تشـ ، تشاك؟

317
00:18:58,890 --> 00:19:00,140
تشاك!

318
00:19:02,393 --> 00:19:03,560
إبن العاهرة!

319
00:19:05,813 --> 00:19:08,232
- أين أنت؟
- أنا في المكتب

320
00:19:08,233 --> 00:19:09,608
- كذاب
- لا تصدقني؟

321
00:19:09,609 --> 00:19:11,944
- ولا حتى لثانية
- أين أنت؟

322
00:19:11,945 --> 00:19:14,238
- على وشك أن أذهب إلى إجتماع
- مع مَنْ؟

323
00:19:14,239 --> 00:19:15,781
مع شخصٍ ما يجب عليّ أن أُعاقِبُه

324
00:19:15,782 --> 00:19:18,075
- أعطني إسمه
- لن أعطيك

325
00:19:18,076 --> 00:19:20,035
ماالخطأ الذي إرتكبه هذا الشخص؟

326
00:19:20,036 --> 00:19:21,453
لقد كَذَبَ عليّ

327
00:19:21,454 --> 00:19:23,538
وكيف ستعاقبه؟

328
00:19:23,539 --> 00:19:25,374
ماالذي يجعلك تعتقد أنه رجل؟

329
00:19:27,710 --> 00:19:31,713
لحظة
يجب أن أرد على هذه المكالمة

330
00:19:31,714 --> 00:19:32,965
أين أنت؟

331
00:19:32,966 --> 00:19:36,385
أنا؟
أنا لست في المكتب

332
00:19:40,180 --> 00:19:43,642
هل ستقوم بإعطائي شيئاً جديداً من هذا كل أًسبوع؟

333
00:19:43,643 --> 00:19:45,102
حسناً ، أنا ...

334
00:19:45,103 --> 00:19:47,187
لن أستطيع الإستمرار بـ ...

335
00:19:47,188 --> 00:19:48,688
ليس من دون حماية

336
00:19:48,689 --> 00:19:51,150
لا أحد يملي شروطه عليّ ويخبرني متى
يحين العمل ومتى يحين اللعب

337
00:19:51,151 --> 00:19:53,735
أنا لن أكون غير عقلانياً مثل "زوي"

338
00:19:53,736 --> 00:19:56,655
إذا كنت لا تثق بي ، علينا أن لا نفعل ذلك على الإطلاق

339
00:20:01,285 --> 00:20:04,037
حسناً ، كيف يمكن أن نعزز الثقة؟

340
00:20:04,038 --> 00:20:05,998
لقد كنت متحفظاً وحذراً للغاية

341
00:20:05,999 --> 00:20:07,833
آه ، تحفظ وحذر مهني بإمتياز ، نعم

342
00:20:07,834 --> 00:20:11,295
ولكن هذه منطقة جديدة

343
00:20:15,174 --> 00:20:17,468
لديك كاميرا في هاتفك الجوال

344
00:20:24,599 --> 00:20:27,269
صور ...

345
00:20:27,270 --> 00:20:29,729
النوعية التي لا أرغب أن يشاهدها والدي

346
00:20:34,234 --> 00:20:36,278
حسنا ، سأحتاج إلى أكثر من ذلك

347
00:21:01,803 --> 00:21:03,514
إستلقِ

348
00:21:10,854 --> 00:21:12,564
إسرح في مخيلتك

349
00:21:19,112 --> 00:21:21,448
أُريد كل شيء مرزوم في غضون الغد

350
00:21:21,449 --> 00:21:24,201
- لقد فعلنا ذلك وتأكدنا ، ياوالدي
- آه ، هل فعلت حقاً؟

351
00:21:24,202 --> 00:21:26,161
هل هذه أحذيتي الرياضية الوردية على دولاب المطبخ؟

352
00:21:26,162 --> 00:21:29,248
وأنت، (أوتوبوت)، ماذا يفعل (أوبتيموس برايم) تحتَ سريري؟

353
00:21:29,249 --> 00:21:31,041
من الأفضل أن يقوم بتحويل نفسه

354
00:21:31,042 --> 00:21:33,544
إلى حقيبة الظهر الخاصة بك قبل أن يغادر غداً

355
00:21:37,048 --> 00:21:38,298
بابا؟

356
00:21:38,299 --> 00:21:40,926
هل ستأتي "كريستينا" مرة أُخرى؟

357
00:21:40,927 --> 00:21:44,137
لا أظن ذلك يا بُني ، لا

358
00:21:44,138 --> 00:21:46,181
لقد أحببتها

359
00:21:46,182 --> 00:21:48,267
وأنا أيضاً أحببتها
إنها رائعة

360
00:21:48,268 --> 00:21:51,144
نعم ، إنها رائعة بالفعل

361
00:21:51,145 --> 00:21:53,272
وأنتم من الأفضل لكم أن تغسلوا أسنانكم

362
00:21:53,273 --> 00:21:55,899
وبعد ذلك إذهبوا إلى غرفكم

363
00:21:55,900 --> 00:21:57,568
وبعد ذلك يحين وقت النوم

364
00:21:57,569 --> 00:21:59,111
هل فهمتم يا حبات القرع

365
00:21:59,112 --> 00:22:02,281
بابا ، أنت تعلم جيداً أننا نكره أن تنادينا
بحبات القرع

366
00:22:02,282 --> 00:22:05,242
إذهب قبل أن أُحولك إلى فطيرة

367
00:22:17,837 --> 00:22:19,214
(بيتر روسو)

368
00:22:21,674 --> 00:22:23,302
إنَّهُ ثمل

369
00:22:23,303 --> 00:22:25,845
إنَّهُ حتى الآن فعال للغاية

370
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
تخيل لو كان رزيناً

371
00:22:27,390 --> 00:22:29,224
مع أنَّكَ تديره كمحافظ

372
00:22:29,225 --> 00:22:30,809
الناس سوفَ تنظر لماضيه

373
00:22:30,810 --> 00:22:33,270
حسنٌ، نحول ذلك إلى أصول، وليسَ مسؤولية

374
00:22:33,271 --> 00:22:36,647
.هكذا كنت
وهكذا أنا الآن

375
00:22:36,648 --> 00:22:38,525
لقد رأينا كيفَ نفوه خلال ثلاث ثواني

376
00:22:38,526 --> 00:22:39,776
في اجتماع القيادة

377
00:22:39,777 --> 00:22:41,736
باتي ويتاكر) مُنفتح كثيراً)

378
00:22:41,737 --> 00:22:43,822
وأنا شخص مقنع جداً

379
00:22:46,409 --> 00:22:48,160
هل تعتقد أنَّ (روسو) يريد ذلك حتى؟

380
00:22:48,161 --> 00:22:50,496
(أي شخص قَدِمَ مِن شوارع جنوب (فيلادالفيا

381
00:22:50,497 --> 00:22:52,789
إلى العاصمة هو شخص طموح

382
00:22:52,790 --> 00:22:54,374
نحتاج للإستفادة من ذلك

383
00:22:54,375 --> 00:22:56,001
نحطيه بأفضل الناس

384
00:22:56,002 --> 00:22:58,295
ثمَّ نبني الآنل ونضغط على زر الإطلاق

385
00:22:58,296 --> 00:22:59,963
إذاً تعتقد أنّهُ قد يفوز

386
00:23:01,173 --> 00:23:03,008
أعتقد أنَّهُ مِنَ المُمكن أن يكون مُنافس

387
00:23:05,010 --> 00:23:07,887
حسنٌ، فلنقل أننا قد نصنع معجزة ونجعلهُ يفوز

388
00:23:07,888 --> 00:23:09,556
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

389
00:23:09,557 --> 00:23:12,142
أليسَ من الأفضل أن نمسك بزمام الأمور في السباق

390
00:23:12,143 --> 00:23:13,893
بدلاً من مشاهدته وحسب؟

391
00:23:13,894 --> 00:23:15,228
زوجتك على الهاتف

392
00:23:15,229 --> 00:23:17,230
حولها إلى هنا

393
00:23:17,231 --> 00:23:18,940
أتفهم أن بنسلفانيا مهمة لأجل
إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

394
00:23:18,941 --> 00:23:21,652
لا، لا، الأمر ليس فقط عن
.هذا السباق الإنتخابي، دوغ

395
00:23:21,653 --> 00:23:23,570
.فكر بشكل أوسع

396
00:23:23,571 --> 00:23:28,408
من أيضاً من بنسلفانيا؟

397
00:23:28,409 --> 00:23:29,951
.لا، لا، ليس في الكونغرس

398
00:23:29,952 --> 00:23:32,287
.الفرع التنفيذي

399
00:23:34,039 --> 00:23:35,415
.نائب الرئيس

400
00:23:37,334 --> 00:23:40,711
أهلاً، عزيزتي. نانسي أخذت بذلتي
..إلى التنظيف الجاف كي لا  أحرج

401
00:23:40,712 --> 00:23:43,298
.فندق الكوتسورث ألغى حجزنا

402
00:23:44,883 --> 00:23:46,635
.سأغادر حالاً
.أنا قادم لأخذك معي

403
00:23:46,636 --> 00:23:47,718
.يجب أن أذهب

404
00:23:47,719 --> 00:23:48,887
ما الذي يجري؟

405
00:23:48,888 --> 00:23:50,347
.الفندق، لأجل احتفالية الليلة

406
00:23:50,348 --> 00:23:53,225
لقد رفضوا أن يسمحوا لـ كلير
.بإستخدام قاعة الرقص

407
00:23:53,226 --> 00:23:56,603
.لأن موظفي الفندق من النقابة

408
00:23:56,604 --> 00:23:57,937
.سبينيلا

409
00:23:57,938 --> 00:23:59,356
،نعم، يمكنه أن يطاردني كما يشاء

410
00:23:59,357 --> 00:24:01,066
!لكن، أن يطارد زوجتي؟

411
00:24:01,067 --> 00:24:03,527
.ليس لائقاً
.قابلني في الفندق

412
00:24:03,528 --> 00:24:05,195
.لك ما تريد

413
00:24:06,737 --> 00:24:08,574
لماذا لا ننقل الإحتفال
لمكان آخر؟

414
00:24:08,575 --> 00:24:10,200
.لقد بحثت في ذلك
.الجميع محجوز

415
00:24:10,201 --> 00:24:12,077
عليك أن تحجز لهذه الأمور
.من قبل أسابيع

416
00:24:12,078 --> 00:24:14,538
ستامبر على الهاتف يحاول
.أن يجد مكاناً آخر

417
00:24:14,539 --> 00:24:16,915
فرانسيس، عربات النقل
.صارت عند الفندق

418
00:24:16,916 --> 00:24:19,334
لا أستطيع أن أجعل الضيوف
.يظهرون في مكانين مختلفين

419
00:24:19,335 --> 00:24:20,835
.في حال لم يتلقوا الإيميل

420
00:24:20,836 --> 00:24:22,421
.هذا خطئي
. أشعر  بالسوء

421
00:24:22,422 --> 00:24:23,880
هناك نصف مليون دولار
.على المحك هنا

422
00:24:23,881 --> 00:24:25,716
.أدرك هذا

423
00:24:25,717 --> 00:24:27,426
ولا أستطيع أن أحتمل أن يتلقى عملي

424
00:24:27,427 --> 00:24:28,885
.هذه الضربات بالنيابة عنك

425
00:24:28,886 --> 00:24:30,845
.هذا أكثر من مجرد إزعاج

426
00:24:30,846 --> 00:24:33,098
.أعلم
.سنحلُ هذه المشكلة سوية

427
00:24:39,938 --> 00:24:42,608
.لقد وصلني إيميلك للتو -
ما رأيك؟ -

428
00:24:42,609 --> 00:24:45,151
لا يجب عليكِ أن ترسلي لي
.هذه الأمور قبل أن تنشريها

429
00:24:45,152 --> 00:24:46,986
ظننت أنك ستريدين
.إلقاء نظرة عليها

430
00:24:46,987 --> 00:24:48,405
هدف الجميع هنا أن
ينشروا ما يريدون

431
00:24:48,406 --> 00:24:50,198
أسرع من أن تواتيني
.الفرصة لأقرأه

432
00:24:50,199 --> 00:24:53,076
،إذا كنت راضية عن هذا المقال
.فقط انشريه

433
00:24:53,077 --> 00:24:55,579
.حسناً -
هل أنت راضية؟ -

434
00:24:55,580 --> 00:24:56,705
.أظن ذلك

435
00:24:56,706 --> 00:24:58,498
حسناً، إما أنك راضية
.أو غير اضية

436
00:24:58,499 --> 00:25:00,917
أياً كانت العراقيل التي واجهتها
.. في الهيرالد، لقد تركتهم

437
00:25:00,918 --> 00:25:02,835
.أعلم -
..انسيهم -

438
00:25:02,836 --> 00:25:05,046
.جيد أن تتشبثي برأيك، زوي

439
00:25:05,047 --> 00:25:07,549
وجيد أن تذهبي للخارج
.وتلطخي يداك

440
00:25:07,550 --> 00:25:10,469
لم تعودي مقيدة إلى
.مكتب بعد الآن

441
00:25:10,470 --> 00:25:11,720
،أو إلى هذه الوسادة
.هذا هو المهم

442
00:25:11,721 --> 00:25:13,138
.لن أقوم بنشر المقال

443
00:25:13,139 --> 00:25:14,973
..تكهنات منتصف فترة الرئاسة
.ليست أخباراً

444
00:25:14,974 --> 00:25:16,099
.إنها أمور تافهة

445
00:25:16,100 --> 00:25:17,643
.حسناً، أوافقك

446
00:25:18,851 --> 00:25:20,228
.بوسعي أن أقدم أفضل

447
00:25:20,229 --> 00:25:21,896
.أظن أنني أستطيع ذلك

448
00:25:21,897 --> 00:25:24,650
.لا تتردي في إبهاري

449
00:25:33,366 --> 00:25:36,035
،إذا استضفنا هذه الحفلة
. كل الطاقم سينسحبون من العمل

450
00:25:36,036 --> 00:25:37,746
.لدي 300 ضيف

451
00:25:37,747 --> 00:25:39,914
.لقد وقعتَ عقداً مع زوجتي

452
00:25:39,915 --> 00:25:41,583
.سنُعيد المال لمنظمة زوجتك

453
00:25:41,584 --> 00:25:43,543
وسندفع كل تكاليف نقل الحفلة

454
00:25:43,544 --> 00:25:45,504
.إلى مكان آخر أكثر ملائمة

455
00:25:45,505 --> 00:25:48,214
.وستُعيد نصف مليون دولار من التبرعات

456
00:25:48,215 --> 00:25:49,882
هل تستطيع أن تدفع لقاء هذا، أيضاً؟

457
00:25:49,883 --> 00:25:52,093
لأنني متأكد جداً أن هناك
.سبب لهذه الأضرار هنا

458
00:25:52,094 --> 00:25:54,346
.أنا أعتذر حقاً، سيدي

459
00:25:54,347 --> 00:25:55,846
من هو رئيسك؟

460
00:25:55,847 --> 00:25:57,390
،لقد تحدثت مع المُلاّك

461
00:25:57,391 --> 00:25:59,100
.وصرحوا لي بفعل ما أظنه الأفضل

462
00:25:59,101 --> 00:26:01,186
وهل يدركون أنهم
يغلقون الباب

463
00:26:01,187 --> 00:26:03,730
في وجه 41 عضو في
مجلس الكونغرس الأمريكي؟

464
00:26:03,731 --> 00:26:05,982
.نعم، سيدي، يدركون هذا

465
00:26:05,983 --> 00:26:08,360
.اضطررت لأخذ قرار صعب هنا

466
00:26:08,361 --> 00:26:10,654
.حسناً، أنا أشكك بجدية في قرارك

467
00:26:10,655 --> 00:26:12,823
كما تعلم، الكلمة تنتقل
.بسرعة في هذه المدينة

468
00:26:12,824 --> 00:26:15,200
كل مآدب الغداء، والإتفاقيات
.وجلسات العشاء تلك

469
00:26:15,201 --> 00:26:17,910
سيكون من المخجل أن تخسر
كل تلك الأعمال، أليس كذلك؟

470
00:26:17,911 --> 00:26:20,372
،عضو الكونغرس، أنت محق تماماً

471
00:26:20,373 --> 00:26:21,956
..لكن إذا انسحب طاقمي،أنا

472
00:26:21,957 --> 00:26:25,335
.أرجو أن تتفهم المأزق الذي أنا فيه

473
00:26:25,336 --> 00:26:26,586
.لديّ فكرة

474
00:26:26,587 --> 00:26:28,213
.أعلم ما تريد فعله

475
00:26:28,214 --> 00:26:31,299
عزيزي، لن يسمحوا لنا
.أن نقيمها في الداخل

476
00:26:31,300 --> 00:26:33,884
لذلك سنقيمها هنا، على
.مدخلهم الأمامي، أسلوب نزهة

477
00:26:33,885 --> 00:26:35,220
ما الذي ستحتاجينه مني؟

478
00:26:35,221 --> 00:26:36,847
.أريد مجموع العاملين لديك

479
00:26:36,848 --> 00:26:38,097
.نعم، سيدي، سأتابع الأمر

480
00:26:40,891 --> 00:26:44,730
حسناً، جميعكم، أوقفوا
.ما تقومون به، واستمعوا

481
00:26:47,316 --> 00:26:48,859
.نعم

482
00:26:48,860 --> 00:26:50,819
.أهلاً، فرانك

483
00:26:53,406 --> 00:26:56,742
قريبة إلى أي حد؟ -
.حوالي 3 ساعات -

484
00:26:56,743 --> 00:26:58,869
عن كم من الناس نحن نتحدث؟ -
.قرابة 300 -

485
00:26:58,870 --> 00:27:00,995
.بائع الزهور سيرسل كل ما لديه

486
00:27:00,996 --> 00:27:02,205
.عظيم

487
00:27:02,206 --> 00:27:03,790
فرانسيس، أين نحن مع الطعام؟

488
00:27:03,791 --> 00:27:05,500
،لدي هوت دوغ، بيتزا
،وطعام سول قادم

489
00:27:05,501 --> 00:27:06,877
.ربما شيءُ آخر

490
00:27:06,878 --> 00:27:08,712
.صبايا، إليكنٌّ ما أريد

491
00:27:08,713 --> 00:27:11,464
،أريد أربع بارات
.اثنان في كل مستوى

492
00:27:11,465 --> 00:27:14,050
.الطعام يمكن أن يكون هناك
.المزاد سيكون هنا

493
00:27:14,051 --> 00:27:16,302
.وألغِ فرقة الكمان
.لنحضر دي جيه

494
00:27:16,303 --> 00:27:17,470
دوغ، كيف نحن مع المشروبات؟

495
00:27:17,471 --> 00:27:18,847
.البراميل في الطريق -
.عظيم -

496
00:27:18,848 --> 00:27:20,724
اتصل بـ دنيس في المكتب

497
00:27:20,725 --> 00:27:23,393
ودعها تحضر كل مظروف
.تبرع يمكن أن تجده

498
00:27:23,394 --> 00:27:26,271
.حسناً. رسائل الناس

499
00:27:29,609 --> 00:27:31,067
.مكتب عضو الكونغرس روسو

500
00:27:31,068 --> 00:27:33,986
نعم، هل يمكنك أن تنتظر لدقيقة؟
.شكراً لك

501
00:27:33,987 --> 00:27:35,906
عضوالكونغرس، الناس لا زالت تتصل
.بشأن حوض بناء السفن

502
00:27:35,907 --> 00:27:37,407
.لا نعرف ما نقول لهم

503
00:27:37,408 --> 00:27:38,784
نقول لهم فقط أننا
.سنوصل لك الرسالة

504
00:27:38,785 --> 00:27:40,410
.استمري بقول ذلك -
،ها هي هنا -

505
00:27:40,411 --> 00:27:42,078
الرسائل وجميع الإيميلات
.التي وصلتنا أيضاً

506
00:27:42,079 --> 00:27:44,205
..تريد مني أن
. ليلة سعيدة

507
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
بمن اتصلنا؟

508
00:27:48,502 --> 00:27:50,796
الهيرالد، التايمز، أمريكا اليوم
-صحف أمريكية-

509
00:27:50,797 --> 00:27:53,047
حسناً، أريد أيضاً الإذاعات
.والقنوات الإخبارية

510
00:27:53,048 --> 00:27:54,340
.أريد عربات البث هناك

511
00:27:54,341 --> 00:27:55,467
.أريد أن يكون هذا على البث المباشر

512
00:27:55,468 --> 00:27:56,802
.حسناً، سأتابع الأمر

513
00:27:56,803 --> 00:27:58,219
.لا يمكنك أن تفعل هذا هنا

514
00:27:58,220 --> 00:28:01,640
.زوي، الثامنة مساءً. الليلة
.فندق كوتسورث

515
00:28:01,641 --> 00:28:04,100
.لصالح جمعية زوجتي الخيرية

516
00:28:04,101 --> 00:28:07,938
لا، اغسلي وجهك
.وأرخي شعرك

517
00:28:07,939 --> 00:28:09,606
.هذا عملٌ ولهو

518
00:28:09,607 --> 00:28:11,190
.أراكِ

519
00:28:11,191 --> 00:28:13,735
أستطيع أن أخبرك الآن أنني
.بحاجة لدزينتين

520
00:28:19,783 --> 00:28:21,868
بول، سأحتاجها بحلول
الغد، حسناً؟

521
00:28:21,869 --> 00:28:24,621
،ضيوفك هم مشكلتك
.لا مشكلتي، جوليان

522
00:28:24,622 --> 00:28:27,749
.سأغلق البوابة

523
00:28:27,750 --> 00:28:29,375
أتعلم، ليس لدي خبرة في
،أنظمة السلامة من الحرائق

524
00:28:29,376 --> 00:28:31,377
ولكن أتخيل أن حبس ضيوفك

525
00:28:31,378 --> 00:28:33,755
هو انتهاك أكبر من
.تركهم يمشون حولنا

526
00:28:33,756 --> 00:28:36,382
.هذا تعديّ على ملكية خاصة

527
00:28:36,383 --> 00:28:37,634
.أنتم تخرقون القانون

528
00:28:37,635 --> 00:28:38,677
.صحيح، حسناً

529
00:28:40,179 --> 00:28:43,556
دعني أضع بارني هول
.على الهاتف لأجلك

530
00:28:45,267 --> 00:28:46,852
.ها هو

531
00:28:46,853 --> 00:28:47,978
.إنه يَرن

532
00:28:47,979 --> 00:28:49,354
من هو بارني هول؟

533
00:28:49,355 --> 00:28:51,230
.مُفوّض الشرطة

534
00:28:51,231 --> 00:28:53,191
.لا؟ حسناً

535
00:28:53,192 --> 00:28:54,985
تُفضل أن تتحدث إليه
.شخصياً. هذا رائع

536
00:28:54,986 --> 00:28:56,361
.إنه قادم إلى الحفلة

537
00:28:56,362 --> 00:28:58,363
.سأحرص على تقديمه لك

538
00:28:58,364 --> 00:29:00,156
.شكراً لضيافتك

539
00:29:03,284 --> 00:29:04,911
.البار إلى هنا

540
00:29:04,912 --> 00:29:06,412
.ضع ذلك الخمر جانباً

541
00:29:11,292 --> 00:29:13,336
ماذا تريد مني أن أفعل؟

542
00:29:13,337 --> 00:29:16,130
،لا أستطيع أن أقفل البوابات
.ولديهم الشرطة إلى جانبهم

543
00:29:16,131 --> 00:29:18,758
.غير معقول
.انتظر

544
00:29:18,759 --> 00:29:20,092
،كاساندرا

545
00:29:20,093 --> 00:29:21,260
أريد 200 مُعلّم

546
00:29:21,261 --> 00:29:23,638
.في فندق الكوتيسورث الآن

547
00:29:23,639 --> 00:29:24,973
.أريد اعتصام كامل

548
00:29:24,974 --> 00:29:26,516
مائتان؟ لا أعلم إذا ما
..كنا سنستطيع تأمين ذلك

549
00:29:26,517 --> 00:29:28,351
.لا أريد أن أستمع لهذا
.فقط أنجزي الأمر

550
00:29:28,352 --> 00:29:30,144
لا أكترث إذا كانوا مُعلمين
.أم لا، صراحةً

551
00:29:30,145 --> 00:29:31,771
.فقط أحضري لي 200 شخص

552
00:29:31,772 --> 00:29:33,773
أتعلمين، اتصلي بسائقي
.الشاحنات، قد يساعدوننا

553
00:29:33,774 --> 00:29:35,483
.سنعطيهم مرايا إذا اضطررنا

554
00:29:35,484 --> 00:29:36,651
.أخبري الشباب أن يبدو أنيقين

555
00:29:36,652 --> 00:29:38,236
.تشارلي، اترك الهاتف

556
00:29:38,237 --> 00:29:40,363
،أريد لافتات حالاً
.مائة على الأقل

557
00:29:40,364 --> 00:29:42,073
أتعلم ماذا؟
.دعهم يقيمون الحفلة

558
00:29:42,074 --> 00:29:43,909
إنها حقيقة أفضل
.لنا بهذه الطريقة

559
00:29:43,910 --> 00:29:45,702
هكذا لن يستطيعوا
.الإختباء عنا

560
00:29:45,703 --> 00:29:47,913
.لقد وضعتني في وضع مُريع

561
00:29:49,956 --> 00:29:51,708
لقد فعلتِ؟

562
00:29:51,709 --> 00:29:52,959
.لهجة بريطانية...

563
00:30:06,097 --> 00:30:08,391
.شكراً جزيلاً لك على مساعدتكم

564
00:30:08,392 --> 00:30:09,935
.أقدّر لكم ذلك جداً

565
00:30:09,936 --> 00:30:11,519
.هنا، نضع اللافتات هنا

566
00:30:11,520 --> 00:30:12,979
.لنوزعها بسرعة

567
00:30:12,980 --> 00:30:15,565
.ليرفع كل واحد لافتة على طرف الشارع

568
00:30:15,566 --> 00:30:19,527
هنا، وهناك. حسناً؟

569
00:30:26,367 --> 00:30:28,327
حسناً، على الأقل قام
.بتهجئة الإسم صحيحاً

570
00:30:29,454 --> 00:30:31,039
احتجاج معلمين

571
00:30:31,040 --> 00:30:32,832
إصلاح التعليم، وقانون الإنجازات

572
00:30:32,833 --> 00:30:35,209
انقضا على فندق الكوتسورث

573
00:30:35,210 --> 00:30:36,419
.في واشنطن، مقاطعة كولومبيا

574
00:30:38,255 --> 00:30:39,422
رجل اللوبي للنقابة
مارتين سبينيلا

575
00:30:39,423 --> 00:30:40,799
.نظّم المظاهرة

576
00:30:40,800 --> 00:30:42,926
!المعلمون يستحقون الإحترام

577
00:30:42,927 --> 00:30:44,594
!المعلمون يستحقون الإحترام

578
00:30:51,517 --> 00:30:53,103
.الآن، عَلمتُ أنك ستأتي

579
00:30:53,104 --> 00:30:55,480
وأحضرت معك زوجتك الجميلة تلك؟
..أهلاً

580
00:30:55,481 --> 00:30:56,940
.من دواعي سروري
.شكراً لقدومكم

581
00:30:56,941 --> 00:30:59,191
.تفضلوا
.المشروبات على حسابنا

582
00:30:59,192 --> 00:31:02,070
.فيلسيتي

583
00:31:02,071 --> 00:31:05,031
سبينيلا دفع النقابة
،لمنعنا من الدخول

584
00:31:05,032 --> 00:31:07,199
.فاضطررنا لإقامة الحفلة هنا في الخارج

585
00:31:07,200 --> 00:31:09,077
.سآخذك إلى البار، حالاً

586
00:31:09,078 --> 00:31:10,286
.شكراً لقدومك

587
00:31:10,287 --> 00:31:12,288
.شكراً لك. مرحباً

588
00:31:12,289 --> 00:31:14,290
!نعم للمعلمين
!نعم للنقابات

589
00:31:58,793 --> 00:32:00,753
.أهلاً. رائع

590
00:32:09,470 --> 00:32:11,347
.شكراً مجدداً على قدومك

591
00:32:15,434 --> 00:32:17,353
.آدم هنا

592
00:32:20,857 --> 00:32:22,567
.لقد أتيت

593
00:32:25,277 --> 00:32:26,487
.يبدو رائعاً

594
00:32:26,488 --> 00:32:28,198
،تضطر للتحرك من هنا

595
00:32:28,199 --> 00:32:31,409
لأنه يجب أن أخدم هذين
.الزوجين الرائعين بنفسي

596
00:32:31,410 --> 00:32:32,952
.هذا رائع

597
00:32:32,953 --> 00:32:34,829
.فقط كلاير يمكنها أن تفكر بشيء كهذا

598
00:32:34,830 --> 00:32:37,082
.لا أظن أن لديك جعة هناك في الخلفية

599
00:32:38,751 --> 00:32:42,294
فرانك، إنه يستحق كل فلس
.أن أراك تعمل على برميل الخمر

600
00:32:42,295 --> 00:32:46,049
حسناً، ألا تعتقد أن هذا يستحق
بضع فلسات أخرى زيادة؟

601
00:32:46,050 --> 00:32:47,842
.لنخرج دفتر الشيكات، تشارلز

602
00:32:49,178 --> 00:32:50,636
هل رددت على دعوتي؟

603
00:32:50,637 --> 00:32:52,638
.افترضت أن ذلك لن يهم

604
00:32:52,639 --> 00:32:54,015
.لم يهم

605
00:32:54,016 --> 00:32:56,809
.أنا مسرورة أنك هنا

606
00:32:56,810 --> 00:32:58,770
.عندما سمعتُ رسالتك

607
00:32:58,771 --> 00:33:01,981
أتعلم، لم يُفترض بي
.ترك تلك الرسالة، آدم

608
00:33:01,982 --> 00:33:03,233
لمَ لا؟

609
00:33:06,652 --> 00:33:08,571
ربما علينا أن  نتحدث
.في مكان ما

610
00:33:08,572 --> 00:33:11,866
،اكتب ذلك الشيك بعدة أصفار
هلّا فعلت؟

611
00:33:13,159 --> 00:33:14,452
.ها نحن

612
00:33:20,458 --> 00:33:22,252
.في صحتك -
.في صحتك -

613
00:33:22,253 --> 00:33:24,378
.في صحتك

614
00:33:24,379 --> 00:33:27,048
سأطلب منك خدمة كبيرة
.ما دمت هنا

615
00:33:27,049 --> 00:33:28,340
.تريدين وضعي على مسرح العمل

616
00:33:28,341 --> 00:33:30,009
.نعم، أرجوك

617
00:33:30,010 --> 00:33:33,930
.من دواعي سروري -
.تعال -

618
00:33:33,931 --> 00:33:35,765
إذاً هذه بعض الصور الرائعة

619
00:33:35,766 --> 00:33:38,810
..أخذت بواسطة مصور مُذهل -
.جيليان -

620
00:33:38,811 --> 00:33:42,480
.آدم جالواي، سعيدة بلقاءك

621
00:33:42,481 --> 00:33:44,899
.وها هو المصور بنفسه

622
00:33:47,026 --> 00:33:48,778
.فريدي

623
00:33:50,446 --> 00:33:52,949
.أردت فقط أن أشكرك جداً

624
00:33:52,950 --> 00:33:54,075
!يا له من نجاح

625
00:33:54,076 --> 00:33:56,035
.من دواعي سروري
.من دواعي سروري

626
00:33:56,036 --> 00:33:57,162
.إنه الأفضل

627
00:33:57,163 --> 00:33:58,579
.أرى أن آدم هنا

628
00:33:58,580 --> 00:34:00,206
.لم أعلم أنه قادم

629
00:34:00,207 --> 00:34:01,833
.حسناً، خمني ماذا لدي -
ماذا؟ -

630
00:34:01,834 --> 00:34:03,626
.شيك آخر من عائلة هولبورن

631
00:34:03,627 --> 00:34:06,337
.بـ 60 ألف دولار

632
00:34:09,132 --> 00:34:11,259
.هيا، أثني عليّ كما يجب

633
00:34:13,137 --> 00:34:14,804
إذا كان فرانك أندريوود
..وأعضاء الكونغرس

634
00:34:14,805 --> 00:34:16,681
.أهلاً، اسمي زوي بارنز
.(أعمل لدى (سلوغ لاين

635
00:34:16,682 --> 00:34:19,142
ينقض حقوق المعلمين الأمريكيين؟..

636
00:34:19,143 --> 00:34:22,145
!نعم، للنقابات
!نعم، للمعلمين

637
00:34:22,146 --> 00:34:25,106
.أهلاً
لماذا تحتجون هنا؟

638
00:34:25,107 --> 00:34:27,108
والكونغرس يجب أن يأخذ
.هذا الأمر على محمل الجد

639
00:34:27,109 --> 00:34:29,235
.نحن هنا لأجل المعلمين

640
00:34:29,236 --> 00:34:30,486
.نحن هنا

641
00:34:30,487 --> 00:34:32,071
.ِشكراً لك
.شكراً لكِ

642
00:34:33,739 --> 00:34:35,241
،نحن لا نطالب لأجل كل العالم

643
00:34:35,242 --> 00:34:37,409
والكونغرس يجب أن يتشجع
.ويُتم هذا الأمر

644
00:34:50,715 --> 00:34:52,550
.اعذرني

645
00:34:54,426 --> 00:34:56,804
.هذا الفستان يبدو مألوفاً

646
00:34:56,805 --> 00:34:59,515
إنه الذي ارتديته
.للحفلة السيمفونية

647
00:34:59,516 --> 00:35:01,433
.نعم، مجتمع الإحترام المتبادل

648
00:35:01,434 --> 00:35:03,394
.هذا صحيح

649
00:35:03,395 --> 00:35:05,604
إذاً ما لديك لأجلي؟

650
00:35:05,605 --> 00:35:07,148
ماذا تقصد؟

651
00:35:07,149 --> 00:35:09,150
حسناً، أنت محاطة بالطبقة
.الراقية لواشنطن

652
00:35:09,151 --> 00:35:10,609
هل تقولين أنك لم تسمعي شيء

653
00:35:10,610 --> 00:35:12,362
يمكن أن يكون مفيداً لكلينا؟

654
00:35:12,363 --> 00:35:13,905
.إنني أغطي المظاهرة

655
00:35:13,906 --> 00:35:15,907
.بقية العالم يُغطي المظاهرة

656
00:35:15,908 --> 00:35:17,449
،ربما لم تلاحظي

657
00:35:17,450 --> 00:35:19,410
لكنك الصحفية الوحيدة
.في الحفلة

658
00:35:19,411 --> 00:35:20,870
.لقد غذيتُكِ بغزارة

659
00:35:20,871 --> 00:35:23,622
،المعلومات شارع ذو اتجاهين
.آنسة بارنز

660
00:35:23,623 --> 00:35:26,042
.أهلاً -
.كلاير. هذه زوي بارنز -

661
00:35:26,043 --> 00:35:27,543
.قابلتها تلك الليلة في المنزل

662
00:35:27,544 --> 00:35:28,627
.نعم، أذكر

663
00:35:28,628 --> 00:35:30,380
،تعملين لصالح الهيرالد
صحيح؟

664
00:35:30,381 --> 00:35:31,547
.ليس بعد الآن

665
00:35:31,548 --> 00:35:32,965
إنني أعمل حقيقة في
.سلوغ لاين، الآن

666
00:35:32,966 --> 00:35:34,217
.سمعت به

667
00:35:34,218 --> 00:35:35,760
،أنت تتابعه، أليس كذلك
فرانسيس؟

668
00:35:35,761 --> 00:35:37,303
.بكل ورع

669
00:35:37,304 --> 00:35:40,348
.حسناً، تبدين فتاةً طموحة للغاية

670
00:35:40,349 --> 00:35:41,557
.يعجبني هذا

671
00:35:41,558 --> 00:35:43,309
.أبذل بقصارى جهدي

672
00:35:43,310 --> 00:35:45,728
.ممتع أن رأيتك مجدداً

673
00:35:45,729 --> 00:35:47,230
.رجاءً، متعي نفسك

674
00:35:47,231 --> 00:35:48,606
.سأفعل، شكراً لكِ

675
00:35:48,607 --> 00:35:50,233
.خُذي حذرك، آنسة بارنز

676
00:38:19,424 --> 00:38:20,632
،على الدرجات..

677
00:38:20,633 --> 00:38:21,884
،وكانت تبدو رائعة

678
00:38:21,885 --> 00:38:23,469
،لكنها كانت تفكر حقاً

679
00:38:23,470 --> 00:38:25,179
متى بوسعي أن أعود إلى المنزل؟

680
00:38:29,934 --> 00:38:32,186
.أنا خارج -
من الآن؟ -

681
00:38:32,187 --> 00:38:34,772
.قمتُ بواجبي، كما أعتقد

682
00:38:34,773 --> 00:38:36,190
.أنتِ تعرفينني

683
00:38:36,191 --> 00:38:39,193
دائماً يجب أن أكون أول
.من يغادر الحفلة

684
00:38:39,194 --> 00:38:40,528
كم جمعتِ؟

685
00:38:40,529 --> 00:38:43,822
. 750 ألف

686
00:38:43,823 --> 00:38:45,074
.منها 80 ألف لقاء صورك

687
00:38:45,075 --> 00:38:46,576
.عظيم

688
00:38:46,577 --> 00:38:48,660
.اكتب شيكاً بـ250، وسنتخطى المليون

689
00:38:48,661 --> 00:38:53,499
.محاولة لطيفة

690
00:38:53,500 --> 00:38:55,376
.شكراً لقدومك

691
00:38:55,377 --> 00:38:58,254
.ولكل ما فعلته

692
00:39:03,426 --> 00:39:05,803
.اتصلي بي في وقت ما

693
00:39:05,804 --> 00:39:07,597
.سأفعل

694
00:39:08,889 --> 00:39:11,267
إذاً، ما علاقة احتفالية لأجل
الماء النظيف

695
00:39:11,268 --> 00:39:12,768
بنقابات المعلمين؟

696
00:39:12,769 --> 00:39:15,229
حسناً، لدينا أكثر من 50
من أعضاء الكونغرس

697
00:39:15,230 --> 00:39:16,814
.مجتمعين في مكان واحد

698
00:39:16,815 --> 00:39:18,566
لكن حقيقة أن هؤلاء الأعضاء

699
00:39:18,567 --> 00:39:21,402
يفرغون المال خارج البلاد

700
00:39:21,403 --> 00:39:23,237
بينما يتجاهلون المعلمين في الوطن

701
00:39:23,238 --> 00:39:24,905
.هي المشكلة بعينها

702
00:39:24,906 --> 00:39:27,908
،لكن هذه أموالهم الخاصة
..ًليست أموال دافعي الضرائب، إذا

703
00:39:27,909 --> 00:39:29,701
.لكننا لا نحتجّ على القضية

704
00:39:29,702 --> 00:39:32,913
نحن نحتج على أعضاء وعضوات
.الكونغرس أنفسهم

705
00:39:32,914 --> 00:39:34,790
هل هؤلاء معلمين مُضربين حتى؟

706
00:39:34,791 --> 00:39:36,083
.حسناً، طبعاً، بعضهم

707
00:39:36,084 --> 00:39:37,376
..والبعض الآخر هم أناس

708
00:39:37,377 --> 00:39:39,504
.اعذرني

709
00:39:39,505 --> 00:39:41,005
.فرانك
ماذا أنت..؟

710
00:39:41,006 --> 00:39:43,382
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

711
00:39:43,383 --> 00:39:45,384
مارتي، أنت تعلم ذلك
.القول القديم

712
00:39:45,385 --> 00:39:46,885
البقعة الأكثر خطراً في العالم

713
00:39:46,886 --> 00:39:48,471
هو أن تكون بين سائق
.شاحنة، وطعام بالمجان

714
00:39:48,472 --> 00:39:50,848
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

715
00:39:50,849 --> 00:39:54,101
.أنا سآخذه -
.هي ستأخذه -

716
00:39:54,102 --> 00:39:55,978
من أيضاً جائع؟

717
00:39:55,979 --> 00:39:59,023
.إليكِ -
.مررها إلى الخلف -

718
00:39:59,024 --> 00:40:02,234
.الكثير قادم، شباب

719
00:40:02,235 --> 00:40:04,195
.أعلم أنكم هنا لساعات

720
00:40:04,196 --> 00:40:05,613
.شكراً لك، فريدي

721
00:40:05,614 --> 00:40:10,075
. أفضل الِريَش في مقاطعة كولومبيا كلها

722
00:40:10,076 --> 00:40:11,369
.مارتي، هيا

723
00:40:11,370 --> 00:40:12,495
.قلت ما لديك
.وظهرت على الأخبار

724
00:40:12,496 --> 00:40:13,996
.تعال ومتّع نفسك

725
00:40:13,997 --> 00:40:15,414
.أحترمك، كلاير
.لكن تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك

726
00:40:15,415 --> 00:40:17,416
.لا يهم في أي جانب أنت

727
00:40:17,417 --> 00:40:18,709
.على الجميع أن يأكل

728
00:40:18,710 --> 00:40:19,877
.يمكنك أن تأخذ طبقاً من الريش

729
00:40:19,878 --> 00:40:20,919
.بلى، تستطيع. هيا بنا

730
00:40:20,920 --> 00:40:22,213
.لا أستطيع -
.بلى، تستطيع -

731
00:40:22,214 --> 00:40:23,548
شكراً لك، كلاير، لكن
.لا أستطيع

732
00:40:23,549 --> 00:40:25,007
تستطيع فعلها. هيا
.مارتي، هيا

733
00:40:25,008 --> 00:40:26,634
.شكراً لك، لا أقدر
.شكراً لك. شكراً لك

734
00:40:26,635 --> 00:40:29,011
فريديز. عليك أن
.تذهب إلى فريديز
-فريديز: مطعم مشهور لشرائح اللحم-

735
00:40:37,395 --> 00:40:39,689
عشرات المتعاطفين مع النقابة

736
00:40:39,690 --> 00:40:41,857
يقودهم رجل الضغط العمالي
مارتين سبينيلا

737
00:40:41,858 --> 00:40:43,651
.حاولوا تعطيل الإحتفال

738
00:40:43,652 --> 00:40:45,486
عليهم أن يتقدموا

739
00:40:45,487 --> 00:40:47,655
.ويعتنوا بمُعلمينا وأطفالنا

740
00:40:47,656 --> 00:40:50,449
تفرقت المظاهرة عندما قام
جامعي التبرعات

741
00:40:50,450 --> 00:40:52,326
.بعرض الطعام والشراب على المحتجين

742
00:40:52,327 --> 00:40:54,370
.لا يهم في أي جانب أنت

743
00:40:54,371 --> 00:40:55,705
.على الجميع أن يأكل

744
00:40:55,706 --> 00:40:57,289
.أغلقيه

745
00:40:57,290 --> 00:40:59,917
لم يتضح ما إذا كان
.المتظاهرون سيتابعون

746
00:40:59,918 --> 00:41:02,294
ماذا الآن؟

747
00:41:08,134 --> 00:41:12,388
اتصل بقيادة النقابة
.ورؤوساء الفروع المحلية

748
00:41:12,389 --> 00:41:14,265
انظر ما إذا كانوا جاهزين
.للضغط على الزناد

749
00:41:14,266 --> 00:41:17,893
إذا كانوا، سنبدأ الإضراب
.غداً في منتصف الليل

750
00:41:45,254 --> 00:41:47,590
.لقد كنت استثنائية

751
00:41:47,591 --> 00:41:49,049
غداً، من لم يكن هناك

752
00:41:49,050 --> 00:41:51,927
.سيكذب وسيقول قد كنت

753
00:41:51,928 --> 00:41:54,263
ماذا تقرأين؟

754
00:41:57,475 --> 00:42:00,394
.إنها تستطيع أن تكتب

755
00:42:00,395 --> 00:42:02,438
.نعم، تستطيع

756
00:42:03,855 --> 00:42:06,734
.وأنت تستطيع أن تجمع المال

757
00:42:06,735 --> 00:42:09,903
.لأجل قضية جيدة دوماً

758
00:42:09,904 --> 00:42:12,406
.شكراً لك

759
00:42:31,509 --> 00:42:34,386
.انتظرا في السيارة، رجاءً

760
00:42:34,387 --> 00:42:38,015
.انتظر
. أعلم من يكون ذلك الرجل

761
00:42:43,729 --> 00:42:46,064
.أهلاً، بيتر

762
00:42:49,985 --> 00:42:52,279
.أنا جائع
.نسيتُ أن آكل

763
00:42:52,280 --> 00:42:54,365
هل تريد شيئاً، بيتر؟

764
00:42:54,366 --> 00:42:56,200
.لا، شكراً

765
00:42:56,201 --> 00:42:57,368
.يجب أن تأكل

766
00:42:57,369 --> 00:42:58,869
.لا تعارضها. ستكسب

767
00:42:58,870 --> 00:43:00,120
.سأفعل

768
00:43:00,121 --> 00:43:02,373
.حسناً، نعم

769
00:43:02,374 --> 00:43:03,708
هل تريد بعض القهوة؟

770
00:43:03,709 --> 00:43:05,334
.نعم. شكراً

771
00:43:05,335 --> 00:43:08,671
هل لديك أي أطفال؟

772
00:43:08,672 --> 00:43:13,718
.اثنان
.ابن، وابنة

773
00:43:13,719 --> 00:43:15,553
متزوج؟

774
00:43:15,554 --> 00:43:18,305
.مُطلق

775
00:43:18,306 --> 00:43:19,973
ما أسماؤهما؟

776
00:43:19,974 --> 00:43:22,184
.سارا، عمرها 11

777
00:43:22,185 --> 00:43:24,854
.وكيفن 8

778
00:43:24,855 --> 00:43:26,980
هل لديك أية صور لهما؟

779
00:43:32,528 --> 00:43:35,823
!تباً
.فقدت هاتفي

780
00:43:35,824 --> 00:43:37,949
..أنا آسف. يجب أن
.عليّ أن أذهب

781
00:43:37,950 --> 00:43:39,117
.بيتر، اجلس

782
00:43:39,118 --> 00:43:40,619
،ستستمتع بسندويشتك

783
00:43:40,620 --> 00:43:42,954
.تشرب بعض القهوة، وتبيت الليلة معنا

784
00:43:45,833 --> 00:43:48,627
حليب وسكر؟

785
00:43:48,628 --> 00:43:51,505
.سوداء

786
00:43:51,506 --> 00:43:52,715
.بعض المناشف الجديدة

787
00:43:52,716 --> 00:43:55,760
،سيكون هناك صابون، وفرشاة

788
00:43:55,761 --> 00:43:57,261
.وكل شيء تحتاجه في الحمام

789
00:43:57,262 --> 00:43:59,137
.شكراً جزيلاً لك على هذا

790
00:43:59,138 --> 00:44:01,515
.إنه لا شيء
.نم جيداً

791
00:44:10,023 --> 00:44:12,443
ما الذي يجري، بيتر؟

792
00:44:15,529 --> 00:44:17,656
.كلمني

793
00:44:21,159 --> 00:44:23,995
تظن أن مناشف جديدة
ستغير أي شيء؟

794
00:44:28,918 --> 00:44:30,168
تغير ماذا؟

795
00:44:30,169 --> 00:44:34,005
.حوض السفن

796
00:44:34,006 --> 00:44:36,049
،لو أنني كنت في المنزل
، وأنت تسحب ذلك الشيء

797
00:44:36,050 --> 00:44:39,177
.لكنت ضربتك حتى الشبع

798
00:44:39,178 --> 00:44:42,807
.لكسرت جمجمتك على رصيف الشارع

799
00:44:42,808 --> 00:44:44,433
،ولأجل هذا جئت هنا اليوم

800
00:44:44,434 --> 00:44:47,812
.لأضربك جزاء ما فعلته بي

801
00:44:47,813 --> 00:44:49,688
.لا يهمني كم تبدو لطيفاً معي

802
00:44:49,689 --> 00:44:50,980
.لا أبالي

803
00:44:50,981 --> 00:44:54,443
..سأستيقظ في الغد

804
00:44:54,444 --> 00:44:56,946
..وكل هؤلاء الناس

805
00:45:01,826 --> 00:45:05,579
..كل أصدقائي

806
00:45:05,580 --> 00:45:08,582
.وقد ضاع منهم كل شيء

807
00:45:08,583 --> 00:45:11,627
.وأنا كذلك

808
00:45:13,462 --> 00:45:16,799
.لقد ضعيتنا جميعاً

809
00:45:16,800 --> 00:45:20,009
.لكني من يُلام على ذلك

810
00:45:20,010 --> 00:45:23,347
والآن أنا مضطر حمل
.هذا العبأ على كاهلي

811
00:45:31,939 --> 00:45:35,901
.لقد حطمتني، فرانك

812
00:45:35,902 --> 00:45:38,278
كان عليّ ألا أسمح لك
.بذلك، لكني فعلت

813
00:45:57,006 --> 00:45:59,800
هل انتهيت الآن؟

814
00:46:02,011 --> 00:46:04,137
.انهض

815
00:46:08,141 --> 00:46:10,561
.لا -
.قلت انهض -

816
00:46:10,562 --> 00:46:14,023
.واتبعني. الآن

817
00:46:29,580 --> 00:46:31,874
.ادخل

818
00:46:31,875 --> 00:46:34,668
.اخلع ملابسك، وادخل

819
00:46:34,669 --> 00:46:37,128
.افعلها، الآن

820
00:46:55,898 --> 00:46:58,525
كان هناك اجتماع لللجنةالقومي
.للحزب بداية هذا الأسبوع

821
00:46:58,526 --> 00:47:00,109
.عن سباق لانتخاب المحافظ

822
00:47:00,110 --> 00:47:02,738
جِيء على ذكر اسمك
.كشخص قد نود ترشيحه

823
00:47:04,782 --> 00:47:07,409
.أسبرين. خذ

824
00:47:10,579 --> 00:47:13,290
كل من في تلك الغرفة
.أراد شطبك من القائمة

825
00:47:13,291 --> 00:47:14,959
.أنا قلت لا
.لقد وقفت لأجلك

826
00:47:14,960 --> 00:47:17,962
قلت: بيتر روسو
.لديه إمكانيات

827
00:47:17,963 --> 00:47:22,340
إنه شاب، قادر على المهمة
.ويتنقل بين الأرجاء

828
00:47:22,341 --> 00:47:25,302
لقد جعلتهم يبقونك
.ضمن القائمة

829
00:47:25,303 --> 00:47:28,472
.لا زلت على تلك القائمة

830
00:47:28,473 --> 00:47:31,558
وها أنت تظهر في منزلي
،في منتصف الليل

831
00:47:31,559 --> 00:47:35,980
مخمور، تنتحب وتحاول
أن تلقي بالملامة عليّ

832
00:47:35,981 --> 00:47:37,856
بدلاً عن تحمل المسؤولية

833
00:47:37,857 --> 00:47:41,526
.عن نفسك، وعن أفعالك

834
00:47:41,527 --> 00:47:44,321
ربما كانوا على حق
.في ذلك اللقاء

835
00:47:44,322 --> 00:47:47,866
.ربما أنت عديمُ الجدوى

836
00:47:49,493 --> 00:47:53,288
أنا الوحيد الذي
. وثق بك، بيتر

837
00:47:53,289 --> 00:47:56,959
لكن ربما هذا الواحد
.كثير جداً عليك

838
00:47:56,960 --> 00:47:59,795
الماء الحار سيُفتح
.شعيراتك الدموية

839
00:47:59,796 --> 00:48:02,380
الأسبرين الذي أخذته
.سيجعل دمك أرق

840
00:48:02,381 --> 00:48:04,424
.القرار لك، بيتر

841
00:48:06,259 --> 00:48:08,887
وإذا قررت أن تأخذ
،المخرج الجبان

842
00:48:08,888 --> 00:48:11,264
،اقطع على طول الشرايين
.ليس عبرها

843
00:48:11,265 --> 00:48:12,933
.ذلك خطأ المبتدئين

844
00:48:32,911 --> 00:48:34,329
صباح الخير

845
00:48:34,330 --> 00:48:37,041
صباح الخير

846
00:48:37,042 --> 00:48:38,333
هل تحتاج توصيلة إلى
الكابيتول هيل؟

847
00:48:38,334 --> 00:48:40,085
يجب أن أذهب للمنزل وأغير ثيابي

848
00:48:40,086 --> 00:48:42,546
لا، لا، نحنُ سنوصلك

849
00:48:42,547 --> 00:48:44,506
هل تريد قهوة؟

850
00:48:56,643 --> 00:48:57,728
...(فرانك)

851
00:48:57,729 --> 00:49:00,271
شهر واحد

852
00:49:01,607 --> 00:49:04,151
رزانة لمدة شهر واحد

853
00:49:09,238 --> 00:49:11,783
استطيع اعطائك ذلك

854
00:49:11,784 --> 00:49:14,578
ليس من اجلي. بل من أجلك

855
00:49:18,749 --> 00:49:20,918
هل زُرِعَت البُذرة؟

856
00:49:20,919 --> 00:49:24,004
بيتر) فقط يستطيع الإجابة على ذلكَ السؤال)

857
00:49:24,005 --> 00:49:26,048
عندهُ خيار

858
00:49:26,049 --> 00:49:29,718
هل سيزدهر أن سيذبل؟

859
00:49:29,719 --> 00:49:32,554
الوقت سيخبرنا